Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,940 --> 00:00:07,040
Timing and Subtitles brought to you by The Marvelous Rivals @ Viki
2
00:00:09,370 --> 00:00:15,450
♫ Pressed the alarm clock! Every morning has the same routine ♫
3
00:00:18,110 --> 00:00:23,810
♫ Unending dreams. Dreams are at war with reality ♫
4
00:00:26,850 --> 00:00:32,800
♫ Who to listen to? Just ask the one deep within your heart ♫
5
00:00:35,560 --> 00:00:40,940
♫ Thousands of attempts to fly. Flap your wings and wait for the wind ♫
6
00:00:42,880 --> 00:00:45,280
♫ Lead me! Let me be on my own ♫
7
00:00:45,280 --> 00:00:47,950
♫ Dreams are currently flowing free with the wind ♫
8
00:00:47,950 --> 00:00:51,810
♫ Say La La La La La La La ♫
9
00:00:51,810 --> 00:00:53,950
♫ There will be sadness! There will be happiness ♫
10
00:00:53,950 --> 00:00:56,910
♫ Good and bad will naturally divide ♫
11
00:00:56,910 --> 00:01:00,510
♫ All my partners are accompanying me ♫
12
00:01:00,510 --> 00:01:02,740
♫ Lead me! Let me be on my own ♫
13
00:01:02,740 --> 00:01:05,420
♫ Dreams are currently flowing free with the wind ♫
14
00:01:05,420 --> 00:01:09,260
♫ Say La La La La La La La ♫
15
00:01:09,260 --> 00:01:11,480
♫ There will be sadness! There will be happiness ♫
16
00:01:11,480 --> 00:01:14,380
♫ Good and bad will naturally divide ♫
17
00:01:14,380 --> 00:01:18,020
♫ All my partners are accompanying me ♫
18
00:01:18,020 --> 00:01:20,210
♫ Lead me! Let me on my own ♫
19
00:01:20,210 --> 00:01:22,840
♫ Dreams are flowing free with the wind ♫
20
00:01:22,840 --> 00:01:26,620
♫ Say La La La La La La La ♫
21
00:01:26,620 --> 00:01:28,880
♫ There will be sadness! There will be happiness ♫
22
00:01:28,880 --> 00:01:31,840
♫ Good and bad will naturally divide ♫
23
00:01:31,840 --> 00:01:36,580
♫ La La La La La La La ♫
24
00:01:36,580 --> 00:01:41,140
Refresh Man
25
00:02:03,510 --> 00:02:05,610
I, Zhong Yu Tang,
26
00:02:05,610 --> 00:02:07,960
have worked at MUSE Cosmetics Company's Secretarial Department for
27
00:02:07,960 --> 00:02:12,560
4 years, 7 months, and 3 days and have never changed positions since.
28
00:02:12,560 --> 00:02:16,070
People consider this position where you're not a newbie, but also not an oldie,
29
00:02:16,070 --> 00:02:18,260
you're in the same position, not being promoted nor demoted,
30
00:02:18,260 --> 00:02:23,980
where you want to fly, but lack energy, while you want to leave, but lack the pride to as
31
00:02:23,980 --> 00:02:26,420
a "Refresh Man." (A person who's not a rookie, yet hasn't improved at all)
32
00:02:26,420 --> 00:02:29,830
But... after today...
33
00:02:29,830 --> 00:02:32,890
- Congratulations! - Congratulations to Miss Zhong for being the new executive secretary!
34
00:02:33,920 --> 00:02:36,730
There's no such thing. It's not for sure yet.
35
00:02:36,730 --> 00:02:39,830
It certainly will be yours...
36
00:02:39,830 --> 00:02:41,860
Enough...everybody, sit down. Stop being polite.
37
00:02:41,860 --> 00:02:46,150
It definitely will be you. Look, our former CEO has retired already.
38
00:02:46,150 --> 00:02:49,610
Also, the original Executive Secretary resigned after getting married.
39
00:02:49,610 --> 00:02:53,810
Right now, amongst the entire Secretary Department, you're the most likely choice.
40
00:02:53,810 --> 00:02:55,260
So it will surely be yours.
41
00:02:55,260 --> 00:02:58,390
Aiyo... we don't even know who the new CEO is.
42
00:02:58,390 --> 00:03:04,730
Anyway, when the new CEO starts work tomorrow, you'll be the new Executive Secretary.
43
00:03:04,730 --> 00:03:08,590
Let's toast!
44
00:03:08,590 --> 00:03:12,020
As long as I get through today, I will get rid of this Refresh Man state.
45
00:03:12,020 --> 00:03:17,520
I am going to face my career's most spectacular moment.
46
00:03:20,710 --> 00:03:23,110
Executive Secretary, please take care of me from now on!
47
00:03:24,970 --> 00:03:30,050
Alright, alright... so many congratulatory texts so early this morning...
48
00:03:47,190 --> 00:03:48,980
Huh?
49
00:03:52,780 --> 00:03:54,310
How can that be?
50
00:03:54,310 --> 00:03:57,800
Who sent that message?
51
00:03:57,800 --> 00:04:02,290
Chairman had a ski accident. Still unknown whether he's dead or alive.
52
00:04:02,290 --> 00:04:06,730
Without confirming the real situation, no news should be leaked.
53
00:04:06,730 --> 00:04:09,900
Hello? Right. I already got the message.
54
00:04:09,900 --> 00:04:12,100
The news came suddenly, I still haven't confirmed it yet.
55
00:04:12,100 --> 00:04:14,840
I've also thought about it being some threat or blackmail.
56
00:04:14,840 --> 00:04:17,980
Okay. Once I have any news, I will immediately inform everyone.
57
00:04:19,760 --> 00:04:24,380
Hello, is this the airline? Can you help me investigate a certain passenger's flight details?
58
00:04:24,380 --> 00:04:28,160
Shen Yue Feng, Yue from San Yue (third month) and Feng from Shan Feng (mountain's peak).
59
00:04:34,270 --> 00:04:36,550
It was confirmed yesterday...
60
00:04:36,550 --> 00:04:39,430
that he didn't board the plane from Switzerland?
61
00:04:43,980 --> 00:04:47,040
Okay, thank you.
62
00:04:49,300 --> 00:04:54,000
Could it be that Chairman was really in an accident?
63
00:04:55,480 --> 00:04:58,680
Right now is not the time to be sad.
64
00:04:58,680 --> 00:05:01,320
Hello, is this Director Hong? This is Zhong Yu Tang.
65
00:05:01,320 --> 00:05:03,400
I have something to ask of you.
66
00:05:04,440 --> 00:05:06,580
Sister Yu Tang...
67
00:05:06,580 --> 00:05:09,510
Wendy, Amy, quickly gather everyone.
68
00:05:09,510 --> 00:05:10,870
Okay.
69
00:05:12,070 --> 00:05:15,430
It's already done. Just go that way.
70
00:05:16,550 --> 00:05:19,780
Right now is an emergency situation. This concerns the future of MUSE Cosmetics.
71
00:05:19,780 --> 00:05:22,200
Xinwen Cosmetics is the top company in the cosmetic field.
72
00:05:22,200 --> 00:05:26,340
If today's contract signing is not successful, especially since
73
00:05:26,340 --> 00:05:28,360
we still do not know if our chairman is still alive,
74
00:05:28,360 --> 00:05:31,400
MUSE Cosmetics' stock value will definitely be affected.
75
00:05:32,400 --> 00:05:35,940
So we must not lose our composures. Everyone should listen to my orders.
76
00:05:35,940 --> 00:05:38,300
Today, we must make sure the MUSE and Xinwen Cosmetics'
77
00:05:38,300 --> 00:05:42,060
- contract signing is a success. - Yes!
78
00:06:07,870 --> 00:06:09,460
President Wang is in the elevator.
79
00:06:09,460 --> 00:06:13,030
Remember, when talking to others, your words must be the same. Just say that Chairman Shen's flight was delayed.
80
00:06:13,030 --> 00:06:16,070
If there are any news, tell me immediately. Also, if they are looking for the person in charge,
81
00:06:16,070 --> 00:06:18,370
just say that they're on a business trip, or a meeting, or playing golf.
82
00:06:18,370 --> 00:06:22,740
They can go wherever and do whatever they want. Just don't let the press interview them or stop them before the signing.
83
00:06:22,740 --> 00:06:24,560
Understand?
84
00:06:28,350 --> 00:06:31,350
Sister Yu Tang, it's a call from the PR department.
85
00:06:31,350 --> 00:06:33,140
Hello?
86
00:06:33,140 --> 00:06:35,480
The press wants to do an interview?
87
00:06:35,480 --> 00:06:39,680
Has the news leaked? They've already been let pass?
88
00:06:44,360 --> 00:06:46,730
Okay. I understand.
89
00:06:53,330 --> 00:06:56,100
Okay. Wendy, take the stairs down.
90
00:06:56,100 --> 00:06:59,860
Press the up elevator button on every floor to make time, got it?
91
00:06:59,860 --> 00:07:03,720
- Amy, go place the fruits in the conference room. Quickly! - Okay.
92
00:07:28,610 --> 00:07:30,410
Are you going up?
93
00:07:30,410 --> 00:07:32,710
You guys can go first.
94
00:07:41,520 --> 00:07:44,060
Hello, President Wang.
95
00:07:44,060 --> 00:07:48,010
It's been a long time, President Wang. We've prepared everything. Please come this way.
96
00:07:48,850 --> 00:07:52,040
Oh, wait! We're not there yet.
97
00:07:57,640 --> 00:07:59,580
Hey.
98
00:07:59,580 --> 00:08:01,830
Secretary Zhong.
99
00:08:03,030 --> 00:08:07,070
We're usually in the VIP lounge. Where are we going now?
100
00:08:07,070 --> 00:08:09,640
Chairman Shen has special instructions
101
00:08:09,640 --> 00:08:14,140
because he's put much importance to today's contract signing, so he instructed me to change the venue to a larger meeting room.
102
00:08:14,140 --> 00:08:17,060
I have to trouble President Wang to walk a few more steps.
103
00:08:17,060 --> 00:08:20,520
Never thought that you, MUSE Cosmetics workers, would prepared for it so well.
104
00:08:20,520 --> 00:08:22,450
No problem. Lead the way.
105
00:08:22,450 --> 00:08:24,990
Thank you, President Wang. This way, please.
106
00:08:43,190 --> 00:08:45,980
Didn't you say that your Chairman is here signing contracts?
107
00:08:45,980 --> 00:08:48,600
Where is he? Where's your Chairman?
108
00:08:48,600 --> 00:08:52,670
Since there's a bit of delay with our Chairman's schedule, so...
109
00:08:56,910 --> 00:08:58,840
You didn't tell us!
110
00:09:01,160 --> 00:09:04,060
No, please don't be too emotional.
111
00:09:04,060 --> 00:09:07,870
What's going on? Why is it so noisy?
112
00:09:07,870 --> 00:09:12,330
- Xin Ya, check on it. - Okay.
113
00:09:12,330 --> 00:09:16,620
President Wang, I'm so sorry. Let's go into the meeting room first.
114
00:09:18,080 --> 00:09:20,900
President Wang! Secretary Zhong!
115
00:09:20,900 --> 00:09:22,790
Secretary Zhong!
116
00:09:22,790 --> 00:09:24,710
Sorry, I couldn't hold them back.
117
00:09:24,710 --> 00:09:27,900
We heard that Chairman Shen had an accident while skiing and he's missing. Is this true?
118
00:09:27,900 --> 00:09:29,640
Sorry, right now we're...
119
00:09:29,640 --> 00:09:32,180
President Wang, did you know that the President of MUSE Cosmetics is missing?
120
00:09:32,180 --> 00:09:36,760
Will the contract signing between MUSE Cosmetics and Xinwen continue?
121
00:09:36,760 --> 00:09:41,320
Excuse me. President Wang, it's fine. Let's go inside. The signing will begin shortly.
122
00:09:42,170 --> 00:09:47,000
Sorry, it's inconvenient for us to release our Chairman's schedule to the public.
123
00:09:51,160 --> 00:09:52,980
Members of the press,
124
00:09:52,980 --> 00:09:56,150
My apologise. Our company is about to enter into a very important contract signing ceremony.
125
00:09:56,150 --> 00:09:59,790
It's not convenient for us to be interviewed by the press. Sorry for making everyone come here.
126
00:09:59,790 --> 00:10:03,990
- Why can't you just answer our question? If you answer it, we'll leave immediately. - Did you schedule it beforehand?
127
00:10:03,990 --> 00:10:06,510
We, at MUSE Cosmetics, have a rule that you need to schedule before
128
00:10:06,510 --> 00:10:10,460
you can do an interview. Please go back.
129
00:10:12,020 --> 00:10:13,480
Director Hong!
130
00:10:13,480 --> 00:10:17,640
- Are you here to represent the Chairman to sign the contract? - Director Hong, it's been years since you've taken part in the active management of the company.
131
00:10:17,640 --> 00:10:20,690
Why are you here to represent the Chairman in signing the contract?
132
00:10:20,690 --> 00:10:23,790
All of this was arranged by Chairman Shen.
133
00:10:23,790 --> 00:10:28,910
Oh... it's all prepared by your Chairman.
134
00:10:28,910 --> 00:10:31,570
Do you... have any proof?
135
00:10:34,710 --> 00:10:38,070
The Chairman's account name is rich1958.
136
00:10:38,070 --> 00:10:41,000
Password: sheng888.
137
00:10:41,960 --> 00:10:43,860
There's a delay in the travel schedule. Have Director Hong sign the contract.
138
00:10:46,260 --> 00:10:50,100
This is a text message sent by the Chairman. There's a little bit of delay in his schedule.
139
00:10:50,100 --> 00:10:53,780
That's why he has asked Director Hong to represent him in the contract signing.
140
00:10:53,780 --> 00:10:56,300
Right, it's really like this.
141
00:10:56,300 --> 00:10:59,340
- Let's send our guest. - Wait.
142
00:10:59,340 --> 00:11:05,110
Since your Chairman can send texts, then he can also be contacted via voice call, right?
143
00:11:06,060 --> 00:11:09,190
Let me talk to your Chairman through the phone.
144
00:11:10,350 --> 00:11:11,970
Secretary Zhong,
145
00:11:11,970 --> 00:11:16,410
you should know how important this contract signing is.
146
00:11:17,570 --> 00:11:18,850
I'm so sorry, President Wang.
147
00:11:18,850 --> 00:11:21,660
I think for President Shen to just sent a text means that he is currently really busy
148
00:11:21,660 --> 00:11:24,930
and is not available to make a call, so—
149
00:11:24,930 --> 00:11:27,540
Texts can be falsified.
150
00:11:27,540 --> 00:11:30,380
Can you guarantee that your Chairman is alright?
151
00:11:30,380 --> 00:11:34,600
- Texts can be falsified. - Right. Is your Chairman really alright?
152
00:11:44,530 --> 00:11:46,470
Secretary Zhong!
153
00:11:56,450 --> 00:11:57,830
President...
154
00:11:58,730 --> 00:12:01,930
Good morning, CEO!
155
00:12:01,930 --> 00:12:05,370
It's really lively here. Looks like you guys are really concerned
156
00:12:05,370 --> 00:12:08,590
about MUSE and Xinwen's partnership.
157
00:12:09,750 --> 00:12:11,290
President Wang,
158
00:12:11,290 --> 00:12:14,630
I'm so sorry. I got delayed for a while.
159
00:12:14,630 --> 00:12:18,060
- I caused you to wait. - It's nothing...
160
00:12:18,060 --> 00:12:19,580
Then...okay.
161
00:12:19,580 --> 00:12:21,470
Since you guys are so concerned,
162
00:12:21,470 --> 00:12:23,350
then you guys can be the witnesses
163
00:12:23,350 --> 00:12:25,880
and watch us signing the contract, okay?
164
00:12:25,880 --> 00:12:27,490
President Wang, can they?
165
00:12:27,490 --> 00:12:30,770
Of course. With the media reporting about it...
166
00:12:30,770 --> 00:12:33,470
- that would be great! - Mr. Chairman...
167
00:12:35,350 --> 00:12:38,450
If we are seen in the newspapers tomorrow,
168
00:12:38,450 --> 00:12:43,470
how much do you think the stocks of our companies will rise?
169
00:12:46,370 --> 00:12:48,240
Please.
170
00:12:58,680 --> 00:13:00,360
You guys,
171
00:13:00,360 --> 00:13:02,840
go prepare some cups of tea.
172
00:13:08,030 --> 00:13:12,490
That scared me to death.
173
00:13:24,850 --> 00:13:27,020
Not bad.
174
00:13:42,940 --> 00:13:45,010
Ji Wen Kai.
175
00:13:45,010 --> 00:13:48,440
I can't believe you would also have a day like today.
176
00:13:49,780 --> 00:13:52,190
Ji Wen Kai!
177
00:13:52,190 --> 00:13:55,910
Duck Egg King, long time no see!
178
00:13:55,910 --> 00:14:00,020
You're dressed so well today.
179
00:14:00,020 --> 00:14:01,780
Why are you here?
180
00:14:02,980 --> 00:14:06,040
- I'm reporting here. - Reporting?
181
00:14:07,460 --> 00:14:10,280
We're conducting interviews today in the security room.
182
00:14:10,280 --> 00:14:13,280
Why didn't you tell me you were coming to work here?
183
00:14:13,280 --> 00:14:17,860
Wearing a suit, leather shoes, and your hair gelled back... It looks like you're interviewing for security.
184
00:14:17,860 --> 00:14:19,400
Eh?
185
00:14:19,400 --> 00:14:21,650
Why are you guys still talking?
186
00:14:21,650 --> 00:14:23,690
Both of you, come in!
187
00:14:26,990 --> 00:14:30,230
Him, too?
188
00:14:30,230 --> 00:14:33,830
Other than the signing, all managers
189
00:14:33,830 --> 00:14:37,970
have to come. I have something important to announce.
190
00:14:41,070 --> 00:14:44,410
Something important?
191
00:14:59,200 --> 00:15:02,180
Thanks, everyone.
192
00:15:02,180 --> 00:15:04,370
Today is not only
193
00:15:04,370 --> 00:15:09,050
an important day for our company because of the contract signing with Xinwen Company,
194
00:15:09,050 --> 00:15:10,990
but also because
195
00:15:10,990 --> 00:15:13,630
I want to officially make an announcement to everyone.
196
00:15:13,630 --> 00:15:17,850
I want to welcome our newest CEO,
197
00:15:17,850 --> 00:15:20,290
Ji Wen Kai.
198
00:15:31,990 --> 00:15:35,820
He had been in the same school as me ever since we were little, and in the same class as me in high school.
199
00:15:35,820 --> 00:15:41,240
Last place for every test, Duck Egg King, Ji Wen Kai,
200
00:15:41,240 --> 00:15:44,880
has became our company's CEO?
201
00:16:03,850 --> 00:16:05,750
Do your best.
202
00:16:05,750 --> 00:16:07,930
I'm looking forward to
203
00:16:07,930 --> 00:16:10,890
seeing what else you can accomplish.
204
00:16:12,790 --> 00:16:15,310
Mr. Chairman!
205
00:16:15,310 --> 00:16:17,830
Secretary Zhong,
206
00:16:17,830 --> 00:16:22,170
I want to say sorry to you. I scared you over nothing.
207
00:16:22,170 --> 00:16:24,100
About this morning,
208
00:16:24,100 --> 00:16:27,490
the snow slide and mountain disaster incident.
209
00:16:27,490 --> 00:16:32,700
We were actually conducting a corporation fit test.
210
00:16:32,700 --> 00:16:34,220
Corporation fit test?
211
00:16:34,220 --> 00:16:38,540
Oh, it's when a company gives all of its departments
212
00:16:38,540 --> 00:16:43,980
emergency situations and sees how well each department can handle the situation.
213
00:16:43,980 --> 00:16:47,200
That was Wen Kai's idea.
214
00:16:47,200 --> 00:16:50,040
Oh right, Secretary Zhong,
215
00:16:50,040 --> 00:16:54,900
are you interested in learning what your score was for the corporation fit test?
216
00:16:54,900 --> 00:16:57,480
- Score? - Yes.
217
00:16:57,480 --> 00:17:02,300
If you are interested, after you are done with the agenda, you are welcome to
218
00:17:02,300 --> 00:17:04,160
come to the CEO's office.
219
00:17:05,160 --> 00:17:08,320
Chairman, this way please.
220
00:17:18,290 --> 00:17:23,000
59 points? You think that my performance just now was only worth 59 points?
221
00:17:23,000 --> 00:17:25,820
Ji Wen Kai, you must be kidding.
222
00:17:31,130 --> 00:17:35,240
Okay, I admit my performance did not deserve a 100,
223
00:17:35,240 --> 00:17:37,750
but it should at least be 90!
224
00:17:38,360 --> 00:17:39,930
90 points?
225
00:17:40,510 --> 00:17:42,180
Based on which part?
226
00:17:42,640 --> 00:17:44,840
Based on the fact that I managed to shut down the news,
227
00:17:44,840 --> 00:17:47,830
and I succeeded in getting Director Hong to sign the contract in the Chairman's place.
228
00:17:47,830 --> 00:17:51,540
I managed to stop MUSE Cosmetics' stocks from falling and almost prevented rumors from spreading.
229
00:17:51,540 --> 00:17:55,140
Did you know that the Public Relations department already let the media come upstairs?
230
00:17:55,140 --> 00:17:56,530
I managed to block that, too.
231
00:17:56,530 --> 00:18:00,110
You also did not let Director Hong know that the media would be around,
232
00:18:00,110 --> 00:18:02,640
and did not prepare a script for him either.
233
00:18:04,370 --> 00:18:09,220
So it was you, who deliberately leaked the news to the media?
234
00:18:13,490 --> 00:18:17,360
Okay, but wasn't the problem solved in the end, too?
235
00:18:17,360 --> 00:18:19,470
If the problem was solved,
236
00:18:19,470 --> 00:18:22,330
Chairman Shen would not have needed to appear.
237
00:18:23,990 --> 00:18:25,970
Also, one last problem.
238
00:18:25,970 --> 00:18:28,940
Why couldn't you answer the last question
239
00:18:28,940 --> 00:18:31,400
that the media asked you?
240
00:18:31,400 --> 00:18:35,360
-The message could have been falsified! - That's right, is the Chairman really alright?
241
00:18:38,980 --> 00:18:41,850
Actually, if you stood firm
242
00:18:41,850 --> 00:18:44,050
that the Chairman was held up because of his schedule,
243
00:18:44,050 --> 00:18:48,660
the representative could have represented the company and signed the document. Wouldn't that have solved everything?
244
00:18:50,630 --> 00:18:54,800
Or did you feel, from the bottom of your heart, that the Chairman would not appear?
245
00:18:54,800 --> 00:18:59,860
Or are you afraid that the media would catch on in the future and your credibility would be at risk?
246
00:19:01,800 --> 00:19:06,080
As a secretary, it is part of my duty to speak carefully for the company.
247
00:19:06,080 --> 00:19:09,250
I also know that to achieve profits, all kinds of methods may be used.
248
00:19:09,250 --> 00:19:12,360
There are a lot of tricks you can play, but I truly believe
249
00:19:12,360 --> 00:19:14,750
that some kinds of things cannot be lied about.
250
00:19:14,750 --> 00:19:17,810
And some people can never be used.
251
00:19:17,810 --> 00:19:21,530
Just like how MUSE Cosmetics promises to be upfront and honest with our customers.
252
00:19:21,530 --> 00:19:25,410
So I must also insist on the company's stance.
253
00:19:31,310 --> 00:19:32,860
Zhong Yu Tang,
254
00:19:34,080 --> 00:19:36,460
you've said it so beautifully.
255
00:19:36,460 --> 00:19:38,590
But...
256
00:19:38,590 --> 00:19:42,880
you still cannot change the fact that you needed the Chairman to appear, right?
257
00:19:45,960 --> 00:19:48,520
Are you deliberately picking on me?
258
00:19:50,700 --> 00:19:52,690
If I say yes,
259
00:19:56,340 --> 00:19:57,880
what would it change?
260
00:20:06,990 --> 00:20:09,630
Do you still remember what our high school teacher said?
261
00:20:10,520 --> 00:20:13,720
I am the pawn, and you are the king,
262
00:20:14,550 --> 00:20:16,630
so I have to listen to you.
263
00:20:17,630 --> 00:20:20,690
But now, you are the pawn,
264
00:20:21,630 --> 00:20:23,310
and I am the king,
265
00:20:24,630 --> 00:20:26,480
so you have to listen to me.
266
00:20:27,610 --> 00:20:29,000
Do you understand?
267
00:20:30,180 --> 00:20:32,840
- You—! - Me?
268
00:20:34,330 --> 00:20:36,350
Now, I want you
269
00:20:36,920 --> 00:20:39,750
to consolidate the sales records of the company for the past five years,
270
00:20:39,750 --> 00:20:43,950
and arrange them according to product type and profits.
271
00:20:45,920 --> 00:20:47,580
I want it later.
272
00:20:53,100 --> 00:20:54,790
Wait.
273
00:20:57,330 --> 00:20:59,160
Zhong Yu Tang,
274
00:20:59,160 --> 00:21:01,330
I am qualified now, aren't I?
275
00:21:15,150 --> 00:21:16,940
Go quickly.
276
00:21:30,590 --> 00:21:34,290
Why is Ji Wen Kai pretending to be strangers with me?
277
00:21:35,700 --> 00:21:37,530
What happened?
278
00:21:46,500 --> 00:21:50,970
Can I get the sales records of Teams 1, 2, and 3 from the Sales Department that I requested now?
279
00:21:50,970 --> 00:21:53,710
There are a lot of records for Teams 1 and 2; wait for me for a bit!
280
00:21:53,710 --> 00:21:55,880
Okay, thank you!
281
00:22:05,160 --> 00:22:08,510
So many! How can I finish consolidating them?
282
00:22:08,510 --> 00:22:12,600
Then you can start from the smaller pile.
283
00:22:16,680 --> 00:22:19,460
Sales Department Team 3.
284
00:22:23,330 --> 00:22:28,370
I've heard that the sales of this team was bad, but I did not realize it was this bad.
285
00:22:28,370 --> 00:22:31,940
There are so few records from them.
286
00:22:31,940 --> 00:22:35,530
Yes, haven't you heard of the rumors in the company?
287
00:22:35,530 --> 00:22:37,630
Those who go there never come back.
288
00:22:37,630 --> 00:22:42,850
That place is called the cemetery of the talented, the incinerator of MUSE Cosmetics.
289
00:22:43,840 --> 00:22:45,840
Is it that bad?
290
00:22:48,830 --> 00:22:51,580
Chairman, I could have gone to you.
291
00:22:51,580 --> 00:22:54,670
You wouldn't have needed to make this trip. Have a seat.
292
00:22:54,670 --> 00:22:56,820
The fiscal reports this afternoon,
293
00:22:56,820 --> 00:23:01,390
because of the rumors of my disappearance,
294
00:23:01,390 --> 00:23:07,050
managed to get the media's interest in our new venture.
295
00:23:07,050 --> 00:23:11,480
I cannot help but be impressed by you, killing two birds with one stone.
296
00:23:12,080 --> 00:23:16,050
The more people know about our new project,
297
00:23:16,050 --> 00:23:18,890
the more beneficial it will be to our stock prices.
298
00:23:18,890 --> 00:23:22,610
After your experiment,
299
00:23:22,610 --> 00:23:25,260
do you think that the health of our company is still good?
300
00:23:25,260 --> 00:23:28,630
The crisis management of all departments was pretty good,
301
00:23:28,630 --> 00:23:31,990
except for some S.O.P.s which need to be adjusted, then it'll be fine.
302
00:23:31,990 --> 00:23:35,710
That Zhong Yu Tang, our most senior secretary,
303
00:23:35,710 --> 00:23:39,520
how was her performance? Can she become your personal assistant?
304
00:23:39,520 --> 00:23:41,280
It was not bad.
305
00:23:41,280 --> 00:23:43,950
But for me, it was not good enough.
306
00:23:44,510 --> 00:23:48,170
I need someone more than a Refresh Man.
307
00:23:48,170 --> 00:23:49,720
Refresh Man?
308
00:23:50,940 --> 00:23:54,410
Chairman, I've been observing the state of the company.
309
00:23:54,410 --> 00:23:58,370
The finance, research, and development departments do not have many problems.
310
00:23:59,170 --> 00:24:01,780
All are good except for one department.
311
00:24:01,780 --> 00:24:05,950
This is why I requested for you to come.
312
00:24:06,630 --> 00:24:11,660
Chairman, please be rest assured and leave it up to me.
313
00:24:11,660 --> 00:24:13,120
Okay.
314
00:24:14,780 --> 00:24:16,620
Come in.
315
00:24:16,620 --> 00:24:18,910
This is the report you wanted me to consolidate.
316
00:24:18,910 --> 00:24:22,930
This is the first part of it, I will hand the rest to you before the end of the day today.
317
00:24:23,940 --> 00:24:25,580
Lunch?
318
00:24:27,690 --> 00:24:31,810
What? Do you want to have lunch with me?
319
00:24:32,990 --> 00:24:36,850
I meant, please help me prepare a lunch. Thank you.
320
00:24:37,450 --> 00:24:40,780
Okay. Okay, I will.
321
00:24:47,970 --> 00:24:49,690
Thank you for coming.
322
00:24:51,030 --> 00:24:54,300
- Hi, boss. - The same as before?
323
00:24:55,280 --> 00:24:59,160
I want two portions today, I have to pack a lunch for my boss.
324
00:25:30,390 --> 00:25:32,360
You can send the lunch in now.
325
00:25:32,360 --> 00:25:34,310
Okay. I will be there immediately.
326
00:25:37,940 --> 00:25:40,990
You gave me 59 points, right?
327
00:25:40,990 --> 00:25:44,450
I will let you know what 159 points are.
328
00:25:57,940 --> 00:25:59,150
What is this?
329
00:25:59,150 --> 00:26:01,060
Omurice!
330
00:26:01,060 --> 00:26:03,140
Did I tell you I like omurice?
331
00:26:03,140 --> 00:26:04,480
Don't you like it?
332
00:26:04,480 --> 00:26:07,260
Do I like it? Please!
333
00:26:07,260 --> 00:26:11,800
You are now my secretary, you should have checked what I like and don't like to eat.
334
00:26:11,800 --> 00:26:13,280
Eggs!
335
00:26:13,280 --> 00:26:16,860
This is an omurice, of course, there's an egg.
336
00:26:17,420 --> 00:26:20,520
Didn't you used to like eggs? I remember you were so happy when you had them before.
337
00:26:20,520 --> 00:26:23,500
Was I happy when I had them?
338
00:26:23,500 --> 00:26:27,110
Please update your information, okay?
339
00:26:29,530 --> 00:26:33,510
Okay, I was wrong, I will prepare it again.
340
00:26:33,510 --> 00:26:35,210
No need.
341
00:26:36,640 --> 00:26:40,050
I will settle the lunch on my own.
342
00:26:45,160 --> 00:26:47,030
Zhong Yu Tang,
343
00:26:50,010 --> 00:26:52,130
do you know
344
00:26:53,910 --> 00:26:55,690
what I really want now?
345
00:26:59,520 --> 00:27:01,500
I want you...
346
00:27:02,140 --> 00:27:04,690
to become the person I cannot do without.
347
00:27:06,000 --> 00:27:09,010
Other than understanding my work schedule,
348
00:27:09,010 --> 00:27:11,470
and organizing my meetings,
349
00:27:11,470 --> 00:27:14,200
don't you think that what you should do now,
350
00:27:14,200 --> 00:27:16,300
is to understand my private life?
351
00:27:17,550 --> 00:27:20,130
Understand my interests,
352
00:27:20,790 --> 00:27:23,520
understand my habits,
353
00:27:23,520 --> 00:27:26,340
what I like to eat,
354
00:27:26,340 --> 00:27:28,560
what movies I like,
355
00:27:30,630 --> 00:27:32,260
and what kind of person I like.
356
00:27:38,320 --> 00:27:40,630
I think our relationship...
357
00:27:42,040 --> 00:27:44,500
will start from this step.
358
00:27:45,220 --> 00:27:47,630
Do you see that pile of things over there?
359
00:27:48,380 --> 00:27:50,930
Before I come back from lunch,
360
00:27:50,930 --> 00:27:53,820
take them out of the boxes and put them on the shelves.
361
00:28:14,490 --> 00:28:16,710
- Zhong Yu Tang. - Huh?
362
00:28:19,160 --> 00:28:20,620
Nothing.
363
00:28:27,060 --> 00:28:31,350
- CEO. - Hi.
364
00:28:31,350 --> 00:28:37,270
He smiled at me!
365
00:28:37,270 --> 00:28:39,340
We should set up a fan club.
366
00:28:39,340 --> 00:28:42,700
That sounds like a good idea!
367
00:29:08,120 --> 00:29:10,590
When did he start liking studying that much?
368
00:29:11,660 --> 00:29:13,150
Just accessories.
369
00:29:13,150 --> 00:29:16,380
CEO - Ji Wen Kai
370
00:29:18,960 --> 00:29:21,290
Finally.
371
00:29:30,210 --> 00:29:32,600
Let's go.
372
00:29:34,840 --> 00:29:38,120
Wait for me.
373
00:29:39,660 --> 00:29:43,100
Where are you going? We are only having a meeting with the Russian company at 2PM.
374
00:29:43,100 --> 00:29:45,080
It's not even 1PM now.
375
00:29:45,080 --> 00:29:48,630
Zhong Yu Tang, are you still not clear about the situation right now?
376
00:29:49,560 --> 00:29:53,880
I'm used to going to the venue 30 minutes early to check out the place and the environment,
377
00:29:53,880 --> 00:29:57,990
along with getting myself out of the meeting before it's over, okay?
378
00:30:00,540 --> 00:30:03,300
- Can we go now? - Okay.
379
00:30:12,270 --> 00:30:14,320
Retribution.
380
00:30:15,540 --> 00:30:17,850
Eggs again.
381
00:30:17,850 --> 00:30:20,100
Oh! Ah!
382
00:30:31,690 --> 00:30:33,140
Thank you.
383
00:30:33,140 --> 00:30:35,970
We haven't met in so long, did you forget how to walk?
384
00:31:06,400 --> 00:31:08,500
Do you know
385
00:31:08,500 --> 00:31:13,190
that you are really different from how you used to be?
386
00:31:13,890 --> 00:31:19,180
But you are still the same, still speaking your mind like always.
387
00:31:20,510 --> 00:31:23,280
Though I don't know if that's a good or bad thing.
388
00:31:31,650 --> 00:31:34,830
We are almost there, let me contact the translator.
389
00:31:38,790 --> 00:31:42,650
Hello, I am MUSE Cosmetics Company's Zhong Yu Tang. Is Miss Chen—?
390
00:31:44,950 --> 00:31:47,930
What? How can it be?
391
00:31:49,340 --> 00:31:53,290
Okay, I got it. I will settle it.
392
00:31:54,780 --> 00:31:56,340
What happened?
393
00:31:58,810 --> 00:32:00,640
The Russian translator, Miss Chen,
394
00:32:00,640 --> 00:32:04,640
is hospitalized because of problems with her pregnancy.
395
00:32:04,640 --> 00:32:08,380
Then does the other party know English?
396
00:32:09,390 --> 00:32:12,010
Then does anyone else know how to speak Russian?
397
00:32:13,860 --> 00:32:17,510
No? Do you have a Plan B then?
398
00:32:17,510 --> 00:32:19,180
Do you have one?
399
00:32:23,580 --> 00:32:28,740
Do you think that Miss Chen never had such incidents and would never have had such accidents?
400
00:32:30,040 --> 00:32:32,550
You should have a backup plan for everything.
401
00:32:32,550 --> 00:32:36,260
Or do you think that you have been a secretary for so long that you have gotten used to everything,
402
00:32:36,260 --> 00:32:41,210
and just want to go through your career like that?
403
00:32:41,210 --> 00:32:42,350
I didn't mean it that way.
404
00:32:42,350 --> 00:32:44,800
If not, then why don't you have a Plan B?
405
00:32:46,610 --> 00:32:50,440
This is why you are called a Refresh Man,
406
00:32:50,440 --> 00:32:53,180
who doesn't know how to improve yourself and doesn't know how to change accordingly.
407
00:32:54,730 --> 00:32:57,570
Hello? Have you arrived?
408
00:32:58,660 --> 00:32:59,980
Okay.
409
00:33:06,750 --> 00:33:08,370
This is Mr. Travestin.
410
00:33:08,370 --> 00:33:10,200
Nice to meet you.
411
00:33:10,200 --> 00:33:13,180
And this is our CEO, Mr. Ji.
412
00:33:13,180 --> 00:33:15,520
- Have a seat, please. - Have a seat, please.
413
00:33:19,300 --> 00:33:21,870
So I would like to speak with Mr. Ji on the possibility
414
00:33:21,870 --> 00:33:26,600
of your company's products entering into the Russian market.
415
00:33:26,600 --> 00:33:31,040
Can I take a look around the factory today?
416
00:33:37,960 --> 00:33:40,080
Yes, you can.
417
00:33:46,040 --> 00:33:48,760
Yes, you can take a tour around the factory today.
418
00:33:48,760 --> 00:33:51,470
Sorry, I was late.
419
00:33:51,470 --> 00:33:55,550
I actually arrived early,
420
00:33:55,550 --> 00:33:58,250
but went to make arrangements so that you could take a tour around our factory.
421
00:33:58,250 --> 00:34:01,250
You knew I would like to take a factory tour today?
422
00:34:01,250 --> 00:34:04,770
Of course, if you didn't have this intention,
423
00:34:04,770 --> 00:34:08,230
then we would not be having this meeting today.
424
00:34:08,890 --> 00:34:11,650
He would like to take a tour around the factory today, don't worry,
425
00:34:11,650 --> 00:34:15,730
I have already planned the route and informed the factory manager. There are no problems.
426
00:34:16,640 --> 00:34:19,070
But you were late, too.
427
00:34:20,720 --> 00:34:25,020
My boss is blaming me for being late.
428
00:34:25,710 --> 00:34:27,540
Don't blame.
429
00:34:28,320 --> 00:34:32,260
Hi, I'm Ai Sha.
430
00:34:34,300 --> 00:34:38,070
Sure, only if you say so.
431
00:34:38,070 --> 00:34:42,700
Okay, we can tour the factory first, then talk about the details later.
432
00:34:42,700 --> 00:34:47,030
We can take a tour first,
433
00:34:47,030 --> 00:34:50,830
then talk about the details later.
434
00:34:50,830 --> 00:34:52,210
Of course.
435
00:34:53,870 --> 00:34:56,250
Our tour will start from Area A3.
436
00:34:56,250 --> 00:34:59,520
I know that the product
437
00:34:59,520 --> 00:35:02,480
you are most interested in
438
00:35:02,480 --> 00:35:07,110
is our lipstick which changes color according to temperature.
439
00:35:09,430 --> 00:35:12,600
I have told Mr. Travestin to start from Area A3.
440
00:35:12,600 --> 00:35:16,020
I have also planned a second route starting from Area B.
441
00:35:16,020 --> 00:35:17,920
It's okay, there is no need for that.
442
00:35:17,920 --> 00:35:21,640
We need to confirm his interest in our products first, everything else can come later.
443
00:35:21,640 --> 00:35:23,720
- Okay. - After you, sir.
444
00:35:50,460 --> 00:35:54,090
- It's the first time I've seen such a passionate Russian. - Yes.
445
00:35:54,830 --> 00:35:57,930
It's our first time meeting. Hi, I'm Miao Ai Sha.
446
00:35:57,930 --> 00:35:59,900
I'm Zhong Yu Tang.
447
00:35:59,900 --> 00:36:03,460
Sorry to trouble you to make the trip.
448
00:36:03,460 --> 00:36:06,070
Your Russian is really good. Did you major in Russian?
449
00:36:06,070 --> 00:36:09,180
No, I didn't.
450
00:36:09,180 --> 00:36:12,350
It's because Russian sales have been raising in recent years,
451
00:36:12,350 --> 00:36:14,280
especially on cosmetics and beauty products.
452
00:36:14,280 --> 00:36:19,210
We are one of the eight biggest importers in Russia; hence, I started learning Russian from then on.
453
00:36:19,210 --> 00:36:23,860
And after I knew that I may be entering this company, I started practicing my Russian more.
454
00:36:27,050 --> 00:36:29,460
I knew you would have a problem.
455
00:36:29,460 --> 00:36:31,300
She is my Plan B.
456
00:36:32,060 --> 00:36:35,660
Ai Sha, let's go back to the office, I still have some documents you need to translate.
457
00:36:35,660 --> 00:36:36,870
Okay.
458
00:36:38,170 --> 00:36:40,900
Seems like he was more interested in our beauty products.
459
00:36:40,900 --> 00:36:42,940
Okay.
460
00:36:47,990 --> 00:36:53,340
"After I knew that I may be entering this company, I started practicing my Russian more."
461
00:36:55,890 --> 00:36:58,550
What is she in this company?
462
00:37:05,060 --> 00:37:11,950
Timing and Subtitles brought to you by The Marvelous Rivals @ Viki
463
00:37:19,910 --> 00:37:24,180
This won't do. I must do better than this.
464
00:37:29,680 --> 00:37:31,130
[Business Weekly]
465
00:37:31,130 --> 00:37:34,440
Ai Sha, do you have the materials I prepared?
466
00:37:34,440 --> 00:37:36,030
Yes, they are ready.
467
00:37:41,130 --> 00:37:44,480
Please have a look to see if any changes are needed.
468
00:37:44,480 --> 00:37:48,640
- Okay. - Then I will leave first, let me know if you need me.
469
00:37:56,540 --> 00:37:59,010
This is the information you wanted me to organize this morning.
470
00:38:04,400 --> 00:38:12,090
♬ You're the first one I think of ♬
471
00:38:12,090 --> 00:38:14,120
♫ Lead me on! Let me be on my own ♫
472
00:38:14,120 --> 00:38:16,860
♫ Dreams are currently flowing free with the wind ♫
473
00:38:16,860 --> 00:38:20,650
♫ Say La La La La La La La ♫
474
00:38:20,650 --> 00:38:27,000
♫ Will be sad, will be happy Good and bad will naturally divide ♫
475
00:38:27,000 --> 00:38:29,700
This is the information you wanted me to organize this morning.
476
00:38:33,700 --> 00:38:34,900
You—!
477
00:38:36,300 --> 00:38:39,400
- You—! - Do you see this?
478
00:38:39,400 --> 00:38:43,900
This is called organizing information. Okay?
479
00:38:47,500 --> 00:38:48,800
I'll start over immediately.
480
00:38:49,700 --> 00:38:51,800
- Have some cake. - Is this for me?
481
00:38:51,800 --> 00:38:55,400
Thank you! This is my favorite!
482
00:38:55,400 --> 00:38:56,700
Thank you!
483
00:38:57,800 --> 00:39:00,400
Amy, I bought some desserts.
484
00:39:00,400 --> 00:39:04,000
- Please have one. - For me as well? Thank you, Ai Sha!
485
00:39:04,000 --> 00:39:06,200
It looks delicious.
486
00:39:06,200 --> 00:39:09,000
If you like them, I'll buy some more next time.
487
00:39:09,000 --> 00:39:12,600
- Okay, thank you! - I'm going back to work then.
488
00:39:12,600 --> 00:39:15,000
Okay, thank you.
489
00:39:15,000 --> 00:39:17,900
Ai Sha is treating us with cake.
490
00:39:19,170 --> 00:39:21,230
You've never done something like that, right?
491
00:39:23,500 --> 00:39:27,300
I'm a little busy. I don't have that much time.
492
00:39:27,300 --> 00:39:32,400
Sure, you are too busy. She is just more thoughtful.
493
00:39:49,300 --> 00:39:51,800
What is this situation?
494
00:40:02,300 --> 00:40:04,600
Am I really...
495
00:40:05,430 --> 00:40:07,030
not good enough?
496
00:40:13,600 --> 00:40:17,900
I'm sorry! I'm sorry! Is it cracked?
497
00:40:20,200 --> 00:40:22,600
It should be fine. Don't worry.
498
00:40:23,800 --> 00:40:27,800
I'm sorry, I didn't mean to peek. I just wanted to check if it was cracked or not.
499
00:40:27,800 --> 00:40:30,000
It's fine even if you want to look.
500
00:40:30,010 --> 00:40:32,370
There is nothing in here that I can't show other people.
501
00:40:33,600 --> 00:40:37,600
I've just joined this company. I'm still missing some information.
502
00:40:37,600 --> 00:40:40,000
Yours must be more detailed than mine.
503
00:40:40,000 --> 00:40:42,600
I still have many things to learn from you in the future.
504
00:40:42,600 --> 00:40:45,100
Please take care of me.
505
00:40:47,930 --> 00:40:52,130
Miao Ai Sha is really meticulous.
506
00:40:52,150 --> 00:40:54,890
I'm not even close.
507
00:40:59,500 --> 00:41:01,000
Please come in.
508
00:41:09,390 --> 00:41:11,590
This is your schedule for tomorrow.
509
00:41:13,500 --> 00:41:16,500
Do you need me for anything else?
510
00:41:16,500 --> 00:41:18,300
You can get off work.
511
00:41:28,800 --> 00:41:32,000
Ai Sha, you've worked hard.
512
00:41:32,000 --> 00:41:34,600
I even had to trouble you with the Russian translations.
513
00:41:34,650 --> 00:41:36,170
You're the one who's working hard.
514
00:41:36,190 --> 00:41:39,170
I've followed Kelvin for a long time. I'm already used to it.
515
00:41:39,190 --> 00:41:42,330
You have to adjust to a new CEO. It must be tiring.
516
00:41:42,390 --> 00:41:43,970
Go home and rest.
517
00:41:44,000 --> 00:41:47,200
Translating the Russian documents is within my work scope.
518
00:41:47,200 --> 00:41:49,400
I will do my best and not let you worry.
519
00:41:51,400 --> 00:41:53,000
Thank you.
520
00:41:53,100 --> 00:41:55,600
If there are any problems, contact me any time.
521
00:42:09,300 --> 00:42:11,300
My earring...
522
00:42:12,300 --> 00:42:15,200
Hurry up and go home. Stop annoying me over there.
523
00:42:20,700 --> 00:42:23,300
- I'll leave immediately. - No, I—
524
00:42:23,300 --> 00:42:24,700
Hello? Ji Wen Kai.
525
00:42:24,700 --> 00:42:25,900
Good-bye.
526
00:42:26,900 --> 00:42:29,600
Zhong Yu Tang! Zhong Yu Tang!
527
00:42:29,600 --> 00:42:30,800
Yes.
528
00:42:31,600 --> 00:42:33,000
No problem.
529
00:42:34,400 --> 00:42:35,400
Okay.
530
00:42:40,300 --> 00:42:44,500
Ji Wen Kai has really gone crazy!
531
00:42:47,800 --> 00:42:50,200
Kelly, save me! I'm really going crazy!
532
00:42:50,200 --> 00:42:54,400
I'm telling you, if you're my friend, meet me at my house in thirty minutes!
533
00:42:59,950 --> 00:43:02,430
Sorry, sorry...
534
00:43:06,300 --> 00:43:09,100
- Ji Wen Kai? - Correct.
535
00:43:09,100 --> 00:43:13,900
Ehh? Hold on, hold on. Ji Wen Kai, Ji Wen Kai, Ji Wen Kai.
536
00:43:13,900 --> 00:43:16,000
I have an impression of this name.
537
00:43:17,100 --> 00:43:19,700
Is it that Ji Wen Kai, that Ji Wen Kai?
538
00:43:19,700 --> 00:43:22,700
It's just that Ji Wen Kai, that Ji Wen Kai!
539
00:43:22,700 --> 00:43:25,700
It's the one that secretly liked me, that Ji Wen Kai?
540
00:43:25,700 --> 00:43:29,690
That's right! It's the one that had a secret crush on you, that Ji Wen Kai!
541
00:43:29,700 --> 00:43:33,300
Is he your MUSE Cosmetics' new CEO?
542
00:43:33,300 --> 00:43:35,300
Whoa!
543
00:43:35,300 --> 00:43:38,300
You're really over the top!
544
00:43:38,300 --> 00:43:39,900
I'll get a cleaning rag.
545
00:43:40,870 --> 00:43:43,230
Okay, I'm sorry!
546
00:43:51,850 --> 00:43:52,990
Hello?
547
00:43:54,700 --> 00:43:56,600
Are you looking for Yu Tang?
548
00:43:56,600 --> 00:43:59,200
Eh, she's busy right now.
549
00:44:00,100 --> 00:44:03,000
Okay, okay. I'll tell her to call you back later.
550
00:44:03,030 --> 00:44:04,590
Okay, bye-bye.
551
00:44:08,400 --> 00:44:11,300
Look at you, look at you.
552
00:44:12,600 --> 00:44:15,100
Okay!
553
00:44:16,200 --> 00:44:20,200
I should have just dealt with it and let him chase me.
554
00:44:20,200 --> 00:44:22,600
Then I'd be Mrs. CEO right now.
555
00:44:22,600 --> 00:44:27,400
You fool, do you know how over the top that man is? The whole day he's been
556
00:44:27,400 --> 00:44:31,400
troubling me, nitpicking at all of my flaws, arguing with me every time he opens his mouth,
557
00:44:31,400 --> 00:44:34,700
and claiming that I don't strive to progress or something.
558
00:44:34,700 --> 00:44:38,100
That's because you did so much better than him in school.
559
00:44:38,100 --> 00:44:41,500
He must be holding a grudge.
560
00:44:41,500 --> 00:44:43,500
Who told you to be so different from me?
561
00:44:43,500 --> 00:44:46,100
If he would complain about me...
562
00:44:46,100 --> 00:44:50,100
I would say anything to make him happy
563
00:44:50,100 --> 00:44:53,600
until he didn't know what to do
564
00:44:53,600 --> 00:44:56,900
and he'd have to accept me... and perhaps even like me.
565
00:44:56,900 --> 00:44:59,400
You people who do sales have this innate ability.
566
00:44:59,500 --> 00:45:03,400
You can change perspectives and see trash as a flower. I can't do that.
567
00:45:03,450 --> 00:45:05,170
You don't understand what I'm saying!
568
00:45:05,200 --> 00:45:10,200
I mean that you should change your attitude. Don't be so blunt when you speak.
569
00:45:10,200 --> 00:45:13,900
That way, maybe you and Wen Kai can get to know each other.
570
00:45:13,900 --> 00:45:19,000
Personality doesn't just change if you want it to. If it changed so easily, then I'd just be a salesperson with you and wouldn't have to be a secretary.
571
00:45:19,000 --> 00:45:22,600
Miss High and Mighty, do I not understand you? You wouldn't find any interest in sales.
572
00:45:22,630 --> 00:45:26,190
Just go and be a secretary.
573
00:45:27,900 --> 00:45:33,000
Okay, I know our Tang Tang won't be so easily defeated.
574
00:45:33,000 --> 00:45:36,600
Ah, why don't we do this? Repeat after me.
575
00:45:36,600 --> 00:45:38,400
Say things like, uh,
576
00:45:38,400 --> 00:45:42,700
"Ji Wen Kai, I will definitely climb higher so that you can't reach me!"
577
00:45:44,600 --> 00:45:48,500
That's right! "Ji Wen Kai, one day I will surpass you!
578
00:45:48,500 --> 00:45:50,800
I will never let you have the chance to nag at me
579
00:45:50,800 --> 00:45:54,600
and never let you say things like 'you're the pawn and I'm the king'."
580
00:45:54,600 --> 00:45:57,900
"The pawn needs to follow the king. You need to listen to me."
581
00:45:57,900 --> 00:46:00,800
- How do you know? - Hey, at that time, I was in the same class as you!
582
00:46:00,800 --> 00:46:05,400
Do you remember? At the time, we were in physics class.
583
00:46:05,430 --> 00:46:10,010
The teacher was talking about Newton's third law.
584
00:46:21,700 --> 00:46:25,000
♫ Pressed the alarm clock! Every morning has the same routine ♫
585
00:46:25,000 --> 00:46:29,300
Ji Wen Kai, Ji Wen Kai! Wake up!
586
00:46:29,400 --> 00:46:32,800
-So noisy! -Ji Wen Kai! Stand up!
587
00:46:33,800 --> 00:46:35,800
Go to the door and do half squats.
588
00:46:35,830 --> 00:46:39,530
And clean the swimming pool for a week!
589
00:46:39,600 --> 00:46:41,500
Zhong Yu Tang, you're the Class Leader.
590
00:46:41,600 --> 00:46:45,400
You need to be in charge and lead him. Do you understand?
591
00:46:45,400 --> 00:46:47,800
- Why is it her? - What do you mean why?
592
00:46:47,800 --> 00:46:49,400
Zhong Yu Tang is the Class Leader.
593
00:46:49,400 --> 00:46:54,100
You're the pawn. The pawn needs to follow the king. You need to listen to Zhong Yu Tang.
594
00:46:55,000 --> 00:46:56,300
Okay.
595
00:46:58,200 --> 00:46:59,300
What was that for?!
596
00:46:59,300 --> 00:47:01,700
Students, class will start now.
597
00:47:04,100 --> 00:47:09,300
♫ There will be sadness! There will be happiness ♫
598
00:47:09,300 --> 00:47:13,600
♫ All my partners are accompanying me ♫
599
00:47:17,900 --> 00:47:22,900
You must be tired! You can't rest yet.
600
00:47:22,900 --> 00:47:27,900
Earlier the teacher said you are the pawn and I'm the king. The pawn must listen to the king,
601
00:47:27,900 --> 00:47:30,100
so you must listen to me.
602
00:47:30,100 --> 00:47:34,500
You can only rest when I say you can.
603
00:47:34,500 --> 00:47:36,100
What do you want to do?
604
00:47:36,100 --> 00:47:40,500
Ji Wen Kai, I didn't think you would also have today.
605
00:47:41,400 --> 00:47:42,600
Squat down.
606
00:47:42,600 --> 00:47:49,000
♬ It will be the intersection of love ♬
607
00:47:49,000 --> 00:47:54,300
♬ Thousands of wonders all come from that first meeting ♬
608
00:47:57,600 --> 00:48:05,500
♬ Fly if you want to fly. Dreams will fall if they're too high ♬
609
00:48:05,500 --> 00:48:10,400
That's right, I almost forgot about that.
610
00:48:10,400 --> 00:48:13,000
Are you still blaming him for picking on you then?
611
00:48:13,000 --> 00:48:16,100
He was the one not obeying the rules. How can that be blamed on me?
612
00:48:16,100 --> 00:48:20,600
I even helped him clean the swimming pool.
613
00:48:22,400 --> 00:48:27,100
Weird. How did I actually offend him?
614
00:48:27,100 --> 00:48:30,500
If you put it like that, something comes to my mind.
615
00:48:30,500 --> 00:48:32,890
I remember at that time, he...
616
00:48:32,900 --> 00:48:34,700
Ji Wen Kai,
617
00:48:36,100 --> 00:48:38,900
you were fighting...
618
00:48:38,930 --> 00:48:41,090
It's fine if you get a warning for your own mistake.
619
00:48:41,100 --> 00:48:44,500
What if you drag Yu Tang down though?
620
00:48:44,500 --> 00:48:49,500
Yu Tang is a gifted student. She will attend the college of her choice.
621
00:48:49,500 --> 00:48:51,300
Stand properly!
622
00:49:03,300 --> 00:49:08,600
Teacher, don't worry. People like Ji Wen Kai don't like to study.
623
00:49:08,600 --> 00:49:12,200
Those who like to create havoc are not fit to be my friends.
624
00:49:12,210 --> 00:49:14,900
He won't influence me.
625
00:49:14,900 --> 00:49:21,480
♫ The first one I'm thinking of is you ♫
626
00:49:21,480 --> 00:49:26,950
♫ There isn't any reason ♫
627
00:49:26,950 --> 00:49:29,160
♫ Lead me on! Let me be on my own ♫
628
00:49:29,160 --> 00:49:31,860
♫ Dreams are currently flowing free with the wind ♫
629
00:49:31,900 --> 00:49:35,650
♫ Say La La La La La La La ♫
630
00:49:35,650 --> 00:49:42,300
♫ Will be sad, Will be happy Good and bad will naturally divide ♫
631
00:49:43,500 --> 00:49:45,690
Talking about this,
632
00:49:45,690 --> 00:49:47,900
I remember now.
633
00:49:49,100 --> 00:49:53,900
No wonder he asked me today about whether I have the right...
634
00:49:53,900 --> 00:49:58,400
But he is too petty! How can he hold a grudge for so many years?
635
00:49:58,430 --> 00:50:01,230
A gentlemen's revenge for three years is not long, okay?
636
00:50:01,300 --> 00:50:04,500
What do you mean by three years? It's ten years.
637
00:50:04,500 --> 00:50:07,400
Even more so, he's not a gentleman.
638
00:50:07,400 --> 00:50:10,200
What should I do?
639
00:50:10,300 --> 00:50:13,000
Tell me, will I be having a hard time?
640
00:50:13,050 --> 00:50:16,630
What are you afraid of? It's no big deal. Just resign.
641
00:50:16,700 --> 00:50:18,600
If you resign, let's see how he is going to give you a hard time.
642
00:50:18,600 --> 00:50:20,600
What do you mean resign? Who am I?
643
00:50:20,600 --> 00:50:22,400
- You are Zhong Yu Tang. - That's right!
644
00:50:22,400 --> 00:50:24,600
Since I was young 'til now, have I ever given up on anything?
645
00:50:24,600 --> 00:50:27,000
You haven't.
646
00:50:27,000 --> 00:50:30,400
So how can I be like a rotten strawberry now?
647
00:50:30,400 --> 00:50:33,400
Let's salute your strawberry luck,
648
00:50:33,400 --> 00:50:37,700
you, big and beautiful strawberry!
649
00:50:53,900 --> 00:50:55,800
It's so dazzling!
650
00:50:58,300 --> 00:51:02,000
So annoying. Why is the sun so bright?
651
00:51:04,700 --> 00:51:06,500
The sun is very bright.
652
00:51:06,500 --> 00:51:08,800
Why is it so bright?!
653
00:51:11,700 --> 00:51:14,200
My cellphone's out of battery!
654
00:51:15,400 --> 00:51:20,400
I only have thirty minutes. Zhong Yu Tang, what are you doing?
655
00:51:28,400 --> 00:51:31,800
It's 8:59 am. Fortunately, I'm not late.
656
00:51:44,000 --> 00:51:47,800
Can't it be that he is already here?
657
00:52:04,890 --> 00:52:08,590
No way. Why is Ji Wen Kai so early?
658
00:52:11,100 --> 00:52:13,100
- Hi. - Yu Tang, you are here. - Morning.
659
00:52:13,100 --> 00:52:15,700
This is great. Can you buy a breakfast for two?
660
00:52:15,700 --> 00:52:16,700
Breakfast?
661
00:52:16,700 --> 00:52:19,900
One without eggs. Kelvin doesn't eat eggs.
662
00:52:19,900 --> 00:52:22,900
Who told you that I like omelette rice?
663
00:52:22,900 --> 00:52:27,600
Why was he eating so happily back then and even took my eggs?
664
00:52:27,630 --> 00:52:29,270
I will trouble you with the breakfast then.
665
00:52:29,300 --> 00:52:31,000
Thank you. I'm going to touch up my make-up first.
666
00:52:31,100 --> 00:52:32,800
Okay, fine.
667
00:52:37,600 --> 00:52:40,600
"I'll trouble you with the breakfast then".
668
00:52:40,600 --> 00:52:42,700
Why did I agree to do it for her?
669
00:52:45,400 --> 00:52:48,800
She is going to touch up her make-up?
670
00:52:48,800 --> 00:52:50,600
The clothes...
671
00:52:51,400 --> 00:52:55,000
They are both wearing the same clothes from yesterday!
672
00:52:56,000 --> 00:53:00,000
It can't be. In the office, they even...
673
00:53:01,200 --> 00:53:03,300
It can't be.
674
00:53:15,100 --> 00:53:18,100
These two did that and
675
00:53:18,100 --> 00:53:20,600
they still don't feel bad asking me to buy breakfast for them.
676
00:53:28,900 --> 00:53:31,200
Your breakfast is here.
677
00:53:33,700 --> 00:53:38,100
Why are you still standing there? Give the breakfast to Mr. Tarkowski.
678
00:53:38,100 --> 00:53:41,700
Kelvin, no eggs. Me, eggs, okay.
679
00:53:43,000 --> 00:53:45,200
You even know that Kelvin doesn't eat eggs.
680
00:53:45,200 --> 00:53:48,200
Yes, yes, yes.
681
00:53:48,200 --> 00:53:51,000
So, the breakfasts are for you both?
682
00:53:51,000 --> 00:53:55,200
That's right. My breakfast is usually an oatmeal and milk.
683
00:53:57,250 --> 00:54:01,970
So, the three of you were here for the whole night?
684
00:54:03,500 --> 00:54:07,500
Because Mr. Tarkowski's mother is sick, he has to return to Russia at the last minute.
685
00:54:07,570 --> 00:54:10,710
He hopes to sign the contract as soon as possible.
686
00:54:10,790 --> 00:54:13,070
Thus, we decided to work late last night.
687
00:54:13,100 --> 00:54:15,900
We negotiated for the whole night and then finalized it.
688
00:54:17,200 --> 00:54:19,000
Is that so?
689
00:54:22,000 --> 00:54:23,700
It has been hard for you then.
690
00:54:23,700 --> 00:54:28,100
Ai Sha, Mr. Tarkowski wants to sign a...
691
00:54:32,400 --> 00:54:34,100
See you next time.
692
00:54:35,500 --> 00:54:39,090
I hope your mother will get better soon.
693
00:54:39,100 --> 00:54:40,900
Thank you.
694
00:54:40,900 --> 00:54:42,600
- Bye. - Bye.
695
00:55:03,700 --> 00:55:07,800
Ai Sha, thank you for this time. If it weren't for you, the client wouldn't have signed the contract.
696
00:55:07,800 --> 00:55:09,800
I will report to you the upcoming matters.
697
00:55:09,800 --> 00:55:11,600
Wait a moment.
698
00:55:14,850 --> 00:55:18,970
You both worked through the night yesterday.
699
00:55:20,370 --> 00:55:24,570
I think I should clarify something with you both.
700
00:55:25,550 --> 00:55:30,350
No matter what, I'm still your confidential secretary. You should have called me first
701
00:55:30,370 --> 00:55:35,530
instead of excluding me because this is part of my job.
702
00:55:39,510 --> 00:55:41,150
We did call you.
703
00:55:41,150 --> 00:55:45,170
Impossible. I clearly didn't receive your call.
704
00:55:55,100 --> 00:56:00,200
Did you call me yesterday at 7:47pm?
705
00:56:01,100 --> 00:56:04,900
A girl answered your call. She said that you were busy and will return our call.
706
00:56:04,900 --> 00:56:07,500
But we waited the whole night for your call.
707
00:56:07,500 --> 00:56:10,200
When we called again, the cellphone was switched off.
708
00:56:12,290 --> 00:56:13,790
Zhong Yu Tang,
709
00:56:15,070 --> 00:56:19,650
the work that you said should have been done by you, who helped to complete it for you?
710
00:56:20,810 --> 00:56:23,030
How should I penalize you?
711
00:56:32,990 --> 00:56:36,050
In any case, you don't need me.
712
00:56:36,100 --> 00:56:38,500
It's not a big deal for me to resign.
713
00:56:43,190 --> 00:56:45,390
Resign?
714
00:56:47,290 --> 00:56:49,590
Are you sure you want to resign?
715
00:56:51,730 --> 00:56:55,790
Go back to work first. You, come with me.
716
00:57:06,510 --> 00:57:08,870
Do you still remember this?
717
00:57:13,400 --> 00:57:15,700
"I, Zhong Yu Tang,
718
00:57:15,730 --> 00:57:19,800
accept the overseas terms of the company, and will not quit for three years,
719
00:57:19,800 --> 00:57:22,100
otherwise I will pay a termination fee of $1 million NTD."
720
00:57:22,100 --> 00:57:25,500
Your signature and stamp are on the contract.
721
00:57:25,500 --> 00:57:27,200
Did you forget about this?
722
00:57:28,130 --> 00:57:30,990
Last year, you went to the U.S. for half a year to study.
723
00:57:32,370 --> 00:57:34,770
I can't resign.
724
00:57:34,790 --> 00:57:37,830
- It means— - It means...
725
00:57:38,900 --> 00:57:43,400
you've sold yourself for three years, and you belong to me during that time.
726
00:57:43,450 --> 00:57:47,050
Whether you leave or stay, it's up to me.
727
00:57:48,250 --> 00:57:50,030
Starting from today,
728
00:57:50,030 --> 00:57:55,010
the position of chief secretary will be taken over by Ai Sha.
729
00:57:56,000 --> 00:57:58,400
You want me to work as the second secretary below Ai Sha?
730
00:57:58,400 --> 00:58:02,800
I'm not done talking yet. Don't misunderstand.
731
00:58:04,000 --> 00:58:07,200
Since you have no lingering feelings for the position of the chief secretary and want to leave as you wish,
732
00:58:07,200 --> 00:58:10,600
it means you no longer have passion for the job.
733
00:58:10,600 --> 00:58:15,000
I will allow you to leave the secretarial office. From tomorrow onwards,
734
00:58:15,000 --> 00:58:24,100
- you will be in Sales Team 3. - Sales Team 3?!
735
00:58:24,100 --> 00:58:27,670
♫ There is no reason ♫
736
00:58:27,670 --> 00:58:29,800
♫ Lead me on! Let me be on my own ♫
737
00:58:29,800 --> 00:58:32,400
♫ Dreams are currently flowing free with the wind ♫
738
00:58:32,400 --> 00:58:36,260
♫ Say La La La La La La La ♫
739
00:58:36,260 --> 00:58:38,310
♫ There will be sadness! There will be happiness ♫
740
00:58:38,310 --> 00:58:41,340
♫ Good and bad will naturally divide ♫
741
00:58:41,340 --> 00:58:42,990
♫ All my partners are accompanying me ♫
742
00:58:42,990 --> 00:58:46,880
From tomorrow onwards, you will be in Sales Team 3.
743
00:58:46,880 --> 00:58:48,980
Sales Team 3?!
744
00:58:48,980 --> 00:58:51,300
The cemetery of the talented and the incinerator of MUSE?
745
00:58:51,300 --> 00:58:53,520
That's right.
746
00:58:53,520 --> 00:58:55,920
But I don't know how to do sales! I cannot possibly go to Sales Team 3!
747
00:58:55,920 --> 00:58:57,820
You are the pawn.
748
00:58:59,370 --> 00:59:01,010
I am the king.
749
00:59:01,990 --> 00:59:03,960
A pawn should listen to the king.
750
00:59:03,960 --> 00:59:07,980
You... have to listen to me.
751
00:59:12,330 --> 00:59:17,020
Zhong Yu Tang, I can't believe you would have a day like this, too.
752
00:59:17,020 --> 00:59:22,280
Ji Wen Kai, I can't believe you would have a day like this, too.
753
00:59:51,710 --> 00:59:54,790
What did I do wrong?
754
00:59:54,790 --> 00:59:58,090
Why am I receiving such treatment?
755
00:59:58,750 --> 01:00:00,630
Yes, that's right.
756
01:00:00,630 --> 01:00:03,540
This is what Refresh Men always say.
757
01:00:03,540 --> 01:00:06,640
"You think that you are doing okay,
758
01:00:06,640 --> 01:00:11,670
but in reality, that is just you feeling good about yourself."
759
01:00:21,160 --> 01:00:23,230
Ji Wen Kai,
760
01:00:24,970 --> 01:00:26,880
we haven't seen each other in ten years.
761
01:00:26,880 --> 01:00:31,960
Right when we meet again, you send me away from my position as an executive secretary in the secretary department to the incinerator of MUSE.
762
01:00:31,960 --> 01:00:36,580
I will hold onto this grudge.
763
01:00:41,360 --> 01:00:42,530
[Sales Team 3]
764
01:00:42,530 --> 01:00:45,130
Haven't you heard the rumors in the company?
765
01:00:45,130 --> 01:00:47,350
Those who go there never come back.
766
01:00:47,350 --> 01:00:53,200
That place is called the cemetery of the talented and the incinerator of MUSE.
767
01:00:53,200 --> 01:00:57,290
What the devil is this place?
768
01:01:29,280 --> 01:01:31,830
[Sales Team 3]
769
01:01:42,790 --> 01:01:47,590
- Sorry about yesterday, I've told you before that— - Let's reschedule the outfit to this—
770
01:01:47,590 --> 01:01:49,000
Hui Xin, please get it done as soon as possible.
771
01:01:49,000 --> 01:01:51,040
We are meeting with the sales representative of Weixiu Departmental Store,
772
01:01:51,040 --> 01:01:52,080
you must not be late, okay?
773
01:01:52,080 --> 01:01:53,700
Okay.
774
01:01:54,470 --> 01:01:55,920
Please send me the materials we need for later soon.
775
01:01:55,920 --> 01:01:57,490
Okay.
776
01:02:06,450 --> 01:02:07,890
This is the total earnings tabulation.
777
01:02:07,890 --> 01:02:09,490
Okay, okay. (in Cantonese)
778
01:02:09,490 --> 01:02:12,330
We are friends. (in Cantonese)
779
01:02:13,300 --> 01:02:15,790
Hello. (Thai)
780
01:02:18,510 --> 01:02:20,320
No problem, no problem.
781
01:02:20,320 --> 01:02:23,020
And it keeps the precious natural glycerin component of the oil.
782
01:02:23,020 --> 01:02:25,250
Natural glycerin is the best moisturizer.
783
01:02:25,250 --> 01:02:30,350
This is why our company's products are sold at so many locations overseas.
784
01:02:33,830 --> 01:02:35,770
Our company's products do not contain any parabens.
785
01:02:35,770 --> 01:02:38,900
This month's report will be—
786
01:02:38,900 --> 01:02:41,660
How is this the incinerator for the talented?
787
01:02:41,660 --> 01:02:45,510
This is definitely the best of the sales teams.
788
01:02:48,130 --> 01:02:50,630
Hello, everyone. I'm Zhong Yu Tang from the Secretary Department.
789
01:02:50,630 --> 01:02:53,100
From today, I've been transferred to Sales Team 3.
790
01:02:53,100 --> 01:02:55,570
Please show me your guidance.
791
01:02:59,080 --> 01:03:01,340
Ding dong, alert is called off.
792
01:03:01,340 --> 01:03:04,480
Yes, Chief.
793
01:03:06,230 --> 01:03:07,640
It's all your fault.
794
01:03:07,640 --> 01:03:09,540
I have no more inspiration.
795
01:03:09,540 --> 01:03:11,720
Print it out first.
796
01:03:11,720 --> 01:03:14,850
It's nothing. It's our new colleague.
797
01:03:14,850 --> 01:03:17,420
I'll play the game with you next time.
798
01:03:17,420 --> 01:03:20,180
I'm going to check on my baby now. Bye!
799
01:03:21,220 --> 01:03:22,340
What are you doing?
800
01:03:22,340 --> 01:03:24,190
I miss you so much.
801
01:03:24,190 --> 01:03:26,760
Are you playing with a ball?
802
01:03:28,700 --> 01:03:30,050
I have to pump milk.
803
01:03:30,050 --> 01:03:31,530
Mommy will be home soon.
804
01:03:31,530 --> 01:03:33,650
Wait for me for a while.
805
01:03:44,400 --> 01:03:46,140
Me?
806
01:03:48,980 --> 01:03:51,170
Your telephone number?
807
01:03:51,170 --> 01:03:54,930
0982647885.
808
01:03:57,570 --> 01:04:01,500
Is that enough? Actually I have my—
809
01:04:01,500 --> 01:04:05,020
I've added you into my contacts.
810
01:04:05,020 --> 01:04:10,100
This way I can sell one more pair of chopsticks.
811
01:04:12,230 --> 01:04:16,120
- May I ask... - I'm going to sleep.
812
01:04:20,870 --> 01:04:23,840
Excuse me, but who is the Chief Department?
813
01:04:30,540 --> 01:04:32,070
Are you reporting in?
814
01:04:32,070 --> 01:04:33,110
Hello, Chief.
815
01:04:33,110 --> 01:04:34,430
What's going on?
816
01:04:34,430 --> 01:04:36,770
What's your zodiac?
817
01:04:36,770 --> 01:04:38,190
Would you like a cup of coffee?
818
01:04:38,190 --> 01:04:39,450
Chief, would you like a cup of coffee?
819
01:04:39,450 --> 01:04:41,390
Don't trouble yourself. Let me do it.
820
01:04:41,390 --> 01:04:43,170
Five packs of sugar.
821
01:04:44,290 --> 01:04:46,180
Five packs... okay.
822
01:04:56,240 --> 01:05:00,010
The coffee is for you and the sugar is mine.
823
01:05:04,940 --> 01:05:07,550
Great!
824
01:05:09,240 --> 01:05:13,000
It's done. It can be eaten in a month.
825
01:05:13,000 --> 01:05:15,770
- Is there something wrong? - Nothing.
826
01:05:16,740 --> 01:05:19,240
Then, Chief, my seat is...?
827
01:05:20,790 --> 01:05:22,060
You can plant yourself in
828
01:05:22,060 --> 01:05:24,480
whichever spot you find appealing.
829
01:05:26,300 --> 01:05:27,970
Okay.
830
01:05:34,630 --> 01:05:39,810
Just plant myself... wherever I find appealing?
831
01:05:39,810 --> 01:05:41,410
I...
832
01:05:42,280 --> 01:05:44,590
Am I a carrot?
833
01:06:25,040 --> 01:06:30,750
An absolute trash processing center.
834
01:06:31,720 --> 01:06:38,740
Will my future become hopeless like this bulb?
835
01:06:40,610 --> 01:06:46,170
♫ The first one I'm thinking of is you ♫
836
01:06:46,170 --> 01:06:51,300
It's so bitter!
837
01:06:51,300 --> 01:06:53,550
♫ Lead me on! Let me be on my own ♫
838
01:06:53,550 --> 01:06:56,070
♫ Dreams are currently flowing free with the wind ♫
839
01:06:56,070 --> 01:07:00,030
♫ Say La La La La La La La ♫
840
01:07:00,030 --> 01:07:02,180
♫ Will be sad, will be happy ♫
841
01:07:02,180 --> 01:07:06,520
♫ Good and bad will naturally divide ♫
842
01:07:21,600 --> 01:07:25,330
This is all the employees' information of Ye San for now.
843
01:07:26,290 --> 01:07:30,140
And your other requested files are here.
844
01:07:32,190 --> 01:07:35,230
The pawns and the king are ready now.
845
01:07:35,230 --> 01:07:37,570
It's only missing an east wind.
846
01:07:55,800 --> 01:07:58,960
So it's true that people from the secretarial office can change a light bulb.
847
01:07:58,960 --> 01:08:01,480
If I knew this earlier, I would've called you.
848
01:08:05,050 --> 01:08:08,540
Did you know there is an office called "General Services" in this company?
849
01:08:10,130 --> 01:08:13,930
The one in the corridor is also broken. You are passing there anyway.
850
01:08:17,480 --> 01:08:20,820
I'm telling you, this is ready to eat.
851
01:08:20,820 --> 01:08:22,380
Except for changing the light bulb,
852
01:08:22,380 --> 01:08:25,880
is there anything else I can do?
853
01:08:25,880 --> 01:08:27,790
- Yes, there is. - What is it?
854
01:08:27,790 --> 01:08:30,770
You are from the secretarial office, right?
855
01:08:30,770 --> 01:08:33,280
You are usually serving those chiefs for lunch,
856
01:08:33,280 --> 01:08:37,940
so you must know many hidden, but must-to-go restaurants, right?
857
01:08:37,940 --> 01:08:40,240
We are hitting lunch time soon.
858
01:08:45,520 --> 01:08:47,900
Chiefs all go to restaurants.
859
01:08:47,900 --> 01:08:50,260
I usually eat an omelet with rice.
860
01:08:50,920 --> 01:08:53,620
Omelet with rice.
861
01:08:54,380 --> 01:09:01,020
I had a very delicious omelet when I was in Tokyo.
862
01:09:01,020 --> 01:09:02,740
I think I saw it on TV.
863
01:09:02,740 --> 01:09:03,590
So exact!
864
01:09:03,590 --> 01:09:08,540
11:52 AM, the time when sleeping beauty is waking up.
865
01:09:10,040 --> 01:09:12,600
The omelet you are talking about, is it really delicious?
866
01:09:12,600 --> 01:09:16,950
I'm telling you, that omelet is really delicious!
867
01:09:16,950 --> 01:09:20,960
That should be on people's bucket list; you must try it before you die.
868
01:09:20,960 --> 01:09:23,830
Before you die?
869
01:09:23,830 --> 01:09:27,030
They are really working for food and waiting to die.
870
01:09:29,870 --> 01:09:31,120
Sister Yu Tang,
871
01:09:31,120 --> 01:09:35,710
ordering lunch and taking care of the money is your task now.
872
01:09:35,710 --> 01:09:37,900
You are handing this to me? Why?
873
01:09:37,900 --> 01:09:41,100
You look like the dumbest out of us.
874
01:09:42,540 --> 01:09:47,840
No, I mean...
875
01:09:47,840 --> 01:09:50,720
You need to start from the beginning.
876
01:09:56,760 --> 01:10:02,520
I'm not here to change light bulbs and order lunch for you.
877
01:10:02,520 --> 01:10:06,030
Do you guys even take this as an office?
878
01:10:17,050 --> 01:10:18,510
Hui Xin, finish this as soon as possible.
879
01:10:18,510 --> 01:10:20,440
There is a meeting with Weixiu Company today.
880
01:10:20,440 --> 01:10:21,430
You can't be late.
881
01:10:21,430 --> 01:10:23,590
We are friends. (in Cantonese)
882
01:10:23,590 --> 01:10:26,260
This is also the reason why a part of our company is overseas. We are working hard on it.
883
01:10:26,260 --> 01:10:28,820
Everyone is working hard.
884
01:10:28,820 --> 01:10:32,390
You're not the only one in this situation, right?
885
01:10:32,390 --> 01:10:34,400
It can't be...
886
01:10:41,350 --> 01:10:43,730
Ah Jiao Lunch Service.
887
01:10:47,150 --> 01:10:51,040
It's not even noon and you are already thinking of what to eat.
888
01:10:51,830 --> 01:10:53,430
Here.
889
01:10:58,030 --> 01:11:00,690
Everyone stop your work right now.
890
01:11:12,110 --> 01:11:16,540
I am your new CEO, Ji Wen Kai.
891
01:11:18,480 --> 01:11:22,840
I don't care whether you see yourself as an officer
892
01:11:22,840 --> 01:11:26,770
or take the office as a convenience store.
893
01:11:30,960 --> 01:11:35,930
From now on, you can't even miss out on one client.
894
01:11:35,930 --> 01:11:40,010
And can't miss out on any performances.
895
01:11:42,850 --> 01:11:46,850
Eh! There is still one month left.
896
01:11:49,100 --> 01:11:53,880
If it's not the case, you will have to complete three business courses.
897
01:11:57,110 --> 01:12:01,660
And pay on vacation ends for you.
898
01:12:03,650 --> 01:12:06,770
Starting from now,
899
01:12:06,770 --> 01:12:10,200
I will...
900
01:12:10,200 --> 01:12:13,000
especially...
901
01:12:14,480 --> 01:12:17,090
take note of this department.
902
01:12:19,030 --> 01:12:26,680
Timing and Subtitles brought to you by The Marvelous Rivals @ Viki
903
01:12:26,680 --> 01:12:28,770
How can a petty man like you exist in this world?
904
01:12:28,770 --> 01:12:29,890
Ji Wen Kai!
905
01:12:29,890 --> 01:12:32,130
Duck Egg King, Ji Wen Kai, is going to confess to a girl.
906
01:12:32,130 --> 01:12:36,080
I bet you want to take revenge on every single thing.
907
01:12:36,080 --> 01:12:39,370
Or else? Do you think I lived the past ten years by sleeping and staring blankly?
908
01:12:39,370 --> 01:12:45,760
Ms. Zhong Yu Tang, who has always took first place, is dropping from MUSE Cosmetic's position as the executive secretary to a small clerk.
909
01:12:45,760 --> 01:12:48,720
- Ji Wen Kai! - Fast-moving short legs are trying to catch up with me.
910
01:12:48,720 --> 01:12:53,940
If you're not satisfied, try to change from being a clerk and show me the turning point.
911
01:12:54,900 --> 01:12:58,160
"The First Person I Think of is You" by Weibird Wei
912
01:13:02,710 --> 01:13:09,370
♫ Always telling myself, you can't be too addicted ♫
913
01:13:09,370 --> 01:13:14,790
♫ Ignoring the scenery in front of you ♫
914
01:13:14,790 --> 01:13:17,940
♫ You're too smart, too mysterious, too beautiful ♫
915
01:13:17,940 --> 01:13:20,610
♫ How can I be ruthless to you ♫
916
01:13:20,610 --> 01:13:24,400
♫ and miss out on this gap? ♫
917
01:13:24,400 --> 01:13:25,360
I like you.
918
01:13:25,360 --> 01:13:31,570
♫ The first person I think of is you ♫
919
01:13:31,570 --> 01:13:37,980
♫ There is no reason ♫
920
01:13:37,980 --> 01:13:41,710
♫ In a single person's night ♫
921
01:13:41,710 --> 01:13:45,410
♫ Grabbing your coat tightly ♫
922
01:13:45,410 --> 01:13:51,260
♫ You are the brightest star in the darkness ♫
923
01:13:51,260 --> 01:13:57,470
♫ The first one I am thinking of is you ♫
924
01:13:57,470 --> 01:14:03,980
♫ The first thing after I wake up ♫
925
01:14:03,980 --> 01:14:07,590
♫ A message with no reply ♫
926
01:14:07,590 --> 01:14:11,310
♫ The postings reply ♫
927
01:14:11,310 --> 01:14:17,210
♫ Every moment is a reminder to me ♫
928
01:14:17,210 --> 01:14:23,890
♫ I can't do without you. ♫
929
01:14:23,890 --> 01:14:31,440
♫ I can't do without you. ♫
77047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.