All language subtitles for [DownSub.com] en-1097277v-Refresh Man

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,940 --> 00:00:07,040 Timing and Subtitles brought to you by The Marvelous Rivals @ Viki 2 00:00:09,370 --> 00:00:15,450 ♫ Pressed the alarm clock!
Every morning has the same routine ♫
3 00:00:18,110 --> 00:00:23,810 ♫ Unending dreams.
Dreams are at war with reality ♫
4 00:00:26,850 --> 00:00:32,800 ♫ Who to listen to?
Just ask the one deep within your heart ♫
5 00:00:35,560 --> 00:00:40,940 ♫ Thousands of attempts to fly.
Flap your wings and wait for the wind ♫
6 00:00:42,880 --> 00:00:45,280 ♫ Lead me! Let me be on my own ♫ 7 00:00:45,280 --> 00:00:47,950 ♫ Dreams are currently flowing free with the wind ♫ 8 00:00:47,950 --> 00:00:51,810 ♫ Say La La La La La La La ♫ 9 00:00:51,810 --> 00:00:53,950 ♫ There will be sadness! There will be happiness ♫ 10 00:00:53,950 --> 00:00:56,910 ♫ Good and bad will naturally divide ♫ 11 00:00:56,910 --> 00:01:00,510 ♫ All my partners are accompanying me ♫ 12 00:01:00,510 --> 00:01:02,740 ♫ Lead me! Let me be on my own ♫ 13 00:01:02,740 --> 00:01:05,420 ♫ Dreams are currently flowing free with the wind ♫ 14 00:01:05,420 --> 00:01:09,260 ♫ Say La La La La La La La ♫ 15 00:01:09,260 --> 00:01:11,480 ♫ There will be sadness! There will be happiness ♫ 16 00:01:11,480 --> 00:01:14,380 ♫ Good and bad will naturally divide ♫ 17 00:01:14,380 --> 00:01:18,020 ♫ All my partners are accompanying me ♫ 18 00:01:18,020 --> 00:01:20,210 ♫ Lead me! Let me on my own ♫ 19 00:01:20,210 --> 00:01:22,840 ♫ Dreams are flowing free with the wind ♫ 20 00:01:22,840 --> 00:01:26,620 ♫ Say La La La La La La La ♫ 21 00:01:26,620 --> 00:01:28,880 ♫ There will be sadness! There will be happiness ♫ 22 00:01:28,880 --> 00:01:31,840 ♫ Good and bad will naturally divide ♫ 23 00:01:31,840 --> 00:01:36,580 ♫ La La La La La La La ♫ 24 00:01:36,580 --> 00:01:41,140 Refresh Man 25 00:02:03,510 --> 00:02:05,610 I, Zhong Yu Tang, 26 00:02:05,610 --> 00:02:07,960 have worked at MUSE Cosmetics Company's Secretarial Department for 27 00:02:07,960 --> 00:02:12,560 4 years, 7 months, and 3 days and have never changed positions since. 28 00:02:12,560 --> 00:02:16,070 People consider this position where you're not a newbie, but also not an oldie, 29 00:02:16,070 --> 00:02:18,260 you're in the same position, not being promoted nor demoted, 30 00:02:18,260 --> 00:02:23,980 where you want to fly, but lack energy,
while you want to leave, but lack the pride to as
31 00:02:23,980 --> 00:02:26,420 a "Refresh Man."
(A person who's not a rookie, yet hasn't improved at all)
32 00:02:26,420 --> 00:02:29,830 But... after today... 33 00:02:29,830 --> 00:02:32,890 - Congratulations!
- Congratulations to Miss Zhong for being the new executive secretary! 34 00:02:33,920 --> 00:02:36,730 There's no such thing. It's not for sure yet. 35 00:02:36,730 --> 00:02:39,830 It certainly will be yours... 36 00:02:39,830 --> 00:02:41,860 Enough...everybody, sit down. Stop being polite. 37 00:02:41,860 --> 00:02:46,150 It definitely will be you.
Look, our former CEO has retired already. 38 00:02:46,150 --> 00:02:49,610 Also, the original Executive Secretary resigned after getting married. 39 00:02:49,610 --> 00:02:53,810 Right now, amongst the entire Secretary Department, you're the most likely choice. 40 00:02:53,810 --> 00:02:55,260 So it will surely be yours. 41 00:02:55,260 --> 00:02:58,390 Aiyo... we don't even know who the new CEO is. 42 00:02:58,390 --> 00:03:04,730 Anyway, when the new CEO starts work tomorrow, you'll be the new Executive Secretary. 43 00:03:04,730 --> 00:03:08,590 Let's toast! 44 00:03:08,590 --> 00:03:12,020 As long as I get through today, I will get rid of this Refresh Man state. 45 00:03:12,020 --> 00:03:17,520 I am going to face my career's most spectacular moment. 46 00:03:20,710 --> 00:03:23,110 Executive Secretary, please take care of me from now on! 47 00:03:24,970 --> 00:03:30,050 Alright, alright... so many congratulatory texts so early this morning... 48 00:03:47,190 --> 00:03:48,980 Huh? 49 00:03:52,780 --> 00:03:54,310 How can that be? 50 00:03:54,310 --> 00:03:57,800 Who sent that message? 51 00:03:57,800 --> 00:04:02,290 Chairman had a ski accident. Still unknown whether he's dead or alive. 52 00:04:02,290 --> 00:04:06,730 Without confirming the real situation, no news should be leaked. 53 00:04:06,730 --> 00:04:09,900 Hello? Right. I already got the message. 54 00:04:09,900 --> 00:04:12,100 The news came suddenly, I still haven't confirmed it yet. 55 00:04:12,100 --> 00:04:14,840 I've also thought about it being some threat or blackmail. 56 00:04:14,840 --> 00:04:17,980 Okay. Once I have any news, I will immediately inform everyone. 57 00:04:19,760 --> 00:04:24,380 Hello, is this the airline? Can you help me investigate a certain passenger's flight details? 58 00:04:24,380 --> 00:04:28,160 Shen Yue Feng, Yue from San Yue (third month) and Feng from Shan Feng (mountain's peak). 59 00:04:34,270 --> 00:04:36,550 It was confirmed yesterday... 60 00:04:36,550 --> 00:04:39,430 that he didn't board the plane from Switzerland? 61 00:04:43,980 --> 00:04:47,040 Okay, thank you. 62 00:04:49,300 --> 00:04:54,000 Could it be that Chairman was really in an accident? 63 00:04:55,480 --> 00:04:58,680 Right now is not the time to be sad. 64 00:04:58,680 --> 00:05:01,320 Hello, is this Director Hong? This is Zhong Yu Tang. 65 00:05:01,320 --> 00:05:03,400 I have something to ask of you. 66 00:05:04,440 --> 00:05:06,580 Sister Yu Tang... 67 00:05:06,580 --> 00:05:09,510 Wendy, Amy, quickly gather everyone. 68 00:05:09,510 --> 00:05:10,870 Okay. 69 00:05:12,070 --> 00:05:15,430 It's already done. Just go that way. 70 00:05:16,550 --> 00:05:19,780 Right now is an emergency situation. This concerns the future of MUSE Cosmetics. 71 00:05:19,780 --> 00:05:22,200 Xinwen Cosmetics is the top company in the cosmetic field. 72 00:05:22,200 --> 00:05:26,340 If today's contract signing is not successful, especially since 73 00:05:26,340 --> 00:05:28,360 we still do not know if our chairman is still alive, 74 00:05:28,360 --> 00:05:31,400 MUSE Cosmetics' stock value will definitely be affected. 75 00:05:32,400 --> 00:05:35,940 So we must not lose our composures. Everyone should listen to my orders. 76 00:05:35,940 --> 00:05:38,300 Today, we must make sure the MUSE and Xinwen Cosmetics' 77 00:05:38,300 --> 00:05:42,060 - contract signing is a success.
- Yes! 78 00:06:07,870 --> 00:06:09,460 President Wang is in the elevator. 79 00:06:09,460 --> 00:06:13,030 Remember, when talking to others, your words must be the same. Just say that Chairman Shen's flight was delayed. 80 00:06:13,030 --> 00:06:16,070 If there are any news, tell me immediately. Also, if they are looking for the person in charge, 81 00:06:16,070 --> 00:06:18,370 just say that they're on a business trip, or a meeting, or playing golf. 82 00:06:18,370 --> 00:06:22,740 They can go wherever and do whatever they want. Just don't let the press interview them or stop them before the signing. 83 00:06:22,740 --> 00:06:24,560 Understand? 84 00:06:28,350 --> 00:06:31,350 Sister Yu Tang, it's a call from the PR department. 85 00:06:31,350 --> 00:06:33,140 Hello? 86 00:06:33,140 --> 00:06:35,480 The press wants to do an interview? 87 00:06:35,480 --> 00:06:39,680 Has the news leaked?
They've already been let pass? 88 00:06:44,360 --> 00:06:46,730 Okay. I understand. 89 00:06:53,330 --> 00:06:56,100 Okay. Wendy, take the stairs down. 90 00:06:56,100 --> 00:06:59,860 Press the up elevator button on every floor to make time, got it? 91 00:06:59,860 --> 00:07:03,720 - Amy, go place the fruits in the conference room. Quickly!
- Okay. 92 00:07:28,610 --> 00:07:30,410 Are you going up? 93 00:07:30,410 --> 00:07:32,710 You guys can go first. 94 00:07:41,520 --> 00:07:44,060 Hello, President Wang. 95 00:07:44,060 --> 00:07:48,010 It's been a long time, President Wang. We've prepared everything. Please come this way. 96 00:07:48,850 --> 00:07:52,040 Oh, wait! We're not there yet. 97 00:07:57,640 --> 00:07:59,580 Hey. 98 00:07:59,580 --> 00:08:01,830 Secretary Zhong. 99 00:08:03,030 --> 00:08:07,070 We're usually in the VIP lounge. Where are we going now? 100 00:08:07,070 --> 00:08:09,640 Chairman Shen has special instructions 101 00:08:09,640 --> 00:08:14,140 because he's put much importance to today's contract signing, so he instructed me to change the venue to a larger meeting room. 102 00:08:14,140 --> 00:08:17,060 I have to trouble President Wang to walk a few more steps. 103 00:08:17,060 --> 00:08:20,520 Never thought that you, MUSE Cosmetics workers, would prepared for it so well. 104 00:08:20,520 --> 00:08:22,450 No problem. Lead the way. 105 00:08:22,450 --> 00:08:24,990 Thank you, President Wang. This way, please. 106 00:08:43,190 --> 00:08:45,980 Didn't you say that your Chairman is here signing contracts? 107 00:08:45,980 --> 00:08:48,600 Where is he? Where's your Chairman? 108 00:08:48,600 --> 00:08:52,670 Since there's a bit of delay with our Chairman's schedule, so... 109 00:08:56,910 --> 00:08:58,840 You didn't tell us! 110 00:09:01,160 --> 00:09:04,060 No, please don't be too emotional. 111 00:09:04,060 --> 00:09:07,870 What's going on? Why is it so noisy? 112 00:09:07,870 --> 00:09:12,330 - Xin Ya, check on it.
- Okay. 113 00:09:12,330 --> 00:09:16,620 President Wang, I'm so sorry. Let's go into the meeting room first. 114 00:09:18,080 --> 00:09:20,900 President Wang! Secretary Zhong! 115 00:09:20,900 --> 00:09:22,790 Secretary Zhong! 116 00:09:22,790 --> 00:09:24,710 Sorry, I couldn't hold them back. 117 00:09:24,710 --> 00:09:27,900 We heard that Chairman Shen had an accident while skiing and he's missing. Is this true? 118 00:09:27,900 --> 00:09:29,640 Sorry, right now we're... 119 00:09:29,640 --> 00:09:32,180 President Wang, did you know that the President of MUSE Cosmetics is missing? 120 00:09:32,180 --> 00:09:36,760 Will the contract signing between MUSE Cosmetics and Xinwen continue? 121 00:09:36,760 --> 00:09:41,320 Excuse me. President Wang, it's fine. Let's go inside. The signing will begin shortly. 122 00:09:42,170 --> 00:09:47,000 Sorry, it's inconvenient for us to release our Chairman's schedule to the public. 123 00:09:51,160 --> 00:09:52,980 Members of the press, 124 00:09:52,980 --> 00:09:56,150 My apologise. Our company is about to enter into a very important contract signing ceremony. 125 00:09:56,150 --> 00:09:59,790 It's not convenient for us to be interviewed by the press. Sorry for making everyone come here. 126 00:09:59,790 --> 00:10:03,990 - Why can't you just answer our question? If you answer it, we'll leave immediately.
- Did you schedule it beforehand? 127 00:10:03,990 --> 00:10:06,510 We, at MUSE Cosmetics, have a rule that you need to schedule before 128 00:10:06,510 --> 00:10:10,460 you can do an interview. Please go back. 129 00:10:12,020 --> 00:10:13,480 Director Hong! 130 00:10:13,480 --> 00:10:17,640 - Are you here to represent the Chairman to sign the contract?
- Director Hong, it's been years since you've taken part in the active management of the company. 131 00:10:17,640 --> 00:10:20,690 Why are you here to represent the Chairman in signing the contract? 132 00:10:20,690 --> 00:10:23,790 All of this was arranged by Chairman Shen. 133 00:10:23,790 --> 00:10:28,910 Oh... it's all prepared by your Chairman. 134 00:10:28,910 --> 00:10:31,570 Do you... have any proof? 135 00:10:34,710 --> 00:10:38,070 The Chairman's account name is rich1958. 136 00:10:38,070 --> 00:10:41,000 Password: sheng888. 137 00:10:41,960 --> 00:10:43,860 There's a delay in the travel schedule. Have Director Hong sign the contract. 138 00:10:46,260 --> 00:10:50,100 This is a text message sent by the Chairman. There's a little bit of delay in his schedule. 139 00:10:50,100 --> 00:10:53,780 That's why he has asked Director Hong to represent him in the contract signing. 140 00:10:53,780 --> 00:10:56,300 Right, it's really like this. 141 00:10:56,300 --> 00:10:59,340 - Let's send our guest.
- Wait. 142 00:10:59,340 --> 00:11:05,110 Since your Chairman can send texts, then he can also be contacted via voice call, right? 143 00:11:06,060 --> 00:11:09,190 Let me talk to your Chairman through the phone. 144 00:11:10,350 --> 00:11:11,970 Secretary Zhong, 145 00:11:11,970 --> 00:11:16,410 you should know how important this contract signing is. 146 00:11:17,570 --> 00:11:18,850 I'm so sorry, President Wang. 147 00:11:18,850 --> 00:11:21,660 I think for President Shen to just sent a text means that he is currently really busy 148 00:11:21,660 --> 00:11:24,930 and is not available to make a call, so— 149 00:11:24,930 --> 00:11:27,540 Texts can be falsified. 150 00:11:27,540 --> 00:11:30,380 Can you guarantee that your Chairman is alright? 151 00:11:30,380 --> 00:11:34,600 - Texts can be falsified.
- Right. Is your Chairman really alright?
152 00:11:44,530 --> 00:11:46,470 Secretary Zhong! 153 00:11:56,450 --> 00:11:57,830 President... 154 00:11:58,730 --> 00:12:01,930 Good morning, CEO! 155 00:12:01,930 --> 00:12:05,370 It's really lively here. Looks like you guys are really concerned 156 00:12:05,370 --> 00:12:08,590 about MUSE and Xinwen's partnership. 157 00:12:09,750 --> 00:12:11,290 President Wang, 158 00:12:11,290 --> 00:12:14,630 I'm so sorry. I got delayed for a while. 159 00:12:14,630 --> 00:12:18,060 - I caused you to wait.
- It's nothing... 160 00:12:18,060 --> 00:12:19,580 Then...okay. 161 00:12:19,580 --> 00:12:21,470 Since you guys are so concerned, 162 00:12:21,470 --> 00:12:23,350 then you guys can be the witnesses 163 00:12:23,350 --> 00:12:25,880 and watch us signing the contract, okay? 164 00:12:25,880 --> 00:12:27,490 President Wang, can they? 165 00:12:27,490 --> 00:12:30,770 Of course. With the media reporting about it... 166 00:12:30,770 --> 00:12:33,470 - that would be great!
- Mr. Chairman... 167 00:12:35,350 --> 00:12:38,450 If we are seen in the newspapers tomorrow, 168 00:12:38,450 --> 00:12:43,470 how much do you think the stocks of our companies will rise? 169 00:12:46,370 --> 00:12:48,240 Please. 170 00:12:58,680 --> 00:13:00,360 You guys, 171 00:13:00,360 --> 00:13:02,840 go prepare some cups of tea. 172 00:13:08,030 --> 00:13:12,490 That scared me to death. 173 00:13:24,850 --> 00:13:27,020 Not bad. 174 00:13:42,940 --> 00:13:45,010 Ji Wen Kai. 175 00:13:45,010 --> 00:13:48,440 I can't believe you would also have a day like today. 176 00:13:49,780 --> 00:13:52,190 Ji Wen Kai! 177 00:13:52,190 --> 00:13:55,910 Duck Egg King, long time no see! 178 00:13:55,910 --> 00:14:00,020 You're dressed so well today. 179 00:14:00,020 --> 00:14:01,780 Why are you here? 180 00:14:02,980 --> 00:14:06,040 - I'm reporting here.
- Reporting? 181 00:14:07,460 --> 00:14:10,280 We're conducting interviews today in the security room. 182 00:14:10,280 --> 00:14:13,280 Why didn't you tell me you were coming to work here? 183 00:14:13,280 --> 00:14:17,860 Wearing a suit, leather shoes, and your hair gelled back... It looks like you're interviewing for security. 184 00:14:17,860 --> 00:14:19,400 Eh? 185 00:14:19,400 --> 00:14:21,650 Why are you guys still talking? 186 00:14:21,650 --> 00:14:23,690 Both of you, come in! 187 00:14:26,990 --> 00:14:30,230 Him, too? 188 00:14:30,230 --> 00:14:33,830 Other than the signing, all managers 189 00:14:33,830 --> 00:14:37,970 have to come. I have something important to announce. 190 00:14:41,070 --> 00:14:44,410 Something important? 191 00:14:59,200 --> 00:15:02,180 Thanks, everyone. 192 00:15:02,180 --> 00:15:04,370 Today is not only 193 00:15:04,370 --> 00:15:09,050 an important day for our company because of the contract signing with Xinwen Company, 194 00:15:09,050 --> 00:15:10,990 but also because 195 00:15:10,990 --> 00:15:13,630 I want to officially make an announcement to everyone. 196 00:15:13,630 --> 00:15:17,850 I want to welcome our newest CEO, 197 00:15:17,850 --> 00:15:20,290 Ji Wen Kai. 198 00:15:31,990 --> 00:15:35,820 He had been in the same school as me ever since we were little, and in the same class as me in high school. 199 00:15:35,820 --> 00:15:41,240 Last place for every test, Duck Egg King, Ji Wen Kai, 200 00:15:41,240 --> 00:15:44,880 has became our company's CEO? 201 00:16:03,850 --> 00:16:05,750 Do your best. 202 00:16:05,750 --> 00:16:07,930 I'm looking forward to 203 00:16:07,930 --> 00:16:10,890 seeing what else you can accomplish. 204 00:16:12,790 --> 00:16:15,310 Mr. Chairman! 205 00:16:15,310 --> 00:16:17,830 Secretary Zhong, 206 00:16:17,830 --> 00:16:22,170 I want to say sorry to you. I scared you over nothing. 207 00:16:22,170 --> 00:16:24,100 About this morning, 208 00:16:24,100 --> 00:16:27,490 the snow slide and mountain disaster incident. 209 00:16:27,490 --> 00:16:32,700 We were actually conducting a corporation fit test. 210 00:16:32,700 --> 00:16:34,220 Corporation fit test? 211 00:16:34,220 --> 00:16:38,540 Oh, it's when a company gives all of its departments 212 00:16:38,540 --> 00:16:43,980 emergency situations and sees how well each department can handle the situation. 213 00:16:43,980 --> 00:16:47,200 That was Wen Kai's idea. 214 00:16:47,200 --> 00:16:50,040 Oh right, Secretary Zhong, 215 00:16:50,040 --> 00:16:54,900 are you interested in learning what your score was for
the corporation fit test? 216 00:16:54,900 --> 00:16:57,480 - Score?
- Yes. 217 00:16:57,480 --> 00:17:02,300 If you are interested, after you are done with the agenda, you are welcome to 218 00:17:02,300 --> 00:17:04,160 come to the CEO's office. 219 00:17:05,160 --> 00:17:08,320 Chairman, this way please. 220 00:17:18,290 --> 00:17:23,000 59 points? You think that my performance just now was only worth 59 points? 221 00:17:23,000 --> 00:17:25,820 Ji Wen Kai, you must be kidding. 222 00:17:31,130 --> 00:17:35,240 Okay, I admit my performance did not deserve a 100, 223 00:17:35,240 --> 00:17:37,750 but it should at least be 90! 224 00:17:38,360 --> 00:17:39,930 90 points? 225 00:17:40,510 --> 00:17:42,180 Based on which part? 226 00:17:42,640 --> 00:17:44,840 Based on the fact that I managed to shut down the news, 227 00:17:44,840 --> 00:17:47,830 and I succeeded in getting Director Hong to sign the contract in the Chairman's place. 228 00:17:47,830 --> 00:17:51,540 I managed to stop MUSE Cosmetics' stocks from falling and almost prevented rumors from spreading. 229 00:17:51,540 --> 00:17:55,140 Did you know that the Public Relations department already let the media come upstairs? 230 00:17:55,140 --> 00:17:56,530 I managed to block that, too. 231 00:17:56,530 --> 00:18:00,110 You also did not let Director Hong know that the media would be around, 232 00:18:00,110 --> 00:18:02,640 and did not prepare a script for him either. 233 00:18:04,370 --> 00:18:09,220 So it was you, who deliberately leaked the news to the media? 234 00:18:13,490 --> 00:18:17,360 Okay, but wasn't the problem solved in the end, too? 235 00:18:17,360 --> 00:18:19,470 If the problem was solved, 236 00:18:19,470 --> 00:18:22,330 Chairman Shen would not have needed to appear. 237 00:18:23,990 --> 00:18:25,970 Also, one last problem. 238 00:18:25,970 --> 00:18:28,940 Why couldn't you answer the last question 239 00:18:28,940 --> 00:18:31,400 that the media asked you? 240 00:18:31,400 --> 00:18:35,360 -The message could have been falsified!
- That's right, is the Chairman really alright?
241 00:18:38,980 --> 00:18:41,850 Actually, if you stood firm 242 00:18:41,850 --> 00:18:44,050 that the Chairman was held up because of his schedule, 243 00:18:44,050 --> 00:18:48,660 the representative could have represented the company and signed the document. Wouldn't that have solved everything? 244 00:18:50,630 --> 00:18:54,800 Or did you feel, from the bottom of your heart, that the Chairman would not appear? 245 00:18:54,800 --> 00:18:59,860 Or are you afraid that the media would catch on in the future and your credibility would be at risk? 246 00:19:01,800 --> 00:19:06,080 As a secretary, it is part of my duty to speak carefully for the company. 247 00:19:06,080 --> 00:19:09,250 I also know that to achieve profits, all kinds of methods may be used. 248 00:19:09,250 --> 00:19:12,360 There are a lot of tricks you can play, but I truly believe 249 00:19:12,360 --> 00:19:14,750 that some kinds of things cannot be lied about. 250 00:19:14,750 --> 00:19:17,810 And some people can never be used. 251 00:19:17,810 --> 00:19:21,530 Just like how MUSE Cosmetics promises to be upfront and honest with our customers. 252 00:19:21,530 --> 00:19:25,410 So I must also insist on the company's stance. 253 00:19:31,310 --> 00:19:32,860 Zhong Yu Tang, 254 00:19:34,080 --> 00:19:36,460 you've said it so beautifully. 255 00:19:36,460 --> 00:19:38,590 But... 256 00:19:38,590 --> 00:19:42,880 you still cannot change the fact that you needed the Chairman to appear, right? 257 00:19:45,960 --> 00:19:48,520 Are you deliberately picking on me? 258 00:19:50,700 --> 00:19:52,690 If I say yes, 259 00:19:56,340 --> 00:19:57,880 what would it change? 260 00:20:06,990 --> 00:20:09,630 Do you still remember what our high school teacher said? 261 00:20:10,520 --> 00:20:13,720 I am the pawn, and you are the king, 262 00:20:14,550 --> 00:20:16,630 so I have to listen to you. 263 00:20:17,630 --> 00:20:20,690 But now, you are the pawn, 264 00:20:21,630 --> 00:20:23,310 and I am the king, 265 00:20:24,630 --> 00:20:26,480 so you have to listen to me. 266 00:20:27,610 --> 00:20:29,000 Do you understand? 267 00:20:30,180 --> 00:20:32,840 - You—!
- Me? 268 00:20:34,330 --> 00:20:36,350 Now, I want you 269 00:20:36,920 --> 00:20:39,750 to consolidate the sales records of the company for the past five years, 270 00:20:39,750 --> 00:20:43,950 and arrange them according to product type and profits. 271 00:20:45,920 --> 00:20:47,580 I want it later. 272 00:20:53,100 --> 00:20:54,790 Wait. 273 00:20:57,330 --> 00:20:59,160 Zhong Yu Tang, 274 00:20:59,160 --> 00:21:01,330 I am qualified now, aren't I? 275 00:21:15,150 --> 00:21:16,940 Go quickly. 276 00:21:30,590 --> 00:21:34,290 Why is Ji Wen Kai pretending to be strangers with me? 277 00:21:35,700 --> 00:21:37,530 What happened? 278 00:21:46,500 --> 00:21:50,970 Can I get the sales records of Teams 1, 2, and 3 from the Sales Department that I requested now? 279 00:21:50,970 --> 00:21:53,710 There are a lot of records for Teams 1 and 2; wait for me for a bit! 280 00:21:53,710 --> 00:21:55,880 Okay, thank you! 281 00:22:05,160 --> 00:22:08,510 So many! How can I finish consolidating them? 282 00:22:08,510 --> 00:22:12,600 Then you can start from the smaller pile. 283 00:22:16,680 --> 00:22:19,460 Sales Department Team 3. 284 00:22:23,330 --> 00:22:28,370 I've heard that the sales of this team was bad, but I did not realize it was this bad. 285 00:22:28,370 --> 00:22:31,940 There are so few records from them. 286 00:22:31,940 --> 00:22:35,530 Yes, haven't you heard of the rumors in the company? 287 00:22:35,530 --> 00:22:37,630 Those who go there never come back. 288 00:22:37,630 --> 00:22:42,850 That place is called the cemetery of the talented, the incinerator of MUSE Cosmetics. 289 00:22:43,840 --> 00:22:45,840 Is it that bad? 290 00:22:48,830 --> 00:22:51,580 Chairman, I could have gone to you. 291 00:22:51,580 --> 00:22:54,670 You wouldn't have needed to make this trip. Have a seat. 292 00:22:54,670 --> 00:22:56,820 The fiscal reports this afternoon, 293 00:22:56,820 --> 00:23:01,390 because of the rumors of my disappearance, 294 00:23:01,390 --> 00:23:07,050 managed to get the media's interest in our new venture. 295 00:23:07,050 --> 00:23:11,480 I cannot help but be impressed by you, killing two birds with one stone. 296 00:23:12,080 --> 00:23:16,050 The more people know about our new project, 297 00:23:16,050 --> 00:23:18,890 the more beneficial it will be to our stock prices. 298 00:23:18,890 --> 00:23:22,610 After your experiment, 299 00:23:22,610 --> 00:23:25,260 do you think that the health of our company is still good? 300 00:23:25,260 --> 00:23:28,630 The crisis management of all departments was pretty good, 301 00:23:28,630 --> 00:23:31,990 except for some S.O.P.s which need to be adjusted, then it'll be fine. 302 00:23:31,990 --> 00:23:35,710 That Zhong Yu Tang, our most senior secretary, 303 00:23:35,710 --> 00:23:39,520 how was her performance? Can she become your personal assistant? 304 00:23:39,520 --> 00:23:41,280 It was not bad. 305 00:23:41,280 --> 00:23:43,950 But for me, it was not good enough. 306 00:23:44,510 --> 00:23:48,170 I need someone more than a Refresh Man. 307 00:23:48,170 --> 00:23:49,720 Refresh Man? 308 00:23:50,940 --> 00:23:54,410 Chairman, I've been observing the state of the company. 309 00:23:54,410 --> 00:23:58,370 The finance, research, and development departments do not have many problems. 310 00:23:59,170 --> 00:24:01,780 All are good except for one department. 311 00:24:01,780 --> 00:24:05,950 This is why I requested for you to come. 312 00:24:06,630 --> 00:24:11,660 Chairman, please be rest assured and leave it up to me. 313 00:24:11,660 --> 00:24:13,120 Okay. 314 00:24:14,780 --> 00:24:16,620 Come in. 315 00:24:16,620 --> 00:24:18,910 This is the report you wanted me to consolidate. 316 00:24:18,910 --> 00:24:22,930 This is the first part of it, I will hand the rest to you before the end of the day today. 317 00:24:23,940 --> 00:24:25,580 Lunch? 318 00:24:27,690 --> 00:24:31,810 What? Do you want to have lunch with me? 319 00:24:32,990 --> 00:24:36,850 I meant, please help me prepare a lunch. Thank you. 320 00:24:37,450 --> 00:24:40,780 Okay. Okay, I will. 321 00:24:47,970 --> 00:24:49,690 Thank you for coming. 322 00:24:51,030 --> 00:24:54,300 - Hi, boss.
- The same as before? 323 00:24:55,280 --> 00:24:59,160 I want two portions today, I have to pack a lunch for my boss. 324 00:25:30,390 --> 00:25:32,360 You can send the lunch in now. 325 00:25:32,360 --> 00:25:34,310 Okay. I will be there immediately. 326 00:25:37,940 --> 00:25:40,990 You gave me 59 points, right? 327 00:25:40,990 --> 00:25:44,450 I will let you know what 159 points are. 328 00:25:57,940 --> 00:25:59,150 What is this? 329 00:25:59,150 --> 00:26:01,060 Omurice! 330 00:26:01,060 --> 00:26:03,140 Did I tell you I like omurice? 331 00:26:03,140 --> 00:26:04,480 Don't you like it? 332 00:26:04,480 --> 00:26:07,260 Do I like it? Please! 333 00:26:07,260 --> 00:26:11,800 You are now my secretary, you should have checked what I like and don't like to eat. 334 00:26:11,800 --> 00:26:13,280 Eggs! 335 00:26:13,280 --> 00:26:16,860 This is an omurice, of course, there's an egg. 336 00:26:17,420 --> 00:26:20,520 Didn't you used to like eggs? I remember you were so happy when you had them before. 337 00:26:20,520 --> 00:26:23,500 Was I happy when I had them? 338 00:26:23,500 --> 00:26:27,110 Please update your information, okay? 339 00:26:29,530 --> 00:26:33,510 Okay, I was wrong, I will prepare it again. 340 00:26:33,510 --> 00:26:35,210 No need. 341 00:26:36,640 --> 00:26:40,050 I will settle the lunch on my own. 342 00:26:45,160 --> 00:26:47,030 Zhong Yu Tang, 343 00:26:50,010 --> 00:26:52,130 do you know 344 00:26:53,910 --> 00:26:55,690 what I really want now? 345 00:26:59,520 --> 00:27:01,500 I want you... 346 00:27:02,140 --> 00:27:04,690 to become the person I cannot do without. 347 00:27:06,000 --> 00:27:09,010 Other than understanding my work schedule, 348 00:27:09,010 --> 00:27:11,470 and organizing my meetings, 349 00:27:11,470 --> 00:27:14,200 don't you think that what you should do now, 350 00:27:14,200 --> 00:27:16,300 is to understand my private life? 351 00:27:17,550 --> 00:27:20,130 Understand my interests, 352 00:27:20,790 --> 00:27:23,520 understand my habits, 353 00:27:23,520 --> 00:27:26,340 what I like to eat, 354 00:27:26,340 --> 00:27:28,560 what movies I like, 355 00:27:30,630 --> 00:27:32,260 and what kind of person I like. 356 00:27:38,320 --> 00:27:40,630 I think our relationship... 357 00:27:42,040 --> 00:27:44,500 will start from this step. 358 00:27:45,220 --> 00:27:47,630 Do you see that pile of things over there? 359 00:27:48,380 --> 00:27:50,930 Before I come back from lunch, 360 00:27:50,930 --> 00:27:53,820 take them out of the boxes and put them on the shelves. 361 00:28:14,490 --> 00:28:16,710 - Zhong Yu Tang.
- Huh? 362 00:28:19,160 --> 00:28:20,620 Nothing. 363 00:28:27,060 --> 00:28:31,350 - CEO.
- Hi. 364 00:28:31,350 --> 00:28:37,270 He smiled at me! 365 00:28:37,270 --> 00:28:39,340 We should set up a fan club. 366 00:28:39,340 --> 00:28:42,700 That sounds like a good idea! 367 00:29:08,120 --> 00:29:10,590 When did he start liking studying that much? 368 00:29:11,660 --> 00:29:13,150 Just accessories. 369 00:29:13,150 --> 00:29:16,380 CEO - Ji Wen Kai 370 00:29:18,960 --> 00:29:21,290 Finally. 371 00:29:30,210 --> 00:29:32,600 Let's go. 372 00:29:34,840 --> 00:29:38,120 Wait for me. 373 00:29:39,660 --> 00:29:43,100 Where are you going? We are only having a meeting with the Russian company at 2PM. 374 00:29:43,100 --> 00:29:45,080 It's not even 1PM now. 375 00:29:45,080 --> 00:29:48,630 Zhong Yu Tang, are you still not clear about the situation right now? 376 00:29:49,560 --> 00:29:53,880 I'm used to going to the venue 30 minutes early to check out the place and the environment, 377 00:29:53,880 --> 00:29:57,990 along with getting myself out of the meeting before it's over, okay? 378 00:30:00,540 --> 00:30:03,300 - Can we go now?
- Okay. 379 00:30:12,270 --> 00:30:14,320 Retribution. 380 00:30:15,540 --> 00:30:17,850 Eggs again. 381 00:30:17,850 --> 00:30:20,100 Oh! Ah! 382 00:30:31,690 --> 00:30:33,140 Thank you. 383 00:30:33,140 --> 00:30:35,970 We haven't met in so long, did you forget how to walk? 384 00:31:06,400 --> 00:31:08,500 Do you know 385 00:31:08,500 --> 00:31:13,190 that you are really different from how you used to be? 386 00:31:13,890 --> 00:31:19,180 But you are still the same, still speaking your mind like always. 387 00:31:20,510 --> 00:31:23,280 Though I don't know if that's a good or bad thing. 388 00:31:31,650 --> 00:31:34,830 We are almost there, let me contact the translator. 389 00:31:38,790 --> 00:31:42,650 Hello, I am MUSE Cosmetics Company's Zhong Yu Tang. Is Miss Chen—? 390 00:31:44,950 --> 00:31:47,930 What? How can it be? 391 00:31:49,340 --> 00:31:53,290 Okay, I got it. I will settle it. 392 00:31:54,780 --> 00:31:56,340 What happened? 393 00:31:58,810 --> 00:32:00,640 The Russian translator, Miss Chen, 394 00:32:00,640 --> 00:32:04,640 is hospitalized because of problems with her pregnancy. 395 00:32:04,640 --> 00:32:08,380 Then does the other party know English? 396 00:32:09,390 --> 00:32:12,010 Then does anyone else know how to speak Russian? 397 00:32:13,860 --> 00:32:17,510 No? Do you have a Plan B then? 398 00:32:17,510 --> 00:32:19,180 Do you have one? 399 00:32:23,580 --> 00:32:28,740 Do you think that Miss Chen never had such incidents and would never have had such accidents? 400 00:32:30,040 --> 00:32:32,550 You should have a backup plan for everything. 401 00:32:32,550 --> 00:32:36,260 Or do you think that you have been a secretary for so long that you have gotten used to everything, 402 00:32:36,260 --> 00:32:41,210 and just want to go through your career like that? 403 00:32:41,210 --> 00:32:42,350 I didn't mean it that way. 404 00:32:42,350 --> 00:32:44,800 If not, then why don't you have a Plan B? 405 00:32:46,610 --> 00:32:50,440 This is why you are called a Refresh Man, 406 00:32:50,440 --> 00:32:53,180 who doesn't know how to improve yourself and doesn't know how to change accordingly. 407 00:32:54,730 --> 00:32:57,570 Hello? Have you arrived? 408 00:32:58,660 --> 00:32:59,980 Okay. 409 00:33:06,750 --> 00:33:08,370 This is Mr. Travestin. 410 00:33:08,370 --> 00:33:10,200 Nice to meet you. 411 00:33:10,200 --> 00:33:13,180 And this is our CEO, Mr. Ji. 412 00:33:13,180 --> 00:33:15,520 - Have a seat, please.
- Have a seat, please. 413 00:33:19,300 --> 00:33:21,870 So I would like to speak with Mr. Ji on the possibility 414 00:33:21,870 --> 00:33:26,600 of your company's products entering into the Russian market. 415 00:33:26,600 --> 00:33:31,040 Can I take a look around the factory today? 416 00:33:37,960 --> 00:33:40,080 Yes, you can. 417 00:33:46,040 --> 00:33:48,760 Yes, you can take a tour around the factory today. 418 00:33:48,760 --> 00:33:51,470 Sorry, I was late. 419 00:33:51,470 --> 00:33:55,550 I actually arrived early, 420 00:33:55,550 --> 00:33:58,250 but went to make arrangements so that you could take a tour around our factory. 421 00:33:58,250 --> 00:34:01,250 You knew I would like to take a factory tour today? 422 00:34:01,250 --> 00:34:04,770 Of course, if you didn't have this intention, 423 00:34:04,770 --> 00:34:08,230 then we would not be having this meeting today. 424 00:34:08,890 --> 00:34:11,650 He would like to take a tour around the factory today, don't worry, 425 00:34:11,650 --> 00:34:15,730 I have already planned the route and informed the factory manager. There are no problems. 426 00:34:16,640 --> 00:34:19,070 But you were late, too. 427 00:34:20,720 --> 00:34:25,020 My boss is blaming me for being late. 428 00:34:25,710 --> 00:34:27,540 Don't blame. 429 00:34:28,320 --> 00:34:32,260 Hi, I'm Ai Sha. 430 00:34:34,300 --> 00:34:38,070 Sure, only if you say so. 431 00:34:38,070 --> 00:34:42,700 Okay, we can tour the factory first, then talk about the details later. 432 00:34:42,700 --> 00:34:47,030 We can take a tour first, 433 00:34:47,030 --> 00:34:50,830 then talk about the details later. 434 00:34:50,830 --> 00:34:52,210 Of course. 435 00:34:53,870 --> 00:34:56,250 Our tour will start from Area A3. 436 00:34:56,250 --> 00:34:59,520 I know that the product 437 00:34:59,520 --> 00:35:02,480 you are most interested in 438 00:35:02,480 --> 00:35:07,110 is our lipstick which changes color according to temperature. 439 00:35:09,430 --> 00:35:12,600 I have told Mr. Travestin to start from Area A3. 440 00:35:12,600 --> 00:35:16,020 I have also planned a second route starting from Area B. 441 00:35:16,020 --> 00:35:17,920 It's okay, there is no need for that. 442 00:35:17,920 --> 00:35:21,640 We need to confirm his interest in our products first, everything else can come later. 443 00:35:21,640 --> 00:35:23,720 - Okay.
- After you, sir. 444 00:35:50,460 --> 00:35:54,090 - It's the first time I've seen such a passionate Russian.
- Yes. 445 00:35:54,830 --> 00:35:57,930 It's our first time meeting. Hi, I'm Miao Ai Sha. 446 00:35:57,930 --> 00:35:59,900 I'm Zhong Yu Tang. 447 00:35:59,900 --> 00:36:03,460 Sorry to trouble you to make the trip. 448 00:36:03,460 --> 00:36:06,070 Your Russian is really good. Did you major in Russian? 449 00:36:06,070 --> 00:36:09,180 No, I didn't. 450 00:36:09,180 --> 00:36:12,350 It's because Russian sales have been raising in recent years, 451 00:36:12,350 --> 00:36:14,280 especially on cosmetics and beauty products. 452 00:36:14,280 --> 00:36:19,210 We are one of the eight biggest importers in Russia; hence, I started learning Russian from then on. 453 00:36:19,210 --> 00:36:23,860 And after I knew that I may be entering this company, I started practicing my Russian more. 454 00:36:27,050 --> 00:36:29,460 I knew you would have a problem. 455 00:36:29,460 --> 00:36:31,300 She is my Plan B. 456 00:36:32,060 --> 00:36:35,660 Ai Sha, let's go back to the office, I still have some documents you need to translate. 457 00:36:35,660 --> 00:36:36,870 Okay. 458 00:36:38,170 --> 00:36:40,900 Seems like he was more interested in our beauty products. 459 00:36:40,900 --> 00:36:42,940 Okay. 460 00:36:47,990 --> 00:36:53,340 "After I knew that I may be entering this company, I started practicing my Russian more." 461 00:36:55,890 --> 00:36:58,550 What is she in this company? 462 00:37:05,060 --> 00:37:11,950 Timing and Subtitles brought to you by The Marvelous Rivals @ Viki 463 00:37:19,910 --> 00:37:24,180 This won't do. I must do better than this. 464 00:37:29,680 --> 00:37:31,130 [Business Weekly] 465 00:37:31,130 --> 00:37:34,440 Ai Sha, do you have the materials I prepared? 466 00:37:34,440 --> 00:37:36,030 Yes, they are ready. 467 00:37:41,130 --> 00:37:44,480 Please have a look to see if any changes are needed. 468 00:37:44,480 --> 00:37:48,640 - Okay.
- Then I will leave first, let me know if you need me. 469 00:37:56,540 --> 00:37:59,010 This is the information you wanted me to organize this morning. 470 00:38:04,400 --> 00:38:12,090 ♬ You're the first one I think of ♬ 471 00:38:12,090 --> 00:38:14,120 ♫ Lead me on! Let me be on my own ♫ 472 00:38:14,120 --> 00:38:16,860 ♫ Dreams are currently flowing free with the wind ♫ 473 00:38:16,860 --> 00:38:20,650 ♫ Say La La La La La La La ♫ 474 00:38:20,650 --> 00:38:27,000 ♫ Will be sad, will be happy
Good and bad will naturally divide ♫
475 00:38:27,000 --> 00:38:29,700 This is the information you wanted me to organize this morning. 476 00:38:33,700 --> 00:38:34,900 You—! 477 00:38:36,300 --> 00:38:39,400 - You—!
- Do you see this? 478 00:38:39,400 --> 00:38:43,900 This is called organizing information. Okay? 479 00:38:47,500 --> 00:38:48,800 I'll start over immediately. 480 00:38:49,700 --> 00:38:51,800 - Have some cake.
- Is this for me? 481 00:38:51,800 --> 00:38:55,400 Thank you! This is my favorite! 482 00:38:55,400 --> 00:38:56,700 Thank you! 483 00:38:57,800 --> 00:39:00,400 Amy, I bought some desserts. 484 00:39:00,400 --> 00:39:04,000 - Please have one.
- For me as well? Thank you, Ai Sha!
485 00:39:04,000 --> 00:39:06,200 It looks delicious. 486 00:39:06,200 --> 00:39:09,000 If you like them, I'll buy some more next time. 487 00:39:09,000 --> 00:39:12,600 - Okay, thank you!
- I'm going back to work then. 488 00:39:12,600 --> 00:39:15,000 Okay, thank you. 489 00:39:15,000 --> 00:39:17,900 Ai Sha is treating us with cake. 490 00:39:19,170 --> 00:39:21,230 You've never done something like that, right? 491 00:39:23,500 --> 00:39:27,300 I'm a little busy. I don't have that much time. 492 00:39:27,300 --> 00:39:32,400 Sure, you are too busy. She is just more thoughtful. 493 00:39:49,300 --> 00:39:51,800 What is this situation? 494 00:40:02,300 --> 00:40:04,600 Am I really... 495 00:40:05,430 --> 00:40:07,030 not good enough? 496 00:40:13,600 --> 00:40:17,900 I'm sorry! I'm sorry! Is it cracked? 497 00:40:20,200 --> 00:40:22,600 It should be fine. Don't worry. 498 00:40:23,800 --> 00:40:27,800 I'm sorry, I didn't mean to peek. I just wanted to check if it was cracked or not. 499 00:40:27,800 --> 00:40:30,000 It's fine even if you want to look. 500 00:40:30,010 --> 00:40:32,370 There is nothing in here that I can't show other people. 501 00:40:33,600 --> 00:40:37,600 I've just joined this company. I'm still missing some information. 502 00:40:37,600 --> 00:40:40,000 Yours must be more detailed than mine. 503 00:40:40,000 --> 00:40:42,600 I still have many things to learn from you in the future. 504 00:40:42,600 --> 00:40:45,100 Please take care of me. 505 00:40:47,930 --> 00:40:52,130 Miao Ai Sha is really meticulous. 506 00:40:52,150 --> 00:40:54,890 I'm not even close. 507 00:40:59,500 --> 00:41:01,000 Please come in. 508 00:41:09,390 --> 00:41:11,590 This is your schedule for tomorrow. 509 00:41:13,500 --> 00:41:16,500 Do you need me for anything else? 510 00:41:16,500 --> 00:41:18,300 You can get off work. 511 00:41:28,800 --> 00:41:32,000 Ai Sha, you've worked hard. 512 00:41:32,000 --> 00:41:34,600 I even had to trouble you with the Russian translations. 513 00:41:34,650 --> 00:41:36,170 You're the one who's working hard. 514 00:41:36,190 --> 00:41:39,170 I've followed Kelvin for a long time. I'm already used to it. 515 00:41:39,190 --> 00:41:42,330 You have to adjust to a new CEO. It must be tiring. 516 00:41:42,390 --> 00:41:43,970 Go home and rest. 517 00:41:44,000 --> 00:41:47,200 Translating the Russian documents is within my work scope. 518 00:41:47,200 --> 00:41:49,400 I will do my best and not let you worry. 519 00:41:51,400 --> 00:41:53,000 Thank you. 520 00:41:53,100 --> 00:41:55,600 If there are any problems, contact me any time. 521 00:42:09,300 --> 00:42:11,300 My earring... 522 00:42:12,300 --> 00:42:15,200 Hurry up and go home. Stop annoying me over there. 523 00:42:20,700 --> 00:42:23,300 - I'll leave immediately.
- No, I— 524 00:42:23,300 --> 00:42:24,700 Hello? Ji Wen Kai. 525 00:42:24,700 --> 00:42:25,900 Good-bye. 526 00:42:26,900 --> 00:42:29,600 Zhong Yu Tang! Zhong Yu Tang! 527 00:42:29,600 --> 00:42:30,800 Yes. 528 00:42:31,600 --> 00:42:33,000 No problem. 529 00:42:34,400 --> 00:42:35,400 Okay. 530 00:42:40,300 --> 00:42:44,500 Ji Wen Kai has really gone crazy! 531 00:42:47,800 --> 00:42:50,200 Kelly, save me! I'm really going crazy! 532 00:42:50,200 --> 00:42:54,400 I'm telling you, if you're my friend, meet
me at my house in thirty minutes! 533 00:42:59,950 --> 00:43:02,430 Sorry, sorry... 534 00:43:06,300 --> 00:43:09,100 - Ji Wen Kai?
- Correct. 535 00:43:09,100 --> 00:43:13,900 Ehh? Hold on, hold on. Ji Wen Kai, Ji Wen Kai, Ji Wen Kai. 536 00:43:13,900 --> 00:43:16,000 I have an impression of this name. 537 00:43:17,100 --> 00:43:19,700 Is it that Ji Wen Kai, that Ji Wen Kai? 538 00:43:19,700 --> 00:43:22,700 It's just that Ji Wen Kai, that Ji Wen Kai! 539 00:43:22,700 --> 00:43:25,700 It's the one that secretly liked me, that Ji Wen Kai? 540 00:43:25,700 --> 00:43:29,690 That's right! It's the one that had a secret crush on you, that Ji Wen Kai! 541 00:43:29,700 --> 00:43:33,300 Is he your MUSE Cosmetics' new CEO? 542 00:43:33,300 --> 00:43:35,300 Whoa! 543 00:43:35,300 --> 00:43:38,300 You're really over the top! 544 00:43:38,300 --> 00:43:39,900 I'll get a cleaning rag. 545 00:43:40,870 --> 00:43:43,230 Okay, I'm sorry! 546 00:43:51,850 --> 00:43:52,990 Hello? 547 00:43:54,700 --> 00:43:56,600 Are you looking for Yu Tang? 548 00:43:56,600 --> 00:43:59,200 Eh, she's busy right now. 549 00:44:00,100 --> 00:44:03,000 Okay, okay. I'll tell her to call you back later. 550 00:44:03,030 --> 00:44:04,590 Okay, bye-bye. 551 00:44:08,400 --> 00:44:11,300 Look at you, look at you. 552 00:44:12,600 --> 00:44:15,100 Okay! 553 00:44:16,200 --> 00:44:20,200 I should have just dealt with it and let him chase me. 554 00:44:20,200 --> 00:44:22,600 Then I'd be Mrs. CEO right now. 555 00:44:22,600 --> 00:44:27,400 You fool, do you know how over the top that man is? The whole day he's been 556 00:44:27,400 --> 00:44:31,400 troubling me, nitpicking at all of my flaws, arguing with me every time he opens his mouth, 557 00:44:31,400 --> 00:44:34,700 and claiming that I don't strive to progress or something. 558 00:44:34,700 --> 00:44:38,100 That's because you did so much better than him in school. 559 00:44:38,100 --> 00:44:41,500 He must be holding a grudge. 560 00:44:41,500 --> 00:44:43,500 Who told you to be so different from me? 561 00:44:43,500 --> 00:44:46,100 If he would complain about me... 562 00:44:46,100 --> 00:44:50,100 I would say anything to make him happy 563 00:44:50,100 --> 00:44:53,600 until he didn't know what to do 564 00:44:53,600 --> 00:44:56,900 and he'd have to accept me... and perhaps even like me. 565 00:44:56,900 --> 00:44:59,400 You people who do sales have this innate ability. 566 00:44:59,500 --> 00:45:03,400 You can change perspectives and see trash as a flower.
I can't do that. 567 00:45:03,450 --> 00:45:05,170 You don't understand what I'm saying! 568 00:45:05,200 --> 00:45:10,200 I mean that you should change your attitude.
Don't be so blunt when you speak. 569 00:45:10,200 --> 00:45:13,900 That way, maybe you and Wen Kai can get to know each other. 570 00:45:13,900 --> 00:45:19,000 Personality doesn't just change if you want it to. If it changed so easily, then I'd just be a salesperson with you and wouldn't have to be a secretary. 571 00:45:19,000 --> 00:45:22,600 Miss High and Mighty, do I not understand you? You wouldn't find any interest in sales. 572 00:45:22,630 --> 00:45:26,190 Just go and be a secretary. 573 00:45:27,900 --> 00:45:33,000 Okay, I know our Tang Tang won't be so easily defeated. 574 00:45:33,000 --> 00:45:36,600 Ah, why don't we do this? Repeat after me. 575 00:45:36,600 --> 00:45:38,400 Say things like, uh, 576 00:45:38,400 --> 00:45:42,700 "Ji Wen Kai, I will definitely climb higher so that you can't reach me!" 577 00:45:44,600 --> 00:45:48,500 That's right! "Ji Wen Kai, one day I will surpass you! 578 00:45:48,500 --> 00:45:50,800 I will never let you have the chance to nag at me 579 00:45:50,800 --> 00:45:54,600 and never let you say things like 'you're the pawn and I'm the king'." 580 00:45:54,600 --> 00:45:57,900 "The pawn needs to follow the king.
You need to listen to me." 581 00:45:57,900 --> 00:46:00,800 - How do you know?
- Hey, at that time, I was in the same class as you! 582 00:46:00,800 --> 00:46:05,400 Do you remember? At the time, we were in physics class. 583 00:46:05,430 --> 00:46:10,010 The teacher was talking about Newton's third law. 584 00:46:21,700 --> 00:46:25,000 ♫ Pressed the alarm clock!
Every morning has the same routine ♫
585 00:46:25,000 --> 00:46:29,300 Ji Wen Kai, Ji Wen Kai! Wake up! 586 00:46:29,400 --> 00:46:32,800 -So noisy!
-Ji Wen Kai! Stand up!
587 00:46:33,800 --> 00:46:35,800 Go to the door and do half squats. 588 00:46:35,830 --> 00:46:39,530 And clean the swimming pool for a week! 589 00:46:39,600 --> 00:46:41,500 Zhong Yu Tang, you're the Class Leader. 590 00:46:41,600 --> 00:46:45,400 You need to be in charge and lead him. Do you understand? 591 00:46:45,400 --> 00:46:47,800 - Why is it her?
- What do you mean why?
592 00:46:47,800 --> 00:46:49,400 Zhong Yu Tang is the Class Leader. 593 00:46:49,400 --> 00:46:54,100 You're the pawn. The pawn needs to follow the king. You need to listen to Zhong Yu Tang. 594 00:46:55,000 --> 00:46:56,300 Okay. 595 00:46:58,200 --> 00:46:59,300 What was that for?! 596 00:46:59,300 --> 00:47:01,700 Students, class will start now. 597 00:47:04,100 --> 00:47:09,300 ♫ There will be sadness! There will be happiness ♫ 598 00:47:09,300 --> 00:47:13,600 ♫ All my partners are accompanying me ♫ 599 00:47:17,900 --> 00:47:22,900 You must be tired! You can't rest yet. 600 00:47:22,900 --> 00:47:27,900 Earlier the teacher said you are the pawn and
I'm the king. The pawn must listen to the king,
601 00:47:27,900 --> 00:47:30,100 so you must listen to me. 602 00:47:30,100 --> 00:47:34,500 You can only rest when I say you can. 603 00:47:34,500 --> 00:47:36,100 What do you want to do? 604 00:47:36,100 --> 00:47:40,500 Ji Wen Kai, I didn't think you would also have today. 605 00:47:41,400 --> 00:47:42,600 Squat down. 606 00:47:42,600 --> 00:47:49,000 ♬ It will be the intersection of love ♬ 607 00:47:49,000 --> 00:47:54,300 ♬ Thousands of wonders all come from that first meeting ♬ 608 00:47:57,600 --> 00:48:05,500 ♬ Fly if you want to fly. Dreams will fall if they're too high ♬ 609 00:48:05,500 --> 00:48:10,400 That's right, I almost forgot about that. 610 00:48:10,400 --> 00:48:13,000 Are you still blaming him for picking on you then? 611 00:48:13,000 --> 00:48:16,100 He was the one not obeying the rules. How can that be blamed on me? 612 00:48:16,100 --> 00:48:20,600 I even helped him clean the swimming pool. 613 00:48:22,400 --> 00:48:27,100 Weird. How did I actually offend him? 614 00:48:27,100 --> 00:48:30,500 If you put it like that, something comes to my mind. 615 00:48:30,500 --> 00:48:32,890 I remember at that time, he... 616 00:48:32,900 --> 00:48:34,700 Ji Wen Kai, 617 00:48:36,100 --> 00:48:38,900 you were fighting... 618 00:48:38,930 --> 00:48:41,090 It's fine if you get a warning for your own mistake. 619 00:48:41,100 --> 00:48:44,500 What if you drag Yu Tang down though? 620 00:48:44,500 --> 00:48:49,500 Yu Tang is a gifted student. She will attend the college of her choice. 621 00:48:49,500 --> 00:48:51,300 Stand properly! 622 00:49:03,300 --> 00:49:08,600 Teacher, don't worry. People like Ji Wen Kai don't like to study. 623 00:49:08,600 --> 00:49:12,200 Those who like to create havoc are not fit to be my friends. 624 00:49:12,210 --> 00:49:14,900 He won't influence me. 625 00:49:14,900 --> 00:49:21,480 ♫ The first one I'm thinking of is you ♫ 626 00:49:21,480 --> 00:49:26,950 ♫ There isn't any reason ♫ 627 00:49:26,950 --> 00:49:29,160 ♫ Lead me on! Let me be on my own ♫ 628 00:49:29,160 --> 00:49:31,860 ♫ Dreams are currently flowing free with the wind ♫ 629 00:49:31,900 --> 00:49:35,650 ♫ Say La La La La La La La ♫ 630 00:49:35,650 --> 00:49:42,300 ♫ Will be sad, Will be happy
Good and bad will naturally divide ♫
631 00:49:43,500 --> 00:49:45,690 Talking about this, 632 00:49:45,690 --> 00:49:47,900 I remember now. 633 00:49:49,100 --> 00:49:53,900 No wonder he asked me today about whether I have the right... 634 00:49:53,900 --> 00:49:58,400 But he is too petty! How can he hold a grudge for so many years? 635 00:49:58,430 --> 00:50:01,230 A gentlemen's revenge for three years is not long, okay? 636 00:50:01,300 --> 00:50:04,500 What do you mean by three years? It's ten years. 637 00:50:04,500 --> 00:50:07,400 Even more so, he's not a gentleman. 638 00:50:07,400 --> 00:50:10,200 What should I do? 639 00:50:10,300 --> 00:50:13,000 Tell me, will I be having a hard time? 640 00:50:13,050 --> 00:50:16,630 What are you afraid of? It's no big deal. Just resign. 641 00:50:16,700 --> 00:50:18,600 If you resign, let's see how he is going to give you a hard time. 642 00:50:18,600 --> 00:50:20,600 What do you mean resign? Who am I? 643 00:50:20,600 --> 00:50:22,400 - You are Zhong Yu Tang.
- That's right! 644 00:50:22,400 --> 00:50:24,600 Since I was young 'til now, have I ever given up on anything? 645 00:50:24,600 --> 00:50:27,000 You haven't. 646 00:50:27,000 --> 00:50:30,400 So how can I be like a rotten strawberry now? 647 00:50:30,400 --> 00:50:33,400 Let's salute your strawberry luck, 648 00:50:33,400 --> 00:50:37,700 you, big and beautiful strawberry! 649 00:50:53,900 --> 00:50:55,800 It's so dazzling! 650 00:50:58,300 --> 00:51:02,000 So annoying. Why is the sun so bright? 651 00:51:04,700 --> 00:51:06,500 The sun is very bright. 652 00:51:06,500 --> 00:51:08,800 Why is it so bright?! 653 00:51:11,700 --> 00:51:14,200 My cellphone's out of battery! 654 00:51:15,400 --> 00:51:20,400 I only have thirty minutes. Zhong Yu Tang, what are you doing? 655 00:51:28,400 --> 00:51:31,800 It's 8:59 am. Fortunately, I'm not late. 656 00:51:44,000 --> 00:51:47,800 Can't it be that he is already here? 657 00:52:04,890 --> 00:52:08,590 No way. Why is Ji Wen Kai so early? 658 00:52:11,100 --> 00:52:13,100 - Hi.
- Yu Tang, you are here.
- Morning. 659 00:52:13,100 --> 00:52:15,700 This is great. Can you buy a breakfast for two? 660 00:52:15,700 --> 00:52:16,700 Breakfast? 661 00:52:16,700 --> 00:52:19,900 One without eggs. Kelvin doesn't eat eggs. 662 00:52:19,900 --> 00:52:22,900 Who told you that I like omelette rice? 663 00:52:22,900 --> 00:52:27,600 Why was he eating so happily back then and even took my eggs? 664 00:52:27,630 --> 00:52:29,270 I will trouble you with the breakfast then. 665 00:52:29,300 --> 00:52:31,000 Thank you. I'm going to touch up my make-up first. 666 00:52:31,100 --> 00:52:32,800 Okay, fine. 667 00:52:37,600 --> 00:52:40,600 "I'll trouble you with the breakfast then". 668 00:52:40,600 --> 00:52:42,700 Why did I agree to do it for her? 669 00:52:45,400 --> 00:52:48,800 She is going to touch up her make-up? 670 00:52:48,800 --> 00:52:50,600 The clothes... 671 00:52:51,400 --> 00:52:55,000 They are both wearing the same clothes from yesterday! 672 00:52:56,000 --> 00:53:00,000 It can't be. In the office, they even... 673 00:53:01,200 --> 00:53:03,300 It can't be. 674 00:53:15,100 --> 00:53:18,100 These two did that and 675 00:53:18,100 --> 00:53:20,600 they still don't feel bad asking me to buy breakfast for them. 676 00:53:28,900 --> 00:53:31,200 Your breakfast is here. 677 00:53:33,700 --> 00:53:38,100 Why are you still standing there? Give the breakfast to Mr. Tarkowski. 678 00:53:38,100 --> 00:53:41,700 Kelvin, no eggs. Me, eggs, okay. 679 00:53:43,000 --> 00:53:45,200 You even know that Kelvin doesn't eat eggs. 680 00:53:45,200 --> 00:53:48,200 Yes, yes, yes. 681 00:53:48,200 --> 00:53:51,000 So, the breakfasts are for you both? 682 00:53:51,000 --> 00:53:55,200 That's right. My breakfast is usually an oatmeal and milk. 683 00:53:57,250 --> 00:54:01,970 So, the three of you were here for the whole night? 684 00:54:03,500 --> 00:54:07,500 Because Mr. Tarkowski's mother is sick, he has to return to Russia at the last minute. 685 00:54:07,570 --> 00:54:10,710 He hopes to sign the contract as soon as possible. 686 00:54:10,790 --> 00:54:13,070 Thus, we decided to work late last night. 687 00:54:13,100 --> 00:54:15,900 We negotiated for the whole night and then finalized it. 688 00:54:17,200 --> 00:54:19,000 Is that so? 689 00:54:22,000 --> 00:54:23,700 It has been hard for you then. 690 00:54:23,700 --> 00:54:28,100 Ai Sha, Mr. Tarkowski wants to sign a... 691 00:54:32,400 --> 00:54:34,100 See you next time. 692 00:54:35,500 --> 00:54:39,090 I hope your mother will get better soon. 693 00:54:39,100 --> 00:54:40,900 Thank you. 694 00:54:40,900 --> 00:54:42,600 - Bye.
- Bye. 695 00:55:03,700 --> 00:55:07,800 Ai Sha, thank you for this time. If it weren't for you, the client wouldn't have signed the contract. 696 00:55:07,800 --> 00:55:09,800 I will report to you the upcoming matters. 697 00:55:09,800 --> 00:55:11,600 Wait a moment. 698 00:55:14,850 --> 00:55:18,970 You both worked through the night yesterday. 699 00:55:20,370 --> 00:55:24,570 I think I should clarify something with you both. 700 00:55:25,550 --> 00:55:30,350 No matter what, I'm still your confidential secretary. You should have called me first 701 00:55:30,370 --> 00:55:35,530 instead of excluding me because this is part of my job. 702 00:55:39,510 --> 00:55:41,150 We did call you. 703 00:55:41,150 --> 00:55:45,170 Impossible. I clearly didn't receive your call. 704 00:55:55,100 --> 00:56:00,200 Did you call me yesterday at 7:47pm? 705 00:56:01,100 --> 00:56:04,900 A girl answered your call. She said that you were busy and will return our call. 706 00:56:04,900 --> 00:56:07,500 But we waited the whole night for your call. 707 00:56:07,500 --> 00:56:10,200 When we called again, the cellphone was switched off. 708 00:56:12,290 --> 00:56:13,790 Zhong Yu Tang, 709 00:56:15,070 --> 00:56:19,650 the work that you said should have been done by you, who helped to complete it for you? 710 00:56:20,810 --> 00:56:23,030 How should I penalize you? 711 00:56:32,990 --> 00:56:36,050 In any case, you don't need me. 712 00:56:36,100 --> 00:56:38,500 It's not a big deal for me to resign. 713 00:56:43,190 --> 00:56:45,390 Resign? 714 00:56:47,290 --> 00:56:49,590 Are you sure you want to resign? 715 00:56:51,730 --> 00:56:55,790 Go back to work first.
You, come with me. 716 00:57:06,510 --> 00:57:08,870 Do you still remember this? 717 00:57:13,400 --> 00:57:15,700 "I, Zhong Yu Tang, 718 00:57:15,730 --> 00:57:19,800 accept the overseas terms of the company, and will not quit for three years, 719 00:57:19,800 --> 00:57:22,100 otherwise I will pay a termination fee of $1 million NTD." 720 00:57:22,100 --> 00:57:25,500 Your signature and stamp are on the contract. 721 00:57:25,500 --> 00:57:27,200 Did you forget about this? 722 00:57:28,130 --> 00:57:30,990 Last year, you went to the U.S. for half a year to study. 723 00:57:32,370 --> 00:57:34,770 I can't resign. 724 00:57:34,790 --> 00:57:37,830 - It means—
- It means... 725 00:57:38,900 --> 00:57:43,400 you've sold yourself for three years, and you belong to me during that time. 726 00:57:43,450 --> 00:57:47,050 Whether you leave or stay, it's up to me. 727 00:57:48,250 --> 00:57:50,030 Starting from today, 728 00:57:50,030 --> 00:57:55,010 the position of chief secretary will be taken over by Ai Sha. 729 00:57:56,000 --> 00:57:58,400 You want me to work as the second secretary below Ai Sha? 730 00:57:58,400 --> 00:58:02,800 I'm not done talking yet. Don't misunderstand. 731 00:58:04,000 --> 00:58:07,200 Since you have no lingering feelings for the position of the chief secretary and want to leave as you wish, 732 00:58:07,200 --> 00:58:10,600 it means you no longer have passion for the job. 733 00:58:10,600 --> 00:58:15,000 I will allow you to leave the secretarial office. From tomorrow onwards, 734 00:58:15,000 --> 00:58:24,100 - you will be in Sales Team 3.
- Sales Team 3?! 735 00:58:24,100 --> 00:58:27,670 ♫ There is no reason ♫ 736 00:58:27,670 --> 00:58:29,800 ♫ Lead me on! Let me be on my own ♫ 737 00:58:29,800 --> 00:58:32,400 ♫ Dreams are currently flowing free with the wind ♫ 738 00:58:32,400 --> 00:58:36,260 ♫ Say La La La La La La La ♫ 739 00:58:36,260 --> 00:58:38,310 ♫ There will be sadness! There will be happiness ♫ 740 00:58:38,310 --> 00:58:41,340 ♫ Good and bad will naturally divide ♫ 741 00:58:41,340 --> 00:58:42,990 ♫ All my partners are accompanying me ♫ 742 00:58:42,990 --> 00:58:46,880 From tomorrow onwards, you will be in Sales Team 3. 743 00:58:46,880 --> 00:58:48,980 Sales Team 3?! 744 00:58:48,980 --> 00:58:51,300 The cemetery of the talented and the incinerator of MUSE? 745 00:58:51,300 --> 00:58:53,520 That's right. 746 00:58:53,520 --> 00:58:55,920 But I don't know how to do sales! I cannot possibly go to Sales Team 3! 747 00:58:55,920 --> 00:58:57,820 You are the pawn. 748 00:58:59,370 --> 00:59:01,010 I am the king. 749 00:59:01,990 --> 00:59:03,960 A pawn should listen to the king. 750 00:59:03,960 --> 00:59:07,980 You... have to listen to me. 751 00:59:12,330 --> 00:59:17,020 Zhong Yu Tang, I can't believe you would have a day like this, too. 752 00:59:17,020 --> 00:59:22,280 Ji Wen Kai, I can't believe you would have a day like this, too. 753 00:59:51,710 --> 00:59:54,790 What did I do wrong? 754 00:59:54,790 --> 00:59:58,090 Why am I receiving such treatment? 755 00:59:58,750 --> 01:00:00,630 Yes, that's right. 756 01:00:00,630 --> 01:00:03,540 This is what Refresh Men always say. 757 01:00:03,540 --> 01:00:06,640 "You think that you are doing okay, 758 01:00:06,640 --> 01:00:11,670 but in reality, that is just you feeling good about yourself." 759 01:00:21,160 --> 01:00:23,230 Ji Wen Kai, 760 01:00:24,970 --> 01:00:26,880 we haven't seen each other in ten years. 761 01:00:26,880 --> 01:00:31,960 Right when we meet again, you send me away from my position as an executive secretary in the secretary department to the incinerator of MUSE. 762 01:00:31,960 --> 01:00:36,580 I will hold onto this grudge. 763 01:00:41,360 --> 01:00:42,530 [Sales Team 3] 764 01:00:42,530 --> 01:00:45,130 Haven't you heard the rumors in the company? 765 01:00:45,130 --> 01:00:47,350 Those who go there never come back. 766 01:00:47,350 --> 01:00:53,200 That place is called the cemetery of the talented and the incinerator of MUSE. 767 01:00:53,200 --> 01:00:57,290 What the devil is this place? 768 01:01:29,280 --> 01:01:31,830 [Sales Team 3] 769 01:01:42,790 --> 01:01:47,590 - Sorry about yesterday, I've told you before that—
- Let's reschedule the outfit to this—
770 01:01:47,590 --> 01:01:49,000 Hui Xin, please get it done as soon as possible. 771 01:01:49,000 --> 01:01:51,040 We are meeting with the sales representative of Weixiu Departmental Store, 772 01:01:51,040 --> 01:01:52,080 you must not be late, okay? 773 01:01:52,080 --> 01:01:53,700 Okay. 774 01:01:54,470 --> 01:01:55,920 Please send me the materials we need for later soon. 775 01:01:55,920 --> 01:01:57,490 Okay. 776 01:02:06,450 --> 01:02:07,890 This is the total earnings tabulation. 777 01:02:07,890 --> 01:02:09,490 Okay, okay. (in Cantonese) 778 01:02:09,490 --> 01:02:12,330 We are friends. (in Cantonese) 779 01:02:13,300 --> 01:02:15,790 Hello. (Thai) 780 01:02:18,510 --> 01:02:20,320 No problem, no problem. 781 01:02:20,320 --> 01:02:23,020 And it keeps the precious natural glycerin component of the oil. 782 01:02:23,020 --> 01:02:25,250 Natural glycerin is the best moisturizer. 783 01:02:25,250 --> 01:02:30,350 This is why our company's products are sold at so many locations overseas. 784 01:02:33,830 --> 01:02:35,770 Our company's products do not contain any parabens. 785 01:02:35,770 --> 01:02:38,900 This month's report will be— 786 01:02:38,900 --> 01:02:41,660 How is this the incinerator for the talented? 787 01:02:41,660 --> 01:02:45,510 This is definitely the best of the sales teams. 788 01:02:48,130 --> 01:02:50,630 Hello, everyone. I'm Zhong Yu Tang from the Secretary Department. 789 01:02:50,630 --> 01:02:53,100 From today, I've been transferred to Sales Team 3. 790 01:02:53,100 --> 01:02:55,570 Please show me your guidance. 791 01:02:59,080 --> 01:03:01,340 Ding dong, alert is called off. 792 01:03:01,340 --> 01:03:04,480 Yes, Chief. 793 01:03:06,230 --> 01:03:07,640 It's all your fault. 794 01:03:07,640 --> 01:03:09,540 I have no more inspiration. 795 01:03:09,540 --> 01:03:11,720 Print it out first. 796 01:03:11,720 --> 01:03:14,850 It's nothing. It's our new colleague. 797 01:03:14,850 --> 01:03:17,420 I'll play the game with you next time. 798 01:03:17,420 --> 01:03:20,180 I'm going to check on my baby now. Bye! 799 01:03:21,220 --> 01:03:22,340 What are you doing? 800 01:03:22,340 --> 01:03:24,190 I miss you so much. 801 01:03:24,190 --> 01:03:26,760 Are you playing with a ball? 802 01:03:28,700 --> 01:03:30,050 I have to pump milk. 803 01:03:30,050 --> 01:03:31,530 Mommy will be home soon. 804 01:03:31,530 --> 01:03:33,650 Wait for me for a while. 805 01:03:44,400 --> 01:03:46,140 Me? 806 01:03:48,980 --> 01:03:51,170 Your telephone number? 807 01:03:51,170 --> 01:03:54,930 0982647885. 808 01:03:57,570 --> 01:04:01,500 Is that enough? Actually I have my— 809 01:04:01,500 --> 01:04:05,020 I've added you into my contacts. 810 01:04:05,020 --> 01:04:10,100 This way I can sell one more pair of chopsticks. 811 01:04:12,230 --> 01:04:16,120 - May I ask...
- I'm going to sleep. 812 01:04:20,870 --> 01:04:23,840 Excuse me, but who is the Chief Department? 813 01:04:30,540 --> 01:04:32,070 Are you reporting in? 814 01:04:32,070 --> 01:04:33,110 Hello, Chief. 815 01:04:33,110 --> 01:04:34,430 What's going on? 816 01:04:34,430 --> 01:04:36,770 What's your zodiac? 817 01:04:36,770 --> 01:04:38,190 Would you like a cup of coffee? 818 01:04:38,190 --> 01:04:39,450 Chief, would you like a cup of coffee? 819 01:04:39,450 --> 01:04:41,390 Don't trouble yourself. Let me do it. 820 01:04:41,390 --> 01:04:43,170 Five packs of sugar. 821 01:04:44,290 --> 01:04:46,180 Five packs... okay. 822 01:04:56,240 --> 01:05:00,010 The coffee is for you and the sugar is mine. 823 01:05:04,940 --> 01:05:07,550 Great! 824 01:05:09,240 --> 01:05:13,000 It's done. It can be eaten in a month. 825 01:05:13,000 --> 01:05:15,770 - Is there something wrong?
- Nothing. 826 01:05:16,740 --> 01:05:19,240 Then, Chief, my seat is...? 827 01:05:20,790 --> 01:05:22,060 You can plant yourself in 828 01:05:22,060 --> 01:05:24,480 whichever spot you find appealing. 829 01:05:26,300 --> 01:05:27,970 Okay. 830 01:05:34,630 --> 01:05:39,810 Just plant myself... wherever I find appealing? 831 01:05:39,810 --> 01:05:41,410 I... 832 01:05:42,280 --> 01:05:44,590 Am I a carrot? 833 01:06:25,040 --> 01:06:30,750 An absolute trash processing center. 834 01:06:31,720 --> 01:06:38,740 Will my future become hopeless like this bulb? 835 01:06:40,610 --> 01:06:46,170 ♫ The first one I'm thinking of is you ♫ 836 01:06:46,170 --> 01:06:51,300 It's so bitter! 837 01:06:51,300 --> 01:06:53,550 ♫ Lead me on! Let me be on my own ♫ 838 01:06:53,550 --> 01:06:56,070 ♫ Dreams are currently flowing free with the wind ♫ 839 01:06:56,070 --> 01:07:00,030 ♫ Say La La La La La La La ♫ 840 01:07:00,030 --> 01:07:02,180 ♫ Will be sad, will be happy ♫ 841 01:07:02,180 --> 01:07:06,520 ♫ Good and bad will naturally divide ♫ 842 01:07:21,600 --> 01:07:25,330 This is all the employees' information of Ye San for now. 843 01:07:26,290 --> 01:07:30,140 And your other requested files are here. 844 01:07:32,190 --> 01:07:35,230 The pawns and the king are ready now. 845 01:07:35,230 --> 01:07:37,570 It's only missing an east wind. 846 01:07:55,800 --> 01:07:58,960 So it's true that people from the secretarial office can change a light bulb. 847 01:07:58,960 --> 01:08:01,480 If I knew this earlier, I would've called you. 848 01:08:05,050 --> 01:08:08,540 Did you know there is an office called "General Services" in this company? 849 01:08:10,130 --> 01:08:13,930 The one in the corridor is also broken. You are passing there anyway. 850 01:08:17,480 --> 01:08:20,820 I'm telling you, this is ready to eat. 851 01:08:20,820 --> 01:08:22,380 Except for changing the light bulb, 852 01:08:22,380 --> 01:08:25,880 is there anything else I can do? 853 01:08:25,880 --> 01:08:27,790 - Yes, there is.
- What is it? 854 01:08:27,790 --> 01:08:30,770 You are from the secretarial office, right? 855 01:08:30,770 --> 01:08:33,280 You are usually serving those chiefs for lunch, 856 01:08:33,280 --> 01:08:37,940 so you must know many hidden, but must-to-go restaurants, right? 857 01:08:37,940 --> 01:08:40,240 We are hitting lunch time soon. 858 01:08:45,520 --> 01:08:47,900 Chiefs all go to restaurants. 859 01:08:47,900 --> 01:08:50,260 I usually eat an omelet with rice. 860 01:08:50,920 --> 01:08:53,620 Omelet with rice. 861 01:08:54,380 --> 01:09:01,020 I had a very delicious omelet when I was in Tokyo. 862 01:09:01,020 --> 01:09:02,740 I think I saw it on TV. 863 01:09:02,740 --> 01:09:03,590 So exact! 864 01:09:03,590 --> 01:09:08,540 11:52 AM, the time when sleeping beauty is waking up. 865 01:09:10,040 --> 01:09:12,600 The omelet you are talking about, is it really delicious? 866 01:09:12,600 --> 01:09:16,950 I'm telling you, that omelet is really delicious! 867 01:09:16,950 --> 01:09:20,960 That should be on people's bucket list; you must try it before you die. 868 01:09:20,960 --> 01:09:23,830 Before you die? 869 01:09:23,830 --> 01:09:27,030 They are really working for food and waiting to die. 870 01:09:29,870 --> 01:09:31,120 Sister Yu Tang, 871 01:09:31,120 --> 01:09:35,710 ordering lunch and taking care of the money is your task now. 872 01:09:35,710 --> 01:09:37,900 You are handing this to me? Why? 873 01:09:37,900 --> 01:09:41,100 You look like the dumbest out of us. 874 01:09:42,540 --> 01:09:47,840 No, I mean... 875 01:09:47,840 --> 01:09:50,720 You need to start from the beginning. 876 01:09:56,760 --> 01:10:02,520 I'm not here to change light bulbs and order lunch for you. 877 01:10:02,520 --> 01:10:06,030 Do you guys even take this as an office? 878 01:10:17,050 --> 01:10:18,510 Hui Xin, finish this as soon as possible. 879 01:10:18,510 --> 01:10:20,440 There is a meeting with Weixiu Company today. 880 01:10:20,440 --> 01:10:21,430 You can't be late. 881 01:10:21,430 --> 01:10:23,590 We are friends. (in Cantonese) 882 01:10:23,590 --> 01:10:26,260 This is also the reason why a part of our company is overseas. We are working hard on it. 883 01:10:26,260 --> 01:10:28,820 Everyone is working hard. 884 01:10:28,820 --> 01:10:32,390 You're not the only one in this situation, right? 885 01:10:32,390 --> 01:10:34,400 It can't be... 886 01:10:41,350 --> 01:10:43,730 Ah Jiao Lunch Service. 887 01:10:47,150 --> 01:10:51,040 It's not even noon and you are already thinking of what to eat. 888 01:10:51,830 --> 01:10:53,430 Here. 889 01:10:58,030 --> 01:11:00,690 Everyone stop your work right now. 890 01:11:12,110 --> 01:11:16,540 I am your new CEO, Ji Wen Kai. 891 01:11:18,480 --> 01:11:22,840 I don't care whether you see yourself as an officer 892 01:11:22,840 --> 01:11:26,770 or take the office as a convenience store. 893 01:11:30,960 --> 01:11:35,930 From now on, you can't even miss out on one client. 894 01:11:35,930 --> 01:11:40,010 And can't miss out on any performances. 895 01:11:42,850 --> 01:11:46,850 Eh! There is still one month left. 896 01:11:49,100 --> 01:11:53,880 If it's not the case, you will have to complete three business courses. 897 01:11:57,110 --> 01:12:01,660 And pay on vacation ends for you. 898 01:12:03,650 --> 01:12:06,770 Starting from now, 899 01:12:06,770 --> 01:12:10,200 I will... 900 01:12:10,200 --> 01:12:13,000 especially... 901 01:12:14,480 --> 01:12:17,090 take note of this department. 902 01:12:19,030 --> 01:12:26,680 Timing and Subtitles brought to you by The Marvelous Rivals @ Viki 903 01:12:26,680 --> 01:12:28,770 How can a petty man like you exist in this world? 904 01:12:28,770 --> 01:12:29,890 Ji Wen Kai! 905 01:12:29,890 --> 01:12:32,130 Duck Egg King, Ji Wen Kai, is going to confess to a girl. 906 01:12:32,130 --> 01:12:36,080 I bet you want to take revenge on every single thing. 907 01:12:36,080 --> 01:12:39,370 Or else? Do you think I lived the past ten years by sleeping and staring blankly? 908 01:12:39,370 --> 01:12:45,760 Ms. Zhong Yu Tang, who has always took first place, is dropping from MUSE Cosmetic's position as the executive secretary to a small clerk. 909 01:12:45,760 --> 01:12:48,720 - Ji Wen Kai!
- Fast-moving short legs are trying to catch up with me.
910 01:12:48,720 --> 01:12:53,940 If you're not satisfied, try to change from being a clerk and show me the turning point. 911 01:12:54,900 --> 01:12:58,160 "The First Person I Think of is You" by Weibird Wei 912 01:13:02,710 --> 01:13:09,370 ♫ Always telling myself, you can't be too addicted ♫ 913 01:13:09,370 --> 01:13:14,790 ♫ Ignoring the scenery in front of you ♫ 914 01:13:14,790 --> 01:13:17,940 ♫ You're too smart, too mysterious, too beautiful ♫ 915 01:13:17,940 --> 01:13:20,610 ♫ How can I be ruthless to you ♫ 916 01:13:20,610 --> 01:13:24,400 ♫ and miss out on this gap? ♫ 917 01:13:24,400 --> 01:13:25,360 I like you. 918 01:13:25,360 --> 01:13:31,570 ♫ The first person I think of is you ♫ 919 01:13:31,570 --> 01:13:37,980 ♫ There is no reason ♫ 920 01:13:37,980 --> 01:13:41,710 ♫ In a single person's night ♫ 921 01:13:41,710 --> 01:13:45,410 ♫ Grabbing your coat tightly ♫ 922 01:13:45,410 --> 01:13:51,260 ♫ You are the brightest star in the darkness ♫ 923 01:13:51,260 --> 01:13:57,470 ♫ The first one I am thinking of is you ♫ 924 01:13:57,470 --> 01:14:03,980 ♫ The first thing after I wake up ♫ 925 01:14:03,980 --> 01:14:07,590 ♫ A message with no reply ♫ 926 01:14:07,590 --> 01:14:11,310 ♫ The postings reply ♫ 927 01:14:11,310 --> 01:14:17,210 ♫ Every moment is a reminder to me ♫ 928 01:14:17,210 --> 01:14:23,890 ♫ I can't do without you. ♫ 929 01:14:23,890 --> 01:14:31,440 ♫ I can't do without you. ♫ 77047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.