All language subtitles for (razmikade.blogfa.com) Iron Angels 3 (1989) german

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,120 --> 00:01:37,192 Ehrenkompanie! Achtung! Präsentiert das Gewehr! 2 00:01:57,160 --> 00:02:00,039 Mr Yuen, willkommen in Thailand. 3 00:02:11,240 --> 00:02:14,074 Das ist mein Assistent, Lieutenant Chiu. 4 00:02:14,200 --> 00:02:16,112 Schön, Sie kennen zu lernen. 5 00:02:16,160 --> 00:02:18,072 Und das ist Chefinspektor Chen. - Freut mich. 6 00:02:18,160 --> 00:02:20,117 Guten Tag, Mr Yuen. 7 00:02:20,120 --> 00:02:22,077 Und das ist... 8 00:02:25,040 --> 00:02:27,111 Sagen Sie mal, was soll das? Was geht hier vor? 9 00:02:35,080 --> 00:02:37,037 Nicht schießen! 10 00:02:57,240 --> 00:03:02,110 Herr Präsident, unser erster Anschlag in Thailand war erfolgreich. 11 00:03:02,120 --> 00:03:05,079 Der vietnamesische Attaché wurde eliminiert. 12 00:03:05,240 --> 00:03:08,995 Aber leider muss ich Ihnen mitteilen, dass unsere Männer... 13 00:03:09,160 --> 00:03:11,197 Sehr gut! Sehr gut! 14 00:03:13,040 --> 00:03:14,190 Gute Leistung. 15 00:03:18,160 --> 00:03:22,040 Ich bin stolz auf dich. Das war ausgezeichnet! 16 00:05:36,160 --> 00:05:39,198 Guten Morgen. - Guten Morgen. Was kann ich für Sie tun? 17 00:05:42,160 --> 00:05:45,073 Mr Fong, schön Sie zu sehen. 18 00:05:45,120 --> 00:05:48,238 Mr Harrison erwartet Sie bereits, Sie können gleich zu ihm in den Konferenzraum. 19 00:05:49,040 --> 00:05:51,157 Danke. - Einen Moment noch, Mr Fong. 20 00:05:51,160 --> 00:05:54,153 Wegen unserer Sicherheitsbestimmungen tragen Sie bitte diesen Ausweis... 21 00:05:54,200 --> 00:05:56,192 ...und geben Sie ihn mir zurück, wenn Sie uns wieder verlassen. 22 00:05:57,000 --> 00:05:59,196 Gut, danke. - Der Konferenzraum ist da vorne rechts. 23 00:05:59,240 --> 00:06:01,152 Danke. - Keine Ursache. 24 00:06:16,080 --> 00:06:18,117 Entschuldigen Sie bitte, ist Mr Harrison da? 25 00:06:18,200 --> 00:06:20,112 Ja, Sie können gleich reingehen. - Danke. 26 00:06:20,120 --> 00:06:22,077 Gern geschehen. 27 00:06:32,240 --> 00:06:36,120 Hallo, ich bin Dick Harrison, Chef für Asien-Angelegenheiten. 28 00:06:36,200 --> 00:06:38,192 Sie müssen Alex Fong sein. - Ja. 29 00:06:38,240 --> 00:06:41,119 Und Sie sind Angel Nr. 12, richtig? 30 00:06:41,240 --> 00:06:43,994 Das ist Mark. - Hallo, wie geht's? 31 00:06:44,080 --> 00:06:47,152 Schön, Sie kennen zu lernen. - Jeder nennt ihn hier "Computer". 32 00:06:47,200 --> 00:06:49,078 Computer?! - Ganz genau. 33 00:06:49,160 --> 00:06:51,038 Kommen Sie doch rein. - Danke. 34 00:06:51,080 --> 00:06:53,072 Möchten Sie etwas trinken? - Ja, danke. 35 00:06:55,200 --> 00:06:57,157 Was darf ich Ihnen anbieten? 36 00:06:58,160 --> 00:07:00,152 Ein Glas Wein. - Sollen Sie kriegen. 37 00:07:08,080 --> 00:07:11,039 Danke. - Setzen wir uns doch da rüber. 38 00:07:20,200 --> 00:07:23,238 Nun, der Grund, warum ich Sie herkommen ließ, ist... 39 00:07:24,040 --> 00:07:27,033 ...wir haben einen sehr komplizierten Fall und brauchen Ihre Hilfe. 40 00:07:28,240 --> 00:07:31,039 Mark, erzähl es ihm. 41 00:07:31,240 --> 00:07:35,996 Alex, in den letzten Jahren war in Südostasien... 42 00:07:36,040 --> 00:07:39,112 ...der wirtschaftliche Aufschwung von Thailand ein großer Erfolg für uns. 43 00:07:39,240 --> 00:07:42,153 Ja, das weiß ich. - Das hat zur Folge... 44 00:07:42,240 --> 00:07:46,154 ...dass einige Staaten der Dritten Welt neidisch sind auf diesen Erfolg. 45 00:07:47,200 --> 00:07:53,117 Und um die Expansion der thailändischen Wirtschaft zu bremsen... 46 00:07:54,040 --> 00:07:56,032 ... haben sie Terroristen engagiert. 47 00:07:58,080 --> 00:08:02,074 Letzten Montag wurde auf dem Flughafen von Bangkok ein thailändischer Diplomat getötet. 48 00:08:02,160 --> 00:08:06,040 Der Attentäter war mit Dynamit behängt und sprengte sich mit ihm zusammen in die Luft. 49 00:08:06,120 --> 00:08:08,237 Das ist ja grauenvoll. - Ja, und ich bin mir sicher... 50 00:08:09,040 --> 00:08:12,192 ...sie werden nichts unversucht lassen, um ihre Ziele zu erreichen. 51 00:08:12,240 --> 00:08:15,119 Zur Zeit versuchen sie, die aktuell guten Beziehungen... 52 00:08:15,160 --> 00:08:18,198 ...zwischen Thailand und Vietnam zu zerstören, die so lange verfeindet waren. 53 00:08:19,080 --> 00:08:24,030 Nach unseren Informationen planen die Terroristen weitere Anschläge... 54 00:08:24,040 --> 00:08:28,000 ...und haben zwei Attentäter angeheuert. Einen aus Japan und einen aus den Staaten. 55 00:08:30,080 --> 00:08:33,118 Wer dieser bezahlte Killer aus Japan ist, wissen wir bereits. 56 00:08:33,160 --> 00:08:36,073 Wir haben alles versucht, den Attentäter aus den Staaten zu identifizieren... 57 00:08:36,160 --> 00:08:38,152 ...sind aber leider bisher gescheitert. 58 00:08:38,240 --> 00:08:41,995 Ich habe schon die meisten meiner Männer nach Thailand geschickt. 59 00:08:42,080 --> 00:08:46,074 Aber mit Ihrer Hilfe, Alex, bekommen wir die Sache bestimmt in den Griff. 60 00:08:46,120 --> 00:08:48,112 Ich würde das sehr zu schätzen wissen. - Nicht so schnell. 61 00:08:48,160 --> 00:08:51,073 Mein Boss hat mich nur zu einer Besprechung hergeschickt. 62 00:08:51,200 --> 00:08:53,999 Über einen Auftrag müssen Sie schon mit ihm verhandeln. 63 00:08:54,040 --> 00:08:58,034 Sind Sie da sicher? Hat Ihr Chef es Ihnen denn nicht erzählt? 64 00:08:58,080 --> 00:09:01,073 Sie und Mark fliegen nach Thailand. 65 00:09:30,160 --> 00:09:33,119 Tut mir leid, Kleiner, entschuldige. Entschuldige bitte. 66 00:09:48,160 --> 00:09:50,117 Halt, warten Sie auf mich! 67 00:09:54,000 --> 00:09:56,037 Entschuldigen Sie, tut mir leid. 68 00:09:57,160 --> 00:09:59,072 Nichts passiert. 69 00:10:01,040 --> 00:10:02,156 Ich zeige Ihnen das Abteil. 70 00:10:11,080 --> 00:10:14,994 Bitte sehr, hier ist es. - Danke. 71 00:10:26,160 --> 00:10:28,117 Bin ich hier richtig? 72 00:10:43,080 --> 00:10:45,117 Hey, Sie schon wieder! 73 00:10:50,240 --> 00:10:52,197 So ein Zufall. 74 00:10:56,200 --> 00:10:58,157 Ist das heiß heute. 75 00:11:29,120 --> 00:11:31,157 Was glotzen Sie mich so an? 76 00:11:33,120 --> 00:11:35,191 Die ganze Fahrt neben so einem Idioten! 77 00:11:47,160 --> 00:11:49,152 Miss, was ist denn los? 78 00:11:50,160 --> 00:11:53,198 Das wissen Sie ganz genau! Schämen Sie sich denn überhaupt nicht?! 79 00:11:54,080 --> 00:11:57,118 Was soll das? Ich habe überhaupt nichts getan! Was soll der Quatsch? 80 00:11:58,160 --> 00:12:01,198 Ich habe wirklich nichts gemacht! Sie hat plötzlich gekreischt. 81 00:12:02,160 --> 00:12:07,110 Er... er hat mich unsittlich berührt. 82 00:12:08,240 --> 00:12:10,994 Hilfe! 83 00:12:12,160 --> 00:12:14,231 Miss, was ist denn passiert? 84 00:12:15,000 --> 00:12:18,198 Er... er... - Miss, was hat er Ihnen getan? 85 00:12:19,000 --> 00:12:20,116 Er... - Schon gut, schon gut. 86 00:12:20,200 --> 00:12:22,157 Ich kapiere schon, ich verschwinde. 87 00:12:23,040 --> 00:12:26,112 Ist irgendwo noch etwas frei? Hier bleibe ich nicht länger. 88 00:12:27,240 --> 00:12:29,152 Ihre Fahrkarte. 89 00:12:33,040 --> 00:12:34,235 Kommen Sie. 90 00:12:40,160 --> 00:12:44,074 Dämliche Kuh. - Kommen Sie, hier ist noch Platz. 91 00:12:48,200 --> 00:12:50,999 So eine Sexbestie! 92 00:12:59,080 --> 00:13:01,197 Hey, leben Sie in Thailand? 93 00:13:02,160 --> 00:13:04,117 Sind Sie aus Hongkong? 94 00:13:08,040 --> 00:13:10,157 Das ist lecker, wollen Sie mal probieren? 95 00:13:10,200 --> 00:13:12,237 Das ist eine hiesige Spezialität, probieren Sie mal! 96 00:13:24,240 --> 00:13:28,120 Wow, der Ring ist ja toll! Wo haben Sie den gekauft? 97 00:13:30,080 --> 00:13:33,118 Der ist auch hübsch! Wo haben sie den her? 98 00:13:35,000 --> 00:13:37,231 Leben Sie in Thailand? - Ich bin hier auf Urlaub. 99 00:13:38,040 --> 00:13:40,032 Darf ich mal sehen? 100 00:13:41,200 --> 00:13:46,070 Was haben Sie denn? Ich wollte ihn nur mal ansehen. 101 00:13:48,080 --> 00:13:53,155 So eine blöde Fahrt. Erst diese Sexbestie, dann diese misstrauische Kuh. 102 00:13:55,000 --> 00:13:56,992 Wäre ich doch lieber zu Hause geblieben. 103 00:15:45,200 --> 00:15:47,157 Yuki? 104 00:15:52,240 --> 00:15:54,152 Willkommen. 105 00:16:00,240 --> 00:16:02,197 Folge mir bitte. 106 00:16:29,160 --> 00:16:31,072 Steig ein. 107 00:17:00,120 --> 00:17:01,236 Steig aus. 108 00:17:09,160 --> 00:17:11,038 Komm mit. 109 00:17:18,200 --> 00:17:20,157 Geh da rein. 110 00:17:30,040 --> 00:17:33,112 Zieh deine Sachen aus und gib sie mir dann. - Was willst du denn von mir? 111 00:17:33,200 --> 00:17:37,114 Entschuldige, Befehl von der Chefin. Du musst gehorchen. 112 00:18:09,160 --> 00:18:14,155 Die Unterwäsche auch. Alles ablegen, den Schmuck ebenfalls. Mach schon! 113 00:18:45,040 --> 00:18:49,000 Links oben in der Ecke liegen ein paar Sachen, zieh sie an und folge mir dann. 114 00:18:55,240 --> 00:18:57,197 Was gibt's da zu glotzen? 115 00:18:58,160 --> 00:19:00,072 Starte den Wagen! 116 00:21:30,040 --> 00:21:32,999 Du bist Yuki, ist das richtig? - Ja. 117 00:21:33,040 --> 00:21:34,997 Ich will einen Beweis. 118 00:21:53,040 --> 00:21:57,000 So, mein Kleiner, ganz ruhig. 119 00:23:03,240 --> 00:23:08,076 Gut gemacht, sehr beeindruckend. Du bist also wirklich Yuki. 120 00:23:08,120 --> 00:23:10,157 Du tötest, ohne eine Waffe zu brauchen. 121 00:23:12,240 --> 00:23:14,232 Hört mir jetzt mal alle gut zu. 122 00:23:15,040 --> 00:23:17,191 Das ist die berühmte japanische Kämpferin Yuki. 123 00:23:17,240 --> 00:23:20,153 Sie wird in Zukunft meine rechte Hand sein. 124 00:23:20,200 --> 00:23:23,989 Wenn ich nicht hier bin, übernimmt sie das Kommando. 125 00:23:24,040 --> 00:23:27,112 Ihren Anweisungen ist genauso Folge zu leisten wie meinen. 126 00:23:31,040 --> 00:23:34,112 Habt ihr verstanden? - Ja! 127 00:24:24,240 --> 00:24:29,156 So, mein Kleiner. Jetzt sind wir wieder daheim. 128 00:24:32,120 --> 00:24:36,194 Und du darfst jetzt ins Bett. 129 00:25:13,080 --> 00:25:17,040 Es ist doch immer dasselbe, ich komme immer einen Flug früher an als du... 130 00:25:17,080 --> 00:25:19,072 ...und dabei hasse ich die Warterei am Flughafen. 131 00:25:19,120 --> 00:25:23,114 Das sind die Regeln. Ich bin nun mal dein Vorgesetzter, du hast auf mich zu warten. 132 00:25:23,120 --> 00:25:25,157 So ist das nun mal, das weißt du doch. 133 00:25:28,080 --> 00:25:33,075 Hey, bist du allein angekommen? - Nein, die ganze Truppe ist hier. 134 00:25:33,160 --> 00:25:35,231 Mark. - Hallo. 135 00:25:36,160 --> 00:25:39,198 Das ist Mark, aber jeder nennt ihn nur "Computer". 136 00:25:39,240 --> 00:25:42,119 Guten Tag. - Hallo. 137 00:25:43,080 --> 00:25:45,072 Und die Hübsche gehört auch dazu. 138 00:25:49,040 --> 00:25:50,156 Komm. 139 00:25:54,000 --> 00:25:56,071 Das ist Angel 21, du kannst sie Kharina nennen. 140 00:25:56,120 --> 00:25:57,998 Hallo. 141 00:26:00,080 --> 00:26:02,072 Und das ist Mark. - Tag. 142 00:26:02,120 --> 00:26:05,033 Hallo. Der Wagen steht da drüben. - Gut. 143 00:26:08,240 --> 00:26:13,031 Für wen hält die sich eigentlich?! Ich bin Angel 9, sie ist nur Nr. 21. 144 00:26:18,240 --> 00:26:21,039 Bist du sicher, dass Moon mit Yuki fertig geworden ist? 145 00:26:21,080 --> 00:26:25,120 Ja, sie fuhr mit einer Autorikscha weg und ich bin ihr ständig gefolgt. 146 00:26:25,160 --> 00:26:28,995 Aber als ich an der Hütte ankam, fand ich nur Moons Kleider und den Sender. 147 00:26:29,080 --> 00:26:33,074 Wow, die Vorstellung ist ja richtig sexy! - Was hältst du davon, Mark? 148 00:26:33,120 --> 00:26:37,034 Ich glaube, dass sie Moon gezwungen haben, ihre Kleidung zu wechseln... 149 00:26:37,080 --> 00:26:40,073 ...und als sie sicher waren, dass alles in Ordnung ist... 150 00:26:40,120 --> 00:26:42,112 ...haben sie sie in ihre Zentrale gebracht, ohne dass sie den Weg sehen konnte... 151 00:26:42,160 --> 00:26:44,072 ...vermutlich in einem geschlossenen Lieferwagen. 152 00:26:44,160 --> 00:26:47,119 Und was denkst du? - Klingt logisch. 153 00:26:47,120 --> 00:26:50,113 Warst du etwa dabei? Ich denke aber, dass Mark Recht hat. 154 00:26:50,200 --> 00:26:52,078 Fahren wir. 155 00:27:09,080 --> 00:27:12,994 Das ist kein Zyanid, das ist viel gefährlicher. 156 00:27:13,040 --> 00:27:19,037 Es ist das Extrakt einer Pflanzenwurzel, die nur in der afrikanischen Wüste vorkommt. 157 00:27:19,200 --> 00:27:23,240 Afrika? St. Raphael! - Richtig. 158 00:27:23,240 --> 00:27:26,199 Ich bin sicher, dass er die Terroristen mit dem Gift versorgt. 159 00:27:26,240 --> 00:27:29,153 Kharina, zeig uns mal die Bilder von dem Attentat auf dem Flughafen. 160 00:27:29,200 --> 00:27:31,032 Okay. 161 00:27:36,240 --> 00:27:39,074 Kharina, vergrößere mal den Goldzahn. 162 00:27:41,200 --> 00:27:44,238 Seht euch das mal genauer an. Das Gift ist in dem Zahn. 163 00:27:45,080 --> 00:27:48,198 Wow, das ist ja grauenvoll, das ist ja ein Selbstmordkommando von Verrückten. 164 00:27:48,240 --> 00:27:50,038 Ja. 165 00:27:54,080 --> 00:27:56,072 Wir müssen sofort die Zentrale verständigen. 166 00:27:56,120 --> 00:27:58,237 Und ich werde eine Spezialausrüstung anfordern... 167 00:27:59,040 --> 00:28:01,157 ...um alle Nachrichten zu filtern, die bei St. Raphael rausgehen. 168 00:28:01,200 --> 00:28:04,193 Vielleicht bekommen wir so etwas heraus. - Gut. 169 00:28:27,040 --> 00:28:29,191 Was ist der wahre Grund, warum ihr uns verlassen wollt? 170 00:28:29,240 --> 00:28:31,197 Das Training ist zu hart! 171 00:28:31,240 --> 00:28:33,197 Habt ihr vergessen, wozu ihr euer Einverständnis gegeben habt? 172 00:28:33,240 --> 00:28:37,029 Wer einmal dabei ist, kann nur durch den Tod ausscheiden! 173 00:28:41,240 --> 00:28:44,199 Ihr wollt uns verlassen?! Dann bekommt ihr noch mal eine Chance. 174 00:28:44,200 --> 00:28:47,079 Ihr müsst gegen diese Frau gewinnen. 175 00:28:50,240 --> 00:28:52,232 Dann dürft ihr uns verlassen. 176 00:28:53,040 --> 00:28:55,236 Wenn wir ohne Waffe gegen sie kämpfen, haben wir nicht die geringste Chance. 177 00:29:04,080 --> 00:29:06,151 Ihr könnt mit den Schwertern kämpfen. 178 00:29:07,160 --> 00:29:10,039 Wenn es euch gelingt, ihr eine Verletzung beizubringen... 179 00:29:11,040 --> 00:29:12,997 ... heißt das, ihr habt gewonnen. 180 00:29:13,160 --> 00:29:17,154 Aber wenn sie gewinnt, dann werdet ihr gleich hier getötet! 181 00:30:44,240 --> 00:30:47,039 Das war nur ein Training. 182 00:31:02,160 --> 00:31:04,231 Du sollst auch gut im Schwertkampf sein. 183 00:31:05,040 --> 00:31:07,236 Vielleicht haben wir mal die Gelegenheit, zusammen zu trainieren. 184 00:31:10,240 --> 00:31:13,039 Wir wurden bereits von unserer Regierung gewarnt. 185 00:31:13,120 --> 00:31:15,191 Trotzdem möchten wir uns für diese Information bedanken. 186 00:31:15,240 --> 00:31:17,118 Wir tun nur unsere Pflicht. 187 00:31:17,160 --> 00:31:19,038 Danke. - Wiedersehen. 188 00:31:19,080 --> 00:31:21,037 Auf Wiedersehen. - Wiedersehen. 189 00:31:24,040 --> 00:31:26,111 Der vietnamesische Botschafter hat Vertrauen zu dir. 190 00:31:26,160 --> 00:31:30,120 Nach dem Attentat auf dem Flughafen hat er sicher Angst, dass er der Nächste ist. 191 00:31:30,160 --> 00:31:34,120 Aber was ist, wenn Computer mit seinen Informationen falsch liegt? 192 00:31:34,160 --> 00:31:36,994 Er ist vom CIA, du kannst glauben, was er sagt. 193 00:31:37,080 --> 00:31:41,233 Das hoffe ich. Aber sag mal, warum sind wir hergekommen und warnen die Vietnamesen? 194 00:31:41,240 --> 00:31:44,039 Haben wir überhaupt etwas davon? - Sicher. 195 00:31:44,120 --> 00:31:46,157 Wenn die Terroristen das Konsulat angreifen... 196 00:31:46,200 --> 00:31:48,237 ...und hier zufällig ein paar von denen geschnappt werden... 197 00:31:49,000 --> 00:31:51,071 ...dann erinnern sie sich daran, dass wir ihnen die Informationen gegeben haben... 198 00:31:51,120 --> 00:31:54,192 ...und liefern sie an uns aus. Meinst du nicht auch? 199 00:31:59,240 --> 00:32:02,119 Was siehst du da? Eine Flugzeugentführung? 200 00:32:03,240 --> 00:32:06,199 Ich warte darauf, dass die Götter dir zustimmen. 201 00:32:07,200 --> 00:32:09,112 Blödmann. 202 00:32:11,080 --> 00:32:13,117 Und was für Sicherheitsvorkehrungen wurden getroffen? 203 00:32:13,160 --> 00:32:16,232 40 unserer Leute sind eingesetzt. - So wenig? Das wird nicht reichen. 204 00:32:16,240 --> 00:32:20,154 Unterschätze sie nicht. Die haben im Krieg gegen die Amerikaner gekämpft. 205 00:32:20,240 --> 00:32:24,234 Wenn die Terroristen angreifen, sitzen die hier doch wie auf dem Präsentierteller. 206 00:32:25,040 --> 00:32:26,235 Und was ist, wenn sie gar nicht auftauchen? 207 00:32:26,240 --> 00:32:29,039 Wenn ich Terrorist wäre, würde ich mich draußen postieren. 208 00:32:29,080 --> 00:32:31,037 Und wenn der Botschafter herauskommt, würde ich ihn erschießen. 209 00:32:31,080 --> 00:32:34,039 Er kann sich ja nicht ewig verstecken, oder? 210 00:32:34,240 --> 00:32:39,076 Kwai, eine tolle Idee. Du bist gar nicht so dumm, wie du aussiehst. 211 00:32:47,120 --> 00:32:50,158 Hey, die Arbeit ist erledigt, wie wäre es mit einer Cola? 212 00:32:51,080 --> 00:32:54,039 Warte. - Was ist denn los? 213 00:32:54,120 --> 00:32:56,157 So viele Händler waren vorher nicht hier. 214 00:32:56,200 --> 00:33:00,194 Wirklich? Dann werden wir uns die mal besser ansehen. 215 00:33:07,240 --> 00:33:09,152 Zwei Cola. - Okay. 216 00:33:18,200 --> 00:33:20,192 Ich bezahle. - Miss? 217 00:33:21,040 --> 00:33:23,157 Miss, ich möchte eine Ananas kaufen. 218 00:33:24,160 --> 00:33:26,072 Halt! 219 00:33:27,240 --> 00:33:29,197 Ich möchte eine frische. 220 00:33:32,080 --> 00:33:34,197 Ich möchte eine richtig große! 221 00:33:34,240 --> 00:33:40,191 Kwai, sind die nicht eine Nummer zu groß für dich? Kannst du die überhaupt tragen? 222 00:33:40,240 --> 00:33:42,232 Kümmere dich doch um deinen eigenen Scheiß! 223 00:33:45,200 --> 00:33:48,079 Miss, wie wäre es denn mit der hier? 224 00:33:50,120 --> 00:33:54,990 Die ist nicht mehr frisch. Die hier ist viel besser. 225 00:33:55,040 --> 00:33:58,078 Kwai, nimm die, die du zuerst ausgesucht hast. 226 00:34:02,160 --> 00:34:04,152 Ich nehme die hier. 227 00:34:10,160 --> 00:34:12,117 Da ist irgendwas drin! 228 00:34:13,040 --> 00:34:14,156 Vorsicht! 229 00:34:44,000 --> 00:34:45,150 Miststück! 230 00:35:15,120 --> 00:35:17,077 Finger weg! 231 00:35:21,000 --> 00:35:23,117 Wer hat dich geschickt? Rede, sonst musst du dran glauben! 232 00:35:36,160 --> 00:35:39,039 Gut, bin schon unterwegs. 233 00:35:56,160 --> 00:35:58,197 Entschuldige, leih mir mal deinen Wagen! 234 00:36:00,080 --> 00:36:02,072 Ich bringe ihn auch zurück! 235 00:38:09,080 --> 00:38:10,992 Setz dich! 236 00:38:13,120 --> 00:38:16,113 Sitz gerade. Wer auch immer auf diesem Stuhl sitzt... 237 00:38:16,160 --> 00:38:19,119 ...muss aufrecht sitzen. Hast du verstanden? 238 00:38:20,160 --> 00:38:23,232 Weißt du, es ist gar nicht so einfach auf meinem Stuhl zu sitzen. 239 00:38:24,040 --> 00:38:27,078 Er repräsentiert Macht und Ansehen. 240 00:38:27,120 --> 00:38:31,194 Und nun zu dem vietnamesischen Konsulat. Es ist komplett in die Hose gegangen. 241 00:38:32,000 --> 00:38:35,232 Und du weißt noch nicht mal, wer unsere Feinde sind, du Bastard. 242 00:38:36,200 --> 00:38:38,157 Ich habe große Zweifel... 243 00:38:38,200 --> 00:38:42,114 ...was die grundsätzlichen Fähigkeiten von dir und deinen Männer betrifft. 244 00:38:46,080 --> 00:38:48,117 Deshalb musst du sterben. 245 00:38:53,240 --> 00:38:56,039 In dieser Welt müssen Versager sterben. 246 00:39:13,040 --> 00:39:15,111 Wenn dir der Computer alle Antworten gibt... 247 00:39:15,160 --> 00:39:17,197 ...warum sind wir Angels dann überhaupt hergekommen? 248 00:39:24,240 --> 00:39:27,278 Hey, Moon wird vermisst, sie ist wahrscheinlich in Gefahr. 249 00:39:28,040 --> 00:39:30,111 Wir müssen was tun und ihr helfen! 250 00:39:38,240 --> 00:39:42,234 Spinnst du?! Das sind doch bloß Anzeigen! Wieso liest du das? 251 00:39:46,080 --> 00:39:49,232 Computer, wie viele Boxschulen gibt es in Bangkok? 252 00:39:52,040 --> 00:39:53,235 17. 253 00:39:54,120 --> 00:39:57,158 Wenn ein Boxer einen Kampf gewinnt, wie viel Geld bekommt er dafür normalerweise? 254 00:40:01,080 --> 00:40:03,151 Das hängt ganz von die Gewichtsklasse ab. 255 00:40:03,200 --> 00:40:08,116 Als Leichtgewicht etwa 50.000 Bart, als Schwergewicht bis zu 200.000 Bart. 256 00:40:08,160 --> 00:40:12,040 Gibt es eine Schule namens Jipan? Sieh mal nach, wie viel die bieten. 257 00:40:13,200 --> 00:40:16,079 Ein Gewinner erhält 50.000 Bart... 258 00:40:16,120 --> 00:40:20,194 ...aber wenn der Gegner stirbt, gibt es zwei Millionen Bart zusätzlich als Belohnung. 259 00:40:21,080 --> 00:40:23,117 Seit wann findet so etwas statt? 260 00:40:24,080 --> 00:40:26,231 Noch nicht lange, seit höchstens zwei oder drei Monaten. 261 00:40:27,040 --> 00:40:31,193 Das klingt interessant. - Das ist kein Boxkampf, das ist Mord! 262 00:40:33,080 --> 00:40:35,993 Komm, gehen wir. 263 00:41:16,200 --> 00:41:18,157 Wir wollen zwei Plätze ganz vorn. 264 00:42:07,040 --> 00:42:08,156 Auseinander! 265 00:42:12,120 --> 00:42:15,079 Hey, der Rote macht eine gute Figur. 266 00:42:15,120 --> 00:42:19,080 Du warst gut, aber du musst ihn mehr von der Seite angehen, hörst du, von der Seite! 267 00:42:19,160 --> 00:42:21,994 Willst du wetten? 268 00:42:25,040 --> 00:42:26,190 Verpass ihm einen Haken, das ist seine Schwachstelle! 269 00:42:27,040 --> 00:42:29,032 Ich halte den Blauen für besser. 270 00:42:30,200 --> 00:42:32,192 Gut, ich vertraue dir. 271 00:42:34,200 --> 00:42:38,080 Hey, Kumpel, ich will auf den Blauen setzen, wie stehen die Wetten? 272 00:42:38,120 --> 00:42:40,237 Eins zu acht! - Was, eins zu acht?! 273 00:42:41,040 --> 00:42:44,112 Hier sind 5.000. 5.000 auf den Blauen. 274 00:42:54,160 --> 00:42:57,073 Eins zu acht. Wir sind reich, wenn der Blaue gewinnt. 275 00:43:38,200 --> 00:43:43,116 Das sieht nicht gut aus. Warum habe ich nur auf dich gehört? Meine 5.000 sind weg. 276 00:44:44,080 --> 00:44:47,152 Hey, warum hast du ihn rausgezogen?! Das ist gegen die Regeln! 277 00:44:47,240 --> 00:44:49,118 Der Trainer hat das Handtuch geworfen! 278 00:44:49,160 --> 00:44:51,231 Damit ist der Kampf vorbei! Oder willst du ihn umbringen? 279 00:44:52,120 --> 00:44:55,033 Du blödes Arschloch, mir ist egal, wer du bist, oder wo du herkommst. 280 00:44:55,120 --> 00:44:58,158 Du hast mich daran gehindert ihn zu töten! Dafür wirst du teuer bezahlen! 281 00:44:58,200 --> 00:45:01,079 Komm schon! Los! Du Feigling! 282 00:45:02,040 --> 00:45:04,077 Vor dem hast du doch keine Angst, oder?! Mach schon! 283 00:45:04,120 --> 00:45:08,114 Hört zu, wenn ihr glaubt, dass der gegen ihn gewinnen kann... 284 00:45:08,160 --> 00:45:10,152 ...ich nehme jede Wette an! 285 00:45:10,200 --> 00:45:12,999 Geh schon, los! 286 00:45:16,080 --> 00:45:19,232 Komm schon her, Matschbirne! Ich schwöre, ich bringe dich um! 287 00:45:29,040 --> 00:45:31,157 Halt dich an die Regeln. - Jetzt liegt alles an dir. 288 00:45:36,240 --> 00:45:39,995 Ihr kennt die Regeln, keine Schläge unter die Gürtellinie, ist das klar? 289 00:45:40,080 --> 00:45:43,073 Hast du mich verstanden? - Du kommst hier nicht lebend raus. 290 00:46:55,080 --> 00:46:57,072 Alles in Ordnung? - Ja. 291 00:46:57,120 --> 00:46:59,191 Aber der Kerl ist verdammt schnell und schlägt hart zu. 292 00:47:00,120 --> 00:47:04,114 Du kannst mich jetzt nicht im Stich lassen, es sind 40.000 auf dich gesetzt. 293 00:47:04,160 --> 00:47:06,231 Du musst gewinnen, Alex. - Kämpft endlich weiter! 294 00:47:07,040 --> 00:47:11,159 Ja, sofort, sofort. Bitte, du musst gewinnen, komm schon, Alex. 295 00:47:12,120 --> 00:47:15,158 Der Typ blufft nur, du bist ein Profi, den stampfst du in den Boden! 296 00:47:15,200 --> 00:47:18,034 Mach schon, Alex, du kannst ihn besiegen. 297 00:47:20,160 --> 00:47:22,038 Los, tu es! 298 00:47:26,040 --> 00:47:29,033 Seid ihr bereit? Dann los! 299 00:48:37,080 --> 00:48:39,197 Schlag tiefer! Und immer wieder weg von ihm! 300 00:48:40,040 --> 00:48:42,191 Zwei harte Schläge hintereinander, aber halt dich nicht an ihm fest! 301 00:48:42,240 --> 00:48:45,119 Wie geht's dir? - Nicht besonders gut. 302 00:48:45,160 --> 00:48:48,039 Du darfst nicht verlieren, ich bin schon bei über 80.000! 303 00:48:48,080 --> 00:48:50,231 Wenn du verlierst, sind wir für alle Zeiten ruiniert! 304 00:48:54,200 --> 00:48:57,193 Hör auf mit dem Quatsch, wir können es uns nicht leisten, so viel zu verlieren! 305 00:48:57,240 --> 00:49:02,031 Vergiss es! Hast du nicht gesehen, was da läuft?! Also mach schon! 306 00:49:09,120 --> 00:49:12,192 Halt! Ich gebe das Zeichen, klar? Los! 307 00:49:50,200 --> 00:49:54,035 Komm her! Hierher, ich halte deine Schläge schon aus! Komm schon! 308 00:50:00,120 --> 00:50:04,034 Auseinander! Eins, zwei... Bist du wieder okay? Dann weiter, los! 309 00:51:00,120 --> 00:51:03,158 Wir haben gewonnen! Wir haben gewonnen! 310 00:51:40,160 --> 00:51:44,120 ... 40, 60, 80, 100. 311 00:51:44,160 --> 00:51:49,076 20, 40, 60, 80, 100. 20, 40, 60, 80... 312 00:51:49,120 --> 00:51:52,079 Wir haben über 80.000 gewonnen! 313 00:51:55,040 --> 00:51:58,112 Okay, da wir Partner sind, werden wir das gerecht teilen. 314 00:51:58,160 --> 00:52:01,039 Ich kriege eine Hälfte und du die andere. Was meinst du, okay? 315 00:52:01,200 --> 00:52:07,117 Zehn für dich, zehn für mich. Zehn für dich, zehn für mich. 316 00:52:07,160 --> 00:52:10,073 Zehn für dich, zehn für mich. 317 00:52:10,160 --> 00:52:15,030 Hier, das ist dein Anteil. - Ich will es nicht. Behalt es. 318 00:52:16,200 --> 00:52:19,193 Wirklich? Aber es war doch eine harte Nacht für dich. 319 00:52:20,080 --> 00:52:23,994 Ich glaube, deine Nacht wird härter. Viel Spaß noch mit dem Geld. 320 00:52:27,120 --> 00:52:30,158 Los, gib uns das Geld zurück! 321 00:52:31,000 --> 00:52:34,118 Ich hätte bei dem Kampf draufgehen können! Du hast mein Leben verwettet! 322 00:52:34,160 --> 00:52:36,117 Unser Freundschaft ist vorbei! 323 00:52:38,120 --> 00:52:40,112 Das Ganze geht mich nichts an! 324 00:52:42,080 --> 00:52:45,039 Genieß deinen Gewinn, alter Freund. 325 00:52:46,200 --> 00:52:49,113 Warte, Alex! - Los, schnappt ihn euch! 326 00:52:55,040 --> 00:52:59,000 Okay, das Geld ist hier. Holt es euch, wenn ihr könnt! 327 00:53:18,040 --> 00:53:19,190 Alex! 328 00:54:22,160 --> 00:54:24,152 Los, hauen wir ab. 329 00:54:36,160 --> 00:54:38,072 Ihr feigen Hunde! 330 00:54:38,120 --> 00:54:41,113 Hör mal, Alex, das war aber überhaupt nicht lustig. 331 00:54:41,120 --> 00:54:43,191 Ich wollte dir nur demonstrieren, dass man Geld nicht so leicht verdient, kapiert? 332 00:54:44,080 --> 00:54:46,072 Sehr gut, sehr gut. 333 00:54:47,080 --> 00:54:49,037 Ihr zwei seid klasse. 334 00:54:53,080 --> 00:54:55,117 Ich glaube, wir sind uns noch nicht begegnet. 335 00:54:56,040 --> 00:55:00,159 Warten Sie mal, wollen Sie das Geld zurück, das Sie verloren haben? 336 00:55:00,240 --> 00:55:04,029 Wir sind darauf vorbereitet, wir sind gerade richtig warm geworden! 337 00:55:04,080 --> 00:55:06,117 Warte! Was wollen Sie? 338 00:55:06,160 --> 00:55:08,231 Ich will euch ein Angebot machen. 339 00:55:10,120 --> 00:55:13,113 Ein Angebot also. Dann lassen Sie mal hören. 340 00:55:13,200 --> 00:55:15,999 200.000 US-Dollar. 341 00:55:17,160 --> 00:55:19,117 200.000! 342 00:55:20,200 --> 00:55:22,192 Für einen Monat Arbeit. 343 00:55:23,040 --> 00:55:26,112 Und was ist das für ein Job? - Das erfahrt ihr, wenn ihr zugesagt habt. 344 00:55:26,160 --> 00:55:30,040 50 Prozent bekommt ihr sofort, und wenn der Job erledigt ist... 345 00:55:30,080 --> 00:55:33,039 ...bekommt ihr den Rest. 346 00:55:33,160 --> 00:55:35,072 Was meinst du? 347 00:55:35,200 --> 00:55:38,989 Es geht um 200.000 US-Dollar. Natürlich sage ich zu! 348 00:55:40,040 --> 00:55:43,033 Hey, wir brauchen erst mal genug Geld für heute Nacht. 349 00:55:43,080 --> 00:55:46,118 Wir wollen anständig feiern. - Ganz genau! 350 00:55:47,240 --> 00:55:50,199 Gut, wir treffen uns hier morgen wieder. 351 00:56:38,120 --> 00:56:40,112 Verdammt, sie sind weg. - Was machen wir jetzt? 352 00:56:40,160 --> 00:56:42,072 Gehen wir. 353 00:56:47,160 --> 00:56:50,039 Hallo, wir haben schon nach euch gesucht. 354 00:56:51,160 --> 00:56:54,073 Was soll denn das? Nehmt die Waffen runter. 355 00:56:54,160 --> 00:56:56,197 Vorsicht, so was kann leicht ins Auge gehen. 356 00:56:58,040 --> 00:56:59,156 Halt! 357 00:57:02,040 --> 00:57:04,032 Ich will wissen, wer ihr seid. 358 00:57:04,160 --> 00:57:08,040 Warum seid ihr uns gefolgt? - Es ist nun mal eine Menge Geld. 359 00:57:08,080 --> 00:57:10,231 Wir wollten nur auf Nummer sicher gehen, stimmt's, Kwai? 360 00:57:11,040 --> 00:57:14,158 Genau so ist es. Stimmt, ja. 361 00:57:15,200 --> 00:57:18,193 Lügt uns besser nicht an, sonst seid ihr tot! 362 00:57:20,040 --> 00:57:25,160 Ich sage die Wahrheit. Warum sollte ich lügen? Uns geht es nur um das Geld. 363 00:57:25,200 --> 00:57:31,151 200.000, stimmt's? Woher sollen wir wissen, ob ihr euch das überhaupt leisten könnt? 364 00:57:41,240 --> 00:57:44,995 Wer hat geschickt? Und warum wolltet ihr uns anwerben? 365 00:57:45,080 --> 00:57:47,231 Los, rede schon, du Drecksack! 366 00:57:48,160 --> 00:57:50,038 Rede schon! 367 00:57:57,040 --> 00:57:58,110 Pass auf! 368 00:58:30,080 --> 00:58:33,039 Gibt's erfreuliche Neuigkeiten? Irgendwelche Nachrichten von Moon? 369 00:58:33,040 --> 00:58:37,159 Nein, leider nicht, aber wir konnten dafür St. Raphaels Nachrichten entschlüsseln. 370 00:58:39,200 --> 00:58:43,035 Du bist wirklich ein helles Köpfchen. - Natürlich. 371 00:58:43,080 --> 00:58:45,197 Darum nennt man mich ja auch "Computer". 372 00:58:48,080 --> 00:58:50,151 Und was steht in den Nachrichten drin? 373 00:58:50,200 --> 00:58:54,035 Wir hatten bisher noch nie solche Probleme, eine verschlüsselte Nachricht zu dekodieren. 374 00:58:54,080 --> 00:58:58,120 Aber jetzt haben wir wenigstens eine Vorstellung davon, was seine Ziele sind... 375 00:58:58,160 --> 00:59:01,073 ...nämlich die vier Sonderbeauftragten der thailändischen Regierung. 376 00:59:01,120 --> 00:59:05,034 Thailand hat viel erreicht in letzter Zeit, wirtschaftlich und politisch. 377 00:59:05,080 --> 00:59:08,198 Aber wenn die vier Sonderbeauftragten bei einem Anschlag getötet würden... 378 00:59:08,240 --> 00:59:10,197 ...gäbe das große Probleme. 379 00:59:11,120 --> 00:59:14,158 Dann könnte St. Raphael seinen Einfluss ausweiten. 380 00:59:14,240 --> 00:59:17,074 Ich habe bereits den thailändischen Geheimdienst informiert. 381 00:59:17,160 --> 00:59:19,231 Er wird also schnellstens gewisse Vorkehrungen treffen. 382 00:59:20,200 --> 00:59:23,238 Dann ist unsere Arbeit ja erledigt. - Natürlich nicht. 383 00:59:24,040 --> 00:59:26,191 Was ist mit Moon? - Keine Sorge. 384 00:59:26,240 --> 00:59:30,154 Moon ist eine unserer besten Angels. Sie passt schon selbst auf sich auf, stimmt's? 385 01:01:51,080 --> 01:01:52,992 Hallo? 386 01:01:53,160 --> 01:01:55,072 Ja. 387 01:01:56,080 --> 01:01:58,993 Es ist alles schon seit einer Woche bereit. 388 01:02:01,200 --> 01:02:03,999 Keine Angst. 389 01:02:04,080 --> 01:02:06,993 Meine Männer sind in Bestform. 390 01:02:07,080 --> 01:02:09,151 Wir werden den Job zu Ihrer vollsten Zufriedenheit erledigen. 391 01:02:11,200 --> 01:02:14,113 Ja, ich weiß. 392 01:02:14,240 --> 01:02:16,197 Der Code lautet: 393 01:02:17,040 --> 01:02:21,114 Dom, Kosinaki, Seiret. 394 01:02:24,160 --> 01:02:26,117 Habe verstanden. 395 01:02:30,000 --> 01:02:32,071 Hast du die Gästeliste kontrolliert? 396 01:02:33,160 --> 01:02:36,119 Und merk dir bitte eins: Zu keinem ein Wort über unsere geplante Aktion... 397 01:02:36,200 --> 01:02:39,113 ...bevor wir nicht bereit zum Aufbruch sind. 398 01:02:40,200 --> 01:02:42,999 Damit meine ich auch Yuki. 399 01:02:47,200 --> 01:02:49,157 Vielleicht bin ich zu misstrauisch... 400 01:02:49,240 --> 01:02:54,156 ...aber ich glaube, irgendetwas stimmt nicht mit ihr. 401 01:02:55,040 --> 01:02:57,077 Irgendwas stört mich an ihr. 402 01:02:59,160 --> 01:03:01,152 Gib mir meine Sachen. 403 01:03:40,040 --> 01:03:41,156 Stehen bleiben! 404 01:03:42,240 --> 01:03:45,233 Was machst du hier? Niemand hat Zutritt zu diesem Raum. 405 01:03:46,080 --> 01:03:48,037 Das ist strengstens verboten. 406 01:03:50,120 --> 01:03:52,077 Schnappt sie euch! - Jawohl! 407 01:06:34,200 --> 01:06:37,159 Es interessiert mich nicht, ob das Engel oder Teufel sind! 408 01:06:43,240 --> 01:06:45,197 Wer sind diese Angels? 409 01:06:54,160 --> 01:06:56,152 Wer sind diese Angels? 410 01:06:58,200 --> 01:07:00,192 Woher kommen sie? 411 01:07:02,080 --> 01:07:05,152 Warum sind sie meine Feinde? Warum hast du Angst vor ihnen? 412 01:07:10,160 --> 01:07:12,231 Die sind mir scheißegal. 413 01:07:13,040 --> 01:07:16,238 Ich will das Wort Angel nicht noch einmal hören, hast du verstanden? 414 01:07:17,200 --> 01:07:20,113 Niemand wird mich von meinem Plan abbringen. 415 01:07:21,120 --> 01:07:25,114 Ich will, dass die ganze Welt erfährt, wie gefährlich und mächtig ich bin! 416 01:07:25,160 --> 01:07:26,992 Jawohl! 417 01:07:38,200 --> 01:07:40,157 Prost! - Prost! 418 01:07:47,120 --> 01:07:50,033 Siehst du, ich habe doch gesagt, dass sie gesund zurückkommt. 419 01:07:50,080 --> 01:07:53,073 Ich habe vollstes Vertrauen zu Moon, sie ist ein perfekter Angel. Stimmt's? 420 01:07:54,080 --> 01:07:57,039 Kommt mal her. Schaut mal, was ich entdeckt habe. 421 01:08:01,080 --> 01:08:06,030 Was ist denn? - Seht euch mal diese drei Wörter an. 422 01:08:07,040 --> 01:08:12,195 Das ist ein afrikanischer Dialekt, aber sie ergeben zusammen keinen Sinn. 423 01:08:13,120 --> 01:08:17,239 Übersetzt heißt das nichts weiter als "Zellulär", "Renumeration" und "Moneten". 424 01:08:18,160 --> 01:08:21,039 "Zellulär", "Renumeration" und "Moneten". 425 01:08:28,000 --> 01:08:30,196 Moon, hast du noch was anderes gehört außer diesen Worten? 426 01:08:31,160 --> 01:08:35,120 Nein, sie erwähnte nur die Operation und diese drei Wörter. 427 01:08:37,080 --> 01:08:42,075 "Zellulär", "Renumeration" und "Moneten". 428 01:08:42,160 --> 01:08:44,152 "Zellulär"... 429 01:08:44,200 --> 01:08:48,035 Schauen wir mal, was passiert, wenn wir die Buchstaben anders zusammensetzen. 430 01:08:48,200 --> 01:08:54,037 Okay, wenn wir die ersten drei Buchstaben nehmen, ist das "ZRM". 431 01:08:55,240 --> 01:08:59,200 Wenn wir die ersten beiden nehmen, dann könnte es Zeremonie heißen! 432 01:09:00,080 --> 01:09:03,232 Kharina, geh und sieh nach, wann in nächster Zeit Zeremonien stattfinden. 433 01:09:09,160 --> 01:09:11,197 Das ist es, heute Nachmittag! 434 01:09:11,240 --> 01:09:15,154 Der König wird einigen höheren Beamten in einer Zeremonie einen Orden verleihen. 435 01:09:15,200 --> 01:09:17,192 Was sind das für Beamte? 436 01:09:21,040 --> 01:09:24,078 Es sind die Sonderbeauftragten für Verteidigung, Außenpolitik und... 437 01:09:24,120 --> 01:09:28,000 ...Innenpolitik, und der Finanzsekretär. - Und wo? Wie weit ist es von hier? 438 01:09:29,160 --> 01:09:32,039 In Pattaya. Etwa 80 Kilometer von hier. 439 01:09:32,080 --> 01:09:35,073 80 Kilometer. Da bleibt uns nicht mehr viel Zeit. 440 01:09:35,160 --> 01:09:37,117 Mark, benachrichtige den thailändischen Geheimdienst! 441 01:09:37,120 --> 01:09:38,190 Kwai und ich machen uns auf den Weg. 442 01:09:38,240 --> 01:09:40,994 Moon, du musst den König aufhalten! - Ja. 443 01:09:55,080 --> 01:09:57,037 Gratulation. 444 01:09:57,160 --> 01:09:59,117 Lächeln. Danke. 445 01:10:03,120 --> 01:10:04,236 Lächeln. 446 01:10:05,040 --> 01:10:07,999 Das ist wirklich ein großartiges Fest. - Es ist ja auch eine Feier des Königs. 447 01:10:46,080 --> 01:10:49,073 Entschuldigen Sie mich einen Moment, ich bin gleich wieder da. Tut mir leid. 448 01:10:51,040 --> 01:10:54,158 Was ist los? - Offenbar ist ein Attentat geplant. 449 01:10:56,040 --> 01:10:58,157 Der Sicherheitsoffizier soll Verstärkung anfordern. 450 01:10:58,200 --> 01:11:00,112 Verstanden? - Jawohl, Sir. 451 01:11:01,080 --> 01:11:05,074 Nun, wo waren wir stehen geblieben? - Ich erzähle gerade von unserem Ausflug. 452 01:11:07,240 --> 01:11:11,154 Sir, der General gibt Signal Rot. 453 01:11:14,160 --> 01:11:16,152 Alle Mann sollen sich bereit halten. Volle Alarmbereitschaft. 454 01:11:16,200 --> 01:11:18,078 Los! - Jawohl, Sir. 455 01:11:36,120 --> 01:11:38,157 Bitte, meine Herrschaften, nehmen Sie Platz. 456 01:11:44,080 --> 01:11:45,992 Ich glaube, es wird Zeit. 457 01:12:04,160 --> 01:12:08,200 Der König müsste jeden Moment hier eintreffen, es ist fast drei Uhr. 458 01:12:08,240 --> 01:12:10,197 Seine Majestät ist grundsätzlich sehr pünktlich. 459 01:12:10,240 --> 01:12:12,232 Es können immer unvorhersehbare Dinge passieren. 460 01:12:13,040 --> 01:12:15,191 Gratuliere, Commissioner, wieder ein neuer Orden. 461 01:14:37,240 --> 01:14:39,152 Ruhig bleiben, keine Panik! 462 01:14:39,200 --> 01:14:42,113 Du, komm her, check mal die Lage. - Jawohl, Sir. 463 01:14:42,160 --> 01:14:44,038 Alle anderen verhalten sich ruhig. 464 01:14:55,000 --> 01:14:57,117 Wie es scheint, Sir, sind alle Eindringlinge tot. 465 01:14:57,160 --> 01:15:00,198 Das sind gute Nachrichten. Da haben wir ja noch mal Glück gehabt. 466 01:15:12,200 --> 01:15:14,078 Alle Mann runter, in Deckung! 467 01:16:26,120 --> 01:16:29,238 Alles unten bleiben und keine Panik, bleiben Sie, wo Sie sind. 468 01:16:35,120 --> 01:16:37,077 Er hat einen Herzanfall. Wir müssen versuchen, einen Arzt zu finden. 469 01:16:37,160 --> 01:16:39,152 Versuchen Sie einen Arzt aufzutreiben und schaffen Sie endlich mehr Soldaten ran... 470 01:16:39,200 --> 01:16:41,157 ...sonst gehen wir alle drauf! - Ja, Sir. 471 01:16:49,040 --> 01:16:51,077 Komm her! Los, komm her! 472 01:16:53,040 --> 01:16:56,158 Los, mach schon, wir brauchen hier mehr Soldaten, sie sollen uns Feuerschutz geben! 473 01:16:56,200 --> 01:16:58,192 Wir kommen unmöglich durch, es sind zu viele! 474 01:16:59,040 --> 01:17:02,112 Das ist ein Befehl, vorwärts! - Jawohl, Sir. 475 01:17:09,040 --> 01:17:10,190 Sind die Soldaten gleich hier? - Es ist aussichtslos. 476 01:17:10,240 --> 01:17:12,197 Die Truppe kommt nicht durch, die Terroristen feuern wie die Wahnsinnigen! 477 01:17:12,200 --> 01:17:15,113 Was soll das heißen, sie kommen nicht durch?! 478 01:17:15,200 --> 01:17:18,034 Das gibt es nicht, unternehmen Sie gefälligst was! 479 01:17:40,120 --> 01:17:43,158 Wir können hier nicht länger bleiben, wir müssen uns zum Haus durchzuschlagen! 480 01:17:43,200 --> 01:17:46,989 Gut, machen wir. Alles rüber zum Haus, vorwärts. 481 01:17:54,040 --> 01:17:56,236 Kommen Sie, kommen Sie! - Kommt, Leute, schnell! 482 01:18:29,200 --> 01:18:32,113 Kwai, du kümmerst dich zuerst um den Commissioner, beeil dich! 483 01:18:32,160 --> 01:18:34,072 Okay, gib mir Deckung! 484 01:19:22,200 --> 01:19:24,157 Gib mir Feuerschutz! 485 01:20:18,160 --> 01:20:21,073 Wir sind die Angels! Wir sind hier, um Ihnen zu helfen! 486 01:20:21,120 --> 01:20:23,112 Keine Sorge, wir bringen Sie hier raus! 487 01:20:25,040 --> 01:20:27,236 Beeilen Sie sich, laufen Sie jetzt in Richtung Haus! 488 01:20:28,120 --> 01:20:30,157 Los, wir müssen rüber zum Haus! 489 01:20:53,200 --> 01:20:55,112 Los, schnell! Alle ins Haus! 490 01:21:54,240 --> 01:21:56,118 Da lang! 491 01:22:57,200 --> 01:22:59,157 Ich habe da vorne eine Bombe deponiert! 492 01:23:02,120 --> 01:23:04,032 In Deckung! 493 01:24:13,160 --> 01:24:15,038 Du hast mich leider verfehlt. 494 01:26:45,240 --> 01:26:47,072 Komm schon. 495 01:26:48,160 --> 01:26:50,197 Schau dir mal die Hüte an. 496 01:26:50,240 --> 01:26:54,029 Wie wäre es mit einer Bootsfahrt? Kommen Sie, steigen Sie ein. 497 01:26:55,160 --> 01:26:57,038 Vorsicht beim Einsteigen. 498 01:27:07,240 --> 01:27:09,232 Wo sind die Mädchen? Sie sollen sich beeilen. 499 01:27:10,040 --> 01:27:13,078 Sag du es ihnen doch. - Von mir aus. 500 01:27:13,120 --> 01:27:15,237 Ich wollte dir nur eine Chance geben. 501 01:27:16,200 --> 01:27:18,237 Bestimmt nicht bei denen. Das sind doch keine normalen Frauen... 502 01:27:19,040 --> 01:27:21,032 ...das sind Angels, die bringen dich um, wenn du ihnen blöd kommst. 503 01:27:24,120 --> 01:27:27,079 Steht mir der gut? - Lass mich mal probieren. 504 01:27:28,160 --> 01:27:31,198 Wollen Sie nicht auch mitfahren? Dann steigen Sie ein, wir fahren gleich los. 505 01:27:31,240 --> 01:27:33,197 Kommen Sie, es sind noch Plätze frei. 506 01:27:35,040 --> 01:27:39,034 Pass doch auf, Mark, oder willst du, dass wir alle wegen dir ertrinken? 507 01:27:42,200 --> 01:27:45,159 Was ist das? Dein neues Spielzeug? 508 01:27:45,200 --> 01:27:48,989 Das hier ist meine neueste Erfindung, ein Mini-Bombendetektor. 509 01:27:49,160 --> 01:27:53,120 Er nennt das eine neue Erfindung, das gibt es doch bei uns schon seit Ewigkeiten. 510 01:27:53,200 --> 01:27:56,113 Ja, das ist richtig, aber mein Gerät ist anders, es ist extrem empfindlich. 511 01:27:56,120 --> 01:27:58,191 Und es ist nicht besonders teuer. 512 01:28:06,160 --> 01:28:09,039 Verdammt, die kümmern sich überhaupt nicht um uns. 513 01:28:14,000 --> 01:28:16,117 Kommen Sie, meine Damen. 514 01:28:17,200 --> 01:28:19,112 Vorsicht beim Einsteigen. 515 01:28:20,040 --> 01:28:23,112 So, und los geht's. Alles vollzählig, wir können fahren. 516 01:28:27,240 --> 01:28:30,119 Klasse, jetzt geht's endlich los. 517 01:28:38,040 --> 01:28:40,191 Schaut mal da drüben! - Meine Damen und Herren... 518 01:28:41,040 --> 01:28:44,192 ...hier spricht Ihr Reiseführer auf unserer Fahrt auf dem berühmten Fluss Khwae. 519 01:28:44,240 --> 01:28:47,233 Idiot, wir sind hier auf dem Fluss Chao Phraya. 520 01:28:48,040 --> 01:28:52,034 Chao Phraya? Bist du sicher? - Natürlich bin ich sicher! 521 01:28:52,080 --> 01:28:57,109 Du hast keine Ahnung von Geografie. Und du willst Reiseführer sein?! 522 01:28:57,120 --> 01:29:01,160 Hey, kommen Sie her. Kommen Sie her, ich will eine Ananas. 523 01:29:06,040 --> 01:29:09,033 Miss, sind die Ananas frisch? - Sicher. 524 01:29:09,080 --> 01:29:11,072 Wirklich? 525 01:29:11,160 --> 01:29:13,152 Ich hoffe, Sie schwindeln nicht. 526 01:29:18,000 --> 01:29:19,150 Was meinst du? 527 01:29:20,160 --> 01:29:22,038 Sieht gut aus. 528 01:29:32,160 --> 01:29:34,994 Hey, da ist eine Bombe in der Frucht! 529 01:29:35,080 --> 01:29:37,072 Was?! Nicht schon wieder! 530 01:29:37,120 --> 01:29:40,033 Es sind nur noch wenige Sekunden bis zur Explosion! 531 01:30:02,040 --> 01:30:04,999 Schau dir mal an, wie blöd die gucken! 532 01:30:05,080 --> 01:30:08,073 Hey, wie ist denn das Wasser? Schwimmt es sich darin gut? 533 01:30:08,080 --> 01:30:09,992 Die waren das also! 534 01:30:12,160 --> 01:30:16,120 Es stimmt, leg dich bloß nicht mit Angels an, sonst kriegst du Ärger. 45702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.