Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,120 --> 00:01:37,192
Ehrenkompanie! Achtung!
Präsentiert das Gewehr!
2
00:01:57,160 --> 00:02:00,039
Mr Yuen, willkommen in Thailand.
3
00:02:11,240 --> 00:02:14,074
Das ist mein Assistent, Lieutenant Chiu.
4
00:02:14,200 --> 00:02:16,112
Schön, Sie kennen zu lernen.
5
00:02:16,160 --> 00:02:18,072
Und das ist Chefinspektor Chen.
- Freut mich.
6
00:02:18,160 --> 00:02:20,117
Guten Tag, Mr Yuen.
7
00:02:20,120 --> 00:02:22,077
Und das ist...
8
00:02:25,040 --> 00:02:27,111
Sagen Sie mal, was soll das?
Was geht hier vor?
9
00:02:35,080 --> 00:02:37,037
Nicht schießen!
10
00:02:57,240 --> 00:03:02,110
Herr Präsident, unser erster Anschlag
in Thailand war erfolgreich.
11
00:03:02,120 --> 00:03:05,079
Der vietnamesische
Attaché wurde eliminiert.
12
00:03:05,240 --> 00:03:08,995
Aber leider muss ich Ihnen
mitteilen, dass unsere Männer...
13
00:03:09,160 --> 00:03:11,197
Sehr gut! Sehr gut!
14
00:03:13,040 --> 00:03:14,190
Gute Leistung.
15
00:03:18,160 --> 00:03:22,040
Ich bin stolz auf dich.
Das war ausgezeichnet!
16
00:05:36,160 --> 00:05:39,198
Guten Morgen.
- Guten Morgen. Was kann ich für Sie tun?
17
00:05:42,160 --> 00:05:45,073
Mr Fong, schön Sie zu sehen.
18
00:05:45,120 --> 00:05:48,238
Mr Harrison erwartet Sie bereits, Sie
können gleich zu ihm in den Konferenzraum.
19
00:05:49,040 --> 00:05:51,157
Danke.
- Einen Moment noch, Mr Fong.
20
00:05:51,160 --> 00:05:54,153
Wegen unserer Sicherheitsbestimmungen
tragen Sie bitte diesen Ausweis...
21
00:05:54,200 --> 00:05:56,192
...und geben Sie ihn mir zurück,
wenn Sie uns wieder verlassen.
22
00:05:57,000 --> 00:05:59,196
Gut, danke.
- Der Konferenzraum ist da vorne rechts.
23
00:05:59,240 --> 00:06:01,152
Danke.
- Keine Ursache.
24
00:06:16,080 --> 00:06:18,117
Entschuldigen Sie bitte,
ist Mr Harrison da?
25
00:06:18,200 --> 00:06:20,112
Ja, Sie können gleich reingehen.
- Danke.
26
00:06:20,120 --> 00:06:22,077
Gern geschehen.
27
00:06:32,240 --> 00:06:36,120
Hallo, ich bin Dick Harrison,
Chef für Asien-Angelegenheiten.
28
00:06:36,200 --> 00:06:38,192
Sie müssen Alex Fong sein.
- Ja.
29
00:06:38,240 --> 00:06:41,119
Und Sie sind Angel Nr. 12, richtig?
30
00:06:41,240 --> 00:06:43,994
Das ist Mark.
- Hallo, wie geht's?
31
00:06:44,080 --> 00:06:47,152
Schön, Sie kennen zu lernen.
- Jeder nennt ihn hier "Computer".
32
00:06:47,200 --> 00:06:49,078
Computer?!
- Ganz genau.
33
00:06:49,160 --> 00:06:51,038
Kommen Sie doch rein.
- Danke.
34
00:06:51,080 --> 00:06:53,072
Möchten Sie etwas trinken?
- Ja, danke.
35
00:06:55,200 --> 00:06:57,157
Was darf ich Ihnen anbieten?
36
00:06:58,160 --> 00:07:00,152
Ein Glas Wein.
- Sollen Sie kriegen.
37
00:07:08,080 --> 00:07:11,039
Danke.
- Setzen wir uns doch da rüber.
38
00:07:20,200 --> 00:07:23,238
Nun, der Grund, warum
ich Sie herkommen ließ, ist...
39
00:07:24,040 --> 00:07:27,033
...wir haben einen sehr komplizierten
Fall und brauchen Ihre Hilfe.
40
00:07:28,240 --> 00:07:31,039
Mark, erzähl es ihm.
41
00:07:31,240 --> 00:07:35,996
Alex, in den letzten
Jahren war in Südostasien...
42
00:07:36,040 --> 00:07:39,112
...der wirtschaftliche Aufschwung
von Thailand ein großer Erfolg für uns.
43
00:07:39,240 --> 00:07:42,153
Ja, das weiß ich.
- Das hat zur Folge...
44
00:07:42,240 --> 00:07:46,154
...dass einige Staaten der Dritten Welt
neidisch sind auf diesen Erfolg.
45
00:07:47,200 --> 00:07:53,117
Und um die Expansion der
thailändischen Wirtschaft zu bremsen...
46
00:07:54,040 --> 00:07:56,032
... haben sie Terroristen engagiert.
47
00:07:58,080 --> 00:08:02,074
Letzten Montag wurde auf dem Flughafen von
Bangkok ein thailändischer Diplomat getötet.
48
00:08:02,160 --> 00:08:06,040
Der Attentäter war mit Dynamit behängt und
sprengte sich mit ihm zusammen in die Luft.
49
00:08:06,120 --> 00:08:08,237
Das ist ja grauenvoll.
- Ja, und ich bin mir sicher...
50
00:08:09,040 --> 00:08:12,192
...sie werden nichts unversucht
lassen, um ihre Ziele zu erreichen.
51
00:08:12,240 --> 00:08:15,119
Zur Zeit versuchen sie,
die aktuell guten Beziehungen...
52
00:08:15,160 --> 00:08:18,198
...zwischen Thailand und Vietnam zu
zerstören, die so lange verfeindet waren.
53
00:08:19,080 --> 00:08:24,030
Nach unseren Informationen planen
die Terroristen weitere Anschläge...
54
00:08:24,040 --> 00:08:28,000
...und haben zwei Attentäter angeheuert.
Einen aus Japan und einen aus den Staaten.
55
00:08:30,080 --> 00:08:33,118
Wer dieser bezahlte Killer
aus Japan ist, wissen wir bereits.
56
00:08:33,160 --> 00:08:36,073
Wir haben alles versucht, den Attentäter
aus den Staaten zu identifizieren...
57
00:08:36,160 --> 00:08:38,152
...sind aber leider bisher gescheitert.
58
00:08:38,240 --> 00:08:41,995
Ich habe schon die meisten meiner
Männer nach Thailand geschickt.
59
00:08:42,080 --> 00:08:46,074
Aber mit Ihrer Hilfe, Alex, bekommen
wir die Sache bestimmt in den Griff.
60
00:08:46,120 --> 00:08:48,112
Ich würde das sehr zu schätzen wissen.
- Nicht so schnell.
61
00:08:48,160 --> 00:08:51,073
Mein Boss hat mich nur zu
einer Besprechung hergeschickt.
62
00:08:51,200 --> 00:08:53,999
Über einen Auftrag müssen
Sie schon mit ihm verhandeln.
63
00:08:54,040 --> 00:08:58,034
Sind Sie da sicher?
Hat Ihr Chef es Ihnen denn nicht erzählt?
64
00:08:58,080 --> 00:09:01,073
Sie und Mark fliegen nach Thailand.
65
00:09:30,160 --> 00:09:33,119
Tut mir leid, Kleiner, entschuldige.
Entschuldige bitte.
66
00:09:48,160 --> 00:09:50,117
Halt, warten Sie auf mich!
67
00:09:54,000 --> 00:09:56,037
Entschuldigen Sie, tut mir leid.
68
00:09:57,160 --> 00:09:59,072
Nichts passiert.
69
00:10:01,040 --> 00:10:02,156
Ich zeige Ihnen das Abteil.
70
00:10:11,080 --> 00:10:14,994
Bitte sehr, hier ist es.
- Danke.
71
00:10:26,160 --> 00:10:28,117
Bin ich hier richtig?
72
00:10:43,080 --> 00:10:45,117
Hey, Sie schon wieder!
73
00:10:50,240 --> 00:10:52,197
So ein Zufall.
74
00:10:56,200 --> 00:10:58,157
Ist das heiß heute.
75
00:11:29,120 --> 00:11:31,157
Was glotzen Sie mich so an?
76
00:11:33,120 --> 00:11:35,191
Die ganze Fahrt neben so einem Idioten!
77
00:11:47,160 --> 00:11:49,152
Miss, was ist denn los?
78
00:11:50,160 --> 00:11:53,198
Das wissen Sie ganz genau!
Schämen Sie sich denn überhaupt nicht?!
79
00:11:54,080 --> 00:11:57,118
Was soll das? Ich habe überhaupt
nichts getan! Was soll der Quatsch?
80
00:11:58,160 --> 00:12:01,198
Ich habe wirklich nichts gemacht!
Sie hat plötzlich gekreischt.
81
00:12:02,160 --> 00:12:07,110
Er... er hat mich unsittlich berührt.
82
00:12:08,240 --> 00:12:10,994
Hilfe!
83
00:12:12,160 --> 00:12:14,231
Miss, was ist denn passiert?
84
00:12:15,000 --> 00:12:18,198
Er... er...
- Miss, was hat er Ihnen getan?
85
00:12:19,000 --> 00:12:20,116
Er...
- Schon gut, schon gut.
86
00:12:20,200 --> 00:12:22,157
Ich kapiere schon, ich verschwinde.
87
00:12:23,040 --> 00:12:26,112
Ist irgendwo noch etwas frei?
Hier bleibe ich nicht länger.
88
00:12:27,240 --> 00:12:29,152
Ihre Fahrkarte.
89
00:12:33,040 --> 00:12:34,235
Kommen Sie.
90
00:12:40,160 --> 00:12:44,074
Dämliche Kuh.
- Kommen Sie, hier ist noch Platz.
91
00:12:48,200 --> 00:12:50,999
So eine Sexbestie!
92
00:12:59,080 --> 00:13:01,197
Hey, leben Sie in Thailand?
93
00:13:02,160 --> 00:13:04,117
Sind Sie aus Hongkong?
94
00:13:08,040 --> 00:13:10,157
Das ist lecker, wollen Sie mal probieren?
95
00:13:10,200 --> 00:13:12,237
Das ist eine hiesige Spezialität,
probieren Sie mal!
96
00:13:24,240 --> 00:13:28,120
Wow, der Ring ist ja toll!
Wo haben Sie den gekauft?
97
00:13:30,080 --> 00:13:33,118
Der ist auch hübsch!
Wo haben sie den her?
98
00:13:35,000 --> 00:13:37,231
Leben Sie in Thailand?
- Ich bin hier auf Urlaub.
99
00:13:38,040 --> 00:13:40,032
Darf ich mal sehen?
100
00:13:41,200 --> 00:13:46,070
Was haben Sie denn?
Ich wollte ihn nur mal ansehen.
101
00:13:48,080 --> 00:13:53,155
So eine blöde Fahrt. Erst diese Sexbestie,
dann diese misstrauische Kuh.
102
00:13:55,000 --> 00:13:56,992
Wäre ich doch lieber zu Hause geblieben.
103
00:15:45,200 --> 00:15:47,157
Yuki?
104
00:15:52,240 --> 00:15:54,152
Willkommen.
105
00:16:00,240 --> 00:16:02,197
Folge mir bitte.
106
00:16:29,160 --> 00:16:31,072
Steig ein.
107
00:17:00,120 --> 00:17:01,236
Steig aus.
108
00:17:09,160 --> 00:17:11,038
Komm mit.
109
00:17:18,200 --> 00:17:20,157
Geh da rein.
110
00:17:30,040 --> 00:17:33,112
Zieh deine Sachen aus und gib sie mir dann.
- Was willst du denn von mir?
111
00:17:33,200 --> 00:17:37,114
Entschuldige, Befehl von der Chefin.
Du musst gehorchen.
112
00:18:09,160 --> 00:18:14,155
Die Unterwäsche auch. Alles ablegen,
den Schmuck ebenfalls. Mach schon!
113
00:18:45,040 --> 00:18:49,000
Links oben in der Ecke liegen ein paar
Sachen, zieh sie an und folge mir dann.
114
00:18:55,240 --> 00:18:57,197
Was gibt's da zu glotzen?
115
00:18:58,160 --> 00:19:00,072
Starte den Wagen!
116
00:21:30,040 --> 00:21:32,999
Du bist Yuki, ist das richtig?
- Ja.
117
00:21:33,040 --> 00:21:34,997
Ich will einen Beweis.
118
00:21:53,040 --> 00:21:57,000
So, mein Kleiner, ganz ruhig.
119
00:23:03,240 --> 00:23:08,076
Gut gemacht, sehr beeindruckend.
Du bist also wirklich Yuki.
120
00:23:08,120 --> 00:23:10,157
Du tötest, ohne eine Waffe zu brauchen.
121
00:23:12,240 --> 00:23:14,232
Hört mir jetzt mal alle gut zu.
122
00:23:15,040 --> 00:23:17,191
Das ist die berühmte
japanische Kämpferin Yuki.
123
00:23:17,240 --> 00:23:20,153
Sie wird in Zukunft meine rechte Hand sein.
124
00:23:20,200 --> 00:23:23,989
Wenn ich nicht hier bin,
übernimmt sie das Kommando.
125
00:23:24,040 --> 00:23:27,112
Ihren Anweisungen ist genauso
Folge zu leisten wie meinen.
126
00:23:31,040 --> 00:23:34,112
Habt ihr verstanden?
- Ja!
127
00:24:24,240 --> 00:24:29,156
So, mein Kleiner.
Jetzt sind wir wieder daheim.
128
00:24:32,120 --> 00:24:36,194
Und du darfst jetzt ins Bett.
129
00:25:13,080 --> 00:25:17,040
Es ist doch immer dasselbe, ich komme
immer einen Flug früher an als du...
130
00:25:17,080 --> 00:25:19,072
...und dabei hasse ich die
Warterei am Flughafen.
131
00:25:19,120 --> 00:25:23,114
Das sind die Regeln. Ich bin nun mal dein
Vorgesetzter, du hast auf mich zu warten.
132
00:25:23,120 --> 00:25:25,157
So ist das nun mal, das weißt du doch.
133
00:25:28,080 --> 00:25:33,075
Hey, bist du allein angekommen?
- Nein, die ganze Truppe ist hier.
134
00:25:33,160 --> 00:25:35,231
Mark.
- Hallo.
135
00:25:36,160 --> 00:25:39,198
Das ist Mark, aber jeder
nennt ihn nur "Computer".
136
00:25:39,240 --> 00:25:42,119
Guten Tag.
- Hallo.
137
00:25:43,080 --> 00:25:45,072
Und die Hübsche gehört auch dazu.
138
00:25:49,040 --> 00:25:50,156
Komm.
139
00:25:54,000 --> 00:25:56,071
Das ist Angel 21,
du kannst sie Kharina nennen.
140
00:25:56,120 --> 00:25:57,998
Hallo.
141
00:26:00,080 --> 00:26:02,072
Und das ist Mark.
- Tag.
142
00:26:02,120 --> 00:26:05,033
Hallo. Der Wagen steht da drüben.
- Gut.
143
00:26:08,240 --> 00:26:13,031
Für wen hält die sich eigentlich?!
Ich bin Angel 9, sie ist nur Nr. 21.
144
00:26:18,240 --> 00:26:21,039
Bist du sicher, dass Moon
mit Yuki fertig geworden ist?
145
00:26:21,080 --> 00:26:25,120
Ja, sie fuhr mit einer Autorikscha weg
und ich bin ihr ständig gefolgt.
146
00:26:25,160 --> 00:26:28,995
Aber als ich an der Hütte ankam, fand
ich nur Moons Kleider und den Sender.
147
00:26:29,080 --> 00:26:33,074
Wow, die Vorstellung ist ja richtig sexy!
- Was hältst du davon, Mark?
148
00:26:33,120 --> 00:26:37,034
Ich glaube, dass sie Moon gezwungen
haben, ihre Kleidung zu wechseln...
149
00:26:37,080 --> 00:26:40,073
...und als sie sicher waren,
dass alles in Ordnung ist...
150
00:26:40,120 --> 00:26:42,112
...haben sie sie in ihre Zentrale gebracht,
ohne dass sie den Weg sehen konnte...
151
00:26:42,160 --> 00:26:44,072
...vermutlich in einem
geschlossenen Lieferwagen.
152
00:26:44,160 --> 00:26:47,119
Und was denkst du?
- Klingt logisch.
153
00:26:47,120 --> 00:26:50,113
Warst du etwa dabei?
Ich denke aber, dass Mark Recht hat.
154
00:26:50,200 --> 00:26:52,078
Fahren wir.
155
00:27:09,080 --> 00:27:12,994
Das ist kein Zyanid,
das ist viel gefährlicher.
156
00:27:13,040 --> 00:27:19,037
Es ist das Extrakt einer Pflanzenwurzel, die
nur in der afrikanischen Wüste vorkommt.
157
00:27:19,200 --> 00:27:23,240
Afrika? St. Raphael!
- Richtig.
158
00:27:23,240 --> 00:27:26,199
Ich bin sicher, dass er die
Terroristen mit dem Gift versorgt.
159
00:27:26,240 --> 00:27:29,153
Kharina, zeig uns mal die Bilder
von dem Attentat auf dem Flughafen.
160
00:27:29,200 --> 00:27:31,032
Okay.
161
00:27:36,240 --> 00:27:39,074
Kharina, vergrößere mal den Goldzahn.
162
00:27:41,200 --> 00:27:44,238
Seht euch das mal genauer an.
Das Gift ist in dem Zahn.
163
00:27:45,080 --> 00:27:48,198
Wow, das ist ja grauenvoll, das ist ja
ein Selbstmordkommando von Verrückten.
164
00:27:48,240 --> 00:27:50,038
Ja.
165
00:27:54,080 --> 00:27:56,072
Wir müssen sofort die Zentrale verständigen.
166
00:27:56,120 --> 00:27:58,237
Und ich werde eine
Spezialausrüstung anfordern...
167
00:27:59,040 --> 00:28:01,157
...um alle Nachrichten zu filtern,
die bei St. Raphael rausgehen.
168
00:28:01,200 --> 00:28:04,193
Vielleicht bekommen wir so etwas heraus.
- Gut.
169
00:28:27,040 --> 00:28:29,191
Was ist der wahre Grund,
warum ihr uns verlassen wollt?
170
00:28:29,240 --> 00:28:31,197
Das Training ist zu hart!
171
00:28:31,240 --> 00:28:33,197
Habt ihr vergessen, wozu ihr
euer Einverständnis gegeben habt?
172
00:28:33,240 --> 00:28:37,029
Wer einmal dabei ist, kann
nur durch den Tod ausscheiden!
173
00:28:41,240 --> 00:28:44,199
Ihr wollt uns verlassen?!
Dann bekommt ihr noch mal eine Chance.
174
00:28:44,200 --> 00:28:47,079
Ihr müsst gegen diese Frau gewinnen.
175
00:28:50,240 --> 00:28:52,232
Dann dürft ihr uns verlassen.
176
00:28:53,040 --> 00:28:55,236
Wenn wir ohne Waffe gegen sie kämpfen,
haben wir nicht die geringste Chance.
177
00:29:04,080 --> 00:29:06,151
Ihr könnt mit den Schwertern kämpfen.
178
00:29:07,160 --> 00:29:10,039
Wenn es euch gelingt, ihr eine
Verletzung beizubringen...
179
00:29:11,040 --> 00:29:12,997
... heißt das, ihr habt gewonnen.
180
00:29:13,160 --> 00:29:17,154
Aber wenn sie gewinnt, dann
werdet ihr gleich hier getötet!
181
00:30:44,240 --> 00:30:47,039
Das war nur ein Training.
182
00:31:02,160 --> 00:31:04,231
Du sollst auch gut im Schwertkampf sein.
183
00:31:05,040 --> 00:31:07,236
Vielleicht haben wir mal die
Gelegenheit, zusammen zu trainieren.
184
00:31:10,240 --> 00:31:13,039
Wir wurden bereits von
unserer Regierung gewarnt.
185
00:31:13,120 --> 00:31:15,191
Trotzdem möchten wir uns für
diese Information bedanken.
186
00:31:15,240 --> 00:31:17,118
Wir tun nur unsere Pflicht.
187
00:31:17,160 --> 00:31:19,038
Danke.
- Wiedersehen.
188
00:31:19,080 --> 00:31:21,037
Auf Wiedersehen.
- Wiedersehen.
189
00:31:24,040 --> 00:31:26,111
Der vietnamesische Botschafter
hat Vertrauen zu dir.
190
00:31:26,160 --> 00:31:30,120
Nach dem Attentat auf dem Flughafen hat
er sicher Angst, dass er der Nächste ist.
191
00:31:30,160 --> 00:31:34,120
Aber was ist, wenn Computer mit
seinen Informationen falsch liegt?
192
00:31:34,160 --> 00:31:36,994
Er ist vom CIA, du kannst
glauben, was er sagt.
193
00:31:37,080 --> 00:31:41,233
Das hoffe ich. Aber sag mal, warum sind wir
hergekommen und warnen die Vietnamesen?
194
00:31:41,240 --> 00:31:44,039
Haben wir überhaupt etwas davon?
- Sicher.
195
00:31:44,120 --> 00:31:46,157
Wenn die Terroristen
das Konsulat angreifen...
196
00:31:46,200 --> 00:31:48,237
...und hier zufällig ein paar
von denen geschnappt werden...
197
00:31:49,000 --> 00:31:51,071
...dann erinnern sie sich daran, dass wir
ihnen die Informationen gegeben haben...
198
00:31:51,120 --> 00:31:54,192
...und liefern sie an uns aus.
Meinst du nicht auch?
199
00:31:59,240 --> 00:32:02,119
Was siehst du da?
Eine Flugzeugentführung?
200
00:32:03,240 --> 00:32:06,199
Ich warte darauf, dass
die Götter dir zustimmen.
201
00:32:07,200 --> 00:32:09,112
Blödmann.
202
00:32:11,080 --> 00:32:13,117
Und was für Sicherheitsvorkehrungen
wurden getroffen?
203
00:32:13,160 --> 00:32:16,232
40 unserer Leute sind eingesetzt.
- So wenig? Das wird nicht reichen.
204
00:32:16,240 --> 00:32:20,154
Unterschätze sie nicht. Die haben im
Krieg gegen die Amerikaner gekämpft.
205
00:32:20,240 --> 00:32:24,234
Wenn die Terroristen angreifen, sitzen
die hier doch wie auf dem Präsentierteller.
206
00:32:25,040 --> 00:32:26,235
Und was ist, wenn sie gar nicht auftauchen?
207
00:32:26,240 --> 00:32:29,039
Wenn ich Terrorist wäre,
würde ich mich draußen postieren.
208
00:32:29,080 --> 00:32:31,037
Und wenn der Botschafter herauskommt,
würde ich ihn erschießen.
209
00:32:31,080 --> 00:32:34,039
Er kann sich ja nicht
ewig verstecken, oder?
210
00:32:34,240 --> 00:32:39,076
Kwai, eine tolle Idee. Du bist gar
nicht so dumm, wie du aussiehst.
211
00:32:47,120 --> 00:32:50,158
Hey, die Arbeit ist erledigt,
wie wäre es mit einer Cola?
212
00:32:51,080 --> 00:32:54,039
Warte.
- Was ist denn los?
213
00:32:54,120 --> 00:32:56,157
So viele Händler waren vorher nicht hier.
214
00:32:56,200 --> 00:33:00,194
Wirklich? Dann werden wir
uns die mal besser ansehen.
215
00:33:07,240 --> 00:33:09,152
Zwei Cola.
- Okay.
216
00:33:18,200 --> 00:33:20,192
Ich bezahle.
- Miss?
217
00:33:21,040 --> 00:33:23,157
Miss, ich möchte eine Ananas kaufen.
218
00:33:24,160 --> 00:33:26,072
Halt!
219
00:33:27,240 --> 00:33:29,197
Ich möchte eine frische.
220
00:33:32,080 --> 00:33:34,197
Ich möchte eine richtig große!
221
00:33:34,240 --> 00:33:40,191
Kwai, sind die nicht eine Nummer zu groß
für dich? Kannst du die überhaupt tragen?
222
00:33:40,240 --> 00:33:42,232
Kümmere dich doch um deinen eigenen Scheiß!
223
00:33:45,200 --> 00:33:48,079
Miss, wie wäre es denn mit der hier?
224
00:33:50,120 --> 00:33:54,990
Die ist nicht mehr frisch.
Die hier ist viel besser.
225
00:33:55,040 --> 00:33:58,078
Kwai, nimm die, die du
zuerst ausgesucht hast.
226
00:34:02,160 --> 00:34:04,152
Ich nehme die hier.
227
00:34:10,160 --> 00:34:12,117
Da ist irgendwas drin!
228
00:34:13,040 --> 00:34:14,156
Vorsicht!
229
00:34:44,000 --> 00:34:45,150
Miststück!
230
00:35:15,120 --> 00:35:17,077
Finger weg!
231
00:35:21,000 --> 00:35:23,117
Wer hat dich geschickt?
Rede, sonst musst du dran glauben!
232
00:35:36,160 --> 00:35:39,039
Gut, bin schon unterwegs.
233
00:35:56,160 --> 00:35:58,197
Entschuldige, leih mir mal deinen Wagen!
234
00:36:00,080 --> 00:36:02,072
Ich bringe ihn auch zurück!
235
00:38:09,080 --> 00:38:10,992
Setz dich!
236
00:38:13,120 --> 00:38:16,113
Sitz gerade.
Wer auch immer auf diesem Stuhl sitzt...
237
00:38:16,160 --> 00:38:19,119
...muss aufrecht sitzen.
Hast du verstanden?
238
00:38:20,160 --> 00:38:23,232
Weißt du, es ist gar nicht so
einfach auf meinem Stuhl zu sitzen.
239
00:38:24,040 --> 00:38:27,078
Er repräsentiert Macht und Ansehen.
240
00:38:27,120 --> 00:38:31,194
Und nun zu dem vietnamesischen Konsulat.
Es ist komplett in die Hose gegangen.
241
00:38:32,000 --> 00:38:35,232
Und du weißt noch nicht mal,
wer unsere Feinde sind, du Bastard.
242
00:38:36,200 --> 00:38:38,157
Ich habe große Zweifel...
243
00:38:38,200 --> 00:38:42,114
...was die grundsätzlichen Fähigkeiten
von dir und deinen Männer betrifft.
244
00:38:46,080 --> 00:38:48,117
Deshalb musst du sterben.
245
00:38:53,240 --> 00:38:56,039
In dieser Welt müssen Versager sterben.
246
00:39:13,040 --> 00:39:15,111
Wenn dir der Computer alle Antworten gibt...
247
00:39:15,160 --> 00:39:17,197
...warum sind wir Angels
dann überhaupt hergekommen?
248
00:39:24,240 --> 00:39:27,278
Hey, Moon wird vermisst,
sie ist wahrscheinlich in Gefahr.
249
00:39:28,040 --> 00:39:30,111
Wir müssen was tun und ihr helfen!
250
00:39:38,240 --> 00:39:42,234
Spinnst du?! Das sind doch bloß
Anzeigen! Wieso liest du das?
251
00:39:46,080 --> 00:39:49,232
Computer, wie viele Boxschulen
gibt es in Bangkok?
252
00:39:52,040 --> 00:39:53,235
17.
253
00:39:54,120 --> 00:39:57,158
Wenn ein Boxer einen Kampf gewinnt, wie
viel Geld bekommt er dafür normalerweise?
254
00:40:01,080 --> 00:40:03,151
Das hängt ganz von die Gewichtsklasse ab.
255
00:40:03,200 --> 00:40:08,116
Als Leichtgewicht etwa 50.000 Bart,
als Schwergewicht bis zu 200.000 Bart.
256
00:40:08,160 --> 00:40:12,040
Gibt es eine Schule namens Jipan?
Sieh mal nach, wie viel die bieten.
257
00:40:13,200 --> 00:40:16,079
Ein Gewinner erhält 50.000 Bart...
258
00:40:16,120 --> 00:40:20,194
...aber wenn der Gegner stirbt, gibt es zwei
Millionen Bart zusätzlich als Belohnung.
259
00:40:21,080 --> 00:40:23,117
Seit wann findet so etwas statt?
260
00:40:24,080 --> 00:40:26,231
Noch nicht lange, seit höchstens
zwei oder drei Monaten.
261
00:40:27,040 --> 00:40:31,193
Das klingt interessant.
- Das ist kein Boxkampf, das ist Mord!
262
00:40:33,080 --> 00:40:35,993
Komm, gehen wir.
263
00:41:16,200 --> 00:41:18,157
Wir wollen zwei Plätze ganz vorn.
264
00:42:07,040 --> 00:42:08,156
Auseinander!
265
00:42:12,120 --> 00:42:15,079
Hey, der Rote macht eine gute Figur.
266
00:42:15,120 --> 00:42:19,080
Du warst gut, aber du musst ihn mehr von
der Seite angehen, hörst du, von der Seite!
267
00:42:19,160 --> 00:42:21,994
Willst du wetten?
268
00:42:25,040 --> 00:42:26,190
Verpass ihm einen Haken,
das ist seine Schwachstelle!
269
00:42:27,040 --> 00:42:29,032
Ich halte den Blauen für besser.
270
00:42:30,200 --> 00:42:32,192
Gut, ich vertraue dir.
271
00:42:34,200 --> 00:42:38,080
Hey, Kumpel, ich will auf den Blauen
setzen, wie stehen die Wetten?
272
00:42:38,120 --> 00:42:40,237
Eins zu acht!
- Was, eins zu acht?!
273
00:42:41,040 --> 00:42:44,112
Hier sind 5.000.
5.000 auf den Blauen.
274
00:42:54,160 --> 00:42:57,073
Eins zu acht. Wir sind reich,
wenn der Blaue gewinnt.
275
00:43:38,200 --> 00:43:43,116
Das sieht nicht gut aus. Warum habe ich
nur auf dich gehört? Meine 5.000 sind weg.
276
00:44:44,080 --> 00:44:47,152
Hey, warum hast du ihn rausgezogen?!
Das ist gegen die Regeln!
277
00:44:47,240 --> 00:44:49,118
Der Trainer hat das Handtuch geworfen!
278
00:44:49,160 --> 00:44:51,231
Damit ist der Kampf vorbei!
Oder willst du ihn umbringen?
279
00:44:52,120 --> 00:44:55,033
Du blödes Arschloch, mir ist egal,
wer du bist, oder wo du herkommst.
280
00:44:55,120 --> 00:44:58,158
Du hast mich daran gehindert ihn zu
töten! Dafür wirst du teuer bezahlen!
281
00:44:58,200 --> 00:45:01,079
Komm schon! Los! Du Feigling!
282
00:45:02,040 --> 00:45:04,077
Vor dem hast du doch keine
Angst, oder?! Mach schon!
283
00:45:04,120 --> 00:45:08,114
Hört zu, wenn ihr glaubt, dass
der gegen ihn gewinnen kann...
284
00:45:08,160 --> 00:45:10,152
...ich nehme jede Wette an!
285
00:45:10,200 --> 00:45:12,999
Geh schon, los!
286
00:45:16,080 --> 00:45:19,232
Komm schon her, Matschbirne!
Ich schwöre, ich bringe dich um!
287
00:45:29,040 --> 00:45:31,157
Halt dich an die Regeln.
- Jetzt liegt alles an dir.
288
00:45:36,240 --> 00:45:39,995
Ihr kennt die Regeln, keine Schläge
unter die Gürtellinie, ist das klar?
289
00:45:40,080 --> 00:45:43,073
Hast du mich verstanden?
- Du kommst hier nicht lebend raus.
290
00:46:55,080 --> 00:46:57,072
Alles in Ordnung?
- Ja.
291
00:46:57,120 --> 00:46:59,191
Aber der Kerl ist verdammt
schnell und schlägt hart zu.
292
00:47:00,120 --> 00:47:04,114
Du kannst mich jetzt nicht im Stich
lassen, es sind 40.000 auf dich gesetzt.
293
00:47:04,160 --> 00:47:06,231
Du musst gewinnen, Alex.
- Kämpft endlich weiter!
294
00:47:07,040 --> 00:47:11,159
Ja, sofort, sofort. Bitte,
du musst gewinnen, komm schon, Alex.
295
00:47:12,120 --> 00:47:15,158
Der Typ blufft nur, du bist ein Profi,
den stampfst du in den Boden!
296
00:47:15,200 --> 00:47:18,034
Mach schon, Alex, du kannst ihn besiegen.
297
00:47:20,160 --> 00:47:22,038
Los, tu es!
298
00:47:26,040 --> 00:47:29,033
Seid ihr bereit?
Dann los!
299
00:48:37,080 --> 00:48:39,197
Schlag tiefer!
Und immer wieder weg von ihm!
300
00:48:40,040 --> 00:48:42,191
Zwei harte Schläge hintereinander,
aber halt dich nicht an ihm fest!
301
00:48:42,240 --> 00:48:45,119
Wie geht's dir?
- Nicht besonders gut.
302
00:48:45,160 --> 00:48:48,039
Du darfst nicht verlieren,
ich bin schon bei über 80.000!
303
00:48:48,080 --> 00:48:50,231
Wenn du verlierst, sind
wir für alle Zeiten ruiniert!
304
00:48:54,200 --> 00:48:57,193
Hör auf mit dem Quatsch, wir können es
uns nicht leisten, so viel zu verlieren!
305
00:48:57,240 --> 00:49:02,031
Vergiss es! Hast du nicht gesehen,
was da läuft?! Also mach schon!
306
00:49:09,120 --> 00:49:12,192
Halt! Ich gebe das Zeichen, klar?
Los!
307
00:49:50,200 --> 00:49:54,035
Komm her! Hierher, ich halte deine
Schläge schon aus! Komm schon!
308
00:50:00,120 --> 00:50:04,034
Auseinander! Eins, zwei...
Bist du wieder okay? Dann weiter, los!
309
00:51:00,120 --> 00:51:03,158
Wir haben gewonnen!
Wir haben gewonnen!
310
00:51:40,160 --> 00:51:44,120
... 40, 60, 80, 100.
311
00:51:44,160 --> 00:51:49,076
20, 40, 60, 80, 100.
20, 40, 60, 80...
312
00:51:49,120 --> 00:51:52,079
Wir haben über 80.000 gewonnen!
313
00:51:55,040 --> 00:51:58,112
Okay, da wir Partner sind,
werden wir das gerecht teilen.
314
00:51:58,160 --> 00:52:01,039
Ich kriege eine Hälfte und du die
andere. Was meinst du, okay?
315
00:52:01,200 --> 00:52:07,117
Zehn für dich, zehn für mich.
Zehn für dich, zehn für mich.
316
00:52:07,160 --> 00:52:10,073
Zehn für dich, zehn für mich.
317
00:52:10,160 --> 00:52:15,030
Hier, das ist dein Anteil.
- Ich will es nicht. Behalt es.
318
00:52:16,200 --> 00:52:19,193
Wirklich? Aber es war doch
eine harte Nacht für dich.
319
00:52:20,080 --> 00:52:23,994
Ich glaube, deine Nacht wird härter.
Viel Spaß noch mit dem Geld.
320
00:52:27,120 --> 00:52:30,158
Los, gib uns das Geld zurück!
321
00:52:31,000 --> 00:52:34,118
Ich hätte bei dem Kampf draufgehen
können! Du hast mein Leben verwettet!
322
00:52:34,160 --> 00:52:36,117
Unser Freundschaft ist vorbei!
323
00:52:38,120 --> 00:52:40,112
Das Ganze geht mich nichts an!
324
00:52:42,080 --> 00:52:45,039
Genieß deinen Gewinn, alter Freund.
325
00:52:46,200 --> 00:52:49,113
Warte, Alex!
- Los, schnappt ihn euch!
326
00:52:55,040 --> 00:52:59,000
Okay, das Geld ist hier.
Holt es euch, wenn ihr könnt!
327
00:53:18,040 --> 00:53:19,190
Alex!
328
00:54:22,160 --> 00:54:24,152
Los, hauen wir ab.
329
00:54:36,160 --> 00:54:38,072
Ihr feigen Hunde!
330
00:54:38,120 --> 00:54:41,113
Hör mal, Alex, das war
aber überhaupt nicht lustig.
331
00:54:41,120 --> 00:54:43,191
Ich wollte dir nur demonstrieren, dass man
Geld nicht so leicht verdient, kapiert?
332
00:54:44,080 --> 00:54:46,072
Sehr gut, sehr gut.
333
00:54:47,080 --> 00:54:49,037
Ihr zwei seid klasse.
334
00:54:53,080 --> 00:54:55,117
Ich glaube, wir sind
uns noch nicht begegnet.
335
00:54:56,040 --> 00:55:00,159
Warten Sie mal, wollen Sie das
Geld zurück, das Sie verloren haben?
336
00:55:00,240 --> 00:55:04,029
Wir sind darauf vorbereitet, wir
sind gerade richtig warm geworden!
337
00:55:04,080 --> 00:55:06,117
Warte!
Was wollen Sie?
338
00:55:06,160 --> 00:55:08,231
Ich will euch ein Angebot machen.
339
00:55:10,120 --> 00:55:13,113
Ein Angebot also.
Dann lassen Sie mal hören.
340
00:55:13,200 --> 00:55:15,999
200.000 US-Dollar.
341
00:55:17,160 --> 00:55:19,117
200.000!
342
00:55:20,200 --> 00:55:22,192
Für einen Monat Arbeit.
343
00:55:23,040 --> 00:55:26,112
Und was ist das für ein Job?
- Das erfahrt ihr, wenn ihr zugesagt habt.
344
00:55:26,160 --> 00:55:30,040
50 Prozent bekommt ihr sofort,
und wenn der Job erledigt ist...
345
00:55:30,080 --> 00:55:33,039
...bekommt ihr den Rest.
346
00:55:33,160 --> 00:55:35,072
Was meinst du?
347
00:55:35,200 --> 00:55:38,989
Es geht um 200.000 US-Dollar.
Natürlich sage ich zu!
348
00:55:40,040 --> 00:55:43,033
Hey, wir brauchen erst mal
genug Geld für heute Nacht.
349
00:55:43,080 --> 00:55:46,118
Wir wollen anständig feiern.
- Ganz genau!
350
00:55:47,240 --> 00:55:50,199
Gut, wir treffen uns hier morgen wieder.
351
00:56:38,120 --> 00:56:40,112
Verdammt, sie sind weg.
- Was machen wir jetzt?
352
00:56:40,160 --> 00:56:42,072
Gehen wir.
353
00:56:47,160 --> 00:56:50,039
Hallo, wir haben schon nach euch gesucht.
354
00:56:51,160 --> 00:56:54,073
Was soll denn das?
Nehmt die Waffen runter.
355
00:56:54,160 --> 00:56:56,197
Vorsicht, so was kann
leicht ins Auge gehen.
356
00:56:58,040 --> 00:56:59,156
Halt!
357
00:57:02,040 --> 00:57:04,032
Ich will wissen, wer ihr seid.
358
00:57:04,160 --> 00:57:08,040
Warum seid ihr uns gefolgt?
- Es ist nun mal eine Menge Geld.
359
00:57:08,080 --> 00:57:10,231
Wir wollten nur auf Nummer
sicher gehen, stimmt's, Kwai?
360
00:57:11,040 --> 00:57:14,158
Genau so ist es.
Stimmt, ja.
361
00:57:15,200 --> 00:57:18,193
Lügt uns besser nicht
an, sonst seid ihr tot!
362
00:57:20,040 --> 00:57:25,160
Ich sage die Wahrheit. Warum sollte ich
lügen? Uns geht es nur um das Geld.
363
00:57:25,200 --> 00:57:31,151
200.000, stimmt's? Woher sollen wir wissen,
ob ihr euch das überhaupt leisten könnt?
364
00:57:41,240 --> 00:57:44,995
Wer hat geschickt?
Und warum wolltet ihr uns anwerben?
365
00:57:45,080 --> 00:57:47,231
Los, rede schon, du Drecksack!
366
00:57:48,160 --> 00:57:50,038
Rede schon!
367
00:57:57,040 --> 00:57:58,110
Pass auf!
368
00:58:30,080 --> 00:58:33,039
Gibt's erfreuliche Neuigkeiten?
Irgendwelche Nachrichten von Moon?
369
00:58:33,040 --> 00:58:37,159
Nein, leider nicht, aber wir konnten dafür
St. Raphaels Nachrichten entschlüsseln.
370
00:58:39,200 --> 00:58:43,035
Du bist wirklich ein helles Köpfchen.
- Natürlich.
371
00:58:43,080 --> 00:58:45,197
Darum nennt man mich ja auch "Computer".
372
00:58:48,080 --> 00:58:50,151
Und was steht in den Nachrichten drin?
373
00:58:50,200 --> 00:58:54,035
Wir hatten bisher noch nie solche Probleme,
eine verschlüsselte Nachricht zu dekodieren.
374
00:58:54,080 --> 00:58:58,120
Aber jetzt haben wir wenigstens eine
Vorstellung davon, was seine Ziele sind...
375
00:58:58,160 --> 00:59:01,073
...nämlich die vier Sonderbeauftragten
der thailändischen Regierung.
376
00:59:01,120 --> 00:59:05,034
Thailand hat viel erreicht in letzter
Zeit, wirtschaftlich und politisch.
377
00:59:05,080 --> 00:59:08,198
Aber wenn die vier Sonderbeauftragten
bei einem Anschlag getötet würden...
378
00:59:08,240 --> 00:59:10,197
...gäbe das große Probleme.
379
00:59:11,120 --> 00:59:14,158
Dann könnte St. Raphael
seinen Einfluss ausweiten.
380
00:59:14,240 --> 00:59:17,074
Ich habe bereits den thailändischen
Geheimdienst informiert.
381
00:59:17,160 --> 00:59:19,231
Er wird also schnellstens gewisse
Vorkehrungen treffen.
382
00:59:20,200 --> 00:59:23,238
Dann ist unsere Arbeit ja erledigt.
- Natürlich nicht.
383
00:59:24,040 --> 00:59:26,191
Was ist mit Moon?
- Keine Sorge.
384
00:59:26,240 --> 00:59:30,154
Moon ist eine unserer besten Angels. Sie
passt schon selbst auf sich auf, stimmt's?
385
01:01:51,080 --> 01:01:52,992
Hallo?
386
01:01:53,160 --> 01:01:55,072
Ja.
387
01:01:56,080 --> 01:01:58,993
Es ist alles schon seit einer Woche bereit.
388
01:02:01,200 --> 01:02:03,999
Keine Angst.
389
01:02:04,080 --> 01:02:06,993
Meine Männer sind in Bestform.
390
01:02:07,080 --> 01:02:09,151
Wir werden den Job zu Ihrer
vollsten Zufriedenheit erledigen.
391
01:02:11,200 --> 01:02:14,113
Ja, ich weiß.
392
01:02:14,240 --> 01:02:16,197
Der Code lautet:
393
01:02:17,040 --> 01:02:21,114
Dom, Kosinaki, Seiret.
394
01:02:24,160 --> 01:02:26,117
Habe verstanden.
395
01:02:30,000 --> 01:02:32,071
Hast du die Gästeliste kontrolliert?
396
01:02:33,160 --> 01:02:36,119
Und merk dir bitte eins: Zu keinem
ein Wort über unsere geplante Aktion...
397
01:02:36,200 --> 01:02:39,113
...bevor wir nicht bereit
zum Aufbruch sind.
398
01:02:40,200 --> 01:02:42,999
Damit meine ich auch Yuki.
399
01:02:47,200 --> 01:02:49,157
Vielleicht bin ich zu misstrauisch...
400
01:02:49,240 --> 01:02:54,156
...aber ich glaube, irgendetwas
stimmt nicht mit ihr.
401
01:02:55,040 --> 01:02:57,077
Irgendwas stört mich an ihr.
402
01:02:59,160 --> 01:03:01,152
Gib mir meine Sachen.
403
01:03:40,040 --> 01:03:41,156
Stehen bleiben!
404
01:03:42,240 --> 01:03:45,233
Was machst du hier?
Niemand hat Zutritt zu diesem Raum.
405
01:03:46,080 --> 01:03:48,037
Das ist strengstens verboten.
406
01:03:50,120 --> 01:03:52,077
Schnappt sie euch!
- Jawohl!
407
01:06:34,200 --> 01:06:37,159
Es interessiert mich nicht,
ob das Engel oder Teufel sind!
408
01:06:43,240 --> 01:06:45,197
Wer sind diese Angels?
409
01:06:54,160 --> 01:06:56,152
Wer sind diese Angels?
410
01:06:58,200 --> 01:07:00,192
Woher kommen sie?
411
01:07:02,080 --> 01:07:05,152
Warum sind sie meine Feinde?
Warum hast du Angst vor ihnen?
412
01:07:10,160 --> 01:07:12,231
Die sind mir scheißegal.
413
01:07:13,040 --> 01:07:16,238
Ich will das Wort Angel nicht noch
einmal hören, hast du verstanden?
414
01:07:17,200 --> 01:07:20,113
Niemand wird mich von
meinem Plan abbringen.
415
01:07:21,120 --> 01:07:25,114
Ich will, dass die ganze Welt erfährt,
wie gefährlich und mächtig ich bin!
416
01:07:25,160 --> 01:07:26,992
Jawohl!
417
01:07:38,200 --> 01:07:40,157
Prost!
- Prost!
418
01:07:47,120 --> 01:07:50,033
Siehst du, ich habe doch gesagt,
dass sie gesund zurückkommt.
419
01:07:50,080 --> 01:07:53,073
Ich habe vollstes Vertrauen zu Moon,
sie ist ein perfekter Angel. Stimmt's?
420
01:07:54,080 --> 01:07:57,039
Kommt mal her.
Schaut mal, was ich entdeckt habe.
421
01:08:01,080 --> 01:08:06,030
Was ist denn?
- Seht euch mal diese drei Wörter an.
422
01:08:07,040 --> 01:08:12,195
Das ist ein afrikanischer Dialekt,
aber sie ergeben zusammen keinen Sinn.
423
01:08:13,120 --> 01:08:17,239
Übersetzt heißt das nichts weiter als
"Zellulär", "Renumeration" und "Moneten".
424
01:08:18,160 --> 01:08:21,039
"Zellulär", "Renumeration"
und "Moneten".
425
01:08:28,000 --> 01:08:30,196
Moon, hast du noch was anderes
gehört außer diesen Worten?
426
01:08:31,160 --> 01:08:35,120
Nein, sie erwähnte nur die
Operation und diese drei Wörter.
427
01:08:37,080 --> 01:08:42,075
"Zellulär", "Renumeration"
und "Moneten".
428
01:08:42,160 --> 01:08:44,152
"Zellulär"...
429
01:08:44,200 --> 01:08:48,035
Schauen wir mal, was passiert, wenn wir
die Buchstaben anders zusammensetzen.
430
01:08:48,200 --> 01:08:54,037
Okay, wenn wir die ersten drei Buchstaben
nehmen, ist das "ZRM".
431
01:08:55,240 --> 01:08:59,200
Wenn wir die ersten beiden nehmen,
dann könnte es Zeremonie heißen!
432
01:09:00,080 --> 01:09:03,232
Kharina, geh und sieh nach, wann in
nächster Zeit Zeremonien stattfinden.
433
01:09:09,160 --> 01:09:11,197
Das ist es, heute Nachmittag!
434
01:09:11,240 --> 01:09:15,154
Der König wird einigen höheren Beamten
in einer Zeremonie einen Orden verleihen.
435
01:09:15,200 --> 01:09:17,192
Was sind das für Beamte?
436
01:09:21,040 --> 01:09:24,078
Es sind die Sonderbeauftragten
für Verteidigung, Außenpolitik und...
437
01:09:24,120 --> 01:09:28,000
...Innenpolitik, und der Finanzsekretär.
- Und wo? Wie weit ist es von hier?
438
01:09:29,160 --> 01:09:32,039
In Pattaya.
Etwa 80 Kilometer von hier.
439
01:09:32,080 --> 01:09:35,073
80 Kilometer.
Da bleibt uns nicht mehr viel Zeit.
440
01:09:35,160 --> 01:09:37,117
Mark, benachrichtige den
thailändischen Geheimdienst!
441
01:09:37,120 --> 01:09:38,190
Kwai und ich machen uns auf den Weg.
442
01:09:38,240 --> 01:09:40,994
Moon, du musst den König aufhalten!
- Ja.
443
01:09:55,080 --> 01:09:57,037
Gratulation.
444
01:09:57,160 --> 01:09:59,117
Lächeln.
Danke.
445
01:10:03,120 --> 01:10:04,236
Lächeln.
446
01:10:05,040 --> 01:10:07,999
Das ist wirklich ein großartiges Fest.
- Es ist ja auch eine Feier des Königs.
447
01:10:46,080 --> 01:10:49,073
Entschuldigen Sie mich einen Moment,
ich bin gleich wieder da. Tut mir leid.
448
01:10:51,040 --> 01:10:54,158
Was ist los?
- Offenbar ist ein Attentat geplant.
449
01:10:56,040 --> 01:10:58,157
Der Sicherheitsoffizier
soll Verstärkung anfordern.
450
01:10:58,200 --> 01:11:00,112
Verstanden?
- Jawohl, Sir.
451
01:11:01,080 --> 01:11:05,074
Nun, wo waren wir stehen geblieben?
- Ich erzähle gerade von unserem Ausflug.
452
01:11:07,240 --> 01:11:11,154
Sir, der General gibt Signal Rot.
453
01:11:14,160 --> 01:11:16,152
Alle Mann sollen sich bereit halten.
Volle Alarmbereitschaft.
454
01:11:16,200 --> 01:11:18,078
Los!
- Jawohl, Sir.
455
01:11:36,120 --> 01:11:38,157
Bitte, meine Herrschaften, nehmen Sie Platz.
456
01:11:44,080 --> 01:11:45,992
Ich glaube, es wird Zeit.
457
01:12:04,160 --> 01:12:08,200
Der König müsste jeden Moment
hier eintreffen, es ist fast drei Uhr.
458
01:12:08,240 --> 01:12:10,197
Seine Majestät ist
grundsätzlich sehr pünktlich.
459
01:12:10,240 --> 01:12:12,232
Es können immer
unvorhersehbare Dinge passieren.
460
01:12:13,040 --> 01:12:15,191
Gratuliere, Commissioner,
wieder ein neuer Orden.
461
01:14:37,240 --> 01:14:39,152
Ruhig bleiben, keine Panik!
462
01:14:39,200 --> 01:14:42,113
Du, komm her, check mal die Lage.
- Jawohl, Sir.
463
01:14:42,160 --> 01:14:44,038
Alle anderen verhalten sich ruhig.
464
01:14:55,000 --> 01:14:57,117
Wie es scheint, Sir,
sind alle Eindringlinge tot.
465
01:14:57,160 --> 01:15:00,198
Das sind gute Nachrichten.
Da haben wir ja noch mal Glück gehabt.
466
01:15:12,200 --> 01:15:14,078
Alle Mann runter, in Deckung!
467
01:16:26,120 --> 01:16:29,238
Alles unten bleiben und keine
Panik, bleiben Sie, wo Sie sind.
468
01:16:35,120 --> 01:16:37,077
Er hat einen Herzanfall.
Wir müssen versuchen, einen Arzt zu finden.
469
01:16:37,160 --> 01:16:39,152
Versuchen Sie einen Arzt aufzutreiben und
schaffen Sie endlich mehr Soldaten ran...
470
01:16:39,200 --> 01:16:41,157
...sonst gehen wir alle drauf!
- Ja, Sir.
471
01:16:49,040 --> 01:16:51,077
Komm her!
Los, komm her!
472
01:16:53,040 --> 01:16:56,158
Los, mach schon, wir brauchen hier mehr
Soldaten, sie sollen uns Feuerschutz geben!
473
01:16:56,200 --> 01:16:58,192
Wir kommen unmöglich
durch, es sind zu viele!
474
01:16:59,040 --> 01:17:02,112
Das ist ein Befehl, vorwärts!
- Jawohl, Sir.
475
01:17:09,040 --> 01:17:10,190
Sind die Soldaten gleich hier?
- Es ist aussichtslos.
476
01:17:10,240 --> 01:17:12,197
Die Truppe kommt nicht durch, die
Terroristen feuern wie die Wahnsinnigen!
477
01:17:12,200 --> 01:17:15,113
Was soll das heißen,
sie kommen nicht durch?!
478
01:17:15,200 --> 01:17:18,034
Das gibt es nicht,
unternehmen Sie gefälligst was!
479
01:17:40,120 --> 01:17:43,158
Wir können hier nicht länger bleiben, wir
müssen uns zum Haus durchzuschlagen!
480
01:17:43,200 --> 01:17:46,989
Gut, machen wir.
Alles rüber zum Haus, vorwärts.
481
01:17:54,040 --> 01:17:56,236
Kommen Sie, kommen Sie!
- Kommt, Leute, schnell!
482
01:18:29,200 --> 01:18:32,113
Kwai, du kümmerst dich zuerst
um den Commissioner, beeil dich!
483
01:18:32,160 --> 01:18:34,072
Okay, gib mir Deckung!
484
01:19:22,200 --> 01:19:24,157
Gib mir Feuerschutz!
485
01:20:18,160 --> 01:20:21,073
Wir sind die Angels!
Wir sind hier, um Ihnen zu helfen!
486
01:20:21,120 --> 01:20:23,112
Keine Sorge, wir bringen Sie hier raus!
487
01:20:25,040 --> 01:20:27,236
Beeilen Sie sich, laufen
Sie jetzt in Richtung Haus!
488
01:20:28,120 --> 01:20:30,157
Los, wir müssen rüber zum Haus!
489
01:20:53,200 --> 01:20:55,112
Los, schnell! Alle ins Haus!
490
01:21:54,240 --> 01:21:56,118
Da lang!
491
01:22:57,200 --> 01:22:59,157
Ich habe da vorne eine Bombe deponiert!
492
01:23:02,120 --> 01:23:04,032
In Deckung!
493
01:24:13,160 --> 01:24:15,038
Du hast mich leider verfehlt.
494
01:26:45,240 --> 01:26:47,072
Komm schon.
495
01:26:48,160 --> 01:26:50,197
Schau dir mal die Hüte an.
496
01:26:50,240 --> 01:26:54,029
Wie wäre es mit einer Bootsfahrt?
Kommen Sie, steigen Sie ein.
497
01:26:55,160 --> 01:26:57,038
Vorsicht beim Einsteigen.
498
01:27:07,240 --> 01:27:09,232
Wo sind die Mädchen?
Sie sollen sich beeilen.
499
01:27:10,040 --> 01:27:13,078
Sag du es ihnen doch.
- Von mir aus.
500
01:27:13,120 --> 01:27:15,237
Ich wollte dir nur eine Chance geben.
501
01:27:16,200 --> 01:27:18,237
Bestimmt nicht bei denen.
Das sind doch keine normalen Frauen...
502
01:27:19,040 --> 01:27:21,032
...das sind Angels, die bringen dich
um, wenn du ihnen blöd kommst.
503
01:27:24,120 --> 01:27:27,079
Steht mir der gut?
- Lass mich mal probieren.
504
01:27:28,160 --> 01:27:31,198
Wollen Sie nicht auch mitfahren? Dann
steigen Sie ein, wir fahren gleich los.
505
01:27:31,240 --> 01:27:33,197
Kommen Sie, es sind noch Plätze frei.
506
01:27:35,040 --> 01:27:39,034
Pass doch auf, Mark, oder willst du,
dass wir alle wegen dir ertrinken?
507
01:27:42,200 --> 01:27:45,159
Was ist das?
Dein neues Spielzeug?
508
01:27:45,200 --> 01:27:48,989
Das hier ist meine neueste
Erfindung, ein Mini-Bombendetektor.
509
01:27:49,160 --> 01:27:53,120
Er nennt das eine neue Erfindung, das gibt
es doch bei uns schon seit Ewigkeiten.
510
01:27:53,200 --> 01:27:56,113
Ja, das ist richtig, aber mein Gerät
ist anders, es ist extrem empfindlich.
511
01:27:56,120 --> 01:27:58,191
Und es ist nicht besonders teuer.
512
01:28:06,160 --> 01:28:09,039
Verdammt, die kümmern sich
überhaupt nicht um uns.
513
01:28:14,000 --> 01:28:16,117
Kommen Sie, meine Damen.
514
01:28:17,200 --> 01:28:19,112
Vorsicht beim Einsteigen.
515
01:28:20,040 --> 01:28:23,112
So, und los geht's.
Alles vollzählig, wir können fahren.
516
01:28:27,240 --> 01:28:30,119
Klasse, jetzt geht's endlich los.
517
01:28:38,040 --> 01:28:40,191
Schaut mal da drüben!
- Meine Damen und Herren...
518
01:28:41,040 --> 01:28:44,192
...hier spricht Ihr Reiseführer auf unserer
Fahrt auf dem berühmten Fluss Khwae.
519
01:28:44,240 --> 01:28:47,233
Idiot, wir sind hier auf
dem Fluss Chao Phraya.
520
01:28:48,040 --> 01:28:52,034
Chao Phraya? Bist du sicher?
- Natürlich bin ich sicher!
521
01:28:52,080 --> 01:28:57,109
Du hast keine Ahnung von Geografie.
Und du willst Reiseführer sein?!
522
01:28:57,120 --> 01:29:01,160
Hey, kommen Sie her.
Kommen Sie her, ich will eine Ananas.
523
01:29:06,040 --> 01:29:09,033
Miss, sind die Ananas frisch?
- Sicher.
524
01:29:09,080 --> 01:29:11,072
Wirklich?
525
01:29:11,160 --> 01:29:13,152
Ich hoffe, Sie schwindeln nicht.
526
01:29:18,000 --> 01:29:19,150
Was meinst du?
527
01:29:20,160 --> 01:29:22,038
Sieht gut aus.
528
01:29:32,160 --> 01:29:34,994
Hey, da ist eine Bombe in der Frucht!
529
01:29:35,080 --> 01:29:37,072
Was?!
Nicht schon wieder!
530
01:29:37,120 --> 01:29:40,033
Es sind nur noch wenige
Sekunden bis zur Explosion!
531
01:30:02,040 --> 01:30:04,999
Schau dir mal an,
wie blöd die gucken!
532
01:30:05,080 --> 01:30:08,073
Hey, wie ist denn das Wasser?
Schwimmt es sich darin gut?
533
01:30:08,080 --> 01:30:09,992
Die waren das also!
534
01:30:12,160 --> 01:30:16,120
Es stimmt, leg dich bloß nicht mit
Angels an, sonst kriegst du Ärger.
45702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.