Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,308 --> 00:00:47,007
Folden Trangle: Opium Field
2
00:01:08,168 --> 00:01:09,931
How is it here?
3
00:01:10,003 --> 00:01:10,867
Nothing special
4
00:01:10,937 --> 00:01:12,199
What a hot day!
5
00:01:58,485 --> 00:02:00,146
A troop is coming! Quick! Get the guns.
6
00:02:25,745 --> 00:02:28,077
Change! Surround them
7
00:03:04,417 --> 00:03:06,544
Don't let them go, stop them
8
00:03:10,957 --> 00:03:12,356
Surround them, change!
9
00:04:49,889 --> 00:04:52,517
Officer, you have
accomplished a great deed
10
00:04:52,592 --> 00:04:53,320
All depended on your colleagues help
11
00:04:53,393 --> 00:04:57,193
Thai's Police Headquarter
12
00:04:57,263 --> 00:05:01,359
Let's cheers, cheers!
13
00:05:01,901 --> 00:05:03,528
Officer, that's nice
14
00:05:03,603 --> 00:05:05,264
Thank you everybody
15
00:05:18,951 --> 00:05:24,253
Cheers, we're so happy.
Let's cheers, cheers!
16
00:05:37,537 --> 00:05:40,267
Don't be formal! Come on! Cheers!
17
00:06:02,462 --> 00:06:04,020
You are drunk
18
00:06:04,297 --> 00:06:05,662
I'm not
19
00:06:15,208 --> 00:06:21,238
You are drunk already,
useless bunch, cheers
20
00:06:27,086 --> 00:06:28,451
How much did we loose?
21
00:06:28,755 --> 00:06:30,620
Around 60% of the annual income
22
00:06:30,690 --> 00:06:32,453
There must be revenge
23
00:06:33,159 --> 00:06:35,457
Hong Kong
24
00:06:59,419 --> 00:07:01,284
Computer Information Room
25
00:07:07,126 --> 00:07:08,525
Let's drink
26
00:08:06,552 --> 00:08:10,989
We'd better stop. The international police
will eventually use its force
27
00:08:11,057 --> 00:08:13,355
Then, we're in trouble
28
00:08:13,426 --> 00:08:17,385
I'll make them pay for this
29
00:08:17,463 --> 00:08:19,397
Every single one
30
00:08:34,480 --> 00:08:36,778
play over there
31
00:08:38,284 --> 00:08:40,479
Brother, wait for me!
32
00:08:41,454 --> 00:08:43,149
Be careful
33
00:08:50,830 --> 00:08:52,229
Are you Nakabura?
34
00:09:06,245 --> 00:09:10,477
13 International Police died,
4 of us died too
35
00:09:10,550 --> 00:09:12,415
There's no advantage
36
00:09:12,485 --> 00:09:17,787
Now, the international police
are coming down on us
37
00:09:18,257 --> 00:09:19,849
We'll be in deep shit sooner or later
38
00:09:20,693 --> 00:09:23,423
Don, this case will not
be resolved like this
39
00:09:23,563 --> 00:09:26,430
Otherwise, our 4 brothers died for nothing
40
00:09:26,499 --> 00:09:27,796
Don't you agree?
41
00:09:28,668 --> 00:09:32,627
We lost 4 of us. You must be heart broken
42
00:09:33,539 --> 00:09:34,563
Yeung
43
00:09:47,186 --> 00:09:49,586
I have already lost 4 fingers
44
00:09:49,655 --> 00:09:52,249
It hurts
45
00:09:52,325 --> 00:09:54,316
You're still alive
46
00:09:56,329 --> 00:09:58,524
You're still ahead
47
00:10:05,371 --> 00:10:06,167
Stop
48
00:10:06,672 --> 00:10:08,572
Do you still treat me as your brother?
49
00:10:12,778 --> 00:10:14,678
I didn't start it
50
00:10:17,383 --> 00:10:18,509
Carry him out
51
00:10:24,557 --> 00:10:30,189
Brother, in your condition,
you shouldn't worry too much
52
00:10:31,664 --> 00:10:37,830
Shan Ho and we will take care of
the International Police
53
00:10:39,705 --> 00:10:40,933
How is it?
54
00:11:01,460 --> 00:11:04,691
Bangkok
55
00:11:05,998 --> 00:11:06,760
Good morning!
56
00:11:06,832 --> 00:11:08,697
Put that file on my desk
57
00:11:39,498 --> 00:11:45,767
I don't care about your revenge,
but how about the loss of the 60% income?
58
00:11:45,871 --> 00:11:47,634
Now, don't you worry
59
00:11:47,873 --> 00:11:50,637
Shan Ho and I have planned
a Black Cross Project
60
00:11:51,310 --> 00:11:54,473
equivalent to the annual income of drugs
61
00:11:55,481 --> 00:11:57,915
Good, tell me about it
62
00:11:58,951 --> 00:12:02,853
It's not the right time yet.
We have to keep it secret
63
00:12:05,491 --> 00:12:08,358
You just wait for your share
64
00:12:14,934 --> 00:12:17,630
Actually the project has begun already
65
00:12:24,710 --> 00:12:27,838
13 International Police died in a month
66
00:12:29,482 --> 00:12:31,814
either killed or captured
67
00:12:31,884 --> 00:12:34,682
That's too much.
What the hell are you doing?
68
00:12:36,956 --> 00:12:40,983
Every one we sent out was wasted
69
00:12:41,894 --> 00:12:45,455
Cops catch thieves
or thieves catch cops...
70
00:12:49,468 --> 00:12:51,732
Commissioner, Mr. Fong
arrived from America
71
00:12:51,871 --> 00:12:52,860
Send him in
72
00:12:56,075 --> 00:12:58,839
Now we've lost all of our reputation
73
00:12:58,978 --> 00:13:00,843
Even American are coming into this
74
00:13:01,747 --> 00:13:04,477
Listen, you must solve
all the cases within a week
75
00:13:06,552 --> 00:13:07,450
Dismiss
76
00:13:08,053 --> 00:13:09,714
Yes, sir...
77
00:13:17,463 --> 00:13:18,361
Please come in
78
00:13:21,767 --> 00:13:23,792
Take a seat Thanks
79
00:13:27,072 --> 00:13:28,164
Commissioner, I'm...
80
00:13:28,374 --> 00:13:32,777
I know, you're Commander Fong
from Narcotics Division of America
81
00:13:33,078 --> 00:13:36,047
and first honored student
in Police Academy
82
00:13:36,949 --> 00:13:38,075
I'm flattered
83
00:13:38,617 --> 00:13:42,553
What can I do for you?
84
00:13:42,788 --> 00:13:46,747
What a coincidence!
I was going to say that
85
00:13:47,626 --> 00:13:49,560
What can I do for you?
86
00:13:51,096 --> 00:13:53,860
What can you do for me?
87
00:13:53,966 --> 00:13:57,766
Very simple, my job is to provide money
88
00:13:58,904 --> 00:14:04,740
It is good to cut off
the source of narcotics
89
00:14:05,010 --> 00:14:07,137
by burning the Triangle,
but problems are left
90
00:14:07,580 --> 00:14:11,607
The Asian Mafia have
joint together for revenge
91
00:14:11,851 --> 00:14:13,716
It's getting worse
92
00:14:13,786 --> 00:14:16,619
Hey! We have everything under control
93
00:14:17,623 --> 00:14:19,989
Commissioner, frankly speaking
94
00:14:20,826 --> 00:14:25,786
if we didn't investigate,
we won't come for no reason
95
00:14:25,865 --> 00:14:30,734
As we know their mastermind
is still in Hong Kong
96
00:14:30,803 --> 00:14:32,964
What are you suggesting?
97
00:14:33,873 --> 00:14:35,807
We suggested you using outside help
98
00:14:35,875 --> 00:14:39,402
First, they can work more convenient
as they're not cops
99
00:14:39,478 --> 00:14:44,643
Second, they can accomplish
anything with their ability
100
00:14:48,487 --> 00:14:50,011
You know who I'm talking about
101
00:14:50,189 --> 00:14:55,252
I know, but their price
is too much to afford
102
00:14:55,794 --> 00:14:59,560
We are paying
103
00:15:03,602 --> 00:15:05,763
Mr. Keung, thank you for your help
104
00:15:05,838 --> 00:15:07,738
Don't mention it!
105
00:15:07,806 --> 00:15:10,502
According to the information
you've provided
106
00:15:10,576 --> 00:15:12,874
we really take back the 10 Billion Franc
from our Swiss Bank
107
00:15:12,945 --> 00:15:13,775
Very good
108
00:15:13,846 --> 00:15:16,076
Now, the professional thieves
are very good in computer
109
00:15:16,148 --> 00:15:19,049
They can easily gain access to
the control computer and steal the money
110
00:15:19,118 --> 00:15:21,609
Did you already deposit
my part in my bank?
111
00:15:21,687 --> 00:15:25,680
Sure, every time we pay our bill
112
00:15:26,492 --> 00:15:29,620
Very well! Talk to you soon, thank you!
113
00:15:35,768 --> 00:15:37,099
Boss, the Commissioner is on the line
114
00:15:44,510 --> 00:15:48,970
Hello, Commissioner, what a surprise!
What can I do for you?
115
00:15:50,649 --> 00:15:51,308
John
116
00:15:52,117 --> 00:15:55,086
Commissioner, you are on this case
117
00:15:55,521 --> 00:15:59,719
Let me introduce, this is Commander Fong
from American Narcotics Division
118
00:15:59,959 --> 00:16:00,721
Hello! Nice to meet you
119
00:16:00,793 --> 00:16:03,694
This is Mr. Keung,
leader of Angel Organization
120
00:16:37,963 --> 00:16:39,055
Moon, do you have Liquid paper?
121
00:16:43,369 --> 00:16:44,233
Thanks
122
00:16:44,703 --> 00:16:45,897
Moon, file please!
123
00:16:47,373 --> 00:16:48,601
Do I have any letters?
124
00:16:48,674 --> 00:16:49,572
Where's mine?
125
00:16:49,641 --> 00:16:50,164
Here you are, Amy!
126
00:16:50,242 --> 00:16:51,140
Thanks!
127
00:16:51,210 --> 00:16:52,199
Do I have any?
128
00:16:52,945 --> 00:16:53,877
Where's mine?
129
00:16:54,680 --> 00:16:55,237
Thanks!
130
00:16:55,314 --> 00:16:56,975
Moon, give me information
on Man Yu Company
131
00:16:57,049 --> 00:16:58,016
Yes
132
00:17:05,858 --> 00:17:08,122
Damn, Moon has got the boss
133
00:17:11,764 --> 00:17:12,594
Mr. Wong
134
00:17:12,664 --> 00:17:14,757
Did you book my ticket to Taiwan?
135
00:17:16,835 --> 00:17:17,665
No
136
00:17:17,870 --> 00:17:19,565
Why don't you do it right now?
137
00:17:19,638 --> 00:17:20,263
Yes
138
00:17:21,740 --> 00:17:24,675
Dummy, I don't want to
ride on carpet tomorrow
139
00:17:26,712 --> 00:17:28,771
The boss is in a good mood
and makes fun of Moon
140
00:17:30,983 --> 00:17:33,008
Moon
141
00:17:33,085 --> 00:17:34,074
Thanks
142
00:17:35,054 --> 00:17:35,816
I'm John
143
00:17:35,888 --> 00:17:36,786
John?
144
00:17:36,989 --> 00:17:38,684
Another case?
145
00:17:38,757 --> 00:17:39,985
I have to take a leave again?
146
00:17:40,059 --> 00:17:41,287
This must be a tough case
147
00:17:41,360 --> 00:17:42,588
That tough?
148
00:17:42,661 --> 00:17:44,686
Yes, Angel No. 1 is involved
149
00:17:45,064 --> 00:17:45,826
Him as well?
150
00:17:46,165 --> 00:17:49,100
Japan Shaolin Temple
151
00:18:17,729 --> 00:18:18,661
Wait a moment
152
00:18:19,331 --> 00:18:20,764
Yes, master
153
00:18:20,833 --> 00:18:21,697
Let me show you
154
00:18:21,767 --> 00:18:22,995
Yes, master
155
00:18:24,136 --> 00:18:26,434
Wrong! You should catch the wrist first
156
00:18:26,772 --> 00:18:32,176
and twist with force like this
157
00:18:34,346 --> 00:18:35,404
Do you understand?
158
00:18:35,948 --> 00:18:37,176
Yes, master, I understand
159
00:18:43,222 --> 00:18:46,680
Stop! Next lesson
160
00:19:35,974 --> 00:19:37,908
Yes, master! I understand
161
00:19:47,886 --> 00:19:49,183
Master! You must be careful
162
00:19:49,254 --> 00:19:50,551
Please take us along with you
163
00:19:51,190 --> 00:19:52,452
No, I must go alone
164
00:19:53,458 --> 00:19:54,925
Don't forget what I've told you
165
00:19:54,993 --> 00:19:56,153
Master!
166
00:20:09,141 --> 00:20:12,872
Hong Kong International Airport
167
00:20:25,257 --> 00:20:26,519
John!
168
00:20:30,362 --> 00:20:31,329
Did you miss me?
169
00:20:31,396 --> 00:20:32,260
Yes
170
00:20:35,267 --> 00:20:38,202
Let me introduce. This is Moon.
This is Elaine
171
00:20:43,141 --> 00:20:44,574
This time you travel very light
172
00:20:46,979 --> 00:20:48,469
Thanks, handsome guy
173
00:20:49,414 --> 00:20:53,214
Let me. It's not that light after all
174
00:20:55,821 --> 00:20:56,788
Miss
175
00:20:56,855 --> 00:20:57,947
He's talking to you
176
00:20:59,458 --> 00:21:02,086
What's up? I've said thank you already
177
00:21:02,160 --> 00:21:03,320
No
178
00:21:04,863 --> 00:21:05,352
Let me carry it
179
00:21:05,430 --> 00:21:06,226
Thanks
180
00:21:06,865 --> 00:21:07,797
Thank you so much
181
00:21:07,866 --> 00:21:09,094
No thanks!
182
00:21:15,941 --> 00:21:16,908
Just two of us?
183
00:21:16,975 --> 00:21:18,943
No, Angel No.1 is waiting for us
184
00:21:46,271 --> 00:21:47,260
Saijo
185
00:21:51,343 --> 00:21:53,140
How are you? We haven't
seen for a long time
186
00:21:53,245 --> 00:21:54,872
Now we have the opportunity
to work together again
187
00:21:57,482 --> 00:21:59,609
This is Elaine, Mr. Saijo
188
00:22:01,553 --> 00:22:05,216
Is this Angel No. 1? Not too shabby
189
00:22:12,964 --> 00:22:13,555
Cheun
190
00:22:20,372 --> 00:22:22,203
You didn't even let me
greet you at the airport
191
00:22:22,341 --> 00:22:24,935
I need your help for a tough case
192
00:22:25,677 --> 00:22:28,612
How can I burden Inspector Chan
to greet me at the airport
193
00:22:44,596 --> 00:22:45,961
Not bad
194
00:22:46,031 --> 00:22:47,089
Not bad
195
00:22:51,570 --> 00:22:52,559
Have something to drink
196
00:22:52,938 --> 00:22:53,700
Good
197
00:22:55,374 --> 00:22:56,932
Cheers
198
00:23:15,160 --> 00:23:16,388
Why don't you sing a song?
199
00:23:16,461 --> 00:23:17,393
No
200
00:23:36,314 --> 00:23:37,246
Great
201
00:23:43,355 --> 00:23:44,287
Not bad
202
00:23:44,356 --> 00:23:45,584
What good is it?
203
00:23:47,159 --> 00:23:50,151
Singing in every lounge
every night, when can I stop?
204
00:23:50,228 --> 00:23:52,719
No money, even a single benefit
205
00:23:54,466 --> 00:23:57,765
Don't grumble. If I'm right,
there will be reward tonight
206
00:23:58,370 --> 00:23:59,598
How do you know?
207
00:24:00,472 --> 00:24:01,700
I want to know too
208
00:24:02,507 --> 00:24:03,531
Sit down
209
00:24:06,678 --> 00:24:08,475
Mister, what would you like to drink?
210
00:24:09,448 --> 00:24:10,472
Give me a Gin Tonic
211
00:24:10,549 --> 00:24:11,345
Good
212
00:24:11,416 --> 00:24:12,383
What's the matter? What's the news?
213
00:24:12,451 --> 00:24:13,577
None of your business
214
00:24:13,652 --> 00:24:17,645
Of course, don't offend
my source of wealth
215
00:24:19,324 --> 00:24:21,724
I know. Your table is inside there
216
00:24:21,793 --> 00:24:24,261
You're the one just
arrived from America...
217
00:24:26,698 --> 00:24:28,791
Boss, your friend has arrived
218
00:24:29,534 --> 00:24:30,694
It's good business tonight
219
00:24:32,204 --> 00:24:33,398
Boss Chan, please
220
00:24:38,043 --> 00:24:40,477
You're the boss from America
221
00:24:41,046 --> 00:24:44,413
Don't talk like that, but it's true
that I'm the one who pays
222
00:24:44,483 --> 00:24:49,284
Let me introduce, this is Mr. Kwok,
our Boss, Chan
223
00:24:50,822 --> 00:24:51,481
Mr. Kwok
224
00:24:51,556 --> 00:24:53,353
Boss Chan, please sit down
225
00:24:53,425 --> 00:24:54,756
You guys go over there
226
00:24:55,327 --> 00:24:57,659
Mr. Kwok, what do you want
to talk to my boss?
227
00:24:57,863 --> 00:25:02,493
Let me introduce formally,
Commander Fong, Moon, Saijo, Elaine
228
00:25:02,567 --> 00:25:03,591
How are you?
229
00:25:08,640 --> 00:25:11,575
So arrogant, I'll charm you
230
00:25:15,514 --> 00:25:16,538
Don't make troubles
231
00:25:18,783 --> 00:25:21,513
Come, cheers
232
00:25:25,657 --> 00:25:26,749
Guard at the door
233
00:25:26,825 --> 00:25:27,792
Yes, boss
234
00:25:27,859 --> 00:25:29,121
Please follow me
235
00:25:32,797 --> 00:25:33,889
Your turn to sing
236
00:25:34,299 --> 00:25:34,697
Yes
237
00:26:58,316 --> 00:27:00,944
How much is an International Police worth?
238
00:27:02,454 --> 00:27:03,682
Who ordered you to do this?
239
00:27:05,323 --> 00:27:07,951
You want to know who I am?
Go to see through the window
240
00:27:12,597 --> 00:27:15,395
Don't look around.
I'm at your opposite side
241
00:27:16,601 --> 00:27:19,832
Who's the mastermind? You must say
242
00:28:31,710 --> 00:28:33,701
No need to hide,
come out if you have the guts
243
00:28:49,461 --> 00:28:52,624
Help
244
00:28:54,466 --> 00:28:56,593
Let me down. Why chained me up?
245
00:28:57,669 --> 00:29:00,536
Who are you? Let me go
246
00:29:01,639 --> 00:29:07,578
Help, what do you want to do?
247
00:29:13,818 --> 00:29:15,809
No...
248
00:29:17,388 --> 00:29:17,945
Talk
249
00:29:18,423 --> 00:29:22,951
I don't know. I don't know anything.
Release me
250
00:29:23,928 --> 00:29:28,922
No
251
00:29:32,737 --> 00:29:35,331
Okay! It's Dai Nippo Company
252
00:29:44,616 --> 00:29:45,378
Thanks
253
00:29:51,923 --> 00:29:53,515
Yeung, Chan
254
00:29:57,095 --> 00:30:01,031
Directors of Dai Nippo
255
00:30:03,001 --> 00:30:05,936
The information from Police Record
Department was handed to them
256
00:30:06,571 --> 00:30:07,663
Let's check Dai Nippo Company
257
00:30:07,739 --> 00:30:08,637
Good
258
00:30:09,073 --> 00:30:12,008
The 3 watches on the table
are tracing device
259
00:30:12,477 --> 00:30:15,037
Wear it and the computer
will show your exact position
260
00:30:16,481 --> 00:30:17,812
This is prettier, for you
261
00:30:19,384 --> 00:30:21,318
If the headquarter wants you
for important matters
262
00:30:21,386 --> 00:30:23,752
it will blink on the tracking device
263
00:30:26,591 --> 00:30:27,489
Very interesting
264
00:30:35,533 --> 00:30:36,591
All of us must be careful tonight
265
00:33:01,112 --> 00:33:02,079
We'll split and start to work
266
00:34:25,129 --> 00:34:26,096
You look
267
00:34:27,365 --> 00:34:28,127
Drop it
268
00:34:42,213 --> 00:34:44,408
Wait, copy this as well
269
00:34:45,783 --> 00:34:47,944
Just a common order for rabbit saving box
270
00:34:48,386 --> 00:34:49,785
Look at the amount
271
00:34:52,824 --> 00:34:53,756
$200,000.00
272
00:34:54,325 --> 00:34:58,227
If it's a common order,
why would it be in the safe box?
273
00:34:59,864 --> 00:35:00,455
Right
274
00:35:00,965 --> 00:35:01,727
Continue
275
00:35:08,406 --> 00:35:09,236
Sai Kung Pier
276
00:35:21,085 --> 00:35:22,712
Damn, somebody came in
277
00:36:13,771 --> 00:36:17,104
Madam, Shing called and said
somebody sneaked in the company
278
00:36:17,508 --> 00:36:18,941
How do you guys work?
279
00:36:23,414 --> 00:36:27,111
It's not my fault. I was not there
280
00:36:28,786 --> 00:36:31,949
Check it out fast.
I want to know who did it
281
00:36:32,757 --> 00:36:33,883
I will check it
282
00:36:38,763 --> 00:36:42,961
Don't mess up tomorrow's business.
I won't give you another chance
283
00:36:43,034 --> 00:36:44,160
Yes, I know
284
00:36:57,014 --> 00:36:58,174
The girl last night was really great
285
00:36:58,249 --> 00:36:59,079
Count me in next time
286
00:36:59,150 --> 00:37:00,139
The thought is still sweet
287
00:37:01,986 --> 00:37:02,918
What's the matter?
288
00:37:02,987 --> 00:37:04,147
Must be talking about love
289
00:37:04,222 --> 00:37:05,211
Go over and see
290
00:37:07,592 --> 00:37:10,152
The sky is bright and
you're still fooling around
291
00:37:11,996 --> 00:37:13,190
Watch out if you might faint
292
00:37:13,364 --> 00:37:17,300
Kowloon Tong is the best place to go.
Don't play with girls if you're poor
293
00:37:17,435 --> 00:37:18,424
Go
294
00:37:22,607 --> 00:37:24,268
Nothing's free
295
00:37:26,110 --> 00:37:27,372
Ho, the goods are ready
296
00:37:28,179 --> 00:37:29,237
Good, prepare to start the car
297
00:37:31,048 --> 00:37:32,242
Why is that car parking there?
298
00:37:32,516 --> 00:37:33,915
Poor lovers
299
00:37:33,985 --> 00:37:36,112
That girl is cute
300
00:37:36,354 --> 00:37:40,882
Never mind her, hustle!
Or Madam will slaughter us
301
00:37:41,192 --> 00:37:41,954
Work!
302
00:37:42,326 --> 00:37:43,224
Work!
303
00:37:47,298 --> 00:37:48,094
He's coming!
304
00:37:48,165 --> 00:37:49,325
Quick! Find a way
305
00:37:52,003 --> 00:37:52,833
Act
306
00:38:35,246 --> 00:38:36,144
Sorry
307
00:38:48,259 --> 00:38:49,590
Do you see anything strange?
308
00:38:50,561 --> 00:38:54,327
Goods from Philippines
are either guns or drugs
309
00:38:55,299 --> 00:38:57,267
This time it's by sea. It must be drugs
310
00:39:00,404 --> 00:39:02,338
Wouldn't it be inside the fish barrels?
311
00:39:02,540 --> 00:39:06,101
I don't think all the barrels have it.
We'll check it meticulously
312
00:39:10,548 --> 00:39:12,175
It's so light, must be a trick
313
00:39:18,055 --> 00:39:18,578
Drive
314
00:39:22,526 --> 00:39:24,153
Surman, how is it?
315
00:39:33,170 --> 00:39:34,364
Ho, the situation is great
316
00:40:57,254 --> 00:40:59,688
Madam, the drugs are grabbed by the Angels
317
00:41:02,259 --> 00:41:03,453
Angels?
318
00:41:11,569 --> 00:41:14,766
How was it? Tell me. Was it exciting?
319
00:41:49,440 --> 00:41:50,873
Guess how much this is worth
320
00:41:51,775 --> 00:41:53,333
It's worth 30 million
321
00:41:54,211 --> 00:41:57,738
I didn't think Philippine has so much goods
in stock even the Triangle was burnt down
322
00:41:58,582 --> 00:41:59,446
We're rich
323
00:42:05,890 --> 00:42:09,485
Hello, he's here. Please wait a minute
324
00:42:09,760 --> 00:42:11,625
Boss, the Commissioner is on the phone
325
00:42:14,565 --> 00:42:20,470
Commissioner, what?
Yeung ask you to look for me?
326
00:42:21,338 --> 00:42:22,635
Yeung is looking for us already?
327
00:42:22,706 --> 00:42:24,139
We're flattered
328
00:42:24,208 --> 00:42:26,608
Good, 2 pm tomorrow in Peninsula Hotel
329
00:42:27,478 --> 00:42:31,574
Commissioner, we can handle it.
Tell your people not to interfere
330
00:42:32,416 --> 00:42:33,110
Bye
331
00:42:34,485 --> 00:42:35,679
Yeung wants to negotiate
332
00:42:36,420 --> 00:42:38,411
Kitty, bring me the map
333
00:42:38,489 --> 00:42:39,513
Yes, boss
334
00:42:42,593 --> 00:42:43,525
Tomorrow
335
00:43:05,382 --> 00:43:06,508
Mister, please
336
00:43:10,287 --> 00:43:11,185
Please sit
337
00:43:33,410 --> 00:43:34,638
Sir, your call
338
00:43:34,878 --> 00:43:35,936
Good, thanks
339
00:43:38,682 --> 00:43:39,341
Hello
340
00:43:39,650 --> 00:43:41,914
Mr. Keung, you're punctual
341
00:43:42,620 --> 00:43:44,520
I'm used to plan accurately
342
00:43:44,688 --> 00:43:46,986
You Angels are not very friendly
343
00:43:47,658 --> 00:43:49,751
We specialized in challenging the Mafia
344
00:43:50,394 --> 00:43:53,886
Good, I like chivalrous people.
What's your conditions?
345
00:43:54,465 --> 00:43:56,558
I don't expect rubber check
346
00:43:57,868 --> 00:44:00,530
Can you afford it?
347
00:44:01,605 --> 00:44:02,401
Go ahead!
348
00:44:02,673 --> 00:44:05,938
Release all International Police.
Stop all revenge actions
349
00:44:07,578 --> 00:44:09,478
Who do you think you are?
350
00:44:11,582 --> 00:44:12,606
Angels
351
00:44:12,883 --> 00:44:16,284
You Angels haven't checked my background
352
00:44:16,520 --> 00:44:18,454
I will never be intimidated
353
00:44:19,356 --> 00:44:22,621
30 million is a small amount, take it
354
00:46:53,744 --> 00:46:54,972
Your honored student is coming
355
00:46:57,915 --> 00:46:59,974
We have to count him in now
356
00:47:14,198 --> 00:47:14,994
Man
357
00:47:15,732 --> 00:47:16,664
Watch out
358
00:47:29,680 --> 00:47:30,704
No fire
359
00:47:34,585 --> 00:47:36,780
Hei, lend me your lighter
360
00:47:36,854 --> 00:47:37,843
Here's the lighter
361
00:47:38,889 --> 00:47:39,878
Catch it
362
00:47:40,824 --> 00:47:41,654
Thanks!
363
00:48:16,827 --> 00:48:17,816
Lam
364
00:48:17,895 --> 00:48:18,827
What's up?
365
00:48:18,896 --> 00:48:20,227
Chan asked if you will
come down and play cards
366
00:48:21,098 --> 00:48:22,929
Coming, who am I afraid of!
367
00:48:23,100 --> 00:48:25,660
Lost last night,
I have to win it back this time
368
00:48:58,902 --> 00:48:59,834
Don't move
369
00:49:01,305 --> 00:49:02,203
Hold up your hands
370
00:49:19,856 --> 00:49:20,754
What a beautiful girl!
371
00:49:23,894 --> 00:49:25,862
How are you?
372
00:49:28,765 --> 00:49:29,527
So sexy
373
00:49:29,599 --> 00:49:32,898
I'm from Taiwan. I'm lost
374
00:49:32,970 --> 00:49:34,938
Can you help me?
375
00:49:36,073 --> 00:49:37,768
Don't point that at me
376
00:49:37,841 --> 00:49:39,536
Yes, Fatty, don't point at her
377
00:49:39,609 --> 00:49:42,009
I have to get on the plane tomorrow
378
00:49:42,546 --> 00:49:44,207
It's far from here to the airport
379
00:49:44,348 --> 00:49:45,906
Really that far
380
00:49:51,088 --> 00:49:52,817
Look again
381
00:49:54,291 --> 00:49:55,053
Man
382
00:49:56,059 --> 00:49:56,821
What's it?
383
00:49:56,893 --> 00:49:59,157
Nothing, I fell down, nothing
384
00:50:03,000 --> 00:50:04,627
What can I do?
385
00:50:04,701 --> 00:50:06,601
This car is not bad
386
00:50:09,973 --> 00:50:13,909
What are you looking for?
Aren't I worthy to look at?
387
00:50:20,650 --> 00:50:21,309
It's me
388
00:50:40,871 --> 00:50:45,103
I'm so dumb. Let me think
389
00:50:47,077 --> 00:50:49,045
I know where to go now
390
00:50:52,349 --> 00:50:54,943
Sorry for disturbing you, thanks
391
00:50:56,086 --> 00:50:56,950
Are you really going, pretty girl?
392
00:50:57,020 --> 00:51:01,389
Bye...
393
00:51:05,996 --> 00:51:06,360
Damn
394
00:51:06,430 --> 00:51:07,419
She knows Cantonese
395
00:51:13,303 --> 00:51:14,201
Out
396
00:51:16,773 --> 00:51:17,740
Let's go
397
00:51:34,091 --> 00:51:35,251
Keep away
398
00:52:05,255 --> 00:52:06,483
Let her go
399
00:52:38,989 --> 00:52:39,819
Catch her
400
00:53:08,485 --> 00:53:11,386
Americans are brawn but brash
401
00:53:12,189 --> 00:53:14,851
Only if he didn't show up, that goof
402
00:53:14,991 --> 00:53:16,083
So wimpy
403
00:53:16,560 --> 00:53:21,224
That's why I put the
tracing device on Commander Fong
404
00:53:22,332 --> 00:53:26,063
We can find her even if
she hides at Yeung's place
405
00:53:32,375 --> 00:53:33,171
Slime Elaine
406
00:53:33,376 --> 00:53:35,970
Elaine, I didn't expect you'd be like this
407
00:53:36,279 --> 00:53:37,211
Selfish
408
00:53:37,480 --> 00:53:39,107
You gamble with his life
409
00:53:40,050 --> 00:53:40,880
Shameless
410
00:53:41,251 --> 00:53:43,082
Would you be satisfied if he's dead?
411
00:53:45,021 --> 00:53:46,352
I go to save him immediately, anyway!
412
00:57:01,017 --> 00:57:02,041
How are you?
413
00:57:02,352 --> 00:57:03,410
Are you alright?
414
00:57:03,987 --> 00:57:06,080
Don't have to fight so hard
415
00:57:06,656 --> 00:57:09,454
I like it. I'm trash. I like to fight hard
416
00:57:10,093 --> 00:57:11,117
Watch out
417
00:57:15,432 --> 00:57:16,524
Thanks
418
00:57:16,733 --> 00:57:19,031
I can't take it
419
00:57:19,469 --> 00:57:21,733
We'll split to look for Commander Fong
420
00:57:41,491 --> 00:57:42,515
Are you alright?
421
00:57:43,259 --> 00:57:46,251
I'm fine. I knew you'd come to save me
422
00:57:46,596 --> 00:57:47,392
Go
423
00:58:24,267 --> 00:58:25,131
Up
424
00:58:31,307 --> 00:58:32,296
March up there!
425
00:58:43,853 --> 00:58:44,751
You go over there
426
00:59:11,581 --> 00:59:13,310
They're chasing us
427
00:59:14,918 --> 00:59:15,816
Quick, go up
428
00:59:25,328 --> 00:59:26,386
Why are you so slow?
429
00:59:26,462 --> 00:59:27,486
Wait!
430
00:59:29,299 --> 00:59:30,857
Forget about me, you go first
431
00:59:41,878 --> 00:59:42,640
Jump down
432
00:59:42,712 --> 00:59:45,306
How? My face will be
scratched by the branches
433
01:00:07,537 --> 01:00:11,667
I'm brave. I jump from such a great height
434
01:00:12,375 --> 01:00:13,342
No...
435
01:00:13,409 --> 01:00:14,535
Just hold on
436
01:00:15,311 --> 01:00:16,403
It's painful
437
01:00:18,848 --> 01:00:21,510
Now the man is saved.
Yeung's people are dispelled
438
01:00:21,584 --> 01:00:23,814
You can have a holiday
and collect the dole
439
01:00:23,987 --> 01:00:26,683
This case is not as simple as you think
440
01:00:26,756 --> 01:00:28,883
Saijo is right. Did we finish Yeung?
441
01:00:28,958 --> 01:00:32,894
Yes, commander Fong will have
a hard time reporting to his officer
442
01:00:34,631 --> 01:00:38,931
If you think this case is closed,
we can tell the American to pay
443
01:00:39,002 --> 01:00:44,634
Angels do not work only for money.
We'll ask for it after the job is done
444
01:00:44,707 --> 01:00:45,696
That's possible
445
01:00:46,409 --> 01:00:47,603
You're cool
446
01:00:59,722 --> 01:01:00,711
Hi
447
01:01:03,660 --> 01:01:04,592
Fai, Wah
448
01:01:09,365 --> 01:01:10,730
I want to go to the washroom
449
01:01:12,001 --> 01:01:15,334
Girls should be more discreet.
Don't say it so loud
450
01:01:15,471 --> 01:01:17,735
Young master, let me take her there
451
01:01:24,580 --> 01:01:25,410
How is it?
452
01:01:27,884 --> 01:01:32,617
They're fine, will wake up soon
453
01:01:32,755 --> 01:01:33,949
You don't recognize me?
454
01:01:34,791 --> 01:01:37,453
That's not important.
It's alright if I know our daughter
455
01:01:37,794 --> 01:01:38,852
Take the call first!
456
01:01:43,700 --> 01:01:47,761
Daddy, sister took me
to play at chuck & cheese
457
01:01:49,772 --> 01:01:51,262
Please let me go
458
01:01:51,340 --> 01:01:54,776
Alright, but behave yourself
459
01:01:54,844 --> 01:01:56,038
Yes, bye Daddy
460
01:01:56,279 --> 01:01:56,973
Let's go
461
01:01:59,048 --> 01:02:00,310
What about my daughter?
462
01:02:00,416 --> 01:02:04,682
Don't worry, I guarantee she's fine
463
01:02:05,421 --> 01:02:06,718
I'm waiting for you at the car park
464
01:03:06,849 --> 01:03:07,747
Do you admit defeat?
465
01:03:08,751 --> 01:03:10,719
I do...
466
01:03:22,064 --> 01:03:23,929
I'm not a cop. Why should I arrest you?
467
01:03:27,837 --> 01:03:31,864
I can release you, but I have
a condition. You must promise
468
01:03:32,875 --> 01:03:34,706
To stop the big revenge
469
01:03:35,845 --> 01:03:37,005
I'm controlled by others
470
01:03:37,580 --> 01:03:39,571
Yeung is powerful. I can't beat her
471
01:03:41,484 --> 01:03:42,815
Is that Yeung's idea?
472
01:03:43,019 --> 01:03:46,750
Do you think I'm stupid?
We'll be finished sooner or later
473
01:03:47,857 --> 01:03:48,846
It's good that you're smart
474
01:03:52,128 --> 01:03:54,562
I want to know if you are
one of the Angels
475
01:03:57,667 --> 01:04:00,659
I don't want to accept a favor
from you. Let me tell you
476
01:04:00,736 --> 01:04:03,500
Watch out of Yeung, she still has a plan
477
01:04:04,807 --> 01:04:08,072
But you don't have to inquire.
It's still a mystery
478
01:04:08,211 --> 01:04:10,509
I only know it's related to a code
479
01:04:11,047 --> 01:04:12,844
and supported by Japanese
480
01:04:13,449 --> 01:04:14,040
Thanks
481
01:04:20,056 --> 01:04:24,049
Forgot to tell you that
your daughter is home already
482
01:04:24,493 --> 01:04:25,482
That's settled
483
01:04:34,737 --> 01:04:40,869
The code is hid by Yeung.
How do we find it?
484
01:04:41,444 --> 01:04:43,742
Our honored student can do
485
01:04:43,813 --> 01:04:44,575
Elaine
486
01:04:44,647 --> 01:04:46,979
What? I am talking about
using a handsome guy
487
01:04:48,951 --> 01:04:50,111
Are you kidding?
488
01:04:50,219 --> 01:04:51,777
What kidding!
489
01:04:51,921 --> 01:04:56,017
I remember when I save him
after a heavy fight
490
01:04:56,092 --> 01:04:58,822
He's the only one who
didn't get his shirt torn
491
01:04:59,595 --> 01:05:02,758
All the other International Policemen
are wounded, lying on the floor
492
01:05:02,832 --> 01:05:04,527
90% of the reason is that Yeung likes him
493
01:05:05,768 --> 01:05:08,236
So what? Should we send him
for a suicidal attempt?
494
01:05:10,239 --> 01:05:12,002
Can we solve the case if we know the code?
495
01:05:12,074 --> 01:05:13,871
Can I join the Angels
if I accomplish the task?
496
01:05:13,943 --> 01:05:15,843
Yes
497
01:05:51,013 --> 01:05:52,139
What do you think?
498
01:05:53,316 --> 01:05:54,283
I want to see Yeung
499
01:06:05,828 --> 01:06:09,821
I don't want to play anymore.
I want to go home
500
01:06:13,169 --> 01:06:14,932
Does anybody know where Yeung is?
501
01:06:26,949 --> 01:06:29,543
We'll take you to the person
you're looking for
502
01:06:44,333 --> 01:06:45,630
Go...
503
01:06:49,705 --> 01:06:51,297
Madam, he's here
504
01:06:55,077 --> 01:06:57,568
Madam, this is what we found on him
505
01:07:11,060 --> 01:07:12,027
Get out
506
01:07:12,194 --> 01:07:12,990
Yes
507
01:07:14,363 --> 01:07:18,265
Is this the way American hiding the gun?
508
01:07:21,003 --> 01:07:23,403
What else have you got?
509
01:07:26,342 --> 01:07:28,708
Sit, Commander Fong
510
01:07:32,048 --> 01:07:35,040
You have a special way to look for people
511
01:07:35,184 --> 01:07:39,644
Now you found her. What do you want?
512
01:07:39,889 --> 01:07:41,686
I must know what the Big Plan is
513
01:07:43,125 --> 01:07:44,023
What?
514
01:07:47,663 --> 01:07:53,226
You're too naive.
Would I tell you so easily?
515
01:07:54,403 --> 01:07:55,700
What do you have to offer?
516
01:07:57,306 --> 01:07:59,240
This gun will do
517
01:08:00,042 --> 01:08:02,033
Although it has only 1 bullet
518
01:08:03,079 --> 01:08:05,980
I have confidence on it
to make a hole in your heart
519
01:08:06,048 --> 01:08:09,074
Now, you have to tell me
520
01:08:10,753 --> 01:08:13,187
Actually you don't have to know
what the Big Plan is
521
01:08:13,856 --> 01:08:15,414
You can shoot me down
522
01:08:16,025 --> 01:08:17,822
Now that the golden Triangle has gone
523
01:08:20,129 --> 01:08:25,294
If I die too, you Americans
will be applauded
524
01:08:27,036 --> 01:08:30,005
No need to consider, shoot
525
01:08:30,406 --> 01:08:34,035
Didn't you say you can
make a hole in my heart?
526
01:08:34,110 --> 01:08:37,045
I'm waiting. Are you too merciful?
527
01:08:37,213 --> 01:08:41,274
Should I come close to you
to have a better shot?
528
01:08:48,991 --> 01:08:52,722
What is it, American?
What more do you want to know?
529
01:08:54,029 --> 01:08:55,758
I want to know the code
530
01:08:55,831 --> 01:09:01,531
Yes, I'll tell you the code,
but don't you regret it
531
01:09:23,492 --> 01:09:24,618
I really can't find him
532
01:09:24,827 --> 01:09:26,124
We're in trouble
533
01:09:26,829 --> 01:09:27,693
Saijo
534
01:09:28,797 --> 01:09:31,061
I'll check if there's
news of the commander
535
01:09:35,871 --> 01:09:38,101
Please don't get into trouble
536
01:09:40,843 --> 01:09:45,837
What is it, American? Are you comfortable?
537
01:09:48,751 --> 01:09:51,515
You really want to know the code
538
01:09:51,620 --> 01:09:52,052
Yes
539
01:09:52,121 --> 01:09:57,821
I'll tell you. The code is 1987
540
01:10:05,401 --> 01:10:06,459
News of Commander Fong
541
01:10:10,206 --> 01:10:13,437
I've done what the Angels can't do.
I got the code
542
01:10:13,509 --> 01:10:15,602
The code is 1987
543
01:10:16,645 --> 01:10:17,805
1987
544
01:10:22,451 --> 01:10:23,918
1987
545
01:10:24,220 --> 01:10:25,881
Did he say what situation he's in?
546
01:10:41,770 --> 01:10:45,228
I'm wrong. Why would Yeung let me go?
547
01:10:45,808 --> 01:10:46,706
Bye
548
01:11:16,071 --> 01:11:19,871
Dummy, went to commit suicide
549
01:11:21,010 --> 01:11:22,807
So what even we have the code!
550
01:11:25,981 --> 01:11:27,744
1987
551
01:11:44,933 --> 01:11:45,865
1987
552
01:11:45,934 --> 01:11:46,662
One beer
553
01:11:46,735 --> 01:11:48,225
They are regulars, serve them well
554
01:11:48,304 --> 01:11:49,271
I will
555
01:11:51,040 --> 01:11:53,270
This is the birthday present from Bobby
556
01:11:54,176 --> 01:11:57,942
The rabbit is interesting, indicating that
you're born in the Year of the Hare
557
01:11:58,013 --> 01:12:00,914
What did you say?
This year is the year of the Hare
558
01:12:00,983 --> 01:12:02,041
Year of the Hare
559
01:12:02,117 --> 01:12:03,311
You are a real opportunist
560
01:12:03,519 --> 01:12:04,281
Right
561
01:12:06,188 --> 01:12:11,182
1987 rabbit, rabbit saving box
562
01:12:11,794 --> 01:12:15,093
Kitty, check the 20millions rabbit
saving box order, thank you
563
01:12:21,904 --> 01:12:23,633
Kitty, any information?
564
01:12:23,706 --> 01:12:27,540
There's no transaction on heavy metal
by Dai Nippo Co. This year
565
01:12:27,609 --> 01:12:28,007
What?
566
01:12:28,077 --> 01:12:32,070
There's a load of gold sending to Swiss
today at 2pm, worth 30 billion
567
01:12:37,686 --> 01:12:39,051
Inform the boss and Commissioner at once
568
01:13:00,943 --> 01:13:02,774
Supervisor, this gentleman
wants to see you
569
01:13:02,945 --> 01:13:04,003
What is the matter?
570
01:13:04,079 --> 01:13:05,137
I'm Angel No.1
571
01:13:25,968 --> 01:13:27,060
Calling Headquarter
572
01:13:27,269 --> 01:13:28,861
We can set out now
573
01:13:28,971 --> 01:13:30,768
Got it. Sir, they're ready
574
01:13:30,839 --> 01:13:31,601
Action
575
01:13:31,673 --> 01:13:32,332
Yes, sir
576
01:13:33,041 --> 01:13:34,941
Calling Gold car, you can set out now
577
01:13:35,878 --> 01:13:36,401
Drive
578
01:14:23,792 --> 01:14:25,657
Calling, the rabbits are out of the cage
579
01:14:29,665 --> 01:14:30,893
The first squadron calling headquarter
580
01:14:31,033 --> 01:14:32,125
Everything in normal
581
01:14:32,201 --> 01:14:33,668
Sir, the situation is fine
582
01:14:36,939 --> 01:14:38,372
Rabbit is jumping towards me
583
01:14:49,418 --> 01:14:50,476
Calling Gold Car
584
01:14:51,353 --> 01:14:54,015
Yes, this is Gold Car, over
585
01:15:02,965 --> 01:15:04,091
Rabbit is in the cave
586
01:15:13,108 --> 01:15:16,077
We're getting out of the tunnel,
moving towards the airport
587
01:15:25,287 --> 01:15:28,085
Rabbit is jumping to your side.
You can get ready
588
01:15:28,257 --> 01:15:29,121
Received
589
01:16:18,574 --> 01:16:19,438
Everything in normal
590
01:17:10,559 --> 01:17:13,221
Calling Gold Car... Come in, please
591
01:17:13,295 --> 01:17:15,058
Calling Gold Car...
592
01:17:15,130 --> 01:17:16,222
This is Gold Car, over
593
01:17:16,298 --> 01:17:16,992
What happened?
594
01:17:17,065 --> 01:17:17,963
Nothing
595
01:17:18,200 --> 01:17:19,462
Sir, he says he's fine
596
01:17:19,534 --> 01:17:20,296
Where's his location?
597
01:17:20,369 --> 01:17:22,030
Sir asked where your location is
598
01:17:22,104 --> 01:17:23,435
Tell him to go to hell
599
01:17:34,349 --> 01:17:37,978
We're rich
600
01:17:38,353 --> 01:17:39,320
Stop
601
01:17:42,124 --> 01:17:42,988
What's the matter?
602
01:17:43,058 --> 01:17:44,218
We're rich
603
01:18:06,281 --> 01:18:07,077
No
604
01:18:15,490 --> 01:18:18,584
Let me out, no
605
01:18:22,330 --> 01:18:26,699
No, let me out
606
01:18:28,336 --> 01:18:30,429
Boss, we've lost Saijo's signal
607
01:18:31,473 --> 01:18:38,037
Let me go, no
608
01:18:44,453 --> 01:18:45,420
What is it?
609
01:18:46,722 --> 01:18:48,622
Saijo's signal is out
610
01:18:49,491 --> 01:18:50,583
Can't be
611
01:18:51,326 --> 01:18:54,295
Saijo told Kitty to call me
and went into Gold Car
612
01:18:54,362 --> 01:18:57,354
Just now, the signal was
getting weaker and weaker
613
01:18:57,666 --> 01:18:59,395
Now the Gold Car disappeared
614
01:18:59,468 --> 01:19:00,526
How could this happen?
615
01:19:00,602 --> 01:19:01,694
I don't understand as well
616
01:19:02,704 --> 01:19:04,399
Hope he's alright
617
01:19:08,310 --> 01:19:10,505
Even if he died,
the light should be alight
618
01:19:10,579 --> 01:19:12,342
unless he's melted into thin air
619
01:19:16,384 --> 01:19:18,545
Kitty, check all the Gold-melting places
620
01:19:18,620 --> 01:19:19,382
Good
621
01:19:33,401 --> 01:19:34,663
Let me go
622
01:20:00,128 --> 01:20:00,787
Check everywhere
623
01:20:00,996 --> 01:20:01,587
Yes, sir
624
01:20:03,331 --> 01:20:06,562
Save me...
625
01:20:22,184 --> 01:20:22,673
Sir
626
01:20:23,118 --> 01:20:23,516
How is it?
627
01:20:23,585 --> 01:20:24,415
No trace
628
01:20:24,519 --> 01:20:25,281
Dismiss
629
01:20:25,353 --> 01:20:26,377
Dismiss
630
01:20:26,688 --> 01:20:33,719
Save me
631
01:21:21,109 --> 01:21:23,475
Let's go. Moon, Kitty have found
the address of the melting place
632
01:21:23,545 --> 01:21:25,274
Why do I have to wear this?
633
01:21:25,347 --> 01:21:27,440
It's loose and the buttons are huge
634
01:21:27,582 --> 01:21:30,210
Never mind, it's good for you
635
01:21:40,762 --> 01:21:43,595
Madam, Chan has set out already
636
01:21:45,600 --> 01:21:48,592
Ho, if it was made in pure gold,
we'll be rich
637
01:21:49,738 --> 01:21:51,330
Fai, let's set out
638
01:21:51,406 --> 01:21:52,600
Yes, Boss Chan
639
01:21:52,908 --> 01:21:53,738
Madam
640
01:21:54,109 --> 01:21:55,474
Watch the boss closely
641
01:22:03,785 --> 01:22:06,049
Madam, would Chan have funny ideas?
642
01:22:06,121 --> 01:22:07,713
He won't dare. He loves his daughter
643
01:22:20,702 --> 01:22:22,795
Boss, news from Saijo
644
01:22:23,471 --> 01:22:24,495
Inform Commissioner at once
645
01:22:24,572 --> 01:22:25,231
Yes
646
01:23:06,548 --> 01:23:10,712
You're really Angel No. 1, so ferocious
after being locked up for so long
647
01:23:14,456 --> 01:23:15,582
You're rich
648
01:23:17,459 --> 01:23:18,687
Same to you
649
01:23:22,364 --> 01:23:23,592
You want to ruin me
650
01:23:24,799 --> 01:23:26,699
Leave the gold behind and you can go
651
01:23:28,703 --> 01:23:29,795
Why should I?
652
01:24:03,638 --> 01:24:08,268
I won't give you a hard time.
You're not a cop
653
01:24:13,948 --> 01:24:16,644
Madam, Gold hasn't returned.
Would there be trouble?
654
01:24:16,951 --> 01:24:17,815
Check it out at once
655
01:24:17,886 --> 01:24:18,648
Yes
656
01:24:30,598 --> 01:24:31,656
Police, go
657
01:24:31,766 --> 01:24:33,791
Don't run, stand still
658
01:24:35,003 --> 01:24:36,061
Don't move...
659
01:24:43,378 --> 01:24:44,345
Alright?
660
01:24:45,380 --> 01:24:46,904
You're alright? I'm fine
661
01:24:48,650 --> 01:24:49,981
Only with his help
662
01:24:57,492 --> 01:24:58,823
We're not cops
663
01:25:02,530 --> 01:25:03,656
You take care of this Alright
664
01:25:06,835 --> 01:25:08,666
Moon and Elaine look for you
at the melting place
665
01:25:08,736 --> 01:25:09,998
and lost contact with us
666
01:25:17,445 --> 01:25:20,414
I'll gamble with you tonight
to win back my capital
667
01:25:20,482 --> 01:25:21,608
Really?
668
01:25:21,683 --> 01:25:23,048
Really, would I be scared?
669
01:25:23,118 --> 01:25:23,948
Then come
670
01:25:30,725 --> 01:25:31,714
Where are you going after work?
671
01:25:31,793 --> 01:25:32,623
Old place
672
01:25:32,694 --> 01:25:34,491
Old place again, are you for real?
673
01:25:54,782 --> 01:25:55,680
Watch out
674
01:25:55,750 --> 01:25:57,342
Everybody watch out
675
01:25:57,418 --> 01:25:58,407
Yes
676
01:26:03,858 --> 01:26:07,089
Come, push it over here
677
01:26:12,800 --> 01:26:13,732
Rabbit Saving Box
678
01:26:36,391 --> 01:26:37,050
Use the buttons
679
01:27:20,835 --> 01:27:21,062
How is it?
680
01:27:21,135 --> 01:27:23,000
You're throwing away the button
681
01:27:35,984 --> 01:27:38,009
See what I mean
682
01:27:43,825 --> 01:27:44,849
Where's Yeung?
683
01:27:56,504 --> 01:27:58,836
I didn't expect you
to use these buttons too
684
01:28:00,842 --> 01:28:03,037
You Angels are so irritating
685
01:28:03,111 --> 01:28:05,944
After the narcotics, you want the gold
686
01:28:06,014 --> 01:28:07,879
Where's Saijo? What have you done to him?
687
01:28:08,049 --> 01:28:09,311
Saijo
688
01:29:51,686 --> 01:29:52,209
Saijo
689
01:30:16,611 --> 01:30:17,202
Saijo
690
01:30:23,651 --> 01:30:24,743
How are you?
691
01:30:26,053 --> 01:30:27,987
Moon, where's Elaine?
692
01:30:32,794 --> 01:30:34,352
Are you alright?
693
01:30:37,999 --> 01:30:39,398
I don't know what'll happen to Elaine
694
01:30:39,634 --> 01:30:40,862
It is boring her to death
695
01:30:46,774 --> 01:30:47,763
What happened?
696
01:30:54,949 --> 01:30:56,348
They would be fine
697
01:30:56,818 --> 01:31:00,686
They won't let me eat
and force me to take injections
698
01:31:00,755 --> 01:31:02,017
I drugged them to unconsciousness
699
01:31:06,127 --> 01:31:09,688
Don't worry, I only put a small dosage.
They'll wake up soon
700
01:31:19,941 --> 01:31:21,135
You never change your style
701
01:31:22,310 --> 01:31:24,870
Congratulations for
your great accomplishment
702
01:31:25,780 --> 01:31:29,079
We probably won't get anything
703
01:31:30,318 --> 01:31:34,755
Don't worry, the money is
already in your accounts
704
01:31:35,056 --> 01:31:35,954
From who?
705
01:31:36,057 --> 01:31:37,115
Commander Fong
706
01:31:40,161 --> 01:31:41,128
He's not dead
707
01:31:41,229 --> 01:31:43,823
The doctor said he would be dead if
he wasn't in a good physical condition
708
01:31:43,898 --> 01:31:44,956
Where's he now?
709
01:31:45,032 --> 01:31:45,726
The next room
46812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.