All language subtitles for tatort_s2025e08_charlie_1080p_srf_web-dl_aac2_0_h_264-ntb_eztvx.to

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,840 --> 00:00:02,720 Das Leben ist wie eine Krimiserie. 2 00:00:04,520 --> 00:00:06,180 Manchmal kommt es anders, als man denkt. 3 00:00:06,880 --> 00:00:08,680 Dator mit Manoir. 4 00:01:34,369 --> 00:01:40,910 Ich will Geschichten schreiben, die bis zu 5 00:01:40,910 --> 00:01:41,910 euch kommen. 6 00:01:52,080 --> 00:01:54,360 Wir haben gesagt, dass du wieder zurück bist. Glücklich ist es, dass ich dir ein 7 00:01:54,360 --> 00:01:56,000 Geschenk mache und du meldest die ganze Zeit. 8 00:01:57,020 --> 00:02:00,500 Weil du mir ein Stand -Up -Dings schenkst, weil du gerade damit fahren 9 00:02:00,740 --> 00:02:02,000 Dann bring es dir halt wieder zurück. 10 00:02:03,060 --> 00:02:04,060 Warte mal. 11 00:02:09,300 --> 00:02:15,420 Bleib zurück! 12 00:02:16,080 --> 00:02:17,080 Bleib zurück! 13 00:02:21,520 --> 00:02:22,520 Ja, hallo Polizei. 14 00:02:23,980 --> 00:02:25,000 Ja, wir haben einen Notfall. 15 00:02:36,780 --> 00:02:38,680 Dieser Stich war vermutlich tödlich. 16 00:02:39,300 --> 00:02:41,820 Genaueres kann ich euch aber erst sagen, wenn ich sie auf dem Tisch hatte. 17 00:02:43,900 --> 00:02:45,560 Warum hat das nicht einfach eine Plus geschmissen? 18 00:02:48,720 --> 00:02:50,000 Vielleicht, weil er sich hier auskennt. 19 00:02:50,300 --> 00:02:52,980 Wenn er Pech hat, treibt die Leiche in einer Stunde durch München. 20 00:03:00,540 --> 00:03:02,520 Schaut ein bisschen inszeniert aus, oder? Ja. 21 00:03:03,140 --> 00:03:05,860 Also Ihre Leichenstarre passt nicht zu Ihrer Position. 22 00:03:06,240 --> 00:03:07,740 Du meinst, das ist nicht der Tatort? 23 00:03:07,960 --> 00:03:08,960 Gut möglich. 24 00:03:09,200 --> 00:03:14,100 Ich schätze, dass sie mindestens fünf, sechs Stunden tot ist. 25 00:03:14,400 --> 00:03:15,400 Haben wir die Tatwaffe? 26 00:03:15,500 --> 00:03:18,600 Keine Tatwaffe. Und auch keine Kleidung, außer diesem Mantel. 27 00:03:19,280 --> 00:03:20,280 Ausgezogen wurde woanders. 28 00:03:23,520 --> 00:03:28,500 Kalli, was ist mit den Militärstandorten? Es gibt noch keinen 29 00:03:28,500 --> 00:03:31,220 sonst keine Hinweise auf die Identität der Toten oder den Hamli. 30 00:03:31,600 --> 00:03:33,940 Aber es gibt frische Trittspuren da vorne. 31 00:03:34,340 --> 00:03:36,480 Von der Toten? Na, mit Schuhen. 32 00:03:36,880 --> 00:03:38,780 Ähnlich aufgeweicht wie die Reifenspuren hier. 33 00:03:39,380 --> 00:03:41,600 Und auch wesentlich größer als ihre Füße. 34 00:03:42,700 --> 00:03:44,620 Ja? Vorsicht, Vorsicht. Schau mal. 35 00:03:45,200 --> 00:03:47,080 Da, da ist sie irgendwo dagegen gefahren. 36 00:03:52,330 --> 00:03:54,530 Warum wurde die ausgerechnet hierher gebracht? 37 00:03:56,410 --> 00:03:57,470 Hier ist es schön. 38 00:03:59,610 --> 00:04:00,610 Ja. 39 00:04:01,110 --> 00:04:02,110 Danke dir. 40 00:04:04,290 --> 00:04:07,930 Niederbrock, circa 50 Kilometer von hier. Der US Army fehlt dort in Hambi. 41 00:04:10,010 --> 00:04:11,290 Dann übernehme ich hier, okay? 42 00:04:11,690 --> 00:04:13,210 Soll ich euch anmelden? Ja. 43 00:04:19,690 --> 00:04:23,770 Würde uns jetzt der ganze Befehlsketten - und Kompetenz -Gscheiß. 44 00:04:23,990 --> 00:04:24,989 Ja, klar. 45 00:04:24,990 --> 00:04:27,750 Dezernatleitung, Polizeipräsident, Pentagon. 46 00:04:44,630 --> 00:04:45,630 Adios, bitte. 47 00:04:45,810 --> 00:04:47,090 Wir sind angemeldet. 48 00:04:57,320 --> 00:04:58,320 Wir fahren gut an. 49 00:05:05,060 --> 00:05:07,000 Wir fahren jetzt dann ein Richtung Darntown. 50 00:05:07,340 --> 00:05:11,500 Nach 800 Metern links auf den Schotterweg bis zum Heli und da wartet 51 00:05:11,500 --> 00:05:12,500 euch. 52 00:05:12,920 --> 00:05:14,340 Schön langsam fahren, hast du? 53 00:05:14,980 --> 00:05:15,980 Habt ihr. 54 00:05:50,830 --> 00:05:51,830 Da schau her. 55 00:05:52,070 --> 00:05:53,330 Freilaufende Panzer gibt's hier auch. 56 00:06:08,530 --> 00:06:09,530 Das wird Spaß. 57 00:06:52,770 --> 00:06:53,770 Ja. 58 00:06:54,170 --> 00:06:55,570 Das wäre mir lieber. 59 00:06:58,390 --> 00:06:59,390 Grüß Gott. 60 00:06:59,730 --> 00:07:00,730 Captain Miller. 61 00:07:01,310 --> 00:07:05,930 Military Police. So sorry für die Unannehmlichkeit mit den Humvee. 62 00:07:06,230 --> 00:07:07,890 Wann hat er das Gelände verlassen? 63 00:07:08,290 --> 00:07:10,990 Offiziell gar nicht. Sonst hätten Kameraaufnahmen. 64 00:07:11,250 --> 00:07:13,750 Aber ich habe schon herausgefunden, dass er einem Ranger -Trupp fehlt. 65 00:07:14,510 --> 00:07:16,650 Natürlich, wir führen den Humvee sofort zurück. 66 00:07:16,910 --> 00:07:19,230 Und wenn es gibt... Nein, das geht nicht. 67 00:07:20,460 --> 00:07:21,640 Der Wagen ist beschlagnahmt. 68 00:07:22,880 --> 00:07:25,480 Da fehlt Ihnen vielleicht auch eine Soldatin? 69 00:07:49,000 --> 00:07:52,260 Zivilisten? What about missing civilian contractors, Jane? 70 00:07:52,920 --> 00:07:53,940 Top priority. 71 00:07:55,500 --> 00:07:58,400 Wie kann denn das sein, dass ein Humvee hier so einfach verschwindet? 72 00:07:58,960 --> 00:08:02,780 Die Aufgabe war nächtliche Aufklärung im Baut. Die Ranger haben den Humvee 73 00:08:02,780 --> 00:08:04,540 zurückgelassen. Am Morgen war er weg. 74 00:08:05,000 --> 00:08:06,000 Und wo war das? 75 00:08:06,240 --> 00:08:07,240 In der Box. 76 00:08:07,960 --> 00:08:08,960 In der Box. 77 00:08:10,100 --> 00:08:11,620 Box. Ich bring sie hin. 78 00:08:12,740 --> 00:08:13,780 Hier hat es besser. 79 00:08:30,730 --> 00:08:32,330 Das hier ist die Box. 80 00:08:32,610 --> 00:08:34,490 Das eigentliche Trainingsgelände. 81 00:08:34,789 --> 00:08:38,730 Hier ist gerade ein Großmanöver mit 6400 NATO -Soldaten. 82 00:08:39,610 --> 00:08:41,429 Und das Gelände ist umzäunt. 83 00:08:42,270 --> 00:08:45,350 Ja. Da kommt kein Wagen rein oder raus. 84 00:08:48,010 --> 00:08:49,530 Irgendwie hat er es ja wohl doch geschafft. 85 00:08:49,890 --> 00:08:54,310 Ja. Und da, wo er raus ist, würde man es vermutlich sehen. Ich lasse das 86 00:08:54,310 --> 00:08:56,110 kontrollieren, aber das dauert. 87 00:08:56,410 --> 00:08:59,710 Das sind über 80 Kilometer Außengrenze von dem Gelände. 88 00:09:12,240 --> 00:09:16,040 Hier stand der Hambi als Letzten. Von hier sind die Ranger gestern Abend los. 89 00:09:20,480 --> 00:09:24,700 Der Boden ist feucht. 90 00:09:26,700 --> 00:09:30,740 Das sind 91 00:09:30,740 --> 00:09:33,980 Haare. 92 00:09:41,020 --> 00:09:42,740 Unterschau. Blut. 93 00:09:46,720 --> 00:09:47,920 Haben Sie was gefunden? 94 00:09:49,080 --> 00:09:50,220 Ja, Blut. 95 00:09:54,020 --> 00:09:55,280 Hier, Haare. 96 00:10:00,660 --> 00:10:01,820 Was ist denn das da hinten? 97 00:10:02,160 --> 00:10:06,420 Früher, das war mal ein Lager. Aber das wird nicht mehr benutzt. Das heißt 98 00:10:06,420 --> 00:10:07,420 Charming. 99 00:10:30,190 --> 00:10:31,190 Jetzt auch Blut. 100 00:11:13,660 --> 00:11:15,100 Erkleidung nach Zivilisten, ja? 101 00:11:16,720 --> 00:11:17,720 Eskaliertes Date. 102 00:11:18,140 --> 00:11:19,580 Siehst du irgendwo ein Messer? 103 00:11:20,860 --> 00:11:21,860 Nee. 104 00:11:30,360 --> 00:11:31,360 Ryan? 105 00:11:32,620 --> 00:11:33,620 Ja? 106 00:12:05,710 --> 00:12:07,070 Hallo? Wir 107 00:12:07,070 --> 00:12:14,770 haben 108 00:12:14,770 --> 00:12:15,770 noch eine Leiche. 109 00:12:20,290 --> 00:12:21,830 Der hat auch Stichwunden. 110 00:12:23,370 --> 00:12:26,530 Da können wir vor dem Dritten als Täter ausgehen. 111 00:12:28,010 --> 00:12:29,010 Eine Eifersuchtszeit. 112 00:12:29,430 --> 00:12:35,770 Das Soldat weckt sich nur, warum die eine Leiche hier liegt und die andere in 113 00:12:35,770 --> 00:12:36,770 München. 114 00:12:37,110 --> 00:12:39,370 Damit es nicht nach Eifersuchtszeit aussieht. 115 00:12:47,810 --> 00:12:49,830 Kali, wir haben noch eine Leiche. 116 00:12:50,050 --> 00:12:51,630 Okay, dann schicken wir uns den Leute, oder? 117 00:12:57,770 --> 00:12:58,770 Ja, verstehe. 118 00:12:58,790 --> 00:13:01,510 Aber dich brauchen wir hier als Verbindungsmann. Denn die haben bis 119 00:13:01,510 --> 00:13:02,970 abgeschlossen und da kann da jeder rein. 120 00:13:03,230 --> 00:13:07,010 Also, ja, im Prinzip kann in jeder starten. Es gibt einen Startknopf. Das 121 00:13:07,030 --> 00:13:09,990 jeder, der sich auskennt, kann einfach damit losfahren. Auch Zivilisten. 122 00:13:10,710 --> 00:13:13,450 Von unserem zivilen Army -Personal fehlt aber auch niemand. 123 00:13:14,110 --> 00:13:16,250 Und Zivilisten von außen, kommen die aufs Gelände? 124 00:13:17,070 --> 00:13:20,310 Jäger, Forst - und Holzarbeiter haben eine Erlaubnis. Für alle anderen ist es 125 00:13:20,310 --> 00:13:24,330 illegal. Aber das Gelände ist zu groß. Es ist unmöglich, das 24 -7 zu 126 00:13:24,330 --> 00:13:25,330 kontrollieren. 127 00:13:30,560 --> 00:13:35,220 Und? Nichts. Wir sollten so schnell wie möglich zu den Rangern mit dem Humvee. 128 00:13:35,320 --> 00:13:37,720 Ich denke, wir sollten warten, bis meine Kollegen hier sind. 129 00:13:37,980 --> 00:13:40,800 Wir sollten denen möglichst wenig Gelegenheit geben, was zu vertuschen. 130 00:13:41,080 --> 00:13:42,440 Sie verdächtigen die Rangers? 131 00:13:43,060 --> 00:13:44,660 Gibt es Soldatenspuren da drinnen? 132 00:13:44,860 --> 00:13:48,460 Wir müssen von dem Dritten als Täter ausgehen. Sie haben hier potenziell 6400 133 00:13:48,460 --> 00:13:49,460 Verdächtige. 134 00:13:49,780 --> 00:13:53,340 Wäre nicht das erste Mal, dass ein Soldat durchdreht. Sie meinen Taxiver 135 00:13:53,340 --> 00:13:55,420 Platzpatronen trainieren und nachts mit dem Messer? 136 00:13:57,200 --> 00:13:58,480 Wir müssen das Messer finden. 137 00:14:05,560 --> 00:14:09,340 Hier fehlt keiner. Aber irgendwie muss der Täter ja zurückgekommen sein. Ohne 138 00:14:09,340 --> 00:14:10,059 haben wir ihn. 139 00:14:10,060 --> 00:14:12,020 Er kann die 50 Kilometer schlecht laufen. 140 00:14:12,880 --> 00:14:15,900 Autoklauen, irgendwo abstellen, Tarnnetz drüber. Was weiß ich. 141 00:14:31,180 --> 00:14:32,800 Das sind meine Kollegen, Shane und Taylor. 142 00:14:33,100 --> 00:14:34,100 Good morning. 143 00:14:39,940 --> 00:14:40,379 Sir, 144 00:14:40,380 --> 00:14:53,400 Miller. 145 00:14:53,820 --> 00:14:54,820 With the police, sir. 146 00:14:55,200 --> 00:14:56,200 How's it going, Captain Miller? 147 00:14:56,280 --> 00:14:58,920 Sir, we need to speak to the platoon who lost the Humvee yesterday. 148 00:15:00,640 --> 00:15:03,340 Captain Rafferty, let's go, get over here. 149 00:15:04,860 --> 00:15:05,860 Ja, Phil, come up. 150 00:15:08,200 --> 00:15:10,180 Colonel, Rafferty reporting. 151 00:15:11,440 --> 00:15:14,720 Das ist Captain Rafferty. Der gestohlene Humvee war ihm zugeteilt. 152 00:15:15,740 --> 00:15:16,920 Hey, so what happened last night? 153 00:15:17,320 --> 00:15:20,620 So the Humvee was parked while we were engaged in the field. We found out about 154 00:15:20,620 --> 00:15:22,100 the theft only when Captain Miller called. 155 00:15:22,760 --> 00:15:24,640 So who was the last one at the Humvee? 156 00:15:24,960 --> 00:15:25,960 That was me, sir. 157 00:15:26,280 --> 00:15:27,280 And then what? 158 00:15:27,920 --> 00:15:28,920 Where did you go? 159 00:15:37,270 --> 00:15:42,870 Sie werden getrackt und überwacht, stimmt das? 160 00:15:43,210 --> 00:15:44,590 Das müssen wir dann überprüfen. 161 00:15:44,850 --> 00:15:46,470 Sieht nach einem Elite -Alibi aus. 162 00:15:49,390 --> 00:15:51,730 Die Messer müssen wir auf Spuren untersuchen. 163 00:15:58,810 --> 00:16:00,350 I will find mine immediately, sir. 164 00:16:04,530 --> 00:16:05,590 I'll bring you the missing one. 165 00:16:08,850 --> 00:16:12,110 Meine Kollegen suchen mit Frau nach dem Messer. Sollten das nicht besser wir 166 00:16:12,110 --> 00:16:13,730 machen? Wir müssen zum Commander. 167 00:16:14,150 --> 00:16:15,550 Wir müssen zum Commander? Wieso? 168 00:16:15,970 --> 00:16:17,270 Sie wissen, wer die Toten sind. 169 00:16:18,010 --> 00:16:21,330 Aber Sie können natürlich auch gerne mit meinen Kollegen mit Messer suchen, wenn 170 00:16:21,330 --> 00:16:22,950 Ihnen das lieber ist. Geh mal zum Commander. 171 00:16:46,240 --> 00:16:53,020 Sie können Deutsch reden. Meine Frau ist aus Bamberg. 172 00:16:55,720 --> 00:16:58,260 Diese zwei COPs fehlen in der U -Bahn. 173 00:17:00,120 --> 00:17:01,120 Match. 174 00:17:01,960 --> 00:17:03,940 Schroederfiene, Illy Zoran. 175 00:17:04,619 --> 00:17:08,839 Ja, das sind die beiden. Und die waren COBs. 176 00:17:09,060 --> 00:17:11,560 Das heißt... Civilians on the Battlefield. 177 00:17:12,380 --> 00:17:14,140 Zivilisten -Darsteller für das Manöver. 178 00:17:14,560 --> 00:17:16,480 Exakt. Wir haben bei diesem Manöver ca. 179 00:17:16,720 --> 00:17:18,700 300. Zitat Herr Vierdorfer. 180 00:17:19,260 --> 00:17:23,359 Schlagdorf Kittelau, Steiningen -Ubungsheim. Und was genau machen die 181 00:17:24,380 --> 00:17:25,380 Kriegsalltag spielen. 182 00:17:25,540 --> 00:17:28,119 Als Händler, Lehrer, Presse, Polizei. 183 00:17:29,340 --> 00:17:32,540 Damit die Soldaten auf eine möglichst realistische Situation treffen, 184 00:17:32,740 --> 00:17:37,140 inszenieren wir nicht nur Kämpfe, sondern auch Evakuierungen und Aufstände 185 00:17:37,140 --> 00:17:39,780 den COBs. Und wie lange waren die beiden schon hier? 186 00:17:40,440 --> 00:17:41,419 Drei Wochen. 187 00:17:41,420 --> 00:17:43,480 Alle COBs bleiben das ganze Manöver. 188 00:17:44,100 --> 00:17:45,100 Also hier, 189 00:17:45,860 --> 00:17:52,380 das hier ist Übungsheim, ja, und das ist jetzt die Frontlinie. 190 00:17:52,460 --> 00:17:56,140 Dieses Manöver üben wir einen feindlichen Eingriff aus dem Osten. 191 00:17:56,700 --> 00:18:00,500 Die Skullgans haben einen NATO -Staat attackiert und nun bin ich Heimerobot. 192 00:18:00,680 --> 00:18:05,440 Skullgans heißt, äh... Skullgans ist die Fantasiename für den Feind. Skullgans. 193 00:18:05,780 --> 00:18:09,560 Morgen beginnt eine Rückerhobungsoffensive von Übungsheim 194 00:18:09,920 --> 00:18:11,000 Häuser -Kampftraining. 195 00:18:11,440 --> 00:18:13,440 Während ein Killer da rumläuft, sicher nicht. 196 00:18:13,940 --> 00:18:15,620 Ich würde das Menü verabreichen. 197 00:18:15,860 --> 00:18:19,920 Ja, aber... Dann fahren alle nach Hause. Wie sollen wir da weiter ermitteln? Der 198 00:18:19,920 --> 00:18:24,080 Täter ist mit hoher Wahrscheinlichkeit im direkten Umfeld der Opfer zu suchen. 199 00:18:24,140 --> 00:18:26,100 Also in Übungsheim oder bei den Soldaten. 200 00:18:26,590 --> 00:18:30,550 Wenn Sie das Manöver jetzt abbrechen, fährt er nach Hause, ist gewarnt. 201 00:18:31,570 --> 00:18:36,230 Sie würden also riskieren, bei einem Angriff auf Übungsheim noch mehr Leute 202 00:18:36,230 --> 00:18:39,790 die Arme von einem Killer zu schicken? Sir, kann ich einen Vorschlag machen? 203 00:18:42,470 --> 00:18:46,170 Undercover. Ja, wieso nicht? Einer drin, einer draußen. So kriegen wir viel mehr 204 00:18:46,170 --> 00:18:50,050 raus und schneller. Ohne Staatsanwalt. Ohne richterliche Anordnung. Ja, ich 205 00:18:50,050 --> 00:18:52,530 nehme es auf meine Kappe. Ja, großartig. Und wie soll das funktionieren? Ohne 206 00:18:52,530 --> 00:18:53,530 Vorbereitung? 207 00:18:54,490 --> 00:18:55,890 Wie soll man in Verbindung bleiben? 208 00:19:00,680 --> 00:19:02,000 Das klingt nicht dumm. 209 00:19:04,260 --> 00:19:05,260 Also. 210 00:19:06,920 --> 00:19:08,260 Ja, von mir aus so mach halt. 211 00:19:09,320 --> 00:19:10,320 C .O .B. 212 00:19:10,380 --> 00:19:11,380 Bartitsch. 213 00:19:48,200 --> 00:19:49,740 Haben Sie das ganze Dorf besetzt? 214 00:19:51,060 --> 00:19:52,060 Ja. 215 00:20:11,560 --> 00:20:17,260 Ich bringe gerade eine Nassau zu Selra. 216 00:20:20,490 --> 00:20:22,030 Not my idea, pal. 217 00:20:23,650 --> 00:20:24,650 Okay. 218 00:20:29,490 --> 00:20:32,770 Was ist eigentlich passiert, dass ich jetzt hier den Polizisten spielen soll? 219 00:20:35,470 --> 00:20:39,290 So, Luca ist drin hinten im Lager. Er gibt dir alles, okay? 220 00:20:41,890 --> 00:20:42,930 Okay, danke. 221 00:21:16,409 --> 00:21:17,409 Luca? 222 00:21:19,410 --> 00:21:20,410 Hallo? 223 00:21:21,970 --> 00:21:22,970 Hey! 224 00:21:23,830 --> 00:21:25,630 Niemand geht ins Lager ohne meine Erlaubnis. 225 00:21:27,550 --> 00:21:28,489 Ja klar. 226 00:21:28,490 --> 00:21:30,290 Servus. Ich bin der Ivo. 227 00:21:30,970 --> 00:21:32,990 Sind wir die einzigen Überlebenden hier? 228 00:21:35,410 --> 00:21:37,230 Heute sind wir Kürzungsübung. Komm. 229 00:21:50,399 --> 00:21:52,140 Ach, ist das das Bett von meinem Vorgänger? 230 00:21:52,380 --> 00:21:54,320 Ja. Der ist einfach weg. 231 00:21:56,140 --> 00:21:57,140 Guck dir da noch hoch. 232 00:22:06,520 --> 00:22:09,040 Ah, du schläfst unter mir. 233 00:22:11,300 --> 00:22:12,740 Sag mal, hast du keine Malzwürste dabei? 234 00:22:14,360 --> 00:22:16,380 Ähm, die muss ich abgeben. 235 00:22:17,560 --> 00:22:18,560 In Kittler. 236 00:22:19,920 --> 00:22:20,940 Warum sagst du denn nichts? 237 00:22:21,180 --> 00:22:22,180 Sorry. 238 00:22:41,180 --> 00:22:42,180 Suchst du was? 239 00:22:43,180 --> 00:22:48,620 Ich dachte gerade, mir ist was runtergefallen. Egal. 240 00:22:48,890 --> 00:22:49,890 Du bist Bulle. 241 00:22:52,190 --> 00:22:53,190 Wie Isoran. 242 00:22:54,810 --> 00:22:56,510 Mein Vorgänger Isoran. 243 00:22:56,950 --> 00:22:58,190 War der auch Polizist? 244 00:22:58,730 --> 00:22:59,730 Isoran Ilic. 245 00:23:01,270 --> 00:23:03,730 Serbe? Und du? 246 00:23:04,690 --> 00:23:07,190 Ich bin Mila. Mila Topic, dein Buddy hier. 247 00:23:07,790 --> 00:23:08,790 Ah ja. 248 00:23:09,390 --> 00:23:10,470 Mila, ich bin der Jo. 249 00:23:10,930 --> 00:23:12,790 Na, dann bringe ich dich mal auf Arbeit. 250 00:23:14,610 --> 00:23:16,250 Bis Feierabend. Ist noch ein Stück. 251 00:23:17,600 --> 00:23:21,800 Kommst du auch über die Manöverkomparsenagentur? Ja, genau. 252 00:23:46,720 --> 00:23:47,720 Oh, gut. 253 00:24:16,120 --> 00:24:17,120 Ja. 254 00:24:33,460 --> 00:24:34,760 Die Frau habe ich mitgebracht. 255 00:24:35,140 --> 00:24:38,540 Amtshilfe. Abgesprochen mit ganz oben. Also Kali, schieß los. Wir haben keine 256 00:24:38,540 --> 00:24:39,880 Geheimnisse vor den Four Sith. 257 00:24:40,260 --> 00:24:44,260 Gut. Also erstens, Fienes Schuld hatte unmittelbar vor ihrem Tod 258 00:24:44,260 --> 00:24:49,220 Geschlechtsverkehr. Und zweitens, der oder die Täterin wusste genau wie oder 259 00:24:49,220 --> 00:24:50,220 er zustechen musste. 260 00:24:50,360 --> 00:24:54,820 Der erste Stich war tödlich. Der einstichwunde nach könne die Tatwaffe 261 00:24:54,820 --> 00:24:58,600 sowas oder sowas sein. 262 00:25:00,680 --> 00:25:02,640 Schauen aus wie die Messer von den Rangern. 263 00:25:03,040 --> 00:25:04,980 Sind im Labor und werden untersucht. 264 00:25:05,620 --> 00:25:08,700 Hierher mitnehmen konnte Zoran Illich das Messer auf jeden Fall nicht. 265 00:25:09,180 --> 00:25:13,260 Waffen sind für COVs genauso verboten wie Handys. Und das Gepäck wird am 266 00:25:13,260 --> 00:25:14,760 vom Manöver ganz genau durchbucht. 267 00:25:15,120 --> 00:25:18,100 Ja, aber ganz offensichtlich hatte der Täter ja eins dabei, oder? 268 00:25:19,740 --> 00:25:22,540 Wir müssen davon ausgehen, dass Fiene Schröder hier umgebracht worden ist. 269 00:25:22,800 --> 00:25:26,220 Und da hier niemand fehlt, ist die Frage, wie ist der Täter die 50 270 00:25:26,220 --> 00:25:27,220 hierher zurückgekommen. 271 00:25:28,060 --> 00:25:31,180 Also, wir müssen alle Fahrzeuge im Umkreis von mindestens 5 Kilometern 272 00:25:31,180 --> 00:25:32,920 überprüfen. Gut, mal halt. 273 00:25:33,600 --> 00:25:35,880 Wo ist eigentlich der Herr Bartelt, also der Ivo? 274 00:25:37,260 --> 00:25:38,760 Er ist jetzt Geheimagent. 275 00:25:40,340 --> 00:25:41,340 Untercover. 276 00:25:58,060 --> 00:25:59,420 Warst du vorher so ans Party? 277 00:25:59,720 --> 00:26:01,040 Nein, Fines. 278 00:26:01,620 --> 00:26:02,620 Wer ist Fine? 279 00:26:06,540 --> 00:26:07,540 Die ist auch weg. 280 00:26:08,000 --> 00:26:09,460 Ja, ein Pärchen. 281 00:26:09,840 --> 00:26:11,200 Die sind beide verschwunden. 282 00:26:12,060 --> 00:26:13,100 Pärchen ist sie nicht. 283 00:26:15,380 --> 00:26:18,520 Intimitäten sind genauso verboten wie alles andere. 284 00:26:19,380 --> 00:26:22,100 Hast du die Einführung verpennt? Hat mir keiner erzählt. 285 00:26:22,660 --> 00:26:24,480 Aber jetzt weiß ich ja Bescheid. Danke. 286 00:26:24,740 --> 00:26:25,740 Bitte. 287 00:26:27,040 --> 00:26:28,920 Fick dich und mach deinen Scheiß alleine, Max. 288 00:26:30,540 --> 00:26:31,540 Thomas. 289 00:26:32,060 --> 00:26:34,300 Wiener. Warum warst du nicht bei den anderen? 290 00:26:34,730 --> 00:26:36,710 Deswegen dein neuer Mann, Ivo. 291 00:26:37,210 --> 00:26:40,630 Unser langjähriger, allerseits geschätzter Polizeichef, Maximilian. 292 00:26:41,450 --> 00:26:42,450 Luca! 293 00:26:43,850 --> 00:26:45,030 Warum weiß ich davon nichts? 294 00:26:45,230 --> 00:26:46,710 Weil ich auch nichts wusste, Schlaumeier. 295 00:26:47,290 --> 00:26:48,570 So, rechten Arm hier durch. 296 00:26:53,890 --> 00:26:54,890 Hey! 297 00:27:03,210 --> 00:27:04,210 Tot. 298 00:27:05,490 --> 00:27:07,570 So, wer Stress macht, fliegt. Klar? 299 00:27:08,490 --> 00:27:11,210 Was war denn da schon wieder los, Max? Komm rein, ich zeig dir alles. 300 00:27:12,970 --> 00:27:13,970 Bis später. 301 00:27:16,130 --> 00:27:17,130 So, 302 00:27:17,450 --> 00:27:18,530 da ist mein Schreibtisch. 303 00:27:19,150 --> 00:27:20,150 Der von Thomas. 304 00:27:22,970 --> 00:27:23,970 Und da ist deiner. 305 00:27:25,950 --> 00:27:26,950 Ja. 306 00:27:27,290 --> 00:27:28,290 Gut. 307 00:27:29,730 --> 00:27:30,730 Alle wieder da. Komm. 308 00:27:31,630 --> 00:27:32,710 Nimm dich mal mit auf Streife. 309 00:27:33,890 --> 00:27:34,890 Streife, ja. 310 00:28:01,860 --> 00:28:02,860 Skolgans kannst du ignorieren. 311 00:28:03,320 --> 00:28:06,340 Als Polizeikorps reden wir nur mit dem Feind, wenn wir müssen, okay? Okay. 312 00:28:06,660 --> 00:28:07,820 Du machst Musikleiter. 313 00:28:08,740 --> 00:28:11,240 Okay. Du machst das nicht zum ersten Mal, hm? 314 00:28:12,920 --> 00:28:14,180 Hauen hier öfter Leute ab? 315 00:28:14,400 --> 00:28:15,400 Bisher noch nicht. 316 00:28:16,400 --> 00:28:18,100 Wie sind die überhaupt rausgekommen? 317 00:28:25,020 --> 00:28:30,440 Dann wollen wir mal schauen, wo der Handel raus ist. 318 00:28:38,150 --> 00:28:39,550 The Humvee went through here. 319 00:28:40,450 --> 00:28:43,650 Und hier könnte der Reifen geploppt sein. 320 00:28:45,810 --> 00:28:48,990 Also hier raus, dann übers Feld auf die Landstraße, ja. 321 00:28:50,190 --> 00:28:52,570 Passt das zu dem Schaden von dem Humvee mit der Leiche? 322 00:28:53,310 --> 00:28:54,370 Ja, das passt. 323 00:28:55,310 --> 00:28:58,930 Also, wenn der Täter hier raus ist, dann ist er wahrscheinlich auch hier 324 00:28:58,930 --> 00:28:59,970 irgendwo wieder rein. 325 00:29:00,510 --> 00:29:02,470 Aber wie ohne Humvee? 326 00:29:02,970 --> 00:29:04,110 Wird das hier überwacht? 327 00:29:05,210 --> 00:29:08,150 Hinten ist eine Schwanke, da steht jemand. Aber hier nicht. 328 00:29:09,770 --> 00:29:14,630 Und das Feld da oben? 329 00:29:14,930 --> 00:29:16,770 Das ist auf der zivilen Seite. 330 00:29:17,070 --> 00:29:18,210 Das sind Manöversporter. 331 00:29:19,090 --> 00:29:24,090 Presse? Nerds. Die fotografieren militärisches Equipment, stellen das 332 00:29:24,090 --> 00:29:25,090 verkaufen die Bilder. 333 00:29:25,790 --> 00:29:27,230 Ja, fahren wir hin. 334 00:29:27,790 --> 00:29:29,030 Vielleicht haben die was gesehen. 335 00:29:29,910 --> 00:29:30,910 Okay. 336 00:29:44,880 --> 00:29:46,040 Die richtigen Schuhe an. 337 00:29:47,000 --> 00:29:48,380 Geht's? Ja. 338 00:29:50,100 --> 00:29:51,100 Kann man helfen? 339 00:29:51,560 --> 00:29:52,560 Oh Gott. 340 00:29:53,780 --> 00:29:54,800 Leitmeier ist mein Name. 341 00:29:55,260 --> 00:29:58,760 Ich bin von der Kripo München. Seid ihr echter Polizei, wie im Fernsehen oder 342 00:29:58,760 --> 00:30:00,960 was? Wie im Fernsehen, fast ein bisschen echter. 343 00:30:01,340 --> 00:30:05,160 Ist irgendjemand von euch gestern Nacht oder heute früh irgendwas aufgefallen? 344 00:30:05,320 --> 00:30:06,059 Leider nicht. 345 00:30:06,060 --> 00:30:07,160 In der Nacht sind wir nicht da. 346 00:30:07,680 --> 00:30:09,540 Und gestern Abend waren wir alle im Hirten. 347 00:30:09,840 --> 00:30:10,980 Und dann in der Freundin. 348 00:30:12,179 --> 00:30:15,080 Also ich. Gut. Kann ich dann bitte mal eure Ausweise sehen? 349 00:30:22,180 --> 00:30:23,180 Jawohl. 350 00:30:24,620 --> 00:30:25,620 Mehr? 351 00:30:26,920 --> 00:30:29,160 Okay. Brotzeitmesser haben wir auch dabei, gell? 352 00:30:29,560 --> 00:30:30,640 Haben wir sonst noch Messer? 353 00:30:31,540 --> 00:30:32,540 Was wollen Sie damit? 354 00:30:32,880 --> 00:30:33,880 Noch eine Wurst? 355 00:30:34,300 --> 00:30:35,640 Eine Wurst geht doch gar nicht. 356 00:30:36,180 --> 00:30:38,860 Der Wagen, der da gerade weggefahren ist. Auch einer von euch? 357 00:30:40,140 --> 00:30:41,840 Das waren wahrscheinlich Schwammerlsucher. 358 00:30:42,720 --> 00:30:45,040 Schwammerlsucher? Ja. Um die Zeit. 359 00:30:45,880 --> 00:30:48,400 Ist das Ihr Ernst, Herr Fuchs? 360 00:30:48,920 --> 00:30:50,600 Fuchs. Darf ich? 361 00:30:54,220 --> 00:30:55,380 Auf Vorsicht, bitte. 362 00:30:55,600 --> 00:30:59,100 Sie wissen, dass Fotografieren hier eigentlich nicht erlaubt ist, sondern 363 00:30:59,100 --> 00:31:03,780 geduldet. Und das heißt, dass alle Bilder eigentlich gelöscht werden 364 00:31:07,470 --> 00:31:09,990 Das war ein Forstarbeiter, der die Sturmschäden kontrolliert. 365 00:31:11,670 --> 00:31:13,550 Der hat einen Holzbetrieb in Richarding. 366 00:31:14,090 --> 00:31:15,090 Menzel heißt er. 367 00:31:15,210 --> 00:31:16,750 Menzel. Schienuck. 368 00:31:22,250 --> 00:31:23,250 Zeit. 369 00:31:30,250 --> 00:31:31,550 Wie weit ist Richarding? 370 00:31:31,870 --> 00:31:33,410 Vielleicht 15 Kilometer. 371 00:31:42,000 --> 00:31:44,140 Dein neuer Unterhund, Maximilian? 372 00:31:46,240 --> 00:31:47,560 Ja, das ist Ivo. 373 00:31:47,860 --> 00:31:48,860 Das ist Stefan. 374 00:31:50,260 --> 00:31:51,580 Ist Karten spielen hier, oder? 375 00:31:52,000 --> 00:31:54,720 Eigentlich nicht, aber wenn ich sie wegnehme, dann ziehen sie irgendwo einen 376 00:31:54,720 --> 00:31:55,720 anderen raus. 377 00:31:57,220 --> 00:32:00,060 Hey, Unterhund, wir könnten einen Unterfisch gebrauchen. 378 00:32:03,360 --> 00:32:04,940 Zorans Platz ist gerade voll geworden. 379 00:32:06,980 --> 00:32:08,100 Das war mal sein. 380 00:32:11,830 --> 00:32:13,810 Pech im Spiel, Königin der Liebe. 381 00:32:16,330 --> 00:32:18,610 Unglücklicherweise mag der Unterhund nicht, wenn man ihm blöd kommt. 382 00:32:18,910 --> 00:32:21,730 Bei Manöver ist Glücksspiel verboten, oder? 383 00:32:22,650 --> 00:32:23,890 Hör auf mit dem Scheiß. 384 00:32:24,130 --> 00:32:28,090 Wenn ihr euch benehmt, dann kriegt ihr sie heute Abend wieder. 385 00:32:30,610 --> 00:32:34,970 Im Gegensatz zu den meisten anderen, die ihre COB -Aufgaben ziemlich ernst 386 00:32:34,970 --> 00:32:36,910 nehmen, sind Kinder drei Wochen lang im Kartenhaus. 387 00:32:37,560 --> 00:32:39,820 Ist sowohl der COB -Firma als auch der Army egal. 388 00:32:40,120 --> 00:32:41,460 Wo meinst du Luca und diesen Jemison? 389 00:32:42,120 --> 00:32:43,200 Hältst nichts von denen, hm? 390 00:32:44,200 --> 00:32:47,100 Wenn sich niemand an die Regeln hält. Das ist nur Chaos. 391 00:33:11,520 --> 00:33:12,520 Hallo? 392 00:33:15,240 --> 00:33:16,440 Herr Menzel? 393 00:33:17,000 --> 00:33:19,260 Ich brauche die Daten eines Kontrakts. 394 00:33:20,760 --> 00:33:23,860 Benedikt Menzel, ein lokaler National. 395 00:33:36,040 --> 00:33:38,960 Sind Sie noch von Soran? 396 00:33:40,040 --> 00:33:41,340 Nee, sind bleibst du zehn. 397 00:33:45,700 --> 00:33:46,700 Schreibst du deine Frau? 398 00:33:47,560 --> 00:33:48,560 Ja. 399 00:33:49,100 --> 00:33:50,520 Weiß nicht, was ich ohne sie machen würde. 400 00:33:51,760 --> 00:33:53,440 Buskarten, ist irgendwie romantisch. 401 00:33:55,640 --> 00:33:56,640 Waren das viele hier? 402 00:33:57,640 --> 00:33:58,640 Nee. 403 00:34:00,260 --> 00:34:01,260 Meistens in Solo. 404 00:34:01,860 --> 00:34:04,240 Wer bei Verstand ist, der lässt sich hier nicht einsperren. 405 00:34:06,300 --> 00:34:09,679 Sag mal, der Sodan und diese Fine, die hatten was miteinander, stimmt das? 406 00:34:11,620 --> 00:34:12,620 Frauen. 407 00:34:13,080 --> 00:34:16,280 Ich meine, die ist eigentlich mit ihrem Freund hier, aber der ist nach Kittler. 408 00:34:17,480 --> 00:34:20,699 Und sie macht mit einem anderen rum, das ist Verbot. Das ist bitter. 409 00:34:21,580 --> 00:34:22,780 Frag Luca, der ist ja auch sehr. 410 00:34:25,719 --> 00:34:27,980 Du kommst doch gerade aus Kittler. 411 00:34:29,120 --> 00:34:30,260 Dann kennst du doch den Niklas. 412 00:34:34,370 --> 00:34:36,150 Welcher? Wir hatten da zwei Niklas. 413 00:34:36,949 --> 00:34:37,949 Niklas Pohl? 414 00:34:38,710 --> 00:34:39,710 Niklas Pohl, ja. 415 00:34:41,190 --> 00:34:42,190 Das ist bitter. 416 00:34:44,389 --> 00:34:45,389 Ich muss mal. 417 00:34:45,630 --> 00:34:47,350 Ist doch eh bald Feierabend, oder? 418 00:34:50,050 --> 00:34:51,050 Ausnahmsweise. 419 00:35:36,110 --> 00:35:39,850 Ich hab gecheckt. Menzo hat eine Erlaubnis fürs Army -Gelände. Wir können 420 00:35:39,850 --> 00:35:41,610 Ein - und Ausfahrtprotokolle einsehen. Gut. 421 00:35:41,830 --> 00:35:43,090 Wie weit ist denn Kittelau weg? 422 00:35:43,690 --> 00:35:44,689 20 Minuten. 423 00:35:44,690 --> 00:35:48,950 Warum? Fienes Schröder, das Opfer, hat einen Freund, der ist in Kittelau. 424 00:35:49,250 --> 00:35:50,250 A boyfriend? 425 00:35:53,050 --> 00:35:55,090 I need an information out of Kittelau. 426 00:35:55,830 --> 00:35:59,950 Discreetly. Where can we find CLB Nix's Paul? But we'll be there in 20. 427 00:36:02,050 --> 00:36:04,150 Kalli, bist du bei der Wohnung von Fienes Schröder? 428 00:36:04,760 --> 00:36:07,720 Da ist nach wie vor niemand zu Hause. Wir kontrollieren gerade Autos und 429 00:36:07,720 --> 00:36:09,180 gleichen sie mit gestohlenen Fahrzeugen ab. 430 00:36:11,120 --> 00:36:12,980 Und? Bisher noch nix. 431 00:36:13,500 --> 00:36:16,520 Aber die Frankfurter Kollegen waren jetzt bei Zoran Illic in der Wohnung. 432 00:36:16,960 --> 00:36:20,000 Und der Mitbewohner meinte, dass er wohl immer wieder Ärger mit Frauen hat. 433 00:36:20,580 --> 00:36:22,900 Also leidenschaftstechnisch, nichts justiziables. 434 00:36:23,120 --> 00:36:24,240 Wegen Frauen oder mit Frauen? 435 00:36:25,000 --> 00:36:26,000 Beides wahrscheinlich. 436 00:36:26,040 --> 00:36:28,200 Der Nachbar meinte, er hat ein echtes Balkan -Temperament. 437 00:36:28,520 --> 00:36:29,560 Ja, das kenn ich. 438 00:36:29,820 --> 00:36:32,580 Und gepokert hat er anscheinend auch, um recht hohe Summen. 439 00:36:33,520 --> 00:36:35,740 Okay, kümmere dich weiter um das Umfeld, Fiene Schröder. 440 00:36:36,360 --> 00:36:38,560 Die hat einen Freund gehabt namens Niklas Pohl. 441 00:36:39,260 --> 00:36:43,220 Der ist ja auch als COB irgendwo. Den befragen wir jetzt. Ja, gut, mache ich. 442 00:36:56,000 --> 00:36:57,540 Gibt es Probleme da drin? Soll ich dir helfen? 443 00:36:58,340 --> 00:37:00,520 Gleich. Ja, bin da. 444 00:37:01,460 --> 00:37:02,460 Auf geht's. 445 00:37:05,200 --> 00:37:10,140 Ich habe gehört, ihr habt die Ranger heute an ihr Limit gebracht bei der 446 00:37:10,140 --> 00:37:14,980 Evakuierung. So, we've done a pretty good job. Macht weiter so. 447 00:37:15,560 --> 00:37:16,880 Das bringt uns zu morgen. 448 00:37:17,480 --> 00:37:21,400 Es wird morgen geschossen mit Laser und Platzpatronen. 449 00:37:21,740 --> 00:37:23,620 Das heißt, es wird laut und heftig. 450 00:37:24,960 --> 00:37:27,840 Eure Aufgabe als COB ist es zu beleben. 451 00:37:29,220 --> 00:37:31,020 Keep that in mind. 452 00:37:31,360 --> 00:37:32,360 Have a good night. 453 00:37:56,359 --> 00:37:57,359 Nicholas Pohl? 454 00:37:58,380 --> 00:38:00,680 Ja. Wir müssen mit Ihnen sprechen. 455 00:38:15,520 --> 00:38:18,320 Sie sind der Freund von Fiene Schröder, richtig? 456 00:38:19,040 --> 00:38:20,380 Ja. Warum? 457 00:38:20,700 --> 00:38:22,340 Wann haben Sie sie zuletzt gesehen? 458 00:38:23,720 --> 00:38:24,920 Als Sie angekommen sind. 459 00:38:25,440 --> 00:38:28,120 Sie ist nach Übungsheim eingeteilt worden, nicht nach Kittelau. 460 00:38:28,360 --> 00:38:29,920 Gab es da Streit mit irgendjemand? 461 00:38:30,240 --> 00:38:31,240 Nee. 462 00:38:33,450 --> 00:38:38,690 Wir müssen Ihnen leider mitteilen, dass Nina letzte Nacht verstorben ist. 463 00:38:41,750 --> 00:38:42,750 Was? 464 00:38:45,550 --> 00:38:46,610 Wie lange kennen Sie viele? 465 00:38:47,870 --> 00:38:52,570 Wir kennen uns seit anderthalb Jahren. Wir wohnen seit einem Jahr zusammen. 466 00:38:53,050 --> 00:38:56,690 Und ich wollte unbedingt, dass die COB ist, weil das so abgefahren ist. 467 00:38:57,390 --> 00:39:01,450 Wir müssen Ihnen noch was mitteilen, was unangenehm ist. 468 00:39:03,120 --> 00:39:07,200 Es gibt Hinweise darauf, dass Fiene kurz vor ihrem Tod Sex hatte. 469 00:39:15,780 --> 00:39:16,780 Mit mir nicht. 470 00:39:20,640 --> 00:39:24,540 Trotz dem brauchen wir eine DNA -Probe, um das aufzuschießen, ja. 471 00:39:25,260 --> 00:39:27,060 Wieso wurde sie umgebracht? 472 00:39:29,660 --> 00:39:30,780 Das ermitteln wir. 473 00:39:31,080 --> 00:39:32,360 Kennen Sie einen... 474 00:39:32,680 --> 00:39:33,680 Soran Ilic. 475 00:39:34,640 --> 00:39:40,860 Ja, der war beim letzten Herbstmanöver auch hier in Übungsheim. 476 00:39:43,120 --> 00:39:44,120 Niklas. 477 00:39:45,720 --> 00:39:47,700 Haben Sie Fiene letzte Nacht besucht? 478 00:39:50,080 --> 00:39:52,840 Übungsheim ist 20 Kilometer entfernt. Wie soll ich denn da hinkommen? 479 00:39:54,780 --> 00:39:58,240 Gut, bis wir das alles überprüft und untersucht haben, bleiben Sie bitte in 480 00:39:58,240 --> 00:39:59,240 Base, ja? 481 00:39:59,720 --> 00:40:01,380 Wenn Sie einen Psychologen brauchen. 482 00:40:01,950 --> 00:40:04,170 Wenden Sie sich bitte an Ihren Instructor, okay? 483 00:40:13,710 --> 00:40:15,610 Können Sie mir doch sagen, was mit Ihnen passiert ist? 484 00:40:17,110 --> 00:40:18,110 Hey! 485 00:40:32,170 --> 00:40:33,390 Das hier seit 20 Jahren. 486 00:40:36,210 --> 00:40:37,210 Sorry. 487 00:40:37,670 --> 00:40:41,610 Könnte ich vielleicht noch eine Decke haben? Ich glaube, heute Nacht wird es 488 00:40:41,610 --> 00:40:42,610 bisschen frisch. 489 00:40:43,190 --> 00:40:44,250 I'm warning you, pal. 490 00:41:02,990 --> 00:41:03,669 Denken Sie? 491 00:41:03,670 --> 00:41:04,730 Nicholas? Ja. 492 00:41:05,810 --> 00:41:07,610 Jamison, Eifersucht. 493 00:41:08,230 --> 00:41:09,230 Male Ego. 494 00:41:11,170 --> 00:41:12,170 Aber stimmt. 495 00:41:13,070 --> 00:41:14,970 Wie soll er zu Charlie und wieder zurück? 496 00:41:15,330 --> 00:41:17,250 Vielleicht mit irgendeinem Humvee, die stehen ja hier so rum. 497 00:41:17,850 --> 00:41:21,350 Mein Kollege hat einen Luca und Jameson belauscht. Haben Sie Informationen über 498 00:41:21,350 --> 00:41:22,350 Jameson? 499 00:41:22,690 --> 00:41:24,790 Jameson, ja sicher. Er ist bei der Army angestellt. 500 00:41:27,750 --> 00:41:31,230 Jane, can you get me all the details about the obesity of the Wayne Jameson? 501 00:41:45,339 --> 00:41:46,339 Können sie denn noch? 502 00:42:22,160 --> 00:42:23,160 Kommst du mit essen? 503 00:42:25,040 --> 00:42:26,460 Ja, gerne. 504 00:42:35,660 --> 00:42:37,540 Sind aber nicht alle so süß hier, hm? 505 00:42:39,260 --> 00:42:40,260 Toni? 506 00:42:44,120 --> 00:42:45,120 Hinter der Säule? 507 00:42:45,980 --> 00:42:47,000 Der war Taucher. 508 00:42:47,500 --> 00:42:50,140 Lunge. Hat einiges zu erzählen. 509 00:42:51,240 --> 00:42:52,660 Arme in ihr Heimat vertrieben. 510 00:42:52,980 --> 00:42:53,980 Wie du? 511 00:42:55,500 --> 00:43:00,740 Und der mit den weißen langen Haaren, der immer Karten spielt? 512 00:43:03,640 --> 00:43:07,340 Stefan hatte angeblich in Hamburg eine Security -Firma. 513 00:43:07,940 --> 00:43:09,840 Hängt jetzt aber schon seit Jahren hier ab. 514 00:43:11,060 --> 00:43:12,880 Du bist aber auch schon länger dabei, ja? 515 00:43:13,680 --> 00:43:15,320 Meine 19. 516 00:43:15,980 --> 00:43:18,180 Winterrotation. Die 29. 517 00:43:18,500 --> 00:43:20,060 insgesamt. Echt? Ja. 518 00:43:20,570 --> 00:43:22,650 Du machst das quasi hauptberuflich. 519 00:43:23,390 --> 00:43:24,390 Und du? 520 00:43:26,410 --> 00:43:27,410 Präpension. 521 00:43:27,670 --> 00:43:29,610 Aber nicht ganz freiwillig. 522 00:43:31,010 --> 00:43:34,370 Wie mal das, ja? 523 00:43:34,950 --> 00:43:36,310 Das ist FK. Ja? 524 00:43:37,450 --> 00:43:38,450 Danke. 525 00:43:39,370 --> 00:43:40,650 An dich muss man sich halten. 526 00:43:40,950 --> 00:43:42,650 Du kennst alle Geheimtipps. 527 00:43:44,910 --> 00:43:51,720 Sag mal, der Maximilian hat erzählt, Dass die Fine, dein Buddy, eigentlich 528 00:43:51,720 --> 00:43:54,740 mit ihrem Freund hier war. Und dann hatte sie was mit Dora. 529 00:43:55,260 --> 00:43:56,260 Stimmt das? 530 00:43:57,640 --> 00:43:59,560 Das hat er dir gleich getratscht. 531 00:44:05,220 --> 00:44:07,800 Ich glaube, Fine hat sich schon verliebt in Dora. 532 00:44:09,260 --> 00:44:10,600 Zucker mit Kaffee. 533 00:44:10,800 --> 00:44:11,800 Wie in der Heimat. 534 00:44:15,000 --> 00:44:17,080 Reitet die Fine auch von Manöver zu Manöver? 535 00:44:18,740 --> 00:44:20,720 Nee, sie studiert Kunst. 536 00:44:21,320 --> 00:44:22,320 Wollte ich auch mal. 537 00:44:23,620 --> 00:44:24,740 Ist eine nette. 538 00:44:25,660 --> 00:44:26,660 Und sogar nicht. 539 00:44:28,380 --> 00:44:30,080 Ich muss eine rauchen. Klar. 540 00:44:38,120 --> 00:44:41,020 Ah, er hat eine Vorgeschichte mit Messern. 541 00:44:55,440 --> 00:45:02,320 Vor zwei Jahren wurde während Ihrer Schicht ein Soldat beim Sex 542 00:45:02,320 --> 00:45:05,540 mit einer COB -Frau erwischt. Nach dem Manöver haben Sie ihn verprügelt, weil 543 00:45:05,540 --> 00:45:08,180 Sie seinetwegen fast Ihren Job verloren hätten. Ist das richtig? 544 00:45:08,520 --> 00:45:10,220 Ich wurde abgemahnt, aber ich habe nichts getan. 545 00:45:10,840 --> 00:45:17,060 Sie sind 1992 in die Armee eingetreten, statt einer Haftstrafe. Verurteilt wegen 546 00:45:17,060 --> 00:45:19,160 einer Schlägerei, bei der Sie ein Messer gezogen haben. 547 00:45:19,610 --> 00:45:22,130 Come on, ich war 19 and under the influence. 548 00:45:22,610 --> 00:45:25,310 Danach war ich zwölf Jahre lang tadellos im Armiedienst. 549 00:45:25,530 --> 00:45:26,810 Kuwait and Iraq. 550 00:45:27,470 --> 00:45:32,010 Seit 20 Jahren arbeite ich hier als Civil Contractor für die Army. Ohne 551 00:45:32,010 --> 00:45:33,010 Probleme. 552 00:45:33,770 --> 00:45:35,870 Bis auf den fucking Idiot Sex Freak. 553 00:45:36,430 --> 00:45:38,890 Continue like this and you will be the lawyer. 554 00:45:39,310 --> 00:45:40,249 I'm a civilian. 555 00:45:40,250 --> 00:45:41,250 I don't drink anymore. 556 00:45:42,890 --> 00:45:46,570 Haben Sie Fiennes Schröder und Soran Illich auch am Charlie erwischt? Ich war 557 00:45:46,570 --> 00:45:48,050 seit über einem Jahr nicht bei Charlie. 558 00:45:49,580 --> 00:45:52,480 Worum ging es bei dem Streit, den Sie heute mit Luca Weber hatten? 559 00:45:53,760 --> 00:45:54,760 Wer sagt das? 560 00:45:55,660 --> 00:45:56,700 Answer the question. 561 00:45:58,400 --> 00:45:59,400 Genau um das hier. 562 00:45:59,640 --> 00:46:01,260 Ich komme um sechs, ich gehe um sechs. 563 00:46:01,620 --> 00:46:03,600 Und was nachts hier passiert, ist nicht meine Sache. 564 00:46:04,140 --> 00:46:08,220 Wenn Luca verliert zwei COPs, ich bin der verantwortliche Depp. 565 00:46:09,320 --> 00:46:10,840 Come on, you gotta be kidding me. 566 00:46:12,800 --> 00:46:14,300 Wo waren Sie denn vergangene Nacht? 567 00:46:14,660 --> 00:46:15,660 Im Bett. 568 00:46:16,840 --> 00:46:19,540 Any objection to a forensic medical examination? 569 00:46:20,940 --> 00:46:21,940 You're welcome. 570 00:46:22,160 --> 00:46:24,800 Sie sind vorerst freigestellt vom Dienst in Übungsheim. 571 00:46:30,820 --> 00:46:32,000 Sie trauen sich hinzu? 572 00:46:32,660 --> 00:46:34,380 Ich traue allen alles zu. 573 00:46:34,960 --> 00:46:36,360 Das wäre sein Motiv. 574 00:46:36,960 --> 00:46:38,860 Manche brauchen nur einen kleinen Trick. 575 00:46:40,180 --> 00:46:41,180 Hunger? 576 00:46:48,330 --> 00:46:50,550 Mir zählt ja nichts. Die kommen aus einer polnischen Familie. 577 00:46:50,990 --> 00:46:52,950 Die Performance des Golgins ist ein Witz. 578 00:46:53,210 --> 00:46:55,610 Mann, wie man mit dem krachen Scheiß umgeht, wird hier gar nicht trainiert. 579 00:46:56,010 --> 00:46:57,310 Erschießungen, Vergewaltigungen. 580 00:46:57,770 --> 00:47:01,130 Ja, mein Bruder, der trainiert beim Bund Soldaten aus aktuellen Konflikten. 581 00:47:01,130 --> 00:47:02,570 Thomas, du bist im Schlafsaal. 582 00:47:02,910 --> 00:47:04,830 Geh raus zum Predigen, wir kennen deine Geschichten. 583 00:47:05,790 --> 00:47:06,788 Yes, Sir. 584 00:47:06,790 --> 00:47:07,790 No, Sir. 585 00:47:07,930 --> 00:47:08,930 Jawohl, mein Laub. 586 00:47:09,090 --> 00:47:10,190 Ein alles Arschloch. 587 00:47:13,510 --> 00:47:15,750 Hey, neuer Soran. 588 00:47:16,310 --> 00:47:17,310 Was machst du? 589 00:47:17,770 --> 00:47:19,170 Ich bin der Ivo. Servus. 590 00:47:19,450 --> 00:47:20,450 Wir sind Kollegen. 591 00:47:21,490 --> 00:47:23,910 Und? Langweilig, oder? Der Polizeidienst? 592 00:47:24,850 --> 00:47:26,430 Aber morgen passiert endlich was. 593 00:47:27,430 --> 00:47:28,430 Massaker. 594 00:47:28,910 --> 00:47:30,710 Ja, poca poca, blondinka. 595 00:47:31,370 --> 00:47:33,490 Ja, und dann ist dieses Golden Bitch endlich fällig. 596 00:48:01,480 --> 00:48:04,280 Hallo? Hey! 597 00:48:11,120 --> 00:48:12,520 Oh 598 00:48:12,520 --> 00:48:19,360 mein 599 00:48:19,360 --> 00:48:20,360 Gott! 600 00:48:22,020 --> 00:48:27,140 Was ist denn los? 601 00:48:29,540 --> 00:48:30,600 Was war denn für eine Ehe hier? 602 00:48:32,040 --> 00:48:33,040 Nichts. 603 00:48:34,260 --> 00:48:35,600 Ein kleiner Bekommensspart. 604 00:48:36,180 --> 00:48:37,180 Ja, ein Spart. 605 00:48:40,060 --> 00:48:41,060 Du hast ja das Lenk vorbei. 606 00:48:41,360 --> 00:48:42,058 Ja, ja. 607 00:48:42,060 --> 00:48:43,140 Hau ab jetzt und du beeil dich. 608 00:49:03,050 --> 00:49:04,110 Hi. Hi. 609 00:49:04,350 --> 00:49:05,970 Let's go, guys. 610 00:49:06,730 --> 00:49:07,730 Let's go. 611 00:49:10,990 --> 00:49:12,790 Sorry. Nice. 612 00:49:13,550 --> 00:49:14,550 Yeah. 613 00:49:34,830 --> 00:49:35,830 macht uns gleich an. 614 00:49:36,130 --> 00:49:37,130 Also, 615 00:49:37,370 --> 00:49:44,230 meine Kollegen haben die 616 00:49:44,230 --> 00:49:47,690 Ein - und Ausfahrten aller Seriopersonen an dem Morgen gecheckt. Dieser 617 00:49:47,690 --> 00:49:50,430 Holzfäller, Benedikt Wenzel, ist nicht dabei. 618 00:49:51,770 --> 00:49:54,430 Was ist mit der WG von dem Opfer, Fiene Schröder? 619 00:49:54,710 --> 00:49:57,390 Da öffnet niemand die Tür, mein Kollege Hammermann ist dran. 620 00:49:58,010 --> 00:50:00,150 Gestohlene Fahrzeuge auch, Fehlanzeige, also. 621 00:50:01,630 --> 00:50:02,650 Und die COPs? 622 00:50:03,070 --> 00:50:04,350 Oder Ihr Instructor, Luca Weber? 623 00:50:04,590 --> 00:50:07,510 Wir haben alle Datenbanken gecheckt, keine Auffälligkeiten. 624 00:50:07,810 --> 00:50:10,110 Der Commander von uns sieht mein Update. 625 00:50:19,490 --> 00:50:21,350 Waren Sie auch im Kampfeinsatz, Captain? 626 00:50:22,970 --> 00:50:24,590 Ich war Drohnenpilotin. 627 00:50:25,370 --> 00:50:27,130 Deswegen trauen Sie allen alle zu. 628 00:50:29,270 --> 00:50:30,270 Sorry. 629 00:50:31,530 --> 00:50:34,670 Aber nur weil Sie auf meiner Couch sitzen, sind Sie nicht mein Psychiater. 630 00:50:35,490 --> 00:50:39,830 Wissen Sie, in Deutschland gab es eine Riesendiskussion beim Irakkrieg, um 631 00:50:39,830 --> 00:50:43,430 moralische Fragen von solchen Drohnen einzusetzen. Bei allem Respekt, haben 632 00:50:43,430 --> 00:50:44,430 kein Eid geschworen? 633 00:50:44,830 --> 00:50:47,950 Doch. Und Sie sagen, Sie ziehen Ihre Waffe, wenn es sein muss? 634 00:50:48,150 --> 00:50:49,150 Ja, klar. 635 00:50:49,660 --> 00:50:53,880 Dann müssten doch gerade Sie wissen, dass es sehr einfach ist, sich 636 00:50:53,880 --> 00:50:58,380 und von Moral zu regen, wenn man nur daneben steht und andere die Arbeit, 637 00:50:58,380 --> 00:51:01,700 soll ich sagen, Drecksarbeit machen lässt. Captain, mir ist auch klar, dass 638 00:51:01,700 --> 00:51:05,300 Hitler zum Beispiel mit Waffen besiegt worden ist. Aber deswegen muss man doch 639 00:51:05,300 --> 00:51:07,800 nicht gleich... Bei allem Respekt, aber ich weiß nicht, ob ich mich von einem 640 00:51:07,800 --> 00:51:11,620 Deutschen über militärische Pflichten und Moral belehren lassen möchte. 641 00:51:12,900 --> 00:51:15,860 Welche Staatsangehörigkeit müsste ich denn haben, um was sagen zu dürfen? 642 00:51:19,980 --> 00:51:21,320 Soll ich dich lieber nach Hause fahren? 643 00:51:22,800 --> 00:51:23,800 Nee, danke. 644 00:51:24,440 --> 00:51:25,460 Ich lass mich abholen. 645 00:51:27,520 --> 00:51:28,520 Thanks. Bye. 646 00:52:02,160 --> 00:52:03,160 K .P. München. 647 00:52:03,300 --> 00:52:04,300 Hammermann -Name. 648 00:52:04,600 --> 00:52:05,640 Kennen Sie Fina Schüller? 649 00:52:06,980 --> 00:52:08,060 Äh, ja. 650 00:52:08,960 --> 00:52:09,960 Wir wohnen zusammen. 651 00:52:10,200 --> 00:52:11,200 Wieso? 652 00:52:11,700 --> 00:52:13,120 Können wir uns da kurz drin unterhalten? 653 00:52:14,460 --> 00:52:15,460 Ja. 654 00:52:15,740 --> 00:52:16,740 Worum geht's denn? 655 00:52:19,140 --> 00:52:21,620 Kalli! Wenn du das hörst, ruf mich an. 656 00:52:22,160 --> 00:52:24,740 Ich muss mich abholen. Bring was zu essen mit. 657 00:52:36,750 --> 00:52:38,190 Was war sie denn so für ein Mensch, die Schiene? 658 00:52:41,010 --> 00:52:42,010 Lustig. 659 00:52:45,090 --> 00:52:46,550 Wie ein Quatsch zu haben. 660 00:52:51,730 --> 00:52:55,590 Ich habe mich neulich mal beschwert, dass wir immer nur Spaghetti essen. Und 661 00:52:55,590 --> 00:52:57,950 dann hat sie Margetti gemacht. 662 00:52:59,350 --> 00:53:03,090 Sie hat Macaroni gekauft und dann jeder eine Spaghetti reinzogen. 663 00:53:07,530 --> 00:53:08,530 Das war lecker. 664 00:53:10,970 --> 00:53:11,970 Behaupt nicht. 665 00:53:16,890 --> 00:53:19,010 Kann ich mich vielleicht mal umschauen in Fienes Zimmer? 666 00:53:44,830 --> 00:53:46,030 Fiene wohnt mit Niklas hier. 667 00:53:47,870 --> 00:53:49,010 Niklas wohnt auch hier bei euch? 668 00:53:51,230 --> 00:53:54,590 Ursprünglich wollte er zwei Wochen bleiben und jetzt wohnt er schon fast 669 00:53:54,590 --> 00:53:55,590 Jahr hier. 670 00:53:55,890 --> 00:53:56,890 Aber das geht so nicht. 671 00:53:57,750 --> 00:53:58,750 Warum? 672 00:54:00,650 --> 00:54:01,890 Irgendwas stimmt nicht mit dem. 673 00:54:02,810 --> 00:54:05,730 Oder wie Paul sagt, der ist einfach ein Arsch. 674 00:54:19,720 --> 00:54:21,580 Doch. Nach Jungs! 675 00:54:58,170 --> 00:55:00,910 Tully, Herrschaftszeit, wo steckst denn du? Ich hab dir einen Standort 676 00:55:00,910 --> 00:55:04,170 geschickt. Wenn du das abhörst... Wir 677 00:55:04,170 --> 00:55:11,110 müssen sofort nochmal zu Niklas Pohl. Wir müssen zu Niklas Pohl. Wieso? 678 00:55:11,410 --> 00:55:12,890 Ich war in Fienes Schöders WG. 679 00:55:13,410 --> 00:55:17,510 Fiene hat Niklas betrogen, als er hier auf Manöver war, letzten Herbst, mit 680 00:55:17,510 --> 00:55:18,510 ihrem Mitbewohner Paul. 681 00:55:18,830 --> 00:55:22,810 Und als es rausgekommen ist, hat Niklas dafür gesorgt, dass Paul sich beim 682 00:55:22,810 --> 00:55:23,930 Tätersein um die Rippen bricht. 683 00:55:24,330 --> 00:55:25,410 Angeblich. Fahren wir hin? 684 00:55:26,599 --> 00:55:27,820 Ja, worauf hast du noch? Komm. 685 00:55:29,300 --> 00:55:31,620 Ich habe bei der Military Police schon Bescheid gegeben. Gut. 686 00:57:01,610 --> 00:57:02,610 He's gone. 687 00:57:03,290 --> 00:57:07,350 Gone? Was soll das heißen? Niklas Pohl ist weg. Er ist wie jeder andere ins 688 00:57:07,350 --> 00:57:10,990 gegangen, aber jetzt ist er nicht mehr hier. Ach, scheiße. Das gibt's doch 689 00:57:10,990 --> 00:57:11,990 nicht. 690 00:57:12,870 --> 00:57:16,990 Hey, we agreed on a joint investigation. Das heißt nicht, dass ihr hier 691 00:57:16,990 --> 00:57:17,990 alleine... Niklas Pohl! 692 00:57:18,130 --> 00:57:21,250 Ich bin für eure Sicherheit verantwortlich. Niklas Pohl ist weg. 693 00:57:21,470 --> 00:57:23,010 Ich dachte, sie passen hier auf ihn auf. 694 00:57:23,670 --> 00:57:27,570 Wir haben ihn ja nicht erected. Ist er raus aus dem Gelände? Das wäre auf die 695 00:57:27,570 --> 00:57:28,570 Kameras gewesen. 696 00:57:29,360 --> 00:57:32,340 Ich muss alle informieren. Wenn er noch auf dem Gelände ist, wir werden ihn 697 00:57:32,340 --> 00:57:34,880 finden. Wir können jetzt eh nichts machen. Schlafen Sie ein paar Stunden, 698 00:57:34,880 --> 00:57:36,360 melden uns, wenn sich was Neues ergibt. 699 00:57:37,000 --> 00:57:38,000 Okay? 700 00:58:25,450 --> 00:58:27,990 Nein, nein, nein, ich konnte nicht schlafen. Anders tut! 701 00:58:28,190 --> 00:58:29,190 Ja, habe ich verstanden. 702 00:58:30,750 --> 00:58:31,750 Sorry, sorry. 703 00:59:06,830 --> 00:59:10,570 Also die Fahndung läuft, wir überwachen Bahnhöfe und wir streifen wegen die 704 00:59:10,570 --> 00:59:12,890 großen Landstraßen. Gut, habt ihr das Fluchtfahrzeug gefunden? 705 00:59:13,270 --> 00:59:16,310 Das war ein Riesenaufgang, das Gelände hieß 300 Quadratkilometer hoch. 706 00:59:16,570 --> 00:59:20,250 Wir haben uns zuerst auf Kittelau und Irmsheim konzentriert, Radius 5 707 00:59:20,250 --> 00:59:21,730 kein Auto. 708 00:59:22,330 --> 00:59:23,750 Also keins, was da nicht hingehört. 709 00:59:24,250 --> 00:59:25,250 Und Niklas? 710 00:59:25,590 --> 00:59:28,090 Der hat auch keins. Und in der WG ist sonst auch niemand eins. 711 00:59:29,450 --> 00:59:31,970 Irgendwie muss der Täter doch vom Tatort hierher gekommen sein. 712 00:59:33,070 --> 00:59:34,070 Vielleicht ein Komplize? 713 00:59:34,410 --> 00:59:35,910 Zu essen hast du nichts dabei, oder? 714 00:59:36,230 --> 00:59:37,630 Nein, ich bin ja direkt hergekommen. 715 00:59:46,410 --> 00:59:48,170 Bist du eigentlich noch zusammen mit Dilla? 716 00:59:51,170 --> 00:59:52,170 Kathi? Ja. 717 00:59:52,550 --> 00:59:53,550 Na? 718 00:59:56,830 --> 00:59:58,330 Schon seit zwei Jahren nicht mehr. 719 00:59:59,310 --> 01:00:00,310 Die hat jetzt ein Kind. 720 01:00:05,510 --> 01:00:06,510 Und? 721 01:00:07,310 --> 01:00:08,350 Bist du auch immer Kinder? 722 01:00:09,990 --> 01:00:10,990 Du? 723 01:00:44,780 --> 01:00:45,780 Ruhig dich! Hey! 724 01:00:46,720 --> 01:00:47,720 Komm runter! 725 01:00:48,720 --> 01:00:49,718 Nimm das runter! 726 01:00:49,720 --> 01:00:50,720 Komm! 727 01:00:52,980 --> 01:00:53,980 Mann, lass mich! 728 01:00:54,700 --> 01:00:55,700 Lass mich! 729 01:00:58,160 --> 01:00:59,280 Halt ihn weg! Halt ihn weg! 730 01:01:02,260 --> 01:01:03,260 Fertig irre, oder was? 731 01:01:04,220 --> 01:01:05,220 Alles okay. 732 01:01:05,360 --> 01:01:06,360 Was war das denn? 733 01:01:06,940 --> 01:01:07,940 Fertig irre. 734 01:01:08,040 --> 01:01:09,060 Das war der Brecheisen. 735 01:01:09,600 --> 01:01:11,060 Hast du den nicht verkannt? Das war der Niklas. 736 01:01:11,560 --> 01:01:12,560 Ging so schnell. 737 01:01:13,800 --> 01:01:15,780 Also als Polizist musst du immer auf Zack sein. 738 01:01:16,060 --> 01:01:17,360 Auch außerhalb der Dienstzeit. 739 01:01:17,780 --> 01:01:19,160 Und immer im Gelände lesen. 740 01:01:19,380 --> 01:01:20,380 Gut? Ja. 741 01:01:23,300 --> 01:01:25,020 Aufwachen! Wir haben ihn! 742 01:01:25,800 --> 01:01:28,620 Was? Niklas! Wir bringen ihn zum Verhör. 743 01:02:04,300 --> 01:02:05,300 Was hatten Sie denn vor? 744 01:02:08,680 --> 01:02:11,840 Niklas, wir wissen, dass Ihre Freundin Sie mit Ihrem Mitbewohner Paul betrogen 745 01:02:11,840 --> 01:02:13,840 hat, während Sie beim Herbstmanöver waren. 746 01:02:15,580 --> 01:02:17,900 Haben Sie Ihre Freundin deswegen diesmal mitgenommen? 747 01:02:18,180 --> 01:02:20,260 Und Paul beim Klettern vier Rippen gebrochen? 748 01:02:20,580 --> 01:02:21,580 Bullshit! 749 01:02:21,720 --> 01:02:24,480 Der hat einfach das Versicherungshaken rausgelassen. Kann ich doch nicht dafür, 750 01:02:24,560 --> 01:02:25,680 dass er dann gegen eine Wand klatscht. 751 01:02:26,440 --> 01:02:27,940 Jetzt hat Fiene Sie wieder betrogen. 752 01:02:30,120 --> 01:02:31,560 Haben Sie sie deshalb erstochen? 753 01:02:34,280 --> 01:02:35,660 Das würde ich niemals tun. 754 01:02:37,400 --> 01:02:38,400 Niemals! 755 01:02:43,480 --> 01:02:44,840 Was wollten Sie denn damit? 756 01:02:49,040 --> 01:02:50,300 Zoran, die Fresse polieren! 757 01:02:52,680 --> 01:02:54,460 Dieses Arschloch mit seinem Prollscham. 758 01:02:54,900 --> 01:02:56,980 Aber anscheinend bin ich auch dafür zu dumm. 759 01:03:00,340 --> 01:03:01,340 Zoran ist auch tot. 760 01:03:05,480 --> 01:03:08,880 Kennen Sie jemanden hier, dem Sie das zutrauen würden? 761 01:03:11,060 --> 01:03:17,400 Äh... Luca? 762 01:03:19,220 --> 01:03:21,880 Er drehte letzten Herbst mit Soran. 763 01:03:25,260 --> 01:03:28,740 Oh, ich dachte, du hast den Seiten von Exeter wieder. 764 01:03:47,760 --> 01:03:48,760 Wer sind die? 765 01:03:52,780 --> 01:03:53,780 Military Police. 766 01:03:54,220 --> 01:03:55,220 Kommen die öfter? 767 01:03:56,300 --> 01:03:57,300 Eigentlich nicht. 768 01:03:59,560 --> 01:04:00,800 Hoffentlich nichts mit Fiene. 769 01:04:03,400 --> 01:04:07,200 Sie haben dafür gesorgt, dass Fiene und ihr Freund Niklas getrennt wurden. 770 01:04:08,360 --> 01:04:09,880 Denken Sie, ich wäre besonders schlau. 771 01:04:10,920 --> 01:04:12,420 Aber ich mache den Job hier schon länger. 772 01:04:12,680 --> 01:04:15,320 Und warum Niklas nach Kittelau und Fiene hierher? 773 01:04:16,339 --> 01:04:17,720 Pina war zum ersten Mal dabei. 774 01:04:19,300 --> 01:04:20,680 Frischlinge kommen immer nach Übungstime. 775 01:04:21,740 --> 01:04:22,740 Frischlinge? 776 01:04:23,040 --> 01:04:25,080 Kommen zu Ihnen und Soran. 777 01:04:25,860 --> 01:04:28,320 Sollte Niklas seine Freundin nicht mitbringen, wenn er sie nicht unter 778 01:04:28,320 --> 01:04:29,320 hat? 779 01:04:29,860 --> 01:04:34,740 Sie sind doch der Buddy von Soran. Ja, also war ich, als er noch da war. 780 01:04:35,180 --> 01:04:38,280 Und dieses ganze Buddysystem hat doch den Zweck, dass immer zwei sich 781 01:04:38,280 --> 01:04:39,500 füreinander verantwortlich fühlen. 782 01:04:40,180 --> 01:04:43,560 Und dann merken Sie nicht, wenn Ihnen nachts zwei abhauen? Ich muss auch 783 01:04:43,560 --> 01:04:44,560 schlafen. 784 01:04:45,150 --> 01:04:48,230 Ja, aber Sie haben doch mit Soran gestritten. Beim Herbstmanöver. 785 01:04:48,730 --> 01:04:52,210 Beim Herbstmanöver, doch. Ja, ja, doch, natürlich. Worum ging es denn da? 786 01:04:52,490 --> 01:04:57,210 Nein, ich habe nur Geschlechte zwischen ihm und Maximilian, dem Polizeichef 787 01:04:57,210 --> 01:05:02,390 hier. Hören Sie, manchmal sind drei Wochen richtig lang und alles ein 788 01:05:02,390 --> 01:05:03,390 eng hier. 789 01:05:04,370 --> 01:05:07,430 Ich kam klar mit Soran. Und mir ist auch nichts aufgefallen zwischen ihm und 790 01:05:07,430 --> 01:05:08,430 Fiene. 791 01:05:08,890 --> 01:05:09,890 Zumindest nichts Illegales. 792 01:05:11,010 --> 01:05:12,010 Haben Sie ein Messer? 793 01:05:16,140 --> 01:05:17,140 Ich bin Lord Messer. 794 01:05:22,940 --> 01:05:24,860 Ich rede jedes Mal über Mindestens Drei. 795 01:05:28,100 --> 01:05:29,100 Wo genau? 796 01:05:34,660 --> 01:05:36,320 Okay, gut, Kali, dann kommen wir jetzt da hin. 797 01:05:36,880 --> 01:05:37,880 Hier. 798 01:05:43,060 --> 01:05:44,060 Super, Kaba. 799 01:05:44,660 --> 01:05:48,340 Police! Darf ich ein Produkt machen? Lustig. Habt ihr was Neues? 800 01:05:48,900 --> 01:05:51,980 Niklas Pohl wollte heute früh Soran Illich den Schädel einschlagen. 801 01:05:52,240 --> 01:05:54,020 Ja, das habe ich mitgekriegt. Ich schlafe in seinem Bett. 802 01:05:54,600 --> 01:05:59,460 Aber wenn das stimmt, dann ist er eigentlich raus, wenn er nicht gewusst 803 01:05:59,540 --> 01:06:00,580 dass Soran Illich tot ist. 804 01:06:00,900 --> 01:06:04,060 Luca Weber hat eine Schreibtischschublade voll Messer. 805 01:06:04,660 --> 01:06:06,860 Hatte zumindest auf jede Frage eine Antwort. 806 01:06:07,280 --> 01:06:10,520 Stefan Sturm hat gestern Abend mit mir Psycho gespielt in der Dusche. 807 01:06:11,120 --> 01:06:13,540 Der sitzt hier seine Privatinsolvenz aus. 808 01:06:14,160 --> 01:06:17,400 Aber von den wenigsten COPs hat er eine Top -Manager -Karriere. Also das ist 809 01:06:17,400 --> 01:06:19,240 alles so wenig konkret. 810 01:06:19,640 --> 01:06:21,480 Und wenn es doch einer von den Soldaten war? 811 01:06:21,880 --> 01:06:24,040 Dafür gibt es überhaupt keine Anhaltspunkte. 812 01:06:26,600 --> 01:06:27,920 Gib mir einen kurzen Vorschlag. 813 01:06:56,799 --> 01:06:58,580 Und hast was, Kalli? Ah, ja. 814 01:07:02,560 --> 01:07:03,560 Ja? 815 01:07:04,300 --> 01:07:07,280 Na, Doc, ist das dein Ernst? Das war das Einzige, was es gab. 816 01:07:08,060 --> 01:07:09,060 Danke. 817 01:07:11,620 --> 01:07:15,880 Ja, also, wir haben zwei verschiedene Trittspuren, die weder von Fiene noch 818 01:07:15,880 --> 01:07:16,880 Zoran sind. 819 01:07:17,120 --> 01:07:20,120 Keine Soldatenstiefel, eher Sneaker und nicht allzu groß. 820 01:07:20,360 --> 01:07:21,360 Zwei verschiedene? 821 01:07:21,420 --> 01:07:24,120 Ja. Und es gibt auch Spuren, die zu dieser Kiste da führen. 822 01:07:26,140 --> 01:07:27,140 Ja, aber da ist nichts drin. 823 01:07:28,120 --> 01:07:29,120 Oder benutzt die jemand? 824 01:07:29,620 --> 01:07:30,620 Nicht, dass ich wüsste. 825 01:07:30,780 --> 01:07:33,000 Die Army sicher nicht, aber ich kann das checken. 826 01:07:35,940 --> 01:07:36,940 Habt ihr das gehört? 827 01:07:38,480 --> 01:07:39,480 Das Motorrad? Ja. 828 01:07:40,060 --> 01:07:41,060 Ist das von der Army? 829 01:07:41,340 --> 01:07:44,060 Wir haben hier momentan keine Motorräder in den Units. 830 01:07:48,280 --> 01:07:50,000 Dann fahren wir noch mal zu diesem Menzel. 831 01:07:50,320 --> 01:07:52,540 Bei dem ist ein Motorrad gestanden, diesem Holztypen. 832 01:07:53,860 --> 01:07:54,860 Okay, mach ich noch Probe. 833 01:08:00,770 --> 01:08:02,410 Rüber! Jetzt ist es knapp! 834 01:08:02,810 --> 01:08:06,010 Nein! Kollaboration mit dem Fall! Schlauer Tag! 835 01:08:06,570 --> 01:08:08,650 Hey, aufhören! Hey, auseinander! 836 01:08:10,290 --> 01:08:11,330 Auseinander! Jetzt! 837 01:08:11,650 --> 01:08:14,870 Aufhören! Das Gorgon hat nach Feuer gefragt. Ich habe ihm die Zigarette 838 01:08:14,870 --> 01:08:18,810 angezündet. Das war's! Ich lasse mich doch von diesem Wichser nicht anfangen! 839 01:08:19,330 --> 01:08:20,330 Thomas! 840 01:08:20,430 --> 01:08:21,510 Rein jetzt! Komm! 841 01:08:21,770 --> 01:08:23,109 Vorwärts! Rein! Alle beide! 842 01:08:23,569 --> 01:08:25,310 Sollten hier sowieso alle drin sein! Nein! 843 01:08:25,790 --> 01:08:27,750 Ja! Lass mich los! 844 01:08:27,970 --> 01:08:29,630 Du kennst die Regeln. Kein Kontakt mit dem Feind. 845 01:08:30,600 --> 01:08:31,600 Ein jetzt. 846 01:08:38,720 --> 01:08:39,720 Auf. 847 01:08:46,700 --> 01:08:48,660 Sag mal, ist das jetzt ein Spiel oder was? 848 01:08:52,040 --> 01:08:53,040 Machtausübung ist das. 849 01:08:53,880 --> 01:08:55,300 Tippen wir ihm, geht einer ab. 850 01:08:57,770 --> 01:08:59,710 Da kann er seinen Frauenhatz drauf lassen. 851 01:08:59,930 --> 01:09:00,930 Rettet Ruhe! 852 01:09:20,410 --> 01:09:21,670 Stopp! Können Sie kurz anhalten, bitte? 853 01:09:21,930 --> 01:09:24,569 Ich muss kurz was überprüfen. 854 01:09:25,170 --> 01:09:26,890 Ja, aber... Ich lasse mich dann abholen. 855 01:09:45,640 --> 01:09:49,279 Danke. Ja, servus, der Kalli. Du kannst mir kurz deinen Traktor checken. 856 01:09:49,520 --> 01:09:50,899 Genau wegen des Flugfahrzeugs. 857 01:09:51,640 --> 01:09:54,440 München, Alpha 7175. 858 01:09:55,960 --> 01:09:58,140 Super, danke. Und könnt ihr mir einen Streifenwagen schicken? 859 01:10:11,360 --> 01:10:12,520 Another day in paradise. 860 01:10:15,540 --> 01:10:18,140 Sollte ich je noch mal C .O .B. machen, bestimmt nicht als Bulle, sondern als 861 01:10:18,140 --> 01:10:19,140 Kriegsberichterstatter. 862 01:10:20,200 --> 01:10:21,640 Schicke Kamera, aber jeder Action dabei. 863 01:10:22,420 --> 01:10:24,340 Aber Luca, waren meine Zitten wohl nicht groß genug? 864 01:10:25,230 --> 01:10:27,290 War viele Kriegsberichterstatterin. 865 01:10:27,730 --> 01:10:31,890 Ja, so mit Kamera, Tragedenks und allem drum und dran. 866 01:10:32,130 --> 01:10:33,390 Und Soran war ihr Hauptdarsteller. 867 01:10:34,390 --> 01:10:35,530 Das sah aber gut aus. 868 01:10:37,390 --> 01:10:39,010 Ja, so Dschungelkämpfe, Arme. 869 01:10:42,390 --> 01:10:43,870 Na, endlich geht's los. 870 01:11:00,720 --> 01:11:01,820 Seid jemand da zu sein? 871 01:11:04,180 --> 01:11:05,180 Hallo? 872 01:11:43,080 --> 01:11:44,080 Raus aus dem Wagen! 873 01:11:44,120 --> 01:11:45,840 Motor aus! Raus aus dem Wagen! 874 01:11:47,820 --> 01:11:48,820 Raus aus dem Wagen! 875 01:11:49,720 --> 01:11:50,720 Hände hoch! 876 01:11:53,860 --> 01:11:58,800 Ich bin ein Anwalt. 877 01:11:59,080 --> 01:12:02,340 Ich brauch Wasser. 878 01:12:14,230 --> 01:12:16,650 Wasser! Ich brauche Wasser! 879 01:12:20,670 --> 01:12:21,670 Ja. 880 01:12:29,270 --> 01:12:30,270 Stelzer. 881 01:12:30,950 --> 01:12:31,950 Zerrever. 882 01:12:32,850 --> 01:12:33,850 Srebrenica. 883 01:12:35,290 --> 01:12:37,250 Ich nehme vom Waschzwang. 884 01:12:41,930 --> 01:12:45,270 Wenn ich von denen alle auf einmal nehmen will, gehe ich auf Manöver. 885 01:12:50,390 --> 01:12:54,030 Die Manöver schützen dich davor, dich umzubringen. 886 01:12:55,570 --> 01:12:56,570 Absurd, oder? 887 01:12:57,870 --> 01:13:00,370 Meine persönliche Konfrontationstherapie. 888 01:13:00,930 --> 01:13:02,590 Ich bin im Krieg hängengeblieben. 889 01:13:02,950 --> 01:13:06,650 Haben doch nicht genug von Massaker, Vergewaltigung und solchen Arschlichen. 890 01:13:10,960 --> 01:13:13,380 Dann war Soran Ilicas aber sicher nicht dein Freund. 891 01:13:17,660 --> 01:13:18,740 Nationalität ist egal. 892 01:13:20,500 --> 01:13:23,220 Typ ist Typ und Wasser ist Wasser. 893 01:13:25,440 --> 01:13:27,020 Wir gewaltig haben alle. 894 01:13:29,220 --> 01:13:34,860 Aber einer fängt immer an. 895 01:13:37,220 --> 01:13:39,780 Die wären wahrscheinlich ganz vorne mit dabei. 896 01:13:58,009 --> 01:13:59,130 Thomas? Ja? 897 01:13:59,930 --> 01:14:02,110 Wer macht denn jetzt Kriegsberichterstattung? 898 01:14:02,890 --> 01:14:06,790 Keiner. Die Kamera ist wieder eingemottet bei Luca im Lager. Die haben 899 01:14:06,790 --> 01:14:07,830 nur einen neuen Bullen geschickt. 900 01:14:08,470 --> 01:14:09,630 Im Lager. 901 01:14:13,290 --> 01:14:14,290 In Deckung! 902 01:14:14,610 --> 01:14:15,610 Runter! 903 01:14:16,230 --> 01:14:18,750 Back out! Off limit! Back out! 904 01:14:19,230 --> 01:14:21,230 Out! Out! Off limit! 905 01:14:21,510 --> 01:14:22,510 Back out! 906 01:14:23,010 --> 01:14:24,050 Wegen gleich wird er da. 907 01:14:24,690 --> 01:14:25,690 Was machst du? 908 01:14:40,270 --> 01:14:41,970 mit dem Motorrad auf dem Army -Gelände. 909 01:14:45,250 --> 01:14:46,630 Und vorgestern? 910 01:14:47,870 --> 01:14:49,770 Mensch, auf Ihrer Enduro ist Matsch. 911 01:14:51,730 --> 01:14:53,230 Ich will einen Anwalt. 912 01:14:53,610 --> 01:14:55,130 Ja, gut, bitte. 913 01:14:56,090 --> 01:14:57,110 Rufen Sie einen an. 914 01:14:59,710 --> 01:15:00,750 Ah, und? 915 01:15:01,890 --> 01:15:03,090 Army -Hightech. 916 01:15:03,710 --> 01:15:04,710 Oh, 917 01:15:07,490 --> 01:15:09,430 vom Laster gefallen, hm? 918 01:15:11,160 --> 01:15:14,220 Ich würde vorschlagen, Sie suchen sich gleich einen Anwalt mit US -Kompetenz. 919 01:15:14,220 --> 01:15:16,880 Wenn Sie nämlich Pech haben, wertet die Armin das nicht nur als Diebstahl, 920 01:15:16,920 --> 01:15:20,480 sondern als Geheimnisverrat. Und da reagieren Sie ganz humorlos. Stimmt's, 921 01:15:20,480 --> 01:15:21,480 'n? 922 01:15:21,700 --> 01:15:22,700 Also. 923 01:15:24,320 --> 01:15:25,520 Ja, ich war auf dem Gelände. 924 01:15:26,240 --> 01:15:27,940 Ich wollte wissen, was da am Lager los war. 925 01:15:28,600 --> 01:15:29,600 Auch vorgestern. 926 01:15:32,480 --> 01:15:35,940 Dann haben Sie die Ware genommen aus der Kiste am Charlie, aus der Holzkiste. 927 01:15:38,360 --> 01:15:40,020 Ich werte es mal, ja. Und dann? 928 01:15:41,420 --> 01:15:42,620 Wer legt die Ware da rein? 929 01:15:43,960 --> 01:15:45,160 Von wem ist die Ware? 930 01:15:47,160 --> 01:15:48,220 Ich hab nur eine Nummer. 931 01:15:50,040 --> 01:15:51,040 Was für eine Nummer? 932 01:15:55,260 --> 01:15:56,260 Hier auf dem Handy? 933 01:15:58,840 --> 01:15:59,840 Die hier? 934 01:16:01,220 --> 01:16:02,680 Die hier, Herr Menzel? Ja? 935 01:16:04,580 --> 01:16:05,580 Hey! 936 01:16:25,960 --> 01:16:26,960 Geht niemand hin. 937 01:16:27,100 --> 01:16:30,300 Aber wissen Sie was? Früher oder später kriegen wir sowieso raus, wer es ist. 938 01:16:30,380 --> 01:16:31,420 Also können Sie es auch gleich sagen. 939 01:16:31,980 --> 01:16:32,980 Ich weiß es nicht. 940 01:16:33,880 --> 01:16:35,800 Mann, Frau, Englisch, Deutsch. 941 01:16:36,580 --> 01:16:37,580 Mann, Deutsch. 942 01:16:38,280 --> 01:16:39,840 Wie funktioniert die Bezahlung? 943 01:16:41,140 --> 01:16:42,220 Vorkasse, Bar. 944 01:16:43,160 --> 01:16:45,780 Sie legen das Geld in die Holzkiste, dann kommt die Ware? 945 01:17:37,360 --> 01:17:43,960 Das geht hier nicht einfach nur um Diebstahl von ein paar 946 01:17:43,960 --> 01:17:44,960 Hightech -Geräten. 947 01:17:45,140 --> 01:17:46,620 Hier geht es um doppelten Mord. 948 01:17:47,230 --> 01:17:49,830 Wenn Sie da nicht mit drin hängen wollen, dann müssen Sie uns schon was 949 01:17:49,830 --> 01:17:50,830 erzählen. 950 01:17:51,010 --> 01:17:53,030 Ich bin da hingefahren, um das Zeug zu holen. 951 01:17:54,290 --> 01:17:58,690 Und als ich fast da war, da schoss auf einmal ein Hambi los und er liegt. Der 952 01:17:58,690 --> 01:18:01,530 muss da gestanden haben und als er mich gesehen hat, ist er plötzlich los. 953 01:18:03,550 --> 01:18:05,070 Gut, konnten Sie erkennen, wer es war? 954 01:18:09,090 --> 01:18:10,390 Ich habe nur Umrisse gesehen. 955 01:18:12,250 --> 01:18:14,550 Groß, klein, Mann, Frau, Soldat? 956 01:18:15,130 --> 01:18:16,350 Es war stockdunkel. 957 01:18:20,390 --> 01:18:22,410 Ist Ihnen sonst noch irgendwas aufgefallen? 958 01:18:24,890 --> 01:18:26,390 Irgendwas ist in dem Wald gelaufen. 959 01:18:29,230 --> 01:18:30,230 Eine Person. 960 01:18:30,730 --> 01:18:34,290 Wer? Ich würde eher sagen, eine Frau. 961 01:18:36,090 --> 01:18:37,090 Mit Mütze. 962 01:18:43,670 --> 01:18:45,170 Hör auf! 963 01:18:45,890 --> 01:18:49,170 Du siehst, ich bin von der echten Krippe. 964 01:18:53,469 --> 01:18:56,690 Mein Ausweis ist in der Jacke. 965 01:19:00,890 --> 01:19:05,790 Also von Charlie ist eine Person in den Wald gelaufen. 966 01:19:06,230 --> 01:19:07,690 Was ist denn mit Mila Topic? 967 01:19:07,890 --> 01:19:10,170 Die hat eine Mütze. 968 01:19:12,010 --> 01:19:13,710 Ja, Captain, wegen gestern Abend. 969 01:19:14,790 --> 01:19:18,750 Tut mir leid, wenn ich Ihre Gefühle verletzt habe. Aber wissen Sie, ich habe 970 01:19:18,750 --> 01:19:20,850 Kind noch in ausgebrummten Kellern gespielt. 971 01:19:23,760 --> 01:19:25,100 Steht mir nicht zu. Sorry. 972 01:19:26,860 --> 01:19:27,860 It's okay. 973 01:19:28,140 --> 01:19:29,300 Let's agree to disagree. 974 01:19:29,760 --> 01:19:31,260 Vielleicht sind wir gar nicht so weit auseinander. 975 01:19:33,140 --> 01:19:34,820 Was macht das mit dir, Schröder? 976 01:19:35,400 --> 01:19:38,860 Nichts. Du hattest schon vorher Zoff mit Soren wegen der Hightech -Wahn. Nein. 977 01:19:39,140 --> 01:19:40,460 Und jetzt sind beide tot. 978 01:19:41,440 --> 01:19:44,680 Aufgeschlitzt mit einem Messer. Das ist ein Doppelmord, Luca. 979 01:19:45,600 --> 01:19:46,600 Scheiße. 980 01:19:48,560 --> 01:19:52,360 Soren hat mich vor zwei Jahren mit Equipment erwischt. 981 01:19:53,350 --> 01:19:56,030 Seither sind wir uns einig, er hält die Klappe und ich lasse ihm seine Mädels. 982 01:19:57,010 --> 01:19:58,870 Außer Maximilian hatte keine Ärger mit Soda. 983 01:19:59,430 --> 01:20:00,430 Warum Maximilian? 984 01:20:00,690 --> 01:20:01,690 Das weiß ich. 985 01:20:06,190 --> 01:20:07,190 Halli? 986 01:20:07,690 --> 01:20:10,190 Der Traktor gehört zu einem Bauernhof. 987 01:20:10,490 --> 01:20:14,550 Und der liegt circa drei Kilometer entfernt vom Fundort der ersten Leiche. 988 01:20:15,350 --> 01:20:18,810 Unter der Adresse wohnt die Mutter vom C .O .B. Maximilian Frey. 989 01:20:19,630 --> 01:20:21,190 Der Polizeistell von Ivo. 990 01:20:21,780 --> 01:20:23,280 Genau. Ich bin jetzt beim Hof. 991 01:20:25,160 --> 01:20:26,680 Okay. Gib Gas. 992 01:20:26,900 --> 01:20:28,480 Das war wahrscheinlich Maximilian Frey. 993 01:20:29,360 --> 01:20:30,400 Der Polizei schlägt. 994 01:20:33,820 --> 01:20:35,500 Die beiden sind wahrscheinlich in einander geraten. 995 01:20:37,840 --> 01:20:39,820 Maximilian ist ein Pedant und nimmt alles immer zur Ernte. 996 01:20:41,320 --> 01:20:43,840 Soran hat sich über ihn lustig gemacht und als Schiene dazu kam, wurde es noch 997 01:20:43,840 --> 01:20:44,840 schlimmer. 998 01:20:51,100 --> 01:20:54,580 Der alte Traktor steht immer in einem Unterstand auf dem Feld. 999 01:20:55,220 --> 01:20:59,220 Mein Mann ist erst heute aufgefallen, dass der weg ist. 1000 01:21:00,400 --> 01:21:03,200 Vorsicht. Und der Max Nieren, der wohnt bei Ihnen? 1001 01:21:03,700 --> 01:21:06,940 Nein, beim Stiefvater. Da wollte er nie arbeiten, der Max. 1002 01:21:07,360 --> 01:21:11,620 Der hat nur gesoffen. Und gerade geheilt, als er wieder heimgekommen ist. 1003 01:21:11,620 --> 01:21:12,620 haben wir ihn rausgeschmissen. 1004 01:21:12,820 --> 01:21:14,020 Das sind seine Sachen. 1005 01:21:14,780 --> 01:21:15,860 Darf ich da mal reinschauen? Ja. 1006 01:21:16,540 --> 01:21:17,840 Und was war der Grund dafür? 1007 01:21:18,510 --> 01:21:20,930 Ich meine, das da alles, das war ihm nicht gut genug. 1008 01:21:21,250 --> 01:21:24,530 Ich war froh, wie er mit den Manövern angefangen hat. Da hat er einen Platz 1009 01:21:24,530 --> 01:21:25,530 gefunden. 1010 01:21:31,970 --> 01:21:33,010 S -Punkt frei. 1011 01:21:34,730 --> 01:21:35,910 Verrangert, das war er doch nie. 1012 01:21:36,950 --> 01:21:37,950 Das doch. 1013 01:21:38,330 --> 01:21:41,010 Das ist eine von seinen alten Adressen. 1014 01:21:45,250 --> 01:21:46,870 Also er hat sich selber gezwungen. 1015 01:21:51,760 --> 01:21:57,120 Liebste S, obwohl ich hier 24 -7 nonstop unter Leuten bin, ist es doch recht 1016 01:21:57,120 --> 01:22:01,800 einsam ohne dich. Liebste S, die Wintermanöver sind immer die härtesten. 1017 01:22:01,800 --> 01:22:04,360 fühlt sich an, als würde man durchbohrt. Du musst dich aufräumen hier. 1018 01:22:05,320 --> 01:22:10,100 Dein Polizeichef. Durchbohrt von einer Diamantinnenkugel direkt durch die 1019 01:22:10,600 --> 01:22:13,080 Aber wenn ich an dich denke, dann wird mir warm ums Herz. 1020 01:22:14,260 --> 01:22:15,480 Und da war noch was. 1021 01:22:16,120 --> 01:22:18,460 Ohne vom Hubi seine Pistolen fällt aus. 1022 01:22:19,580 --> 01:22:20,580 Meine Pistole. 1023 01:22:21,350 --> 01:22:22,350 Mit scharfer Munition? 1024 01:22:22,790 --> 01:22:23,790 Ja. 1025 01:22:24,830 --> 01:22:26,270 Wie du langsame nicht gleich. 1026 01:22:30,850 --> 01:22:31,850 Geh ran. 1027 01:22:36,230 --> 01:22:38,090 Ran! Geh ran jetzt! 1028 01:23:54,040 --> 01:23:57,600 Maximilian! Du hast die beiden beim Sex erwischt und Soran hat dich provoziert. 1029 01:23:57,780 --> 01:23:58,780 Du hast keine Ahnung! 1030 01:23:59,300 --> 01:24:02,560 So war es doch. Erst hast du ihn erstochen und dann sie. Komm, gib auf! 1031 01:24:02,860 --> 01:24:05,300 Plädier auf, Affekt! Dann ist die Strafe niedriger. 1032 01:24:07,280 --> 01:24:08,280 Weiter! 1033 01:24:10,740 --> 01:24:11,900 Wir brauchen Verstärkung! 1034 01:24:54,640 --> 01:24:56,040 Mila, bist du verletzt? 1035 01:24:57,460 --> 01:24:59,340 Wo ist er hin? Welche Richtung? 1036 01:25:00,320 --> 01:25:01,320 Da. 1037 01:25:02,300 --> 01:25:03,340 Du blutest. 1038 01:25:04,280 --> 01:25:05,280 Ja. 1039 01:25:06,980 --> 01:25:07,980 Kannst du noch laufen? 1040 01:25:08,280 --> 01:25:09,280 Ja. 1041 01:25:47,019 --> 01:25:48,180 Leg die Waffe runter! 1042 01:25:49,160 --> 01:25:50,180 Leg die 1043 01:25:50,180 --> 01:25:57,480 Waffe 1044 01:25:57,480 --> 01:25:58,480 runter! 1045 01:26:02,100 --> 01:26:05,300 Leg die Waffe runter! 1046 01:26:09,380 --> 01:26:11,200 Leg sie langsam auf den Boden! 1047 01:26:35,570 --> 01:26:36,850 A gunshot! 1048 01:26:39,730 --> 01:26:40,730 Emergency! 1049 01:26:44,750 --> 01:26:46,670 Okay, what's happened? 1050 01:26:48,230 --> 01:26:50,030 A gunshot. A real gunshot. 1051 01:26:54,490 --> 01:27:00,390 We need a helicopter evacuation immediately. 1052 01:27:00,730 --> 01:27:01,890 There's an abdominal wound. 1053 01:27:02,170 --> 01:27:03,170 True gunshot. 1054 01:27:12,339 --> 01:27:16,020 Okay, listen. This will hurt. Okay, ready? Three, two, one. 1055 01:27:17,420 --> 01:27:18,420 Okay. 1056 01:27:20,560 --> 01:27:22,600 Keep her awake. Keep talking to her. 1057 01:27:23,460 --> 01:27:25,620 Maximilian hat Soran umgebracht. 1058 01:27:27,580 --> 01:27:28,760 Und Fina auch. 1059 01:27:31,000 --> 01:27:32,480 Alles ist gut, Mila. 1060 01:27:33,360 --> 01:27:36,220 Wir kriegen alles gut, Mila. 1061 01:27:38,700 --> 01:27:40,240 Nichts ist gut. 1062 01:27:41,880 --> 01:27:42,880 Okay, please move. 1063 01:27:42,960 --> 01:27:45,860 We've got a gunshot wound here. It's in the abdomen. I don't know how far it 1064 01:27:45,860 --> 01:27:47,060 beats. She's losing a lot of blood. 1065 01:28:23,370 --> 01:28:25,150 Danke und alles Gute. 1066 01:28:25,630 --> 01:28:26,630 Für euch auch. 1067 01:28:27,350 --> 01:28:30,590 Wenn er so ein Junge wird, ich werde ihn Leitmeier nennen. 1068 01:28:30,830 --> 01:28:32,250 Oh, nee, das geht nicht. 1069 01:28:32,790 --> 01:28:36,510 Leitmeier ist in German not a first name. Das ist kein Vorname. 1070 01:28:37,630 --> 01:28:39,910 Das ist nur Spaß. Das wird ein Mädchen. 1071 01:28:41,330 --> 01:28:42,330 Okay. 1072 01:28:43,570 --> 01:28:46,470 Das ist doch ein bisschen geirrt gefühlt, gell? 1073 01:28:46,970 --> 01:28:50,250 Doch, gibt's ruhig zu. Ich hab's genau gesehen. Das ist ein Schmarrn. 1074 01:28:51,080 --> 01:28:54,060 Haben sie dir eine auf den Kopf gegeben als C .O .B.? Du siehst wirklich müde 1075 01:28:54,060 --> 01:28:55,780 aus. Und du siehst wirklich gut aus. 1076 01:28:56,080 --> 01:28:57,500 Wollte ich dir schon immer mal sagen. 1077 01:29:04,000 --> 01:29:06,500 Die ganze Scheiße nur, weil sie das so ran provoziert. 1078 01:29:07,240 --> 01:29:10,520 Und dann bringt er das Mädel auch gleich noch mit um. 1079 01:29:11,120 --> 01:29:12,120 So verrückt. 1080 01:29:12,380 --> 01:29:13,380 Ja, verrückt. 1081 01:29:14,480 --> 01:29:16,040 Manche brauchen nur einen kleinen Trigger. 1082 01:29:50,760 --> 01:29:52,620 Das Leben ist wie eine Krimiserie. 1083 01:29:54,400 --> 01:29:56,100 Manchmal kommt es anders, als man denkt. 1084 01:29:56,480 --> 01:29:58,400 Die Antwort mit Manuel. 77035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.