All language subtitles for movieddl.me_Robot.Chicken.S10E17.Gracie.Purgatory.in.Thats.How.You.Get.Hemorrhoids.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.5.1.H.264.-EDGE2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,036 --> 00:00:10,036 ♪♪ 2 00:00:11,878 --> 00:00:18,878 ♪♪ 3 00:00:20,753 --> 00:00:27,753 ♪♪ 4 00:00:29,596 --> 00:00:36,596 ♪♪ 5 00:00:38,472 --> 00:00:40,073 Is coloring boring, Dad? 6 00:00:40,140 --> 00:00:41,240 Of course not. 7 00:00:41,307 --> 00:00:43,777 It's so much fun to color with you, Megan. 8 00:00:43,844 --> 00:00:45,111 [ Sniffs ] 9 00:00:45,178 --> 00:00:47,146 Let's color some shit fucking purple. 10 00:00:47,213 --> 00:00:49,916 Yay! fucking purple! 11 00:00:49,983 --> 00:00:51,217 You like my hair, Nancy? 12 00:00:51,284 --> 00:00:53,453 Most girls find it ridiculous. 13 00:00:53,520 --> 00:00:54,520 [ Chuckles ] 14 00:00:54,587 --> 00:00:56,755 Nancy, you cannot go upstairs with him. 15 00:00:56,822 --> 00:00:58,358 Barb, if I want to go upstairs, 16 00:00:58,425 --> 00:01:00,359 and do stranger things with Steve, 17 00:01:00,426 --> 00:01:03,896 then you can just wait for me here, so sober and so alone. 18 00:01:03,963 --> 00:01:05,532 This is all so strange. 19 00:01:05,599 --> 00:01:07,833 Oh, yeah. So strange. 20 00:01:07,900 --> 00:01:09,268 You like my thing? 21 00:01:09,335 --> 00:01:11,637 Your stranger thing. 22 00:01:11,704 --> 00:01:13,105 Take my stranger thing, then. 23 00:01:13,172 --> 00:01:14,241 It's too strange. 24 00:01:14,308 --> 00:01:15,376 Oh, yeah. 25 00:01:18,010 --> 00:01:20,713 Ugh. Totally gonna get blamed for this, aren't I? 26 00:01:25,184 --> 00:01:26,285 Yeah, I just ordered an Uber. 27 00:01:26,352 --> 00:01:29,023 It's this new cheap option called "Uber Plow." 28 00:01:31,791 --> 00:01:32,927 Just one more pick-up. 29 00:01:35,762 --> 00:01:36,696 What's happening? 30 00:01:36,763 --> 00:01:38,197 Are you Stephanie? 31 00:01:38,264 --> 00:01:41,434 No! I'm Muriel Van Howl, III. 32 00:01:41,501 --> 00:01:42,503 Okay. 33 00:01:46,506 --> 00:01:47,740 Here we go. 34 00:01:47,807 --> 00:01:50,709 Ah, my hip! 35 00:01:50,776 --> 00:01:52,745 Man: Uber Zeppelin for Muriel. 36 00:01:52,812 --> 00:01:53,946 Yes, that's me. 37 00:01:54,013 --> 00:01:56,415 You like Led Zeppelin? [ Chuckles ] 38 00:01:56,482 --> 00:01:57,516 I'm just kidding. 39 00:01:57,583 --> 00:01:59,285 I got my old mix of Billy Joel dubstep. 40 00:01:59,352 --> 00:02:00,521 Oh, shit. 41 00:02:02,721 --> 00:02:06,359 Fun fact -- Brothels were abundant in ancient Pompei. 42 00:02:06,426 --> 00:02:08,828 Rome minted special coins for payments 43 00:02:08,895 --> 00:02:11,998 with pictures of the sexual act that the person would pay for. 44 00:02:12,065 --> 00:02:15,401 Some were worth more than others, depending on the act. 45 00:02:15,468 --> 00:02:16,870 Hey, could we get a flashback on that? 46 00:02:16,937 --> 00:02:17,937 You bet. 47 00:02:18,004 --> 00:02:19,506 Anyone have change for an anal? 48 00:02:19,573 --> 00:02:22,075 Yeah, I got four missionaries. 49 00:02:22,142 --> 00:02:24,410 Look at all these handjobs. 50 00:02:24,477 --> 00:02:28,314 Sorry, you can't pay for melon with a reverse cowgirl. 51 00:02:28,381 --> 00:02:30,216 I'd like to buy your finest orgy. 52 00:02:30,283 --> 00:02:32,852 Okay. This is a missionary coin. 53 00:02:32,919 --> 00:02:34,720 You just drew more people on here. 54 00:02:34,787 --> 00:02:36,889 That's how it looked when I got it. 55 00:02:36,956 --> 00:02:39,926 It's customary to tip after a flashback. 56 00:02:39,993 --> 00:02:41,193 A rim job! 57 00:02:41,260 --> 00:02:42,929 Thank you, good sir. 58 00:02:42,996 --> 00:02:44,797 I can't believe we're gonna swim with sharks. 59 00:02:44,864 --> 00:02:46,400 It seems so dangerous. 60 00:02:48,568 --> 00:02:49,902 Oh, there's the human now! 61 00:02:49,969 --> 00:02:51,404 Don't worry, Sharketta. 62 00:02:51,471 --> 00:02:53,139 They can't hurt us inside this cage. 63 00:02:53,206 --> 00:02:54,473 Ah! 64 00:02:54,540 --> 00:02:56,642 Ugh, God, Sharkjoe. You fucking liar. 65 00:02:56,709 --> 00:02:59,045 Humans truly are the bloodthirsty predators 66 00:02:59,112 --> 00:03:01,315 our shark movies make them out to be. 67 00:03:04,217 --> 00:03:05,385 Wow, that was cute. 68 00:03:05,452 --> 00:03:07,220 Anything happen up here? 69 00:03:07,287 --> 00:03:08,654 Nope. 70 00:03:08,721 --> 00:03:12,258 Them damn space parasite, you got to stop taking over my body. 71 00:03:12,325 --> 00:03:14,160 Venom: No. "Hamilton." 72 00:03:14,227 --> 00:03:15,361 What? What are you talking about? 73 00:03:15,428 --> 00:03:18,264 I want to see "Hamilton." 74 00:03:18,331 --> 00:03:19,765 "Hamilton," the hottest show in history? 75 00:03:19,832 --> 00:03:22,267 Come on. I'm Eddie Brock, not the Great Mandrake. 76 00:03:22,334 --> 00:03:23,703 You want me to get house tickets or something? 77 00:03:23,770 --> 00:03:25,238 I can barely hold on to my accent. 78 00:03:25,305 --> 00:03:26,607 "Hamilton." 79 00:03:28,541 --> 00:03:30,342 My God, what a great show! 80 00:03:30,409 --> 00:03:32,611 I had no idea the founding fathers could rap. 81 00:03:32,678 --> 00:03:34,547 Alexander Hamilton was not Black, 82 00:03:34,614 --> 00:03:35,981 but it's still incredible. 83 00:03:36,048 --> 00:03:38,984 Meet Lin-Manuel Miranda. 84 00:03:39,051 --> 00:03:42,788 No. There's no way we can -- Oh! 85 00:03:42,855 --> 00:03:45,758 Yo, I'm so sorry, Mr. Lin Miranda. 86 00:03:45,825 --> 00:03:47,860 Lenny La-Mandolin. Oh, don't be sorry. 87 00:03:47,927 --> 00:03:50,497 I'd be surprised if people didn't sneak in to see me. 88 00:03:50,564 --> 00:03:52,398 I want to touch him. 89 00:03:52,465 --> 00:03:53,900 No, no, no, no, no! Hm. 90 00:03:53,967 --> 00:03:55,669 You say, "I love you." 91 00:03:55,736 --> 00:03:56,736 I love you, Lin. 92 00:03:56,803 --> 00:03:58,871 I love me, too. 93 00:03:58,938 --> 00:04:01,040 [ Screams ] 94 00:04:01,107 --> 00:04:04,276 ♪ I am Alexander Hamilton ♪ 95 00:04:04,343 --> 00:04:07,914 ♪ Alexander Hamilton is super cool! ♪ 96 00:04:07,981 --> 00:04:11,517 And also Venom -- Lin Venom Well-Menanda. 97 00:04:11,584 --> 00:04:13,220 Badum! 98 00:04:17,256 --> 00:04:20,159 Hey, are you that tree that killed Sonny Bono? 99 00:04:20,226 --> 00:04:22,361 Yeah, I got him. What's it to you? 100 00:04:22,428 --> 00:04:23,596 This is from Cher. 101 00:04:23,663 --> 00:04:24,697 No, no, no, no! 102 00:04:24,764 --> 00:04:27,701 Bang, bang, bang, bang, bang! 103 00:04:27,768 --> 00:04:28,834 Wasn't that fun? 104 00:04:28,901 --> 00:04:29,969 Alright. For the next part of our show, 105 00:04:30,036 --> 00:04:32,238 we'll need a word from the audience. 106 00:04:32,305 --> 00:04:34,540 -Impotence. -Damn it, Carol! 107 00:04:34,607 --> 00:04:37,009 Thanks for taking a chance on me, sir. 108 00:04:37,076 --> 00:04:38,777 I'm ready to be a star. 109 00:04:38,844 --> 00:04:41,948 Squidward, I'm telling you, nobody has got what you got. 110 00:04:42,015 --> 00:04:44,952 Okay. Tentacles ready. and action. 111 00:04:47,387 --> 00:04:48,855 Woman: Oh. Ooh. 112 00:04:48,922 --> 00:04:51,624 Oh, yes, Squidward. 113 00:04:51,691 --> 00:04:56,129 I'm a big, bright, shining star. 114 00:04:56,196 --> 00:04:57,363 It's scared. 115 00:04:57,430 --> 00:04:59,899 [ Cheering ] 116 00:04:59,966 --> 00:05:03,136 Oh, yes. It thinks it left the oven on. 117 00:05:03,203 --> 00:05:04,703 [ Cheering ] 118 00:05:04,770 --> 00:05:08,741 It's wondering if anyone saw if the oven was off. 119 00:05:08,808 --> 00:05:11,276 [ Murmuring ] 120 00:05:11,343 --> 00:05:13,379 Narrator: Previously on "Giraffe Cop"... 121 00:05:13,446 --> 00:05:15,348 You sure this is a safe place for a drug deal? 122 00:05:15,415 --> 00:05:17,249 Bro, we're on the second floor. 123 00:05:17,316 --> 00:05:18,984 The cops can't touch us up here. 124 00:05:19,051 --> 00:05:21,553 Oh, no! It's giraffe cop! 125 00:05:21,620 --> 00:05:26,092 I'm always sticking my neck out for you guys. 126 00:05:26,159 --> 00:05:29,796 ♪ Who's the badge who eats chutes and leaves? ♪ 127 00:05:29,863 --> 00:05:31,564 -♪ Giraffe Cop ♪ -♪ Who ♪ 128 00:05:31,631 --> 00:05:32,865 ♪ Giraffe Cop ♪ 129 00:05:32,932 --> 00:05:35,768 Damn right. 130 00:05:35,835 --> 00:05:37,670 Alright, Zico, deal is a deal. 131 00:05:37,737 --> 00:05:39,172 You hand over that space nuke 132 00:05:39,239 --> 00:05:42,841 in exchange for 200 Zacdar crystals. 133 00:05:42,908 --> 00:05:45,444 It was a pleasure doing business with you, Captain Kirk. 134 00:05:45,511 --> 00:05:47,513 The pleasure is all mine. 135 00:05:47,580 --> 00:05:49,515 Oh, and one last thing -- 136 00:05:49,582 --> 00:05:51,117 I want to say that you Zactarians 137 00:05:51,184 --> 00:05:52,752 are the filthiest scum in the galaxy, 138 00:05:52,819 --> 00:05:54,587 and I'm disgusted just looking at you. 139 00:05:54,654 --> 00:05:57,023 Beam me up, Scotty. 140 00:05:57,090 --> 00:05:59,058 Scotty: There's a transporter malfunction. 141 00:05:59,125 --> 00:06:00,226 Did you really mean that? 142 00:06:00,293 --> 00:06:01,794 No, no, no, no, no. It was a joke. 143 00:06:01,861 --> 00:06:04,864 It was what we do, you know, when you, you know, 144 00:06:04,931 --> 00:06:07,334 you make just friends, just friends. 145 00:06:07,401 --> 00:06:08,401 Why would say that? 146 00:06:08,468 --> 00:06:09,703 Fixed the problem, Captain! 147 00:06:09,770 --> 00:06:10,970 Ha. Because it's true! 148 00:06:11,037 --> 00:06:13,139 You're a planet of grade-A shit people. 149 00:06:13,206 --> 00:06:14,174 Beam me up! 150 00:06:14,241 --> 00:06:15,441 Oh, no. 151 00:06:15,508 --> 00:06:17,310 Captain, there's a dingo in the flip rotator. 152 00:06:17,377 --> 00:06:19,178 Oh, God. Come on, Scotty. 153 00:06:19,245 --> 00:06:20,613 You did mean it! 154 00:06:20,680 --> 00:06:22,214 You think we're shit people. 155 00:06:22,281 --> 00:06:24,750 No, no, no. No, no. It was all me, Zica. 156 00:06:24,817 --> 00:06:26,252 Zica, look at me. I'm a shit people. 157 00:06:26,319 --> 00:06:27,887 I'm a shit person. I'm shit. 158 00:06:27,954 --> 00:06:29,789 Forgive me. Okay. 159 00:06:29,856 --> 00:06:31,457 I appreciate your apology. 160 00:06:31,524 --> 00:06:32,525 All fixed now, Captain. 161 00:06:32,592 --> 00:06:35,328 Psyche! Adios, shit baby! 162 00:06:35,395 --> 00:06:37,198 Beam me up! Kirk out. 163 00:06:39,799 --> 00:06:41,701 Where's the space nuke, Captain? 164 00:06:41,768 --> 00:06:44,370 Well, uh, crap. It looks like I forgot it. 165 00:06:44,437 --> 00:06:45,671 You'll have to go back. 166 00:06:45,738 --> 00:06:48,809 Yeah, no. No. Um, I can't do that. 167 00:06:51,345 --> 00:06:52,947 Man: Whoa, whoa! 168 00:06:54,047 --> 00:06:58,985 ♪♪ 169 00:06:59,052 --> 00:07:00,853 What's this? 170 00:07:00,920 --> 00:07:03,723 Well, Solid Snake, I'm afraid you have scoliosis. 171 00:07:03,790 --> 00:07:05,892 Have you been putting a strain on your back? 172 00:07:05,959 --> 00:07:09,061 Well, when I want to be sneaky, I do this. 173 00:07:09,128 --> 00:07:11,297 Where did you go? Where did you go? 174 00:07:11,364 --> 00:07:14,701 Where did you go? 175 00:07:14,768 --> 00:07:16,402 Where did you go? 176 00:07:16,469 --> 00:07:19,739 Hm, since you didn't pay me for pied-piping away your rats, 177 00:07:19,806 --> 00:07:23,709 I shall now pied-pipe away your children. 178 00:07:23,776 --> 00:07:25,344 Oh, no, terrible. 179 00:07:25,411 --> 00:07:26,779 Oh, no, not the children. 180 00:07:26,846 --> 00:07:29,416 No, definitely not my little Johan. 181 00:07:29,483 --> 00:07:31,551 Oh, Johan. I miss you. 182 00:07:31,618 --> 00:07:38,618 ♪♪ 183 00:07:38,759 --> 00:07:40,593 Well, hello, there. 184 00:07:40,660 --> 00:07:43,963 I'm Grandmother Willow, sage spirit of the Earth 185 00:07:44,030 --> 00:07:46,866 that gives advice to Pocahontas of the Powhatan tribe. 186 00:07:46,933 --> 00:07:48,568 Yeah, we gave them all smallpox. 187 00:07:48,635 --> 00:07:49,769 Oh! 188 00:07:49,836 --> 00:07:52,605 Then, I guess I can give advice to you. 189 00:07:52,672 --> 00:07:54,741 Oh, here's some advice -- Don't be a tree 190 00:07:54,808 --> 00:07:56,075 where I'm building my house. 191 00:07:56,142 --> 00:07:57,643 Ah! Oh, no. 192 00:07:57,710 --> 00:07:59,979 You know, I was thinking, after dinner tonight, 193 00:08:00,046 --> 00:08:01,682 maybe we could, you know? 194 00:08:01,749 --> 00:08:03,282 Ugh. 195 00:08:03,349 --> 00:08:07,086 She is angry that you only speak to her when you want the sex. 196 00:08:07,153 --> 00:08:10,523 I don't take advice from tables. 197 00:08:10,590 --> 00:08:11,991 Stupid face in the wood! 198 00:08:12,058 --> 00:08:14,360 I'm gonna stay at my mother's. 199 00:08:14,427 --> 00:08:16,762 She wants you to go after her. 200 00:08:16,829 --> 00:08:20,200 Listen to your heart, and paint with all the colors of the -- 201 00:08:20,267 --> 00:08:22,201 Burn, you stupid face! 202 00:08:22,268 --> 00:08:24,403 You're a real piece of shit, you know that? 203 00:08:24,470 --> 00:08:26,172 And she's been fucking your neighbor. 204 00:08:26,239 --> 00:08:28,240 Paint with that, asshole. 205 00:08:28,307 --> 00:08:30,776 And now, for a special sponsored edition of 206 00:08:30,843 --> 00:08:32,612 "Celebrities Read Mean Tweets," 207 00:08:32,679 --> 00:08:35,814 please welcome the Disney Princesses. 208 00:08:35,881 --> 00:08:38,951 "Ariel looks like a fish with severe mercury poisoning." 209 00:08:39,018 --> 00:08:40,219 Jesus. 210 00:08:40,286 --> 00:08:42,354 Some of my friends died from mercury poisoning. 211 00:08:42,421 --> 00:08:45,390 "Cinderella is" -- that's me -- "as interesting 212 00:08:45,457 --> 00:08:49,228 as a sack of flour that married into the right family." 213 00:08:49,295 --> 00:08:50,664 Well, fuck. I was abused. 214 00:08:50,731 --> 00:08:51,831 That's interesting. 215 00:08:51,898 --> 00:08:54,868 "I wanted to see her make out with the bear." 216 00:08:54,934 --> 00:08:56,269 That was me mum. 217 00:08:56,335 --> 00:08:57,737 How dare you! 218 00:08:57,804 --> 00:09:00,406 Now, you're dead! 219 00:09:00,473 --> 00:09:03,175 So, healthcare... 220 00:09:03,242 --> 00:09:07,113 Every time a bell rings, an angel gets its wings. 221 00:09:07,180 --> 00:09:08,948 Oh, that's right, sweetheart. 222 00:09:09,014 --> 00:09:10,616 Oh, well, I'm finally gonna be an angel. 223 00:09:10,683 --> 00:09:11,985 Hold him. Hold him. 224 00:09:12,052 --> 00:09:14,353 Oh! Oh, no! No! 225 00:09:14,420 --> 00:09:16,189 Oh, God, no! 226 00:09:16,256 --> 00:09:18,457 Oh, no! No! 227 00:09:18,524 --> 00:09:20,527 No, no, no! 228 00:09:20,594 --> 00:09:23,096 Oh, it hurts! 229 00:09:23,163 --> 00:09:24,297 Way to go, Clarence. 230 00:09:24,364 --> 00:09:25,599 [ Giggles ] 231 00:09:25,666 --> 00:09:28,601 [ Clarence screams ] 232 00:09:28,668 --> 00:09:31,537 Is there any warrior who wishes to challenge T'Challa 233 00:09:31,604 --> 00:09:34,707 for the mantel of the Black Panther? 234 00:09:34,774 --> 00:09:36,809 Very well. If there is no challenger -- 235 00:09:36,876 --> 00:09:40,947 [ "Pink Panther" theme plays ] 236 00:09:41,014 --> 00:09:45,417 ♪♪ 237 00:09:45,484 --> 00:09:48,221 Pink Panther challenges Black Panther. 238 00:09:48,288 --> 00:09:51,458 Let the battle begin. 239 00:09:51,525 --> 00:09:53,860 Ow. 240 00:09:53,927 --> 00:09:56,629 [ Grunting ] 241 00:09:56,696 --> 00:09:58,799 ♪♪ 242 00:09:58,866 --> 00:09:59,866 Huh? 243 00:09:59,933 --> 00:10:02,001 ♪♪ 244 00:10:02,068 --> 00:10:04,370 What? Oh! 245 00:10:04,437 --> 00:10:08,841 [ Cheers and applause ] 246 00:10:08,908 --> 00:10:15,908 ♪♪ 247 00:10:17,750 --> 00:10:24,750 ♪♪ 248 00:10:26,626 --> 00:10:27,894 What? 249 00:10:27,961 --> 00:10:30,330 Oh, good idea. I should look nice. 250 00:10:30,397 --> 00:10:33,833 I've been building to this for a while. 251 00:10:33,900 --> 00:10:37,971 ♪♪ 252 00:10:38,038 --> 00:10:39,138 He's had enough. 253 00:10:39,205 --> 00:10:41,241 He has to yield, or the challenge is not done. 254 00:10:41,308 --> 00:10:42,510 Do you yield? 255 00:10:47,613 --> 00:10:49,149 He does not yield. 17367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.