All language subtitles for movieddl.me_Robot.Chicken.S10E16.Ghandi.Mulholland.in.Plastic.Doesnt.Get.Cancer.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.5.1.H.264.-EDGE2020_track3_[eng]
Afrikaans
Translate
Akan
Translate
Albanian
Translate
Amharic
Translate
Arabic
Translate
Armenian
Translate
Azerbaijani
Translate
Basque
Translate
Belarusian
Translate
Bemba
Translate
Bengali
Translate
Bihari
Translate
Bosnian
Translate
Breton
Translate
Bulgarian
Translate
Cambodian
Translate
Catalan
Translate
Cebuano
Translate
Cherokee
Translate
Chichewa
Translate
Chinese (Simplified)
Translate
Chinese (Traditional)
Translate
Corsican
Translate
Croatian
Translate
Czech
Translate
Danish
Translate
Dutch
Translate
English
Translate
Esperanto
Translate
Estonian
Translate
Ewe
Translate
Faroese
Translate
Filipino
Translate
Finnish
Translate
French
Translate
Frisian
Translate
Ga
Translate
Galician
Translate
Georgian
Translate
German
Translate
Guarani
Translate
Gujarati
Translate
Haitian Creole
Translate
Hausa
Translate
Hawaiian
Translate
Hebrew
Translate
Hindi
Translate
Hmong
Translate
Hungarian
Translate
Icelandic
Translate
Igbo
Translate
Indonesian
Translate
Interlingua
Translate
Irish
Translate
Italian
Translate
Japanese
Translate
Javanese
Translate
Kannada
Translate
Kazakh
Translate
Kinyarwanda
Translate
Kirundi
Translate
Kongo
Translate
Korean
Translate
Krio (Sierra Leone)
Translate
Kurdish
Translate
Kurdish (Soranî)
Translate
Kyrgyz
Translate
Laothian
Translate
Latin
Translate
Latvian
Translate
Lingala
Translate
Lithuanian
Translate
Lozi
Translate
Luganda
Translate
Luo
Translate
Luxembourgish
Translate
Macedonian
Translate
Malagasy
Translate
Malay
Translate
Malayalam
Translate
Maltese
Translate
Maori
Translate
Marathi
Translate
Mauritian Creole
Translate
Moldavian
Translate
Mongolian
Translate
Myanmar (Burmese)
Translate
Montenegrin
Translate
Nepali
Translate
Nigerian Pidgin
Translate
Northern Sotho
Translate
Norwegian
Translate
Norwegian (Nynorsk)
Translate
Occitan
Translate
Oriya
Translate
Oromo
Translate
Pashto
Translate
Persian
Translate
Polish
Translate
Portuguese (Brazil)
Translate
Portuguese (Portugal)
Translate
Punjabi
Translate
Quechua
Translate
Romanian
Translate
Romansh
Translate
Runyakitara
Translate
Russian
Translate
Samoan
Translate
Scots Gaelic
Translate
Serbian
Translate
Serbo-Croatian
Translate
Sesotho
Translate
Setswana
Translate
Seychellois Creole
Translate
Shona
Translate
Sindhi
Translate
Sinhalese
Translate
Slovak
Translate
Slovenian
Translate
Somali
Translate
Spanish
Translate
Spanish (Latin American)
Translate
Sundanese
Translate
Swahili
Translate
Swedish
Translate
Tajik
Translate
Tamil
Translate
Tatar
Translate
Telugu
Translate
Thai
Translate
Tigrinya
Translate
Tonga
Translate
Tshiluba
Translate
Tumbuka
Translate
Turkish
Translate
Turkmen
Translate
Twi
Translate
Uighur
Translate
Ukrainian
Translate
Urdu
Translate
Uzbek
Translate
Vietnamese
Translate
Welsh
Translate
Wolof
Translate
Xhosa
Translate
Yiddish
Translate
Yoruba
Translate
Zulu
Translate
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,070 --> 00:00:05,105
♪♪
2
00:00:05,172 --> 00:00:06,406
[ Thunder crashes ]
3
00:00:06,473 --> 00:00:08,441
[ Theme music plays ]
4
00:00:08,508 --> 00:00:12,111
♪♪
5
00:00:12,178 --> 00:00:14,414
[ Whirring ]
6
00:00:14,481 --> 00:00:18,351
♪♪
7
00:00:18,418 --> 00:00:20,553
Man: It's alive!
[ Thunder rumbles ]
8
00:00:20,620 --> 00:00:27,620
♪♪
9
00:00:27,994 --> 00:00:29,862
[ Thunder crashes ]
10
00:00:29,929 --> 00:00:37,838
♪♪
11
00:00:38,304 --> 00:00:40,941
[ Clock ticking ]
12
00:00:42,042 --> 00:00:43,109
Aah!
13
00:00:43,175 --> 00:00:44,577
What have you done to it?!
14
00:00:44,644 --> 00:00:46,546
What have you done
to its eyes?!
15
00:00:46,612 --> 00:00:49,383
He has his father's eyes.
16
00:00:51,384 --> 00:00:54,321
Whose "D" do I need to ask
to get another drink in this --
17
00:00:54,388 --> 00:00:55,388
Does she know?
18
00:00:55,455 --> 00:00:58,224
Ahh...she knows.
19
00:00:58,291 --> 00:01:01,927
"Tinker Bell warned Peter,
any time he says fairies
20
00:01:01,994 --> 00:01:06,099
don't exist,
somewhere a fairy drops dead."
21
00:01:06,166 --> 00:01:07,433
Any time he says what?
22
00:01:07,500 --> 00:01:09,369
Uh, fairies don't exist.
23
00:01:09,436 --> 00:01:10,770
[ Gasps ]
24
00:01:10,837 --> 00:01:12,272
Fairies don't exist?
25
00:01:12,339 --> 00:01:13,373
[ Gasps ]
26
00:01:13,440 --> 00:01:14,540
That's what people
can't say?
27
00:01:14,607 --> 00:01:17,076
Yes, fairies don't exist.
[ Gasps ]
28
00:01:17,143 --> 00:01:18,511
Mommy, I'm worried
about the fairies,
29
00:01:18,578 --> 00:01:20,746
the ones that die if you say,
"Fairies don't exist."
30
00:01:20,813 --> 00:01:22,081
[ Gasps ]
Harold!
31
00:01:22,148 --> 00:01:23,549
You don't have to worry
about the fairies.
32
00:01:23,616 --> 00:01:24,684
They're not real.
33
00:01:24,751 --> 00:01:26,819
Fairies don't exist.
Aah!
34
00:01:26,886 --> 00:01:29,255
What band did you all come
to see tonight?
35
00:01:29,322 --> 00:01:30,724
Together:
Fairies Don't Exist!
36
00:01:30,791 --> 00:01:31,724
[ Explosion ]
37
00:01:31,791 --> 00:01:33,392
I want to hear you chant it.
38
00:01:33,459 --> 00:01:35,428
Together: [ Chanting ]
Fairies Don't Exist.
39
00:01:35,494 --> 00:01:37,429
Fairies Don't Exist.
40
00:01:37,496 --> 00:01:41,334
We now return to the adventures
of Colonial Cat.
41
00:01:41,401 --> 00:01:44,170
Meow meow meow
meow meow meow.
42
00:01:44,237 --> 00:01:46,205
Meow meow meow
meow meow meow meow
43
00:01:46,272 --> 00:01:47,640
meow meow meow meow.
44
00:01:47,707 --> 00:01:49,942
Meow meow meow meow.
45
00:01:50,009 --> 00:01:51,977
Meow meow meow meow.
46
00:01:52,044 --> 00:01:54,814
Meow meow meow meow meow meow
meow meow meow meow meow.
47
00:01:54,881 --> 00:01:56,615
[ Horse neighs ]
48
00:01:56,682 --> 00:01:58,418
Man:
Welcome back to "The Voice."
49
00:01:58,485 --> 00:02:00,286
Up next are a group
of ex-terrorists
50
00:02:00,353 --> 00:02:04,523
pursuing their dream of becoming
America's next hit band.
51
00:02:04,590 --> 00:02:08,127
♪ We're Cold Slither,
and we're playing our tune ♪
52
00:02:08,194 --> 00:02:11,097
♪ Rocking our music
and coming for you ♪
53
00:02:11,164 --> 00:02:13,165
♪ We used to play for terror ♪
54
00:02:13,232 --> 00:02:15,034
♪ But now we sing for love ♪
Oh!
55
00:02:15,101 --> 00:02:18,571
♪ We are to music like
O.J. was to gloves ♪
56
00:02:18,638 --> 00:02:20,973
♪ Too fit to quit ♪
57
00:02:21,040 --> 00:02:22,741
-Ohh!
-Well, well, well.
58
00:02:22,808 --> 00:02:25,911
If it isn't Cold S-S-Slither,
the band
59
00:02:25,978 --> 00:02:28,581
I created to poison
the minds of the youth.
60
00:02:28,648 --> 00:02:31,884
Cobra Commander,
let me explain.
61
00:02:31,951 --> 00:02:33,986
Did you really think
you could just leave
62
00:02:34,053 --> 00:02:36,021
Cobra, audition for
"The Voice,"
63
00:02:36,088 --> 00:02:39,793
and sing so soulfully
that I would forgive you?
64
00:02:39,860 --> 00:02:42,128
Uh...yes?
65
00:02:42,195 --> 00:02:43,563
Well, you were right.
66
00:02:43,630 --> 00:02:45,631
That was fantastic!
67
00:02:45,698 --> 00:02:47,233
Now's the time to choose.
68
00:02:47,300 --> 00:02:49,435
Which producer do you
want to work with?
69
00:02:49,502 --> 00:02:51,338
We're going to go with...
70
00:02:51,405 --> 00:02:52,772
Blake Shelton!
71
00:02:52,839 --> 00:02:54,740
Blake fucking Shelton?!
72
00:02:54,807 --> 00:02:58,011
His career is dating
Gwen Stefani.
73
00:02:58,078 --> 00:03:01,015
[ Soft music plays ]
74
00:03:02,916 --> 00:03:04,550
Captain, there's
an iceberg ahead.
75
00:03:04,617 --> 00:03:06,220
Shh! Not now.
76
00:03:09,155 --> 00:03:10,923
Sisters, to Salem.
77
00:03:10,990 --> 00:03:13,259
We must suck the lives
out of the children.
78
00:03:13,326 --> 00:03:15,128
But we have no brooms.
79
00:03:15,195 --> 00:03:16,763
Not to worry, sisters.
80
00:03:16,830 --> 00:03:19,933
We have something
much better than brooms.
81
00:03:20,000 --> 00:03:21,401
[ Laughs ]
82
00:03:21,468 --> 00:03:23,203
Come! We fly!
83
00:03:23,270 --> 00:03:24,871
We fly!
84
00:03:24,938 --> 00:03:26,940
[ Laughter ]
85
00:03:27,007 --> 00:03:28,274
Whoa!
86
00:03:28,341 --> 00:03:29,742
The battery's low, Winnie.
87
00:03:29,809 --> 00:03:32,412
It's taking me back
to the docking station.
88
00:03:32,479 --> 00:03:33,646
Oh!
89
00:03:33,713 --> 00:03:35,648
Aah!
Aah!
90
00:03:35,715 --> 00:03:39,051
Okey-dokey,
first name -- Bent-Neck,
91
00:03:39,118 --> 00:03:40,686
last name -- Lady.
92
00:03:40,753 --> 00:03:42,188
All right, ma'am,
I'm sure we can help you.
93
00:03:42,255 --> 00:03:43,755
[ Deep voice ]
Oh, thank God.
94
00:03:43,822 --> 00:03:47,827
I've been everywhere, and
everyone says I'm a lost cause.
95
00:03:47,894 --> 00:03:49,995
No, there is
no such thing.
96
00:03:50,062 --> 00:03:51,597
Oh, darn it.
I'm sorry.
97
00:03:51,664 --> 00:03:54,901
We don't accept HMO.
98
00:03:54,968 --> 00:03:56,302
Aah! Jesus!
99
00:03:56,369 --> 00:03:57,970
Shit! Fuck.
100
00:03:58,037 --> 00:04:00,507
So, I says, "Putz,
if you're a canary,
101
00:04:00,574 --> 00:04:02,142
I'm a
fucking bald eagle."
102
00:04:02,209 --> 00:04:04,844
[ Laughs ]
Classic pigeon burn.
103
00:04:04,911 --> 00:04:06,079
Hey, here comes
Wonder Woman.
104
00:04:06,146 --> 00:04:08,414
She has such a unique
flying stance.
105
00:04:08,481 --> 00:04:10,049
It's almost like
she's sitting in a...
106
00:04:10,116 --> 00:04:12,552
Oh, my God,
she's in her Invisible Jet!
107
00:04:12,619 --> 00:04:14,087
Fly away, Pig, fly!
108
00:04:14,154 --> 00:04:16,356
Aah! Fuck
-Oh!
109
00:04:16,423 --> 00:04:17,825
Mayday, mayday.
110
00:04:20,860 --> 00:04:22,896
Oh, that was
a close call, huh?
111
00:04:22,963 --> 00:04:24,564
You can fly.
112
00:04:24,631 --> 00:04:26,632
Why do you need
an Invisible Jet?
113
00:04:26,699 --> 00:04:29,969
Oh, Pigeon God, please save us
from this redundancy.
114
00:04:30,036 --> 00:04:34,640
I will not save you,
for you have pigeon masturbated
115
00:04:34,707 --> 00:04:38,779
on the Sabbath,
so sayeth Pigeon God.
116
00:04:38,846 --> 00:04:40,947
[ Pbht! ]
117
00:04:41,014 --> 00:04:42,682
Hi. I'm Will Hunting.
118
00:04:42,749 --> 00:04:44,284
And I'm his dumb friend.
119
00:04:44,351 --> 00:04:46,319
We're at Goodwill.
We're about to go...
120
00:04:46,386 --> 00:04:47,587
Goodwill hunting.
121
00:04:47,654 --> 00:04:50,023
...Goodwill hunting.
Here we go.
122
00:04:50,090 --> 00:04:53,059
Fire, fire! Arrow! Wang!
123
00:04:53,126 --> 00:04:54,261
Yes!
124
00:04:55,861 --> 00:04:58,098
Hey, that was mine!
You like apples?
125
00:04:58,165 --> 00:04:59,632
I-I guess. Oh!
126
00:04:59,699 --> 00:05:02,936
How do you like them apples,
huh, old broad?
127
00:05:03,003 --> 00:05:04,437
Goodwill hunting.
-Goodwill hunting.
128
00:05:04,504 --> 00:05:06,773
Getting this cashmere
Pierre Cardin for $4.99.
129
00:05:06,840 --> 00:05:09,209
It's valued
at least $49.99.
130
00:05:09,276 --> 00:05:10,409
Gonna flip it on eBay.
131
00:05:10,476 --> 00:05:12,446
My friend's wicked smart.
Goodwill hunting.
132
00:05:14,548 --> 00:05:16,248
Ah, it's not
your fault.
133
00:05:16,315 --> 00:05:18,618
It's not your fault
you're the good Will Hunting.
134
00:05:18,685 --> 00:05:19,819
Nah, I think it is.
135
00:05:19,886 --> 00:05:21,153
Got to go see about a sale.
136
00:05:21,220 --> 00:05:23,790
Both: Goodwill hunting!
137
00:05:23,857 --> 00:05:25,224
[ Up-tempo music plays ]
138
00:05:25,291 --> 00:05:26,392
We're Mutt and Jeff.
139
00:05:26,459 --> 00:05:28,594
We were huge once.
It seems unfair
140
00:05:28,661 --> 00:05:30,029
that we should just fade
into obscurity like this.
141
00:05:30,096 --> 00:05:31,364
Avenge us.
142
00:05:31,431 --> 00:05:33,300
Where am I?
143
00:05:33,367 --> 00:05:34,934
What is this?
144
00:05:35,001 --> 00:05:36,469
[ Eerie music plays ]
145
00:05:36,536 --> 00:05:37,770
Step right up, Beverly!
146
00:05:37,837 --> 00:05:41,808
Introducing Pennywise
the Dancing Clown!
147
00:05:41,875 --> 00:05:44,043
[ Gasping ]
148
00:05:44,110 --> 00:05:47,147
[ Eerie music plays ]
149
00:05:47,214 --> 00:05:48,548
No! No!
150
00:05:48,615 --> 00:05:51,350
♪ Clowns, clowns, clowns ♪
151
00:05:51,417 --> 00:05:54,588
♪ Giant shoes and clowny tips ♪
152
00:05:54,655 --> 00:05:55,588
[ Ting! ]
153
00:05:55,655 --> 00:05:58,657
♪ Clowns, clowns, clowns ♪
154
00:05:58,724 --> 00:06:02,395
♪ In a tiny car,
10 clowns will fit ♪
155
00:06:02,462 --> 00:06:05,198
♪ Clowns, clowns, clowns ♪
156
00:06:05,265 --> 00:06:09,035
♪ They're a whole lots
of epic fail ♪
157
00:06:09,102 --> 00:06:11,938
♪ Clowns, clowns, clowns ♪
158
00:06:12,005 --> 00:06:15,875
♪ John Wayne Gacy died in jail ♪
159
00:06:15,942 --> 00:06:18,912
♪ Clowns, clowns, clowns ♪
160
00:06:18,979 --> 00:06:21,949
♪ Ah, yeah, yeah, yeah, yeah ♪
161
00:06:25,018 --> 00:06:26,419
Ugh.
162
00:06:26,486 --> 00:06:29,355
Just a buck
for all of that?
163
00:06:29,422 --> 00:06:31,658
[ Growls ]
164
00:06:31,725 --> 00:06:34,493
No appreciation
for artistry.
165
00:06:34,560 --> 00:06:36,596
I'm sorry.
It's about economy.
166
00:06:36,663 --> 00:06:38,098
We're downsizing.
Got to let you go.
167
00:06:38,165 --> 00:06:39,899
Fire burn.
168
00:06:39,966 --> 00:06:41,467
No, not fired.
169
00:06:41,534 --> 00:06:43,569
Downsized.
170
00:06:43,636 --> 00:06:46,071
Still burn.
171
00:06:46,138 --> 00:06:48,241
You won't get away
with this, Fat Cat.
172
00:06:48,308 --> 00:06:49,875
I already have.
173
00:06:49,942 --> 00:06:53,645
And now I will finally
destroy the Rescue Rangers.
174
00:06:53,712 --> 00:06:56,015
[ Door opens ]
Linda:
There you are, Professor Pudge.
175
00:06:56,082 --> 00:06:57,083
Time to go to the doctor's.
176
00:06:57,150 --> 00:06:59,785
No, Linda, not now!
Please!
177
00:06:59,852 --> 00:07:01,954
I'm afraid Professor Pudge's
weight problems
178
00:07:02,021 --> 00:07:03,222
aren't getting any better.
179
00:07:03,289 --> 00:07:04,958
It's not Professor Pudge.
180
00:07:05,025 --> 00:07:06,158
It's Fat Cat.
181
00:07:06,225 --> 00:07:07,626
Which, now that I say
it out loud, is worse.
182
00:07:07,693 --> 00:07:10,029
If you don't do something soon,
he's going to die,
183
00:07:10,096 --> 00:07:13,232
and feline-obesity surgeries
are very expensive.
184
00:07:13,299 --> 00:07:15,034
Oh, Professor,
I'll miss the way
185
00:07:15,101 --> 00:07:17,269
you wore
little sport coats and vests.
186
00:07:17,336 --> 00:07:20,406
Even though I never bought you
little sport coats and vests.
187
00:07:20,473 --> 00:07:22,275
[ Crying ]
Oh, I can't watch this.
188
00:07:22,342 --> 00:07:23,743
What the hell
is going on here?
189
00:07:23,810 --> 00:07:25,612
Favorite part of my job.
I got...
190
00:07:25,679 --> 00:07:27,014
What?! Oh!
191
00:07:29,316 --> 00:07:31,417
Aah!
You fool!
192
00:07:31,484 --> 00:07:35,320
I'm the head of a giant
animal-based crime syndicate.
193
00:07:35,387 --> 00:07:39,392
I'm motherfucking Fat Cat.
[ Heart beating ]
194
00:07:39,459 --> 00:07:40,726
Oh, a heart attack.
195
00:07:40,793 --> 00:07:42,161
[ Gasping ]
196
00:07:42,228 --> 00:07:44,964
[ Gasping ]
197
00:07:45,031 --> 00:07:47,600
♪♪
198
00:07:47,667 --> 00:07:51,070
We're looking for a contractor
to build our new home.
199
00:07:51,137 --> 00:07:52,371
You're in luck.
200
00:07:52,438 --> 00:07:53,473
At Fortnite Builders,
we pride ourselves
201
00:07:53,540 --> 00:07:55,041
on being
fast and resourceful.
202
00:07:55,108 --> 00:07:57,076
Here, you want a staircase?
203
00:07:57,143 --> 00:07:59,312
Ah! Boom! Fortnite!
Do I get the job?
204
00:07:59,379 --> 00:08:00,879
Wow, he's fast.
205
00:08:00,946 --> 00:08:03,349
Since when is speed something
you're impressed with, Joanne?
206
00:08:03,416 --> 00:08:05,252
Rocket launcher!
Got to go.
207
00:08:06,152 --> 00:08:07,787
We'd love to have
a Cape-Cod-style house...
208
00:08:07,854 --> 00:08:09,522
Uh-huh, uh-huh.
...nestled
among the trees.
209
00:08:09,589 --> 00:08:11,857
House, land, Cod, Fortnite!
210
00:08:11,924 --> 00:08:13,726
Chop, chop, chop, chop,
chop, chop, chop, chop, chop!
211
00:08:13,793 --> 00:08:15,728
Did he just cut down
all our trees?
212
00:08:15,795 --> 00:08:17,096
Destroying wood?
213
00:08:17,163 --> 00:08:19,232
Looks like you've got
something in common, Joanne.
214
00:08:19,299 --> 00:08:20,901
Boom! Fortnite!
215
00:08:22,301 --> 00:08:24,304
That's just a poorly constructed
tower with stairs
216
00:08:24,371 --> 00:08:25,738
that go nowhere.
217
00:08:25,805 --> 00:08:27,607
Oh, sniped!
218
00:08:27,674 --> 00:08:28,607
Hop and weave, Joanne.
219
00:08:28,674 --> 00:08:29,775
What? What?
Hop and weave.
220
00:08:29,842 --> 00:08:31,244
Ah, okay, okay. Okay.
Hop, hop, hop, hop, hop.
221
00:08:31,311 --> 00:08:33,580
Hop, hop --
Aah!
222
00:08:33,647 --> 00:08:35,348
Okay, what the fuck
is going on?
223
00:08:35,415 --> 00:08:36,482
You're one of us now.
224
00:08:36,549 --> 00:08:39,086
Never stop jumping,
Joanne. Never stop.
225
00:08:44,657 --> 00:08:46,759
Double down.
Good luck.
226
00:08:46,826 --> 00:08:48,694
19. Dealer wins.
227
00:08:48,761 --> 00:08:51,297
Oh, oh! How much for this
Doomcaliber Knight?
228
00:08:51,364 --> 00:08:52,465
It's pretty beat-up,
but...
229
00:08:52,532 --> 00:08:53,932
Sir, call these people.
230
00:08:53,999 --> 00:08:56,903
A gambling addiction is no joke,
and they can help you.
231
00:08:56,970 --> 00:09:00,106
Maybe...
232
00:09:00,173 --> 00:09:01,941
But he won't.
233
00:09:02,008 --> 00:09:04,210
You can tell by
the look on his face.
234
00:09:04,277 --> 00:09:08,047
♪♪
235
00:09:08,114 --> 00:09:09,048
I'm Pete.
236
00:09:09,115 --> 00:09:09,850
I'm Pete.
237
00:09:10,584 --> 00:09:11,384
I'm Pete.
238
00:09:11,451 --> 00:09:12,119
I'm Pete.
239
00:09:12,186 --> 00:09:13,919
I'm Pete.
240
00:09:13,986 --> 00:09:15,522
I'm Pete.
I'm Pete.
241
00:09:15,589 --> 00:09:18,924
-I'm Pete.
-She's Pete?
242
00:09:18,991 --> 00:09:20,794
-I'm Pete.
-I'm Pete.
243
00:09:20,861 --> 00:09:22,528
-I'm Pete.
-I'm Pete.
244
00:09:22,595 --> 00:09:24,598
I'm Pete.
I'm Pete.
245
00:09:24,665 --> 00:09:26,199
I'm Pete. I'm Pete.
246
00:09:26,266 --> 00:09:27,368
I'm Pete.
247
00:09:29,402 --> 00:09:30,403
I'm Pete.
248
00:09:30,470 --> 00:09:31,972
-I'm Pete.
-I'm Pete.
249
00:09:32,039 --> 00:09:33,906
-I'm Pete.
-I'm Pete.
250
00:09:33,973 --> 00:09:35,541
I'm Pete.
I'm Pete.
251
00:09:35,608 --> 00:09:36,976
-I'm Pete.
-I'm Pete.
252
00:09:37,043 --> 00:09:38,478
[ Gunshot ]
I'm Pete.
253
00:09:38,545 --> 00:09:39,979
I'm --
[ Gunshot ]
254
00:09:40,046 --> 00:09:41,614
I'm Pete!
255
00:09:41,681 --> 00:09:42,982
-I'm Pete.
-I'm Pete.
256
00:09:43,049 --> 00:09:45,484
I'm Pete!
257
00:09:45,551 --> 00:09:46,987
-I'm Pete.
-I'm Pete.
258
00:09:47,054 --> 00:09:48,254
-I'm Pete.
-I'm Pete.
259
00:09:48,321 --> 00:09:51,791
-I'm Pete.
-I'm Pete!
260
00:09:51,858 --> 00:09:54,060
I'm...Pete!
261
00:09:54,127 --> 00:09:54,961
Man: I'm Pete.
262
00:09:55,028 --> 00:09:56,329
I'm Pete,
263
00:09:56,396 --> 00:09:58,031
I'm Pete!
264
00:09:58,098 --> 00:09:59,800
[ Loud thudding ]
265
00:09:59,867 --> 00:10:00,800
I'm Pete!
266
00:10:00,867 --> 00:10:03,003
I'm Pete.
267
00:10:03,070 --> 00:10:06,639
I'm Pete!
268
00:10:06,706 --> 00:10:08,307
I'm Pete.
I'm Pete.
269
00:10:08,374 --> 00:10:09,742
I'm Pete.
I'm Pete.
270
00:10:09,809 --> 00:10:11,111
I'm Pete.
I'm Pete.
271
00:10:11,178 --> 00:10:14,180
I'm Pete!
272
00:10:14,247 --> 00:10:16,616
-I'm Pete.
-I'm Pete.
273
00:10:16,683 --> 00:10:19,854
I'm -- Aaaah!
274
00:10:23,256 --> 00:10:25,992
Deep male voice:
I am Pete,
275
00:10:26,059 --> 00:10:29,128
destroyer of Petes.
276
00:10:29,195 --> 00:10:32,465
[ Birds chirping ]
277
00:10:32,532 --> 00:10:33,667
-I'm Pete.
-I'm Pete.
278
00:10:33,734 --> 00:10:35,401
-I'm Pete.
-I'm Pete.
279
00:10:35,468 --> 00:10:37,337
-I'm Pete.
-I'm Pete.
280
00:10:37,404 --> 00:10:38,971
-I'm Pete.
-I'm Pete.
281
00:10:39,038 --> 00:10:41,107
-I'm Pete.
-I'm Pete.
282
00:10:41,174 --> 00:10:42,408
My name's Peter.
283
00:10:42,475 --> 00:10:44,443
I'm Peter.
284
00:10:44,510 --> 00:10:45,478
♪ Ba-bawk bawk bawk ♪
285
00:10:45,545 --> 00:10:46,812
♪ Ba-bawk bawk bawk ♪
286
00:10:46,879 --> 00:10:48,814
♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk
wawk bawk bawk ♪
287
00:10:48,881 --> 00:10:49,982
♪ Ba-bawk bawk bawk ♪
288
00:10:50,049 --> 00:10:51,316
♪ Ba-bawk bawk bawk ♪
289
00:10:51,383 --> 00:10:53,152
♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk
wawk bawk bawk ♪
290
00:10:53,219 --> 00:10:54,153
♪ Ba-bawk bawk bawk ♪
291
00:10:54,220 --> 00:10:55,487
♪ Ba-bawk bawk bawk ♪
292
00:10:55,554 --> 00:10:57,490
♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk
wawk bawk bawk ♪
293
00:10:57,557 --> 00:10:59,693
Ba-gawk! Bawk.
294
00:11:01,527 --> 00:11:03,564
Stupid Monkey.
19412