All language subtitles for movieddl.me_Robot.Chicken.S10E15.Buster.Olive.in.The.Monkey.Got.Closer.Overnight.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.5.1.H.264.-EDGE2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,070 --> 00:00:05,105 ♪♪ 2 00:00:05,172 --> 00:00:06,406 [ Thunder crashes ] 3 00:00:06,473 --> 00:00:08,441 [ Theme music plays ] 4 00:00:08,508 --> 00:00:12,111 ♪♪ 5 00:00:12,178 --> 00:00:14,414 [ Whirring ] 6 00:00:14,481 --> 00:00:18,351 ♪♪ 7 00:00:18,418 --> 00:00:20,553 Man: It's alive! [ Thunder rumbles ] 8 00:00:20,620 --> 00:00:27,620 ♪♪ 9 00:00:27,994 --> 00:00:30,196 [ Thunder crashes ] 10 00:00:30,263 --> 00:00:37,263 ♪♪ 11 00:00:38,305 --> 00:00:39,505 Tyrion Lannister, 12 00:00:39,572 --> 00:00:41,908 if you are found guilty of poisoning your nephew, 13 00:00:41,974 --> 00:00:44,277 the king, you will die. 14 00:00:44,344 --> 00:00:47,213 I demand a trial -- by trivia! 15 00:00:47,280 --> 00:00:49,782 Who will partner with the dwarf? 16 00:00:49,849 --> 00:00:53,186 I, Oberyn Martell, five-time Trivia Tuesdays champion 17 00:00:53,253 --> 00:00:56,188 at Buds 'n' Suds, shall volunteer. 18 00:00:56,255 --> 00:00:58,157 You have two minutes to answer all the questions. 19 00:00:58,224 --> 00:01:00,059 Tyrion, if you answer all of them correctly, 20 00:01:00,126 --> 00:01:01,360 you go free 21 00:01:01,427 --> 00:01:03,729 with a Generael Elecktricke washer and dryer set. 22 00:01:03,796 --> 00:01:06,232 Generael Elecktricke -- imagination at work. 23 00:01:06,299 --> 00:01:07,866 Your time starts now! 24 00:01:07,933 --> 00:01:10,837 Sandor Clegane's nickname for his penis. 25 00:01:10,904 --> 00:01:12,205 The Hound! 26 00:01:12,271 --> 00:01:14,307 The finger most people like in their butt is... 27 00:01:14,374 --> 00:01:16,142 The little finger! His real name. 28 00:01:16,209 --> 00:01:18,011 Petyr Baelish! 29 00:01:18,078 --> 00:01:20,379 What the Night King says during sex. 30 00:01:20,446 --> 00:01:22,648 Shrinkage. It's cold! 31 00:01:22,715 --> 00:01:24,584 Looks like you're out of time. 32 00:01:24,651 --> 00:01:26,386 What? 33 00:01:26,453 --> 00:01:27,387 Ouchie! 34 00:01:27,454 --> 00:01:29,689 Ow! 35 00:01:29,756 --> 00:01:30,990 Ha! 36 00:01:31,057 --> 00:01:32,326 Blade! 37 00:01:34,293 --> 00:01:36,662 Ow! All right, Blade, you didn't kill me, 38 00:01:36,729 --> 00:01:37,697 so what do you want? 39 00:01:37,764 --> 00:01:40,099 Glad you asked. 40 00:01:40,166 --> 00:01:42,101 Blade's Blades are top-tier knives 41 00:01:42,168 --> 00:01:43,936 made from 100% stainless steel. 42 00:01:44,003 --> 00:01:47,039 I'm sorry, you killed my best friend to sell me knives? 43 00:01:47,106 --> 00:01:49,074 No, these knives sell themselves. 44 00:01:49,141 --> 00:01:51,410 I'm offering you the chance to get a set of Blade's Blades 45 00:01:51,477 --> 00:01:54,280 at a price so low... 46 00:01:54,347 --> 00:01:56,249 not even I can beat it. 47 00:01:56,316 --> 00:01:57,850 [ Laughs ] 48 00:01:57,917 --> 00:01:58,985 Blade. 49 00:01:59,052 --> 00:02:00,653 Listen, I'm gonna be real with you. 50 00:02:00,720 --> 00:02:03,123 Being a vampire-hunter isn't paying the bills, so... 51 00:02:03,190 --> 00:02:05,124 Prepare to die, Blade. 52 00:02:05,191 --> 00:02:06,525 Put that gun down. 53 00:02:06,592 --> 00:02:08,661 You brought a knife to a gun fight. 54 00:02:08,728 --> 00:02:10,063 Block, block, block, block, block! 55 00:02:10,130 --> 00:02:11,397 Ow. 56 00:02:11,464 --> 00:02:14,534 Oh, it's not a knife, it's a Blade's Blade. 57 00:02:14,601 --> 00:02:15,768 Not a single scratch on it. 58 00:02:15,835 --> 00:02:17,837 I'll buy two. Do you take Discover? 59 00:02:17,904 --> 00:02:20,106 Discover?! 60 00:02:20,173 --> 00:02:21,942 Yeah, I take Discover. 61 00:02:23,343 --> 00:02:25,512 Put me in, Coach. I want to play football. 62 00:02:25,579 --> 00:02:27,648 Rudy, no. You are too short! 63 00:02:29,382 --> 00:02:31,418 Hey! Stop moving the plastic thing! 64 00:02:31,485 --> 00:02:33,686 I'm not. This is scary. 65 00:02:33,753 --> 00:02:35,421 I wish we never found that coupon 66 00:02:35,488 --> 00:02:37,724 for a free "o-wee-gee" board. 67 00:02:37,791 --> 00:02:42,963 H-E-L-L-O... 68 00:02:43,030 --> 00:02:44,663 W? 69 00:02:44,730 --> 00:02:48,935 Did the ghost just spell "hello" with a "W" on the end? 70 00:02:49,002 --> 00:02:51,905 Oh, snap! He doesn't know how to spell?! 71 00:02:51,972 --> 00:02:53,339 [ Both laugh ] 72 00:02:53,406 --> 00:02:56,042 Hey -- hey, ghost, what do you want from us? 73 00:02:56,109 --> 00:02:59,112 D-Y-E. 74 00:02:59,179 --> 00:03:01,314 What? Did you just-- what?! 75 00:03:01,381 --> 00:03:04,751 Dye? Like you want us to dye our hair? 76 00:03:04,818 --> 00:03:06,653 This ghost is dumb. 77 00:03:06,720 --> 00:03:08,087 [ Both laugh ] 78 00:03:08,154 --> 00:03:09,823 You fucking dumb ghost! 79 00:03:11,424 --> 00:03:16,129 Both: "Hi. I'm not the ghost you were talking to, 80 00:03:16,196 --> 00:03:18,764 but I tutor him. 81 00:03:18,831 --> 00:03:24,503 The only way he'll grow is if he believes in himself, 82 00:03:24,570 --> 00:03:29,275 and you guys aren't helping at all." 83 00:03:29,342 --> 00:03:32,579 Ah, geez. And now I feel bad. 84 00:03:32,646 --> 00:03:36,949 "Now I have to 'murdur' you both." 85 00:03:37,016 --> 00:03:40,086 He spelled "murder" with two "U's"! 86 00:03:40,153 --> 00:03:41,353 Mur-dur! Dur! 87 00:03:41,420 --> 00:03:43,924 "I'm-a kill them. I'm a ghost, dur-dur!" 88 00:03:46,092 --> 00:03:49,062 Mama says I'm smart! Whoo! 89 00:03:49,129 --> 00:03:52,600 Ricola. 90 00:03:54,034 --> 00:03:55,568 Halls, mother-fuckers! 91 00:03:55,635 --> 00:03:58,171 Ricola... 92 00:03:58,238 --> 00:03:59,838 Tank, is Neo ready? 93 00:03:59,905 --> 00:04:03,610 Almost. The martial arts upload is just about done. 94 00:04:03,677 --> 00:04:05,777 I know kung fu. 95 00:04:05,844 --> 00:04:08,113 Good. We have to get back into the Matrix at once. 96 00:04:08,180 --> 00:04:10,216 Not yet. I want to learn how to whistle. 97 00:04:10,283 --> 00:04:11,618 We don't have time for that. 98 00:04:11,685 --> 00:04:13,687 I'll be quick. Plug me back in. 99 00:04:13,754 --> 00:04:15,121 Neo? 100 00:04:15,188 --> 00:04:18,024 [ Whistles melodically ] 101 00:04:18,091 --> 00:04:21,194 Let's go. Humanity depends on us. 102 00:04:21,261 --> 00:04:22,962 I want to learn how to scat. 103 00:04:23,029 --> 00:04:26,331 Why, Neo?! Plug me back in, Tank. 104 00:04:26,398 --> 00:04:28,467 ♪ Skibbiddy boop, bop, a-doo-baddoo-doot ♪ 105 00:04:28,534 --> 00:04:30,369 ♪ And I turn out the light ♪ We must go, Neo. 106 00:04:30,436 --> 00:04:32,705 I want to learn how to make my eyebrows dance. 107 00:04:32,772 --> 00:04:35,108 Tank, plug me back in. 108 00:04:35,175 --> 00:04:36,308 Are you ready? 109 00:04:36,375 --> 00:04:37,877 Once I learn to Hammer dance. 110 00:04:37,944 --> 00:04:39,946 Please just kill me. 111 00:04:40,013 --> 00:04:44,550 [ Whistling ] 112 00:04:44,617 --> 00:04:46,619 ♪ Scatting to the left, and I scat to the right ♪ 113 00:04:46,686 --> 00:04:48,254 ♪ A-ba-doo ♪ Impossible. 114 00:04:48,321 --> 00:04:50,757 ♪♪ 115 00:04:50,824 --> 00:04:52,225 ♪ Can't shoot this ♪ 116 00:04:52,292 --> 00:04:55,160 He is the One. 117 00:04:55,227 --> 00:04:57,396 Gross. What's wrong with your body? 118 00:04:57,463 --> 00:05:00,533 Well, one day, I swung over the swing set bars 119 00:05:00,600 --> 00:05:02,569 and through an ill-defined chain of events, 120 00:05:02,636 --> 00:05:04,737 became Inside-Out Boy! 121 00:05:04,804 --> 00:05:07,105 Pssh! More like Geek-side-Out Boy. 122 00:05:07,172 --> 00:05:09,809 [ Laughs ] Cheryl, you should write for "BoJack." 123 00:05:09,876 --> 00:05:11,177 Yeah, I should. Oh! 124 00:05:11,244 --> 00:05:12,411 Don't listen to them. 125 00:05:12,478 --> 00:05:14,515 Your differences are what make you special. 126 00:05:15,949 --> 00:05:17,150 [ Giggles ] 127 00:05:17,217 --> 00:05:18,150 Oh, God! 128 00:05:18,217 --> 00:05:19,552 Don't worry about that. 129 00:05:19,619 --> 00:05:22,088 When I get an erection, my penis goes inward! 130 00:05:22,155 --> 00:05:25,925 But you're right, I'm awesome because I'm Inside-Out Boy. 131 00:05:25,992 --> 00:05:27,293 You're welcome! 132 00:05:27,360 --> 00:05:29,862 But don't lead with that innie-erection thing! 133 00:05:29,929 --> 00:05:36,929 ♪♪ 134 00:05:38,405 --> 00:05:40,073 Oh, is that an innie penis? 135 00:05:40,140 --> 00:05:42,408 Yeah, I want to get in that innie penis. 136 00:05:42,475 --> 00:05:44,744 Stick my fingers in that innie penis. 137 00:05:44,811 --> 00:05:46,445 Oh, you like that, Daddy? 138 00:05:46,512 --> 00:05:48,782 [ Cheering ] 139 00:05:48,849 --> 00:05:50,149 Oh! 140 00:05:50,216 --> 00:05:53,787 Yeah, I'm the most popular kid in the whole freakin'-- 141 00:05:58,057 --> 00:06:00,560 Ew! You puked yourself right-side in. 142 00:06:00,627 --> 00:06:02,494 So gross. Get out of here! 143 00:06:02,561 --> 00:06:04,930 Wait, wait! I'm Inside-Out Boy! 144 00:06:04,997 --> 00:06:07,000 Not anymore. You're just like everyone else 145 00:06:07,067 --> 00:06:08,401 with an outtie penis. 146 00:06:08,468 --> 00:06:09,837 [ Crying ] 147 00:06:11,304 --> 00:06:12,605 Get out of here! 148 00:06:12,672 --> 00:06:14,240 I got to be special! I got to! 149 00:06:14,307 --> 00:06:15,642 I got to be special! 150 00:06:15,709 --> 00:06:17,010 I got to be special! 151 00:06:17,077 --> 00:06:18,779 Oh! 152 00:06:19,912 --> 00:06:24,517 Here lies Inside-Out Boy, a freak who became unfreaked, 153 00:06:24,584 --> 00:06:27,153 turning him into the dreaded regular freak. 154 00:06:27,220 --> 00:06:28,254 I'm not a priest. 155 00:06:28,321 --> 00:06:29,356 Amen. 156 00:06:31,491 --> 00:06:33,426 [ Screaming ] 157 00:06:33,493 --> 00:06:36,429 [ Classical music playing ] 158 00:06:36,496 --> 00:06:42,434 ♪♪ 159 00:06:42,501 --> 00:06:46,939 "Zombies on Rollerskates" will return after these messages. 160 00:06:47,006 --> 00:06:50,142 St. Francis High School needed help from above. 161 00:06:50,209 --> 00:06:51,677 But little did they realize 162 00:06:51,744 --> 00:06:54,914 they were going to get that help from below. 163 00:06:54,981 --> 00:06:56,916 [ Laughs ] 164 00:06:56,983 --> 00:06:58,117 I'm the nun! 165 00:06:58,184 --> 00:07:00,052 From "The Conjuring 2" and "The Nun," 166 00:07:00,119 --> 00:07:02,287 Valak is Sister Valak in 167 00:07:02,354 --> 00:07:04,524 "Sister Act 2: Back in the Valak." 168 00:07:04,591 --> 00:07:06,059 ♪ Ooh, ooh ♪ 169 00:07:06,126 --> 00:07:07,560 ♪ Ooh, ooh ♪ 170 00:07:07,627 --> 00:07:09,095 Aaah! [ Screams ][ Screams ] 171 00:07:09,162 --> 00:07:11,330 Ahh. 172 00:07:11,397 --> 00:07:13,566 ♪ Oh, when the saints ♪ From the diaphragm! 173 00:07:13,633 --> 00:07:16,002 ♪ Go marching in ♪ Come on. Yeah! 174 00:07:16,069 --> 00:07:18,705 The nun is happy! 175 00:07:18,772 --> 00:07:21,541 ♪♪ 176 00:07:21,608 --> 00:07:23,376 Surprise! 177 00:07:23,443 --> 00:07:24,877 ♪ Oh, when the saints ♪ 178 00:07:24,944 --> 00:07:29,682 I've never been so proud of children that I didn't murder. 179 00:07:29,749 --> 00:07:31,484 Throughout her incredible journey, 180 00:07:31,551 --> 00:07:32,852 you may even ask yourself 181 00:07:32,919 --> 00:07:35,454 is Valak saving these inner-city kids, 182 00:07:35,521 --> 00:07:38,257 or are these inner-city kids saving her? 183 00:07:38,324 --> 00:07:40,559 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 184 00:07:40,626 --> 00:07:43,464 ♪ When the saints go marching in ♪ 185 00:07:44,897 --> 00:07:47,733 "Sister Act 2: Back in the Valak." 186 00:07:47,800 --> 00:07:50,004 It's two hours of this! 187 00:07:52,205 --> 00:07:53,973 Wait, I don't even know your name! 188 00:07:54,040 --> 00:07:56,409 How will I find you?! 189 00:07:56,476 --> 00:07:58,311 Stop, you left your... 190 00:07:58,378 --> 00:08:00,212 Valtrex prescription. 191 00:08:00,279 --> 00:08:03,248 [ Gasps ] I knew we had a connection! 192 00:08:03,315 --> 00:08:06,719 Narrator: Glooey McStickenstuff was just a mild-mannered bottle of glue 193 00:08:06,786 --> 00:08:10,088 until one day, a truck carrying radioactive acid 194 00:08:10,155 --> 00:08:14,293 crashed into a truck containing psychic asteroids. 195 00:08:14,360 --> 00:08:15,762 The resulting exposure to 196 00:08:15,829 --> 00:08:17,930 radioactive psychic asteroid acid 197 00:08:17,997 --> 00:08:22,202 transformed him into the hero known as Super Glue! 198 00:08:22,269 --> 00:08:24,337 Oh, no! Help! 199 00:08:24,404 --> 00:08:25,804 There's a run in my skirt! 200 00:08:25,871 --> 00:08:28,008 How will I ever get a promotion with a shoddy skirt?! 201 00:08:28,075 --> 00:08:29,075 Oh! 202 00:08:29,142 --> 00:08:30,243 Have no fright. 203 00:08:30,310 --> 00:08:31,945 Super Glue will make it right! 204 00:08:32,012 --> 00:08:33,679 With just a pump of my tube... 205 00:08:33,746 --> 00:08:34,914 Hmm, sorry. 206 00:08:34,981 --> 00:08:37,484 Sometimes my tip dries out and you got to force it. 207 00:08:37,551 --> 00:08:40,653 [ Groans ] 208 00:08:40,720 --> 00:08:42,088 Oh, my God! 209 00:08:42,155 --> 00:08:43,256 There you go. 210 00:08:43,323 --> 00:08:44,356 Little-known fact -- 211 00:08:44,423 --> 00:08:46,325 super glue can stop runs in clothing. 212 00:08:46,392 --> 00:08:47,627 No need to thank me! 213 00:08:47,694 --> 00:08:48,728 I will not. 214 00:08:48,795 --> 00:08:50,297 Teflon: Super Glue?! 215 00:08:50,364 --> 00:08:53,266 More like Super Ew! 216 00:08:53,333 --> 00:08:55,602 Teflon, my archnemesis. 217 00:08:55,669 --> 00:08:57,103 You should adhere to the law! 218 00:08:57,170 --> 00:08:58,904 Your rap sheet is a mile long! 219 00:08:58,971 --> 00:09:03,609 [ Laughs ] None of those charges will ever stick to Teflon! 220 00:09:03,676 --> 00:09:05,711 What happens when an unstickable force 221 00:09:05,778 --> 00:09:08,381 comes into contact with a super-adhesive object? 222 00:09:08,448 --> 00:09:11,017 Find out next time on... 223 00:09:11,084 --> 00:09:14,087 Oh. Never mind. It's trash. 224 00:09:14,154 --> 00:09:15,988 You... just get trash. 225 00:09:16,055 --> 00:09:18,124 Grandma Laurie, Michael Myers is coming! 226 00:09:18,191 --> 00:09:20,460 We need to go. We're safe here, all right? 227 00:09:20,527 --> 00:09:22,728 I've rigged this house to be ready for this day. 228 00:09:22,795 --> 00:09:24,464 The permits were a bitch. 229 00:09:24,531 --> 00:09:27,700 Hey, turkey butts, I'm all home alone in here. 230 00:09:27,767 --> 00:09:30,970 So if you want me, you better come and get me. 231 00:09:31,037 --> 00:09:34,374 Marv, look. Some guy is going up to the house. 232 00:09:34,441 --> 00:09:35,541 Rats, Harry. 233 00:09:35,608 --> 00:09:38,444 We got to wait for the kid to be alone to break in. 234 00:09:38,511 --> 00:09:42,247 Or we can go rob that house. 235 00:09:42,314 --> 00:09:45,085 Let's do it! What could possibly go wrong? 236 00:09:46,085 --> 00:09:47,019 Bright light! 237 00:09:47,086 --> 00:09:49,288 Welcome back, Michael! Gun-cock. 238 00:09:49,355 --> 00:09:54,027 ♪♪ 239 00:09:54,094 --> 00:09:55,428 [ Sizzle ] 240 00:09:55,495 --> 00:09:57,362 [ Clang! ] 241 00:09:57,429 --> 00:10:00,201 I wouldn't come down the hall if I were you. 242 00:10:02,501 --> 00:10:05,839 You better not follow me up these stairs. 243 00:10:05,906 --> 00:10:07,541 Heads up. 244 00:10:09,443 --> 00:10:10,409 Oh fuck! 245 00:10:10,476 --> 00:10:11,944 [ Both screaming ] 246 00:10:12,011 --> 00:10:15,014 This is such a freaky Friday. 247 00:10:15,081 --> 00:10:18,351 Oh, I wish we could be trading places! 248 00:10:18,418 --> 00:10:21,287 This place is full of true lies! 249 00:10:21,354 --> 00:10:23,789 [ Both scream ] 250 00:10:23,856 --> 00:10:26,359 Down the stairs, like a fish called Wanda. 251 00:10:26,426 --> 00:10:29,195 I shouldn't have eaten that case of Activia this morning. 252 00:10:29,262 --> 00:10:30,964 That's not a hiding place. 253 00:10:31,031 --> 00:10:33,199 It's a trap! [ Laughs ] 254 00:10:33,266 --> 00:10:35,635 Marv, I wet myself. 255 00:10:35,702 --> 00:10:36,736 Me too. 256 00:10:36,803 --> 00:10:39,906 Now we really are the Wet Bandits. 257 00:10:39,973 --> 00:10:41,208 [ Both scream ] 258 00:10:43,543 --> 00:10:44,610 [ Choking ] 259 00:10:44,677 --> 00:10:48,114 ♪♪ 260 00:10:48,181 --> 00:10:49,148 ♪ Ba-bawk bawk bawk ♪ 261 00:10:49,215 --> 00:10:50,482 ♪ Ba-bawk bawk bawk ♪ 262 00:10:50,549 --> 00:10:52,485 ♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪ 263 00:10:52,552 --> 00:10:53,652 ♪ Ba-bawk bawk bawk ♪ 264 00:10:53,719 --> 00:10:54,987 ♪ Ba-bawk bawk bawk ♪ 265 00:10:55,054 --> 00:10:56,822 ♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪ 266 00:10:56,889 --> 00:10:57,823 ♪ Ba-bawk bawk bawk ♪ 267 00:10:57,890 --> 00:10:59,158 ♪ Ba-bawk bawk bawk ♪ 268 00:10:59,225 --> 00:11:01,161 ♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪ 269 00:11:01,228 --> 00:11:03,364 Ba-gawk! Bawk. 270 00:11:05,899 --> 00:11:07,168 Stupid Monkey. 18323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.