All language subtitles for movieddl.me_Robot.Chicken.S10E09.Spike.Fraser.in.Should.I.Happen.to.Back.Into.a.Horse.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.5.1.H.264.-EDGE2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,302 --> 00:00:04,304 ♪♪ 2 00:00:04,371 --> 00:00:05,204 [ Thunder crashes ] 3 00:00:05,271 --> 00:00:06,906 [ Cackles ] 4 00:00:06,973 --> 00:00:11,677 [ Theme music plays ] 5 00:00:11,744 --> 00:00:13,679 [ Whirring ] 6 00:00:13,746 --> 00:00:17,717 ♪♪ 7 00:00:17,784 --> 00:00:19,385 Man: It's alive! 8 00:00:19,452 --> 00:00:26,452 ♪♪ 9 00:00:27,059 --> 00:00:28,394 [ Thunder rumbles ] 10 00:00:28,461 --> 00:00:35,461 ♪♪ 11 00:00:37,303 --> 00:00:40,139 [ "Pop Goes the Weasel" plays ] 12 00:00:43,277 --> 00:00:44,577 [ Explosion ] 13 00:00:44,644 --> 00:00:46,546 Oh, my God -- Larry! 14 00:00:46,613 --> 00:00:52,351 ♪♪ 15 00:00:52,418 --> 00:00:58,157 ♪♪ 16 00:00:58,224 --> 00:00:59,759 Thanos: Infinity. 17 00:00:59,826 --> 00:01:05,598 ♪♪ 18 00:01:05,665 --> 00:01:08,769 Just like that. 19 00:01:08,836 --> 00:01:11,271 Ah, fuck. 20 00:01:11,337 --> 00:01:15,275 I am Sauron, Lord of the Rings! 21 00:01:15,342 --> 00:01:17,176 I did it! [ Laughs ] 22 00:01:17,243 --> 00:01:20,346 Oh! Nooooo! 23 00:01:20,413 --> 00:01:22,414 [ Doorbell rings ] Woman: Are we expecting anyone? 24 00:01:22,481 --> 00:01:24,984 If you're a salesman, we don't have any mo-- Oh! 25 00:01:25,051 --> 00:01:28,054 Is she here? I, uh, uh, uh... 26 00:01:28,121 --> 00:01:29,288 Honey, who is it? 27 00:01:29,355 --> 00:01:31,157 Mother? [ Gasps ] Bambi? 28 00:01:31,224 --> 00:01:32,458 Father said you couldn't be with us 29 00:01:32,525 --> 00:01:34,761 because man had taken you away. 30 00:01:34,828 --> 00:01:37,731 A man, Bambi. A man took me away. 31 00:01:37,797 --> 00:01:38,832 This is David. 32 00:01:38,898 --> 00:01:40,600 Um, would you like to come in? 33 00:01:40,667 --> 00:01:41,634 Please do. 34 00:01:41,701 --> 00:01:44,103 I -- I have a lot to explain. 35 00:01:44,170 --> 00:01:45,939 No. I just wanted the truth, and I got it. 36 00:01:46,006 --> 00:01:47,140 Mama, who is it? 37 00:01:47,207 --> 00:01:50,210 Bambi II, meet your brother. 38 00:01:50,277 --> 00:01:51,377 Do you want to play with me? 39 00:01:51,444 --> 00:01:53,446 A brother?! I, uh... 40 00:01:53,513 --> 00:01:55,181 Come on. I'll show you my salt lick. 41 00:01:55,248 --> 00:01:56,115 Okay. 42 00:01:56,182 --> 00:01:57,618 [ Door closes ] 43 00:01:59,151 --> 00:02:00,420 Well, hello, there, buddy. 44 00:02:00,487 --> 00:02:01,955 Who-- Whose bear is this? 45 00:02:02,022 --> 00:02:02,822 [ Roars ] 46 00:02:02,889 --> 00:02:04,256 Easy, big guy. [ Sniffs ] 47 00:02:04,323 --> 00:02:06,659 Yeah, I got a Code 7 on platform 6. 48 00:02:06,726 --> 00:02:07,427 [ Roars ] 49 00:02:07,494 --> 00:02:09,395 Ha-ha. N-Nice Teddy. 50 00:02:09,462 --> 00:02:11,798 Are you hungry? 51 00:02:11,865 --> 00:02:13,299 Owww! 52 00:02:13,366 --> 00:02:14,200 [ Roars ] 53 00:02:14,267 --> 00:02:16,202 Aah! Aaaah! 54 00:02:16,269 --> 00:02:18,272 [ Roaring ] [ Screaming ] 55 00:02:20,372 --> 00:02:24,210 And then Paddington pulled out his spine and roared to the sky. 56 00:02:24,277 --> 00:02:26,312 Another trophy for his bloodlust. 57 00:02:26,379 --> 00:02:28,147 This book's awesome! 58 00:02:28,214 --> 00:02:31,717 TV announcer: The San Diego Zoo's last male red panda has died. 59 00:02:31,784 --> 00:02:33,218 With only one female left, 60 00:02:33,285 --> 00:02:35,555 this will be the end of the red panda species. 61 00:02:35,622 --> 00:02:38,992 Marco, you can Animorph into a red panda, right? 62 00:02:39,059 --> 00:02:40,259 Oh, no. No way. 63 00:02:40,326 --> 00:02:42,929 I'm saving myself for the right human girl. 64 00:02:42,996 --> 00:02:45,698 You're 18 and still a virgin? 65 00:02:45,765 --> 00:02:47,033 Both: Pound that panda! 66 00:02:47,100 --> 00:02:48,401 Pound that panda! 67 00:02:48,468 --> 00:02:50,036 Pound that panda! 68 00:02:50,103 --> 00:02:52,772 ♪♪ 69 00:02:52,839 --> 00:02:54,340 [ Growling ] 70 00:02:54,407 --> 00:02:57,376 Dude, you don't have to go down on the red panda. 71 00:02:57,443 --> 00:02:59,345 Marco: It's about her pleasure, too, guys. 72 00:02:59,412 --> 00:03:01,914 You think anybody saw you chomping down on that red panda? 73 00:03:01,981 --> 00:03:04,083 Uh, well, I'm not in prison, so no. 74 00:03:04,150 --> 00:03:06,586 TV announcer: Authorities are calling the red panda's pregnancy 75 00:03:06,653 --> 00:03:07,987 a virgin birth, 76 00:03:08,054 --> 00:03:12,324 so we eagerly await the arrival of red panda Jesus. 77 00:03:12,391 --> 00:03:17,096 So, obviously, the Civil War was fought over states' rights. 78 00:03:17,163 --> 00:03:18,531 [ Whack! ] Whoooooa! 79 00:03:18,598 --> 00:03:20,467 Oh! 80 00:03:20,534 --> 00:03:22,502 Brainy, what are you doing? 81 00:03:22,569 --> 00:03:24,870 My glasses! I can't find my glasses! 82 00:03:24,937 --> 00:03:26,238 Papa Smurf always says, 83 00:03:26,305 --> 00:03:27,706 "Brainy Smurf without his glasses 84 00:03:27,773 --> 00:03:29,508 is like Smurfette without her tits -- 85 00:03:29,575 --> 00:03:30,844 absolutely useless!" 86 00:03:30,911 --> 00:03:32,178 They're on your face! 87 00:03:32,245 --> 00:03:33,480 Your tits? 88 00:03:33,547 --> 00:03:34,814 Oh. Oh! 89 00:03:34,881 --> 00:03:36,749 Aah! Argh! [ Glass shattering ] 90 00:03:36,816 --> 00:03:39,819 I believe you're suffering from CTE, Brainy -- 91 00:03:39,886 --> 00:03:41,921 chronic traumatic encephalopathy, 92 00:03:41,988 --> 00:03:43,890 most likely from being tossed onto your head 93 00:03:43,957 --> 00:03:45,425 one too many times. 94 00:03:45,492 --> 00:03:46,492 What do we do?! 95 00:03:46,559 --> 00:03:48,227 Holistic approaches, like acupuncture, 96 00:03:48,294 --> 00:03:50,029 have been shown to -- 97 00:03:50,096 --> 00:03:51,631 Not in the head. 98 00:03:51,698 --> 00:03:52,699 [ Groans ] 99 00:03:52,766 --> 00:03:54,667 [ Bang! ] Aah! 100 00:03:54,734 --> 00:03:56,235 Oh, look at that. Looks fine to me. 101 00:03:56,302 --> 00:03:57,070 Fine?! 102 00:03:57,137 --> 00:03:59,238 You diagnosed him with CTE 103 00:03:59,305 --> 00:04:01,573 and gave him a loaded handgun, you idiot! 104 00:04:01,640 --> 00:04:03,843 Well, you should have gone to Dr. Smurf. 105 00:04:03,910 --> 00:04:06,380 I'm Costume Party Smurf! 106 00:04:08,882 --> 00:04:11,351 ♪♪ 107 00:04:11,418 --> 00:04:13,453 Holy shit! Aliens exist! 108 00:04:13,520 --> 00:04:14,787 I feel so small. 109 00:04:14,854 --> 00:04:17,289 We wasted so much time fighting for turf 110 00:04:17,356 --> 00:04:20,926 when we were just a mote of dust in God's eye. 111 00:04:20,993 --> 00:04:23,729 Here comes the fucking Punisher! 112 00:04:23,796 --> 00:04:26,666 -Wait, wait, wait! -None of this matters now! 113 00:04:26,733 --> 00:04:28,234 Punisher: Gunshot, gunshot! 114 00:04:28,301 --> 00:04:30,202 Ooh, shotgun! Fighting over watches? 115 00:04:30,269 --> 00:04:33,306 Watch me jam your heads up each other's wormholes. 116 00:04:33,373 --> 00:04:34,540 [ Crash! ] 117 00:04:34,607 --> 00:04:37,377 Wait, wait! We're not alone in the universe? 118 00:04:37,444 --> 00:04:38,978 This does change everything. 119 00:04:39,045 --> 00:04:41,147 Yeah, yeah, yeah, you got it. You got it! 120 00:04:41,214 --> 00:04:44,884 Punisher: Hey, aliens, watch me fly! 121 00:04:44,951 --> 00:04:46,552 Steve, your testimony today 122 00:04:46,619 --> 00:04:48,887 could help put away a very bad guy. 123 00:04:48,954 --> 00:04:52,158 What did you see on the day in question? 124 00:04:52,225 --> 00:04:54,228 [ Growls ] 125 00:04:55,929 --> 00:04:58,864 Well, I was playing with my best friend, Blue, 126 00:04:58,931 --> 00:05:01,066 when I heard my neighbor scream. 127 00:05:01,133 --> 00:05:05,271 A stranger ran by covered in blood! 128 00:05:05,338 --> 00:05:08,642 When I went to their house, their faces had been cut off. 129 00:05:10,143 --> 00:05:12,878 There were clues everywhere. 130 00:05:12,945 --> 00:05:15,548 Steve, do you think the stranger killed your neighbors 131 00:05:15,615 --> 00:05:17,683 as retribution for their testimony 132 00:05:17,750 --> 00:05:19,118 against the Death Wheels? 133 00:05:19,185 --> 00:05:20,987 Spectators: Yeah, yeah! 134 00:05:21,054 --> 00:05:22,588 Objection! Leading the witness. 135 00:05:22,655 --> 00:05:24,090 Objection! Overruled. 136 00:05:24,157 --> 00:05:26,226 The witness shall answer the question. 137 00:05:26,293 --> 00:05:28,494 [ Growls ] 138 00:05:28,561 --> 00:05:30,196 Y-Yes. 139 00:05:30,263 --> 00:05:33,132 And is that stranger in this courtroom today? 140 00:05:33,199 --> 00:05:34,300 Spectators: Over there! 141 00:05:34,367 --> 00:05:35,801 Over there! 142 00:05:35,868 --> 00:05:37,836 That's him. [ Spectators gasp ] 143 00:05:37,903 --> 00:05:39,973 You better sleep with one eye open. 144 00:05:40,040 --> 00:05:41,140 [ Gasps ] 145 00:05:41,207 --> 00:05:43,242 Hiya, Blue. Nice to meet you. 146 00:05:43,309 --> 00:05:44,477 I'm your new friend, Joe. 147 00:05:44,544 --> 00:05:45,544 Where is Steve? 148 00:05:45,611 --> 00:05:48,881 Steve had to go into witness protection. 149 00:05:48,948 --> 00:05:50,783 But he's still in touch with, like, his parents 150 00:05:50,850 --> 00:05:52,453 or someone, no? 151 00:05:55,321 --> 00:05:57,457 ♪♪ 152 00:05:57,524 --> 00:05:59,959 Be good. 153 00:06:00,026 --> 00:06:03,863 ♪♪ 154 00:06:03,930 --> 00:06:05,465 No witnesses. 155 00:06:05,532 --> 00:06:10,970 ♪♪ 156 00:06:11,037 --> 00:06:12,805 Is the target's limo approaching? 157 00:06:12,872 --> 00:06:14,006 Give the go-code. 158 00:06:14,073 --> 00:06:17,009 Finally, I will see you dead, Wonder Woman. 159 00:06:17,076 --> 00:06:20,579 Or should I call you by your real name, Princess Diana. 160 00:06:20,646 --> 00:06:23,349 [ Telephone rings ] Is Princess Diana dead? 161 00:06:23,416 --> 00:06:25,018 What do you mean, wrong limo? 162 00:06:25,085 --> 00:06:27,620 Shred everything! 163 00:06:27,687 --> 00:06:30,289 She was a candle in the wind. 164 00:06:30,356 --> 00:06:32,459 [ Humming ] 165 00:06:32,526 --> 00:06:36,529 I am Skeleton! 166 00:06:36,596 --> 00:06:38,931 No, that's too on-the-nose. 167 00:06:38,998 --> 00:06:40,967 Um... [Clicks tongue] Let's see. 168 00:06:41,034 --> 00:06:41,868 Oh. 169 00:06:41,935 --> 00:06:43,203 Hm! 170 00:06:43,270 --> 00:06:45,971 Ho-ho! Hey, now! 171 00:06:46,038 --> 00:06:48,574 They expect us to believe that a single bullet 172 00:06:48,641 --> 00:06:50,543 entered through President Kennedy's head, 173 00:06:50,610 --> 00:06:51,877 ricocheted off the mirror, 174 00:06:51,944 --> 00:06:54,113 came back up through Governor Connally's body, 175 00:06:54,180 --> 00:06:57,283 turned right, then left, then hit the president again? 176 00:06:57,350 --> 00:06:59,887 This Magic Bullet theory is absurd! 177 00:07:01,188 --> 00:07:02,255 [ Whoosh ] 178 00:07:02,322 --> 00:07:03,789 [ Ding! ] 179 00:07:03,856 --> 00:07:04,924 Honey, what's wrong? 180 00:07:04,991 --> 00:07:06,359 Hup, we gotta get out of Dallas, Martha. 181 00:07:06,426 --> 00:07:09,095 I've done something bad -- something very bad. 182 00:07:09,162 --> 00:07:10,930 [ Wolves howling ] 183 00:07:10,997 --> 00:07:11,998 Did you hear that? 184 00:07:12,065 --> 00:07:14,534 Ah, the Children of the Night. 185 00:07:14,601 --> 00:07:16,936 What beautiful music they make. 186 00:07:17,003 --> 00:07:19,038 Uh, hello. We are the Children of the Night, 187 00:07:19,105 --> 00:07:20,940 and this is Mozart's Third Symphony, 188 00:07:21,007 --> 00:07:22,809 "The Awakening of Autumn." 189 00:07:22,876 --> 00:07:26,412 ♪♪ 190 00:07:26,479 --> 00:07:29,116 You're making me look like a real asshole! 191 00:07:30,450 --> 00:07:31,918 [ Snarling ] 192 00:07:31,985 --> 00:07:33,886 Ah, what the hell are you?! 193 00:07:33,953 --> 00:07:36,190 No, don't answer that. I kill you now. 194 00:07:38,958 --> 00:07:40,326 Did he call yet, Mom? 195 00:07:40,393 --> 00:07:41,594 No, honey. 196 00:07:41,661 --> 00:07:44,130 But you know your father would never miss your birthday. 197 00:07:44,197 --> 00:07:46,165 Mwah! 198 00:07:46,232 --> 00:07:47,535 [ Sighs heavily ] 199 00:07:49,902 --> 00:07:53,506 Caroline, do me a favor and drop off this $400,000 at the bank. 200 00:07:53,573 --> 00:07:54,640 Let me do that shit. 201 00:07:54,707 --> 00:07:56,275 Caroline gets dumb bitch all over everything. 202 00:07:56,342 --> 00:07:58,844 Then it's out of bounds because it's heavy-flow Friday. 203 00:07:58,911 --> 00:08:01,881 You gotta see how I murdered this tampon! 204 00:08:01,948 --> 00:08:04,083 Uh, no, Bitch Pudding. Just go. 205 00:08:04,150 --> 00:08:06,453 [ Clears throat ] Gonna need your gas card. 206 00:08:06,520 --> 00:08:07,520 [ Tires squealing ] 207 00:08:07,587 --> 00:08:09,288 Suck my dick, temp job. 208 00:08:09,355 --> 00:08:11,090 I'm off to Reno, baby! 209 00:08:11,157 --> 00:08:13,492 [ Siren wailing ] 210 00:08:13,559 --> 00:08:16,529 Not today, pigs! [ Laughs maniacally ] 211 00:08:16,596 --> 00:08:17,998 [ Tires screeching ] 212 00:08:18,065 --> 00:08:20,633 [ Explosion ] 213 00:08:20,700 --> 00:08:23,435 A motel for jerking off! 214 00:08:23,502 --> 00:08:26,673 Time to bash my bean on a pile of cash. 215 00:08:26,740 --> 00:08:28,041 There's more dead birds in here 216 00:08:28,108 --> 00:08:29,842 than Woody Woodpecker's fuck dungeon. 217 00:08:29,909 --> 00:08:31,477 My name is Norman Bates. 218 00:08:31,544 --> 00:08:33,479 My hobby is taxidermy. 219 00:08:33,546 --> 00:08:35,281 And my hobby is getting stuffed, 220 00:08:35,348 --> 00:08:38,985 but I don't hang my cooch on the wall. 221 00:08:39,052 --> 00:08:42,455 Ugh! This place smells like my granny's embalmed asshole! 222 00:08:42,522 --> 00:08:44,857 Gonna jerk it outside. 223 00:08:44,924 --> 00:08:47,159 Norman: Oh, Mother, she's just a customer. 224 00:08:47,226 --> 00:08:48,628 Woman: She's a slut! 225 00:08:48,695 --> 00:08:50,429 Who's a slut? I'm a slut! 226 00:08:50,496 --> 00:08:51,598 Let's party! 227 00:08:51,665 --> 00:08:53,299 Oh, Mother, I'm sorry. 228 00:08:53,366 --> 00:08:56,402 No, no, you're not sorry. 229 00:08:56,469 --> 00:08:58,639 He's straight-up Gollum and shit. 230 00:09:00,639 --> 00:09:03,408 It's time to change your diaper, Mother. 231 00:09:03,475 --> 00:09:06,979 Go smash your testicles with a toilet seat, dear. 232 00:09:07,046 --> 00:09:09,615 Oh, Mama, you got out of my head and you're real. 233 00:09:09,682 --> 00:09:12,486 I'm gonna be up in yo ass if you don't do as I say! 234 00:09:14,521 --> 00:09:15,822 Oh! 235 00:09:15,889 --> 00:09:17,223 Gah! 236 00:09:17,290 --> 00:09:20,226 I did what you said, Mother! Wait. 237 00:09:20,293 --> 00:09:23,763 Mother only makes me smash my testicles on Tuesdays. 238 00:09:23,830 --> 00:09:25,900 That was not my mother! 239 00:09:28,368 --> 00:09:30,136 Huh? 240 00:09:30,203 --> 00:09:32,172 [ Laughs maniacally ] 241 00:09:32,239 --> 00:09:34,407 What have you done to Mother? 242 00:09:34,474 --> 00:09:35,774 Sorry, 243 00:09:35,841 --> 00:09:37,911 but you can only Real Doll your dead mama for so long 244 00:09:37,978 --> 00:09:39,545 before she needs a freakin' shower. 245 00:09:39,612 --> 00:09:41,881 Oh! Ugh! [ Laughs ] 246 00:09:41,947 --> 00:09:44,250 Aah! You never hit a mentally ill person 247 00:09:44,317 --> 00:09:46,185 with his dead mother's severed leg! 248 00:09:46,252 --> 00:09:47,420 It's a real trigger! 249 00:09:47,487 --> 00:09:49,756 Then trigger warning, bitch! [ Grunting ] 250 00:09:49,823 --> 00:09:51,591 Oh! I just-- 251 00:09:51,658 --> 00:09:52,792 Fore! 252 00:09:52,859 --> 00:09:54,160 [ Laughs ] 253 00:09:54,227 --> 00:09:55,428 Hello? The police? 254 00:09:55,495 --> 00:09:57,030 Yes, this is Norman Bates. 255 00:09:57,097 --> 00:09:58,497 There's a psycho after me. 256 00:09:58,564 --> 00:10:00,533 Snip, snip! Boo, fuck nut! 257 00:10:00,600 --> 00:10:02,202 [ Laughs maniacally ] 258 00:10:02,268 --> 00:10:04,704 [ Laughter echoing ] Ow! Whoa! 259 00:10:04,771 --> 00:10:06,739 Bitch Pudding: 10 points! 260 00:10:06,806 --> 00:10:10,209 ♪♪ 261 00:10:10,276 --> 00:10:12,111 I love traveling with you! 262 00:10:12,178 --> 00:10:13,880 Should we, you know... 263 00:10:13,946 --> 00:10:15,982 Bitch Pudding: Put your head cock in her! 264 00:10:16,049 --> 00:10:17,150 What the? Who said that? 265 00:10:17,217 --> 00:10:18,284 Are we being watched? 266 00:10:18,351 --> 00:10:19,520 No! 267 00:10:21,521 --> 00:10:23,690 Put your head cock in her! 268 00:10:23,757 --> 00:10:25,824 ♪ Ba-bawk bawk bawk Ba-bawk bawk bawk ♪ 269 00:10:25,891 --> 00:10:27,927 ♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪ 270 00:10:27,994 --> 00:10:30,129 ♪ Ba-bawk bawk bawk Ba-bawk bawk bawk ♪ 271 00:10:30,196 --> 00:10:32,231 ♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪ 272 00:10:32,298 --> 00:10:34,367 ♪ Ba-bawk bawk bawk Ba-bawk bawk bawk ♪ 273 00:10:34,434 --> 00:10:36,369 ♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪ 274 00:10:36,436 --> 00:10:38,572 Ba-gawk! Bawk. 275 00:10:42,408 --> 00:10:44,812 Well, he's probably just stuck in traffic. 276 00:10:49,716 --> 00:10:51,118 Stoopid monkey. 18529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.