All language subtitles for movieddl.me_Robot.Chicken.S09E17.Your.Mouth.Is.Hanging.Off.Your.Face.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.5.1.H.264.-EDGE2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,402 --> 00:00:04,003 [ Whirring ] 2 00:00:04,070 --> 00:00:06,006 [ Theme music plays ] 3 00:00:06,072 --> 00:00:08,475 ♪♪ 4 00:00:08,541 --> 00:00:10,477 [ Whirring ] 5 00:00:10,543 --> 00:00:17,317 ♪♪ 6 00:00:17,384 --> 00:00:18,752 Man: It's alive! 7 00:00:18,819 --> 00:00:25,819 ♪♪ 8 00:00:26,860 --> 00:00:27,928 [ Thunder rumbles ] 9 00:00:27,994 --> 00:00:34,994 ♪♪ 10 00:00:37,603 --> 00:00:39,939 Hey, did somebody down here order a pizza? 11 00:00:40,006 --> 00:00:41,240 Oh, whoa! 12 00:00:41,307 --> 00:00:43,009 Cowabunga, dude! 13 00:00:43,076 --> 00:00:46,111 Uh, oops. I, like, left my cash inside. 14 00:00:46,178 --> 00:00:49,148 Why don't you come in while I, like, grab it. 15 00:00:49,215 --> 00:00:52,685 Oh, bummer! I can't find my cash. 16 00:00:52,752 --> 00:00:56,255 How else can I, like, pay you? 17 00:00:56,321 --> 00:00:59,092 Uh, bro, I don't know what's happening, but I'm a hard pass. 18 00:01:01,828 --> 00:01:02,762 [ All chuckling ] 19 00:01:02,829 --> 00:01:04,563 Yeah. Great job, Mikey. 20 00:01:04,630 --> 00:01:06,932 That schtick always gets us free pizza. 21 00:01:06,999 --> 00:01:11,237 [ Chuckles ] Ha ha. Yeah, that was my goal. 22 00:01:11,304 --> 00:01:14,541 One day, someone will make me come out of my shell. 23 00:01:16,608 --> 00:01:18,911 Uh, yeah, I'm supposed to meet Melanie here. 24 00:01:18,978 --> 00:01:20,746 I'm -- I'm Melanie. 25 00:01:20,813 --> 00:01:22,882 You don't look anything like your pictures online. 26 00:01:22,949 --> 00:01:24,618 Wait, did you human me? 27 00:01:24,685 --> 00:01:26,719 ♪♪ 28 00:01:26,786 --> 00:01:28,487 Happy Easter, kids! 29 00:01:28,554 --> 00:01:30,356 Don't forget the true meaning of the holiday -- 30 00:01:30,423 --> 00:01:32,025 chocolate and Easter egg hunts. 31 00:01:32,092 --> 00:01:33,459 Yay! Who's next? 32 00:01:33,526 --> 00:01:35,294 Oh, that would be me. 33 00:01:35,361 --> 00:01:37,430 Chocolate and Easter egg hunts, huh? 34 00:01:37,497 --> 00:01:38,765 Nothing about a certain someone 35 00:01:38,831 --> 00:01:40,866 dying for a certain everyone's sins?! 36 00:01:40,933 --> 00:01:41,934 Fuck off, man. It's just business. 37 00:01:42,001 --> 00:01:43,870 Hey, is there a problem-- Ow! 38 00:01:43,937 --> 00:01:45,572 Ow, my fucking hand! 39 00:01:45,639 --> 00:01:47,541 [ Sobbing ] Hey, hey! 40 00:01:47,608 --> 00:01:51,178 ♪♪ 41 00:01:51,245 --> 00:01:53,380 [ Grunting ] 42 00:01:53,447 --> 00:02:00,447 ♪♪ 43 00:02:01,021 --> 00:02:02,555 Happy Easter! 44 00:02:02,622 --> 00:02:04,256 All right! Look, I'm sorry, man. 45 00:02:04,323 --> 00:02:06,358 I just -- I couldn't turn down $300 a day. 46 00:02:06,425 --> 00:02:12,065 You committed this blasphemy for $300 a day?! 47 00:02:12,132 --> 00:02:14,566 Happy Easter! Ho ho ho! 48 00:02:14,633 --> 00:02:17,069 Eggs! We're splitting it 50-50, right? 49 00:02:17,136 --> 00:02:18,738 Uh, 60-40, Bugs. 50 00:02:18,805 --> 00:02:20,706 I rose from the fucking dead. 51 00:02:20,773 --> 00:02:23,509 Jeepers, you're Unsinkable Molly Brown. 52 00:02:23,576 --> 00:02:26,012 You survived the Titanic! Can I have your autograph? 53 00:02:26,079 --> 00:02:27,681 Certainly, my dear. 54 00:02:27,748 --> 00:02:29,382 [ Screams ] 55 00:02:29,449 --> 00:02:32,084 Oh, shit! [ Grunts ] 56 00:02:32,151 --> 00:02:33,686 We can now confirm King Kong fell from atop 57 00:02:33,753 --> 00:02:35,121 the Empire State Building, landing on 58 00:02:35,188 --> 00:02:37,023 Unsinkable Molly Brown, crushing her to death, and -- 59 00:02:37,090 --> 00:02:38,925 [ Gasps ] Wait, I don't believe what I'm seeing. 60 00:02:38,992 --> 00:02:40,727 Rescue workers are pulling a victim out of 61 00:02:40,794 --> 00:02:42,328 the great beast's mighty anal cavity. 62 00:02:42,395 --> 00:02:43,730 Let's -- let's listen in. 63 00:02:43,797 --> 00:02:46,466 [ Squelching, woman gasping ] 64 00:02:46,533 --> 00:02:49,268 It's Unsinkable Molly Brown! She's alive! 65 00:02:49,335 --> 00:02:51,337 What incredible luck for the creature to land on her 66 00:02:51,404 --> 00:02:52,972 in such a way -- all things considered. 67 00:02:53,039 --> 00:02:54,440 Molly Brown truly can't be killed. 68 00:02:54,507 --> 00:02:56,509 Gee willikers, aren't you 69 00:02:56,576 --> 00:02:58,945 King Kong's Butthole Molly Brown? 70 00:02:59,012 --> 00:03:01,113 Can I have your auto-- Get the fuck 71 00:03:01,180 --> 00:03:02,915 out of my face! 72 00:03:02,982 --> 00:03:06,485 And I was like, "Unh-uh, my makeup is perf. 73 00:03:06,552 --> 00:03:08,688 You're getting a dry handy or nothing." 74 00:03:08,755 --> 00:03:10,022 [ Laughter ] 75 00:03:10,089 --> 00:03:12,425 [ Phone chimes ] Who is Carol Young? 76 00:03:12,492 --> 00:03:14,027 That's my mom. Why? 77 00:03:14,094 --> 00:03:16,929 She just followed me on Twitter! 78 00:03:16,996 --> 00:03:18,765 [ Chirps ] 79 00:03:18,832 --> 00:03:21,601 Your mom just sent me a friend request! 80 00:03:21,668 --> 00:03:23,436 She's blowing up my Insta. 81 00:03:23,503 --> 00:03:27,840 She just commented on a picture I posted from Cancun in 2015! 82 00:03:27,907 --> 00:03:31,111 "Looking hot, chicas!" Sombrero emoji, poop emoji! 83 00:03:31,178 --> 00:03:32,611 What?! [ All scream ] 84 00:03:32,678 --> 00:03:35,882 Hey, hey! Mom! Get out of here! 85 00:03:35,949 --> 00:03:37,516 [ Panting ] 86 00:03:37,583 --> 00:03:39,652 She's coming, she's coming! 87 00:03:39,719 --> 00:03:42,822 What are you guys, on roller skates? 88 00:03:42,889 --> 00:03:44,791 #Squadgoals, right, girls? 89 00:03:44,858 --> 00:03:46,626 Just kill me now! 90 00:03:46,693 --> 00:03:48,495 [ Laughing ] A selfie! 91 00:03:48,562 --> 00:03:49,896 [ Laughing ] 92 00:03:49,963 --> 00:03:55,168 [ Screaming ] 93 00:03:55,235 --> 00:03:57,037 [ Smacking ] 94 00:03:57,104 --> 00:03:58,771 [ Crunching, smacking ] 95 00:03:58,838 --> 00:04:02,075 [ Squelching ] 96 00:04:02,142 --> 00:04:03,744 [ Phones chiming ] 97 00:04:08,048 --> 00:04:09,582 [ Horn honks ] Ew! 98 00:04:09,649 --> 00:04:12,519 Ugh! That young man over there is mooning us. 99 00:04:12,586 --> 00:04:14,586 What?! [ Squeaking ] 100 00:04:14,653 --> 00:04:17,623 Ugh! Oh, no! He's full-mooning us, Karen, 101 00:04:17,690 --> 00:04:19,558 I'm -- I'm a werewolf. You're a what? 102 00:04:19,625 --> 00:04:23,129 Oh, Karen, take the wheel! Aroo! 103 00:04:23,196 --> 00:04:25,198 [ Tires squeal ] 104 00:04:25,265 --> 00:04:26,933 ♪♪ 105 00:04:27,000 --> 00:04:29,735 [ Tires squeal ] 106 00:04:29,802 --> 00:04:32,938 Hey, I've got some candy in my van. You want to come see? 107 00:04:33,005 --> 00:04:35,709 Hey, I've got underage boys in my van. 108 00:04:35,776 --> 00:04:37,210 Want to come see? 109 00:04:37,277 --> 00:04:38,377 Well played. 110 00:04:38,444 --> 00:04:40,114 Pick a card, any card. 111 00:04:43,950 --> 00:04:46,118 For the souffle, you must make sure to use 112 00:04:46,185 --> 00:04:47,620 room temperature eggs. 113 00:04:47,687 --> 00:04:49,155 Un, deux, trois. 114 00:04:49,222 --> 00:04:51,056 Oh! Hey, you killed my sisters, 115 00:04:51,123 --> 00:04:53,194 you fucking bitch! [ Gunfire ] 116 00:04:55,161 --> 00:04:58,531 Hi, yes. 30 boxes of Sudasmurf, please. 117 00:04:58,598 --> 00:05:00,633 "Sudasmurf"? I mean, Sudafed. 118 00:05:00,700 --> 00:05:02,201 Smurfed that up. [ Chuckles ] 119 00:05:02,268 --> 00:05:04,469 We don't sell to smurfs. 120 00:05:04,536 --> 00:05:06,672 I'm not a smurf. I hate smurfs! What's a smurf? 121 00:05:06,739 --> 00:05:08,173 Smurfs are what we call people 122 00:05:08,240 --> 00:05:10,175 who buy Sudafed to make crystal meth. 123 00:05:10,242 --> 00:05:12,011 We are not here to make meth. We're here -- 124 00:05:12,078 --> 00:05:14,146 I mean I'm here because Papa Smurf -- I mean, 125 00:05:14,213 --> 00:05:15,881 Papa Human Being Person -- ugh! 126 00:05:15,948 --> 00:05:18,350 Has a bad head cold and asked me to smur-- 127 00:05:18,417 --> 00:05:21,287 Ugh! I mean, buy some cold medi-smurf for him! 128 00:05:21,354 --> 00:05:22,855 Nailed it. Uh-huh. 129 00:05:22,922 --> 00:05:24,757 I need to see some I.D. Of course. 130 00:05:24,824 --> 00:05:27,794 Smurf on a sec. Uh, Handy, smurf me out here. 131 00:05:27,861 --> 00:05:29,462 Handy is what I call my hand. 132 00:05:29,529 --> 00:05:31,030 [ Chuckles ] Oh. 133 00:05:31,097 --> 00:05:32,532 Here you go. 134 00:05:32,599 --> 00:05:34,566 Uh, this I.D. is made of cardboard. 135 00:05:34,633 --> 00:05:37,669 Hey, Brainy, smurf him this. [ Laughs ] 136 00:05:37,736 --> 00:05:39,872 We all chipped in and smurfed you a gift. 137 00:05:39,939 --> 00:05:41,741 And, again, by we, I mean me. 138 00:05:41,808 --> 00:05:43,342 Hmm. Odd, but, okay. 139 00:05:43,409 --> 00:05:45,545 Got it! Hefty, get us out of here! 140 00:05:45,612 --> 00:05:47,413 Whoo-hoo! 141 00:05:47,480 --> 00:05:50,049 We're gonna get so smurfin' high! 142 00:05:50,116 --> 00:05:53,620 I'm gonna smurf crank right into my eyeball. 143 00:05:53,687 --> 00:05:57,289 [ Jail doors slamming ] 144 00:05:57,356 --> 00:05:59,558 Der-di-ker der, der, der, nnn! 145 00:05:59,625 --> 00:06:01,460 [ Sighs ] I don't understand you, sir. 146 00:06:01,527 --> 00:06:03,896 You're going to have to return to your country of origin. 147 00:06:03,963 --> 00:06:06,566 Dergin do! 148 00:06:06,633 --> 00:06:08,501 [ Cackling ] 149 00:06:08,568 --> 00:06:12,138 [ Idyllic music plays ] 150 00:06:12,205 --> 00:06:14,340 [ Chuckles ] You know that's a mole's dick, right? 151 00:06:14,407 --> 00:06:16,041 [ Spitting ] 152 00:06:16,108 --> 00:06:18,011 Oh, no, it's not. Actually, I'm a mole down here, 153 00:06:18,078 --> 00:06:20,079 and I can see clearly that it's a worm! 154 00:06:20,146 --> 00:06:22,981 Now get that worm! Get it! 155 00:06:23,048 --> 00:06:25,752 Ziggy, we found a way to double your productivity -- 156 00:06:25,819 --> 00:06:27,186 with Silly Putty. 157 00:06:27,253 --> 00:06:30,624 Talk about your suffocating work environment. 158 00:06:32,825 --> 00:06:35,494 Hey, good looking. 159 00:06:35,561 --> 00:06:37,796 Hey, you look like me. No, you look like me. 160 00:06:37,863 --> 00:06:39,866 No, you look like me. No, you look like me! 161 00:06:39,933 --> 00:06:43,302 Sometimes it's hard to feel unique in this world. 162 00:06:43,369 --> 00:06:45,538 What do you want me to do, Ziggy? Profits are up 1,000%. 163 00:06:45,605 --> 00:06:48,407 And just look at them out there. You know, sometime I wish 164 00:06:48,474 --> 00:06:50,842 the water cooler would make me a little cooler. 165 00:06:50,909 --> 00:06:52,912 When I wished for a paycheck, I should have been more specific 166 00:06:52,979 --> 00:06:54,713 about the numbers on it. 167 00:06:54,780 --> 00:06:57,049 They're all so dull. My God, what have I done?! 168 00:06:57,116 --> 00:06:58,885 We have to end this. Burn them. 169 00:06:58,952 --> 00:07:00,754 Burn them all. [ Screaming ] 170 00:07:00,821 --> 00:07:03,022 -Ow! -Ow! 171 00:07:03,089 --> 00:07:05,425 [ Screaming ] 172 00:07:05,492 --> 00:07:07,026 Ow! 173 00:07:07,093 --> 00:07:08,327 Ow! 174 00:07:08,394 --> 00:07:11,164 I always wondered what bacon feels like. 175 00:07:11,231 --> 00:07:13,332 [ Chuckles ] They always told me 176 00:07:13,399 --> 00:07:15,334 my career would catch fire. 177 00:07:15,401 --> 00:07:16,803 Oh, fuck it. Even one's too many. 178 00:07:16,870 --> 00:07:20,440 Whoa! Is this your way of telling me I'm fired?! 179 00:07:20,507 --> 00:07:22,509 You just used a fire pun! 180 00:07:22,576 --> 00:07:23,776 Just burn faster! 181 00:07:23,843 --> 00:07:25,311 [ Ziggys screaming ] 182 00:07:25,378 --> 00:07:27,747 Looks like somebody's got a case of the Mondays. 183 00:07:27,814 --> 00:07:30,350 [ Music pulsing ] 184 00:07:30,417 --> 00:07:33,152 -This is a raid! -All: Raid?! 185 00:07:33,219 --> 00:07:35,621 Fox News has fired yet another host. 186 00:07:35,688 --> 00:07:38,457 Filling in tonight, an actual fox -- Swiper. 187 00:07:38,524 --> 00:07:41,694 Caution, you're about to enter the Swiping Zone! 188 00:07:41,761 --> 00:07:44,096 First up tonight, the president continues 189 00:07:44,163 --> 00:07:47,366 his immigration crackdown, deporting a suspicious senorita. 190 00:07:47,433 --> 00:07:50,536 I was born in East L.A.! I'm not leaving! 191 00:07:50,603 --> 00:07:53,440 Oh, no! You can't tell me where to go! 192 00:07:53,507 --> 00:07:54,774 [ Grunting ] 193 00:07:54,841 --> 00:07:56,675 Anyway, what's next? Lori? 194 00:07:56,742 --> 00:07:58,577 Hey there, boobs. Looking good. 195 00:07:58,644 --> 00:08:01,380 Doesn't she look great? I could fox with that. 196 00:08:01,447 --> 00:08:03,382 Swiper, no swiping! Swiper, no swiping! 197 00:08:03,449 --> 00:08:06,519 Swiper, no swiping! You're too late! 198 00:08:06,586 --> 00:08:08,155 [ Chuckles ] 199 00:08:08,222 --> 00:08:11,857 ♪♪ 200 00:08:11,924 --> 00:08:13,993 Little boy of wood and string, 201 00:08:14,060 --> 00:08:16,395 for you the gift of life I bring. 202 00:08:16,462 --> 00:08:19,098 Hey, that's pretty nifty. Can -- can you do that on anything? 203 00:08:19,165 --> 00:08:21,101 What kind of rules are we working with here? 204 00:08:21,168 --> 00:08:22,735 Achoo! 205 00:08:22,802 --> 00:08:25,070 Oh, this hay fever is killing me. 206 00:08:25,137 --> 00:08:27,106 Drop the narcotics. What's that, son? 207 00:08:27,173 --> 00:08:29,175 Suspect noncompliant. [ Gunfire, screaming ] 208 00:08:29,242 --> 00:08:31,511 You cannot purchase antihistamines 209 00:08:31,578 --> 00:08:33,479 without proper identification. 210 00:08:33,546 --> 00:08:35,347 Suspect noncompliant. 211 00:08:35,414 --> 00:08:38,284 Oh, my foot! Okay, I don't need the Sudafed. 212 00:08:38,351 --> 00:08:40,953 I'll just go home! Oh, God. 213 00:08:41,020 --> 00:08:43,489 Pseudoephedrine is a key ingredient in methamphetamine. 214 00:08:43,556 --> 00:08:45,358 You will not purchase pseudoephedrine without 215 00:08:45,425 --> 00:08:47,059 proper identification. 216 00:08:47,126 --> 00:08:48,527 It's in my car! 217 00:08:48,594 --> 00:08:50,529 Please, son, just let me get to my car! 218 00:08:50,596 --> 00:08:51,998 Suspect noncompliant! 219 00:08:52,065 --> 00:08:53,968 [ Grunting ] 220 00:08:56,802 --> 00:08:59,606 Whoa, man, this ain't what it smurfs like, man! 221 00:08:59,673 --> 00:09:01,742 [ Screaming ] 222 00:09:04,511 --> 00:09:06,579 Suspect noncompliant. 223 00:09:06,646 --> 00:09:08,614 [ Beeping ] Hello, Sarah. 224 00:09:08,681 --> 00:09:10,317 [ Beeping ] You never called me back. 225 00:09:10,384 --> 00:09:11,850 [ Beep ] 226 00:09:11,917 --> 00:09:14,920 I miss you. Me-ma, me-ma, me-ma. 227 00:09:14,987 --> 00:09:17,289 Hey, ALF, what ya doing? 228 00:09:17,356 --> 00:09:19,692 Brian, I'm just listening to some old tunes I wrote 229 00:09:19,759 --> 00:09:22,661 back on Melmac. You were a musician? 230 00:09:22,728 --> 00:09:25,765 Yeah! I even have an old music video I shot. 231 00:09:25,832 --> 00:09:27,300 Check it out. 232 00:09:27,367 --> 00:09:28,668 [ Rap plays ] 233 00:09:28,735 --> 00:09:30,870 ♪ Coming straight outta Melmac 234 00:09:30,937 --> 00:09:32,304 ♪ That's where I'm at 235 00:09:32,371 --> 00:09:33,472 ♪ What's my favorite dish? 236 00:09:33,539 --> 00:09:34,673 ♪ You know it's cat 237 00:09:34,740 --> 00:09:36,909 ♪ Eat so many cats, my belly's flabby ♪ 238 00:09:36,976 --> 00:09:39,211 ♪ But ALF ain't eating no regular tabby ♪ 239 00:09:39,278 --> 00:09:41,346 ♪ Got expensive tastes, I get my pick of the litter ♪ 240 00:09:41,413 --> 00:09:43,815 ♪ Chomping deep-fried Siberian kitten fritters ♪ 241 00:09:43,882 --> 00:09:45,985 ♪ You eat skinny cats, I like my felines fat ♪ 242 00:09:46,052 --> 00:09:48,587 ♪ I eat fat, bald cats that look like fat ass rats ♪ 243 00:09:48,654 --> 00:09:50,790 ♪ Cat burgers, cat dogs, man, you think I'm a liar ♪ 244 00:09:50,857 --> 00:09:53,226 ♪ Bitch, I once ate a Sumatran tiger ♪ 245 00:09:53,293 --> 00:09:55,495 ♪ I eat cat tail churros and declawed paws ♪ 246 00:09:55,562 --> 00:09:57,830 ♪ I eat kitty soup out of an Egyptian vase ♪ 247 00:09:57,897 --> 00:10:00,132 ♪ While you're all eating alley cats covered in fleas ♪ 248 00:10:00,199 --> 00:10:02,435 ♪ Your boy ALF's eating cats that are Siamese ♪ 249 00:10:02,502 --> 00:10:04,970 ♪ I eat Burmese biscuits for breakfast ♪ 250 00:10:05,037 --> 00:10:06,672 ♪ Short-haired stack for brunch ♪ 251 00:10:06,739 --> 00:10:09,275 ♪ In between a Manx or a lynx to munch ♪ 252 00:10:09,342 --> 00:10:11,811 ♪ Take a Persian virgin Sphinx for lunch ♪ 253 00:10:11,878 --> 00:10:14,113 ♪ For dinner, I chow on Arabian Mao ♪ 254 00:10:14,180 --> 00:10:16,783 ♪ Even got a snow leopard in my tummy right now ♪ 255 00:10:16,850 --> 00:10:18,918 ♪ So what you know about that? 256 00:10:18,985 --> 00:10:21,253 ♪ I eat gourmet cat 257 00:10:21,320 --> 00:10:24,090 ♪ ALF's eating so much pussy, yeah ♪ 258 00:10:24,157 --> 00:10:25,958 ♪ ALF's eating so much pussy 259 00:10:26,025 --> 00:10:28,527 ♪ ALF's eating so much pussy ♪ 260 00:10:28,594 --> 00:10:30,496 ♪ Yeah, ALF's eating so much pussy ♪ 261 00:10:30,563 --> 00:10:32,798 Maybe that's a good point to stop. 262 00:10:32,865 --> 00:10:35,434 Oh, that was awesome! I want to be just like you. 263 00:10:35,501 --> 00:10:37,504 That's great! You want to rap? 264 00:10:37,571 --> 00:10:39,738 No. I'm gonna eat our cat! 265 00:10:39,805 --> 00:10:41,541 Come here, Lucky! [ Chomp ] 266 00:10:41,608 --> 00:10:43,943 Ha! I like your style, kid. 267 00:10:44,010 --> 00:10:45,611 Save me some butthole. 268 00:10:45,678 --> 00:10:47,413 It's the best part! 269 00:10:47,480 --> 00:10:49,449 ♪ Ba-bawk bawk bawk, ba-bawk bawk bawk ♪ 270 00:10:49,516 --> 00:10:51,617 ♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪ 271 00:10:51,684 --> 00:10:53,853 ♪ Ba-bawk bawk bawk, ba-bawk bawk bawk ♪ 272 00:10:53,920 --> 00:10:55,921 ♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪ 273 00:10:55,988 --> 00:10:58,090 ♪ Ba-bawk bawk bawk, ba-bawk bawk bawk ♪ 274 00:10:58,157 --> 00:11:00,159 ♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪ 275 00:11:00,226 --> 00:11:02,229 Ba-gawk! Bawk. 276 00:11:04,897 --> 00:11:06,767 Stupid monkey. 19799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.