Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,335 --> 00:00:03,936
[ Whirring ]
2
00:00:04,003 --> 00:00:06,005
[ Theme music plays ]
3
00:00:08,474 --> 00:00:10,410
[ Whirring ]
4
00:00:10,476 --> 00:00:17,250
♪♪
5
00:00:17,317 --> 00:00:18,685
Man: It's alive!
6
00:00:18,752 --> 00:00:25,752
♪♪
7
00:00:26,793 --> 00:00:27,861
[ Thunder rumbles ]
8
00:00:27,927 --> 00:00:36,870
♪♪
9
00:00:37,237 --> 00:00:39,205
You had sex
with one of my wives,
10
00:00:39,271 --> 00:00:41,040
so you get the iron.
11
00:00:41,107 --> 00:00:42,609
No, no, no, Mr. Pennybags.
No, no!
12
00:00:42,676 --> 00:00:44,778
Aaaahhh!
13
00:00:44,844 --> 00:00:46,913
Ping, please don't die.
14
00:00:46,980 --> 00:00:49,248
I've never had the chance
to say "I love you."
15
00:00:49,315 --> 00:00:50,550
[ Male voice ]
I love you, too.
16
00:00:50,616 --> 00:00:52,985
I'm so glad you saw
through my manly disguise.
17
00:00:53,051 --> 00:00:55,288
[ Female voice ]
My real name is Mulan.
Oh.
18
00:00:55,355 --> 00:00:56,789
Something wrong?
19
00:00:56,856 --> 00:00:58,791
I mean yay!
[ Chuckles ]
20
00:00:58,857 --> 00:01:02,862
So, are you, like,
completely a woman, or...
21
00:01:02,929 --> 00:01:05,932
I hope this meal
is to your liking, Dora.
22
00:01:05,998 --> 00:01:07,066
Thank you, Maharaja.
23
00:01:07,133 --> 00:01:09,202
It is an honor to
explore your kingdom.
24
00:01:09,269 --> 00:01:12,138
Enjoy
the chilled monkey brains.
25
00:01:12,204 --> 00:01:13,372
[ Screeches ]
What?
26
00:01:13,439 --> 00:01:15,474
It's rude
if I don't even try it.
27
00:01:15,541 --> 00:01:18,177
[ Whimpers ]
Oh, my God.
28
00:01:18,244 --> 00:01:19,879
This is so good!
29
00:01:19,945 --> 00:01:21,780
I mean
"this poor, poor monkey."
30
00:01:21,847 --> 00:01:25,217
But mmm! It's like pâté
with a nuttier flavor.
31
00:01:25,284 --> 00:01:26,853
You've got to try this,
Boots.
32
00:01:26,920 --> 00:01:27,953
Um-yum-yum!
33
00:01:28,020 --> 00:01:30,122
Mmm.
I'm just being polite.
34
00:01:30,189 --> 00:01:31,958
Oh, you poor little monkey.
35
00:01:32,025 --> 00:01:34,360
[ Screeching ]
36
00:01:34,427 --> 00:01:36,929
Hot Wheels
presents the Connectors.
37
00:01:36,996 --> 00:01:38,965
And, today,
us brothers are gonna...
38
00:01:39,032 --> 00:01:40,899
Together:
Put it all together!
39
00:01:40,966 --> 00:01:43,736
Eric, which Hot Wheels piece
are you gonna connect?
40
00:01:43,803 --> 00:01:45,037
This is the piece Mom got me
41
00:01:45,104 --> 00:01:47,473
on her business trip
with her boss, Mr. Gregory.
42
00:01:47,540 --> 00:01:49,341
All: Put it together!
43
00:01:49,408 --> 00:01:51,611
Tyler, what are we
connecting today?
44
00:01:51,678 --> 00:01:53,278
This sweet piece is from Dad,
45
00:01:53,345 --> 00:01:55,314
after he met
the private investigator.
46
00:01:55,381 --> 00:01:57,383
Bobby, what are you connecting?
47
00:01:57,450 --> 00:01:59,018
I got this piece after I saw
48
00:01:59,085 --> 00:02:01,387
Mommy leg-wrestling
Mr. Gregory's face.
49
00:02:01,454 --> 00:02:02,888
And now let's...
50
00:02:02,955 --> 00:02:05,826
Together:
Put all the pieces together!
51
00:02:05,893 --> 00:02:07,393
Yeah!
52
00:02:07,460 --> 00:02:08,394
Oh, no.
53
00:02:08,461 --> 00:02:10,030
"Diverse"?
54
00:02:10,664 --> 00:02:12,832
Aah! Aah! Aah!
55
00:02:12,899 --> 00:02:15,301
Will you all get lost?!
56
00:02:15,368 --> 00:02:16,903
Sorry I'm late, Bags.
57
00:02:16,970 --> 00:02:19,605
Long lunch
at the strip club again.
58
00:02:19,672 --> 00:02:22,241
Thimble, I'm afraid we're
letting you go from Monopoly.
59
00:02:22,308 --> 00:02:23,776
What?!
America voted to replace
60
00:02:23,843 --> 00:02:26,011
the outdated game pieces
with modern ones.
61
00:02:26,078 --> 00:02:28,581
You got swapped out
for a pile of smiling feces.
62
00:02:28,648 --> 00:02:29,849
You can't get rid of me!
63
00:02:29,916 --> 00:02:33,886
I've been with Monopoly
since 1935! Aah!
64
00:02:33,953 --> 00:02:35,454
This could be good
for us, babe.
65
00:02:35,521 --> 00:02:37,122
I've been wanting
to get back into my music.
66
00:02:37,189 --> 00:02:39,492
You remember my band,
Thimble and the Pricks.
67
00:02:39,559 --> 00:02:41,027
[ Russian accent ]
Thimble...
68
00:02:41,094 --> 00:02:43,295
I have been having affair
with Racecar.
69
00:02:43,362 --> 00:02:44,997
I leave you now for him.
70
00:02:45,064 --> 00:02:46,633
Do svidaniya, sucker.
71
00:02:46,700 --> 00:02:48,234
[ Tires screeching ]
72
00:02:48,301 --> 00:02:49,968
Just drive.
Just drive.
73
00:02:50,035 --> 00:02:52,638
Hey, papi.
Ever gotten a thumb job before?
74
00:02:52,705 --> 00:02:55,007
I throw in the Water Works
for free.
75
00:02:55,074 --> 00:02:56,976
Top Hat?
Oh, Thimble!
76
00:02:57,043 --> 00:02:58,344
I didn't know
it was you.
77
00:02:58,411 --> 00:03:00,480
Um, Top Hat,
you still want to...
78
00:03:00,547 --> 00:03:01,648
Uh, yes.
79
00:03:01,715 --> 00:03:03,282
Want me to hop
in your head hole?
80
00:03:03,349 --> 00:03:04,917
I'm becoming increasingly
unsure about this.
Yeah? Oh, yeah, yeah.
81
00:03:04,984 --> 00:03:06,185
Ooh, sailor.
No. Ow, Thimble,
82
00:03:06,252 --> 00:03:08,054
I think this was a mistake.
Brim job's the thing, right?
83
00:03:08,121 --> 00:03:10,456
Oh, Thimble, no. Thimble!
I can't do this.
84
00:03:10,523 --> 00:03:12,858
Well, I get paid whether
you pass go or not, pal.
85
00:03:12,925 --> 00:03:14,027
You know what, Thimble?
86
00:03:14,094 --> 00:03:16,028
Everyone at Monopoly
is so much more happy
87
00:03:16,095 --> 00:03:18,831
with that pile of shit
than they ever were with you.
88
00:03:18,898 --> 00:03:20,333
Oh fuck
I always knew you were --
89
00:03:20,400 --> 00:03:21,634
Aah! Aah! Aah! Aah!
90
00:03:21,701 --> 00:03:23,969
Thimble: I stabbed Top Hat
23 times that night.
91
00:03:24,036 --> 00:03:26,705
He doesn't have any blood
or vital organs, so it was fine.
92
00:03:26,772 --> 00:03:28,207
But that was my rock bottom.
93
00:03:28,274 --> 00:03:30,243
And I want to thank
Losers Anonymous
94
00:03:30,310 --> 00:03:31,610
for getting me back on track.
95
00:03:31,677 --> 00:03:34,480
I have a long way to go,
but I know I can do it.
96
00:03:34,547 --> 00:03:37,017
Uh, this is
a knitting club.
97
00:03:37,084 --> 00:03:44,084
♪♪
98
00:03:46,159 --> 00:03:49,463
[ Circus music plays ]
99
00:03:52,298 --> 00:03:54,833
I'm Julia Child,
and, today, I'll demonstrate
100
00:03:54,900 --> 00:03:58,037
how to cook the French classic,
Boeuf Bourguignon.
101
00:03:58,104 --> 00:03:59,405
Aah! Aah!
102
00:03:59,472 --> 00:04:01,307
Aah! Get off!
Get away, get away, get away!
103
00:04:01,374 --> 00:04:03,209
Today, I'll teach you
the French way
104
00:04:03,276 --> 00:04:05,010
to kill and cook a zombie.
105
00:04:05,077 --> 00:04:08,281
Start by shoving
something big into its mouth
106
00:04:08,348 --> 00:04:10,783
to prevent a bite.
107
00:04:10,850 --> 00:04:12,718
Don't be shy.
Shove it in there.
108
00:04:12,785 --> 00:04:14,186
Huh! Yeah!
109
00:04:14,253 --> 00:04:17,323
Next, we have the choice
of fire or decapitation.
110
00:04:17,390 --> 00:04:19,325
The French prefer...
111
00:04:19,392 --> 00:04:21,060
Buffering?!
Ah, come on!
112
00:04:21,127 --> 00:04:24,330
...decapitation,
as a fiery zombie
113
00:04:24,397 --> 00:04:26,499
running around the kitchen
can be messy.
114
00:04:26,566 --> 00:04:29,202
Luckily, I keep
my kitchen katana handy.
115
00:04:29,269 --> 00:04:31,671
And you'll want
to cut from front to back
116
00:04:31,738 --> 00:04:33,206
to sever the spinal column.
117
00:04:33,273 --> 00:04:35,541
[ Screaming ]
118
00:04:35,608 --> 00:04:36,909
Keep at it, now.
119
00:04:36,976 --> 00:04:38,745
Cooking is not for
the faint of heart.
120
00:04:38,812 --> 00:04:40,079
[ Screaming ]
121
00:04:40,146 --> 00:04:41,981
And bon appétit.
122
00:04:42,048 --> 00:04:43,949
[ Up-tempo music play ]
123
00:04:44,016 --> 00:04:47,220
You know, it just --
It never looks as good as hers.
124
00:04:47,287 --> 00:04:50,189
And here's
to Helen's new promotion --
125
00:04:50,256 --> 00:04:52,825
senior
administrative assistant.
126
00:04:52,892 --> 00:04:54,861
About time.
Yo, ladies.
127
00:04:54,928 --> 00:04:57,129
You looking for a good
slamming tonight?
128
00:04:57,196 --> 00:05:01,033
No, we're not. We're trying
to have a nice Pogs night out.
129
00:05:01,100 --> 00:05:03,569
Obviously you've never
been slammed right.
130
00:05:03,636 --> 00:05:05,771
So, we pulling
a four-way stack
131
00:05:05,838 --> 00:05:08,241
or just an intimate
ménage à slam?
132
00:05:08,308 --> 00:05:10,343
Could you just leave us alone?
You damn right.
133
00:05:10,410 --> 00:05:12,678
Y'all some
high-stacked bitches, anyway.
134
00:05:12,745 --> 00:05:15,682
So, Helen, did the promotion
come with a new pen?
135
00:05:15,749 --> 00:05:17,016
Aah!
-Oh, my God.
136
00:05:17,083 --> 00:05:19,051
S-S-S-Slammer!
Somethin' going on in here?
137
00:05:19,118 --> 00:05:20,987
Oh, shit.
O.J. Slammer.
138
00:05:21,054 --> 00:05:22,454
Uh, no, man.
Everything's cool.
139
00:05:22,521 --> 00:05:24,590
We cool, right, ladies?
Real -- R-Real cool.
140
00:05:24,657 --> 00:05:26,326
Oh, you think it's cool
to just slam into Pogs
141
00:05:26,393 --> 00:05:27,560
that don't want it?
142
00:05:27,627 --> 00:05:29,161
No, O.J.
Come on.
143
00:05:29,228 --> 00:05:31,030
Get out of here, punk!
S-S-Slammer!
144
00:05:31,097 --> 00:05:32,865
Thanks, O.J.
You're the best.
145
00:05:32,932 --> 00:05:34,233
No problem, ladies.
146
00:05:34,300 --> 00:05:36,869
Hey, you girls want
to come back to my place?
147
00:05:36,936 --> 00:05:38,037
Keep the party going?
148
00:05:38,104 --> 00:05:40,140
Oh...really?
Uh, oh. Um...
149
00:05:40,207 --> 00:05:42,875
-Okay.
-Helen...
150
00:05:42,942 --> 00:05:44,677
Stay with me, Sarah.
Sarah: [ Moaning ]
151
00:05:44,744 --> 00:05:46,578
We could be together forever.
152
00:05:46,645 --> 00:05:48,381
Jareth, you were
supposed to restock
153
00:05:48,448 --> 00:05:49,849
the fingerless-glove
display.
154
00:05:49,916 --> 00:05:51,951
My name
is The Goblin King.
155
00:05:52,018 --> 00:05:54,821
Now, Jareth.
Oh, fine!
156
00:05:54,888 --> 00:05:56,522
Aw! Are you
stealing babies again?
157
00:05:56,589 --> 00:05:58,257
That was there
when I opened!
158
00:05:58,324 --> 00:06:00,960
Can I buy this SpongeBob
nipple ring or not?
159
00:06:01,027 --> 00:06:02,261
Incoming message.
160
00:06:02,328 --> 00:06:03,562
On screen, computer.
161
00:06:03,629 --> 00:06:05,230
Justice League, come in.
This is the Batman.
162
00:06:05,297 --> 00:06:07,099
Great Hera!
Lex Luthor is holding
the president hostage.
163
00:06:07,166 --> 00:06:08,901
We have just moments to...
164
00:06:08,968 --> 00:06:10,269
Is this a joke?
A joke?
165
00:06:10,336 --> 00:06:11,637
When have
you ever known me to...
166
00:06:11,704 --> 00:06:13,706
Oh, God damn it.
Do I have a cartoon dog face?
167
00:06:13,773 --> 00:06:15,508
Wait. Was that your tongue? Is
that supposed to be his tongue?
168
00:06:15,575 --> 00:06:17,810
That's adorable.
Robin messed
with our settings.
169
00:06:17,877 --> 00:06:20,279
Goddamn teenagers.
I can't turn it off!
170
00:06:20,346 --> 00:06:21,680
What is that?
Come again, "Dog" Knight.
171
00:06:21,747 --> 00:06:23,616
Never mind!
I'll handle it myself!
172
00:06:23,683 --> 00:06:24,884
Oh, that was priceless.
173
00:06:24,951 --> 00:06:28,087
-Incoming message.
-Greetings, super fools.
174
00:06:28,154 --> 00:06:30,589
As you can see,
Batman is now my prisoner.
175
00:06:30,656 --> 00:06:32,325
Oh, Lex, you are
such a Starchild.
176
00:06:32,392 --> 00:06:33,559
[ Both laugh ]
177
00:06:33,626 --> 00:06:35,561
Why are they laughing?
We're Kiss.
178
00:06:35,628 --> 00:06:37,630
We're what, now?
We're the rock band, Kiss.
179
00:06:37,697 --> 00:06:40,366
Robin changed the settings
on my goddamn communicator.
180
00:06:40,433 --> 00:06:42,101
Give it to me.
We're just...
181
00:06:42,168 --> 00:06:43,536
There's a very serious...
Oh, my God.
182
00:06:43,603 --> 00:06:44,937
Oh, now your face
is my face.
183
00:06:45,004 --> 00:06:46,438
I can't breathe. I can't
breathe. I can't breathe.
184
00:06:46,505 --> 00:06:48,342
Oh, my God, we're both Batman.
Damn it!
185
00:06:51,911 --> 00:06:54,814
Oh, they got rid of Vine.
Everybody's on Snapchat now.
186
00:06:54,881 --> 00:06:57,050
[ Ominous music plays ]
187
00:06:57,117 --> 00:06:59,552
Payment to cross
the River Styx.
188
00:06:59,619 --> 00:07:02,121
Here you go.
I don't take Discover.
189
00:07:02,188 --> 00:07:04,757
Oh, um, Visa?
A gold coin!
190
00:07:04,824 --> 00:07:06,625
What am I gonna do
with a credit card?
191
00:07:06,692 --> 00:07:09,363
What are you gonna do
with a gold coin?
192
00:07:13,566 --> 00:07:15,334
Defendant is charged
with the crime of bathing
193
00:07:15,401 --> 00:07:18,471
with thousands of naked
children since 1961.
194
00:07:18,538 --> 00:07:20,073
How do you plead, Mr. Bubble?
195
00:07:20,140 --> 00:07:22,342
100% not guilty,
Your Honor.
196
00:07:22,409 --> 00:07:23,475
True or false, sir --
197
00:07:23,542 --> 00:07:26,212
You lured children
into the tub by promising
198
00:07:26,279 --> 00:07:27,780
"tubs of fun."
199
00:07:27,847 --> 00:07:30,249
Well, that's a bit
out of context.
200
00:07:30,316 --> 00:07:33,319
You also told children --
and this is a direct quote --
201
00:07:33,386 --> 00:07:35,955
"I'm fun in the tub.
Just give me a rub."
202
00:07:36,022 --> 00:07:38,090
Correct?
But I am!
203
00:07:38,157 --> 00:07:42,762
I work my way into all
their cracks and crevices.
204
00:07:42,829 --> 00:07:43,831
[ Spectators gasp ]
205
00:07:45,465 --> 00:07:47,600
We find Mr. Bubble
guilty on all counts.
206
00:07:47,667 --> 00:07:49,702
But who will bathe
the children?
207
00:07:49,769 --> 00:07:53,040
[ Indistinct shouting,
gavel banging ]
Who will bathe the children?
208
00:07:55,742 --> 00:07:57,843
I am required by law
to inform you
209
00:07:57,910 --> 00:07:59,946
I'm moving into
the neighborhood.
210
00:08:00,013 --> 00:08:02,281
Hello.
Jamie, you're filthy.
211
00:08:02,348 --> 00:08:04,618
Go wash up for supper.
212
00:08:04,685 --> 00:08:05,818
Sorry about that.
213
00:08:05,885 --> 00:08:09,022
If only there was a way
to make bathtime fun.
214
00:08:09,089 --> 00:08:12,024
"If only."
[ Chuckles ]
215
00:08:12,091 --> 00:08:13,826
[ Laughs ]
I'll be right back out.
216
00:08:13,893 --> 00:08:16,563
Make yourself at home.
217
00:08:16,630 --> 00:08:17,930
Uh! Uh!
[ Farting ]
218
00:08:17,997 --> 00:08:19,832
[ Grunts ]
Oh, my.
219
00:08:19,899 --> 00:08:22,135
Shouldn't have slammed
those Gordita Crunches.
220
00:08:22,201 --> 00:08:24,337
[ Farting ]
221
00:08:24,404 --> 00:08:25,571
[ Straining ]
222
00:08:25,638 --> 00:08:27,573
[ Farting rhythmically
to "Jaws" theme ]
223
00:08:27,640 --> 00:08:31,477
Aah!
Shark-A-Rim-Job!
224
00:08:31,544 --> 00:08:33,446
I think this was
a shark attack, Mayor.
225
00:08:33,513 --> 00:08:35,114
It must have come up
through the toilet.
226
00:08:35,181 --> 00:08:37,016
We have to shut
down every toilet.
227
00:08:37,083 --> 00:08:38,517
Chief Brody, Amity depends
228
00:08:38,584 --> 00:08:40,553
on the Toilet Bowl
Convention for tourism.
229
00:08:40,620 --> 00:08:43,257
What happened here
was a plumbing accident.
230
00:08:45,291 --> 00:08:47,828
Are we gonna make it?
Are we gonna save E.T.?
231
00:08:49,129 --> 00:08:50,731
-Hey!
-I'll shoot!
232
00:08:53,333 --> 00:08:55,201
-Whoa!
-Wow. Cool.
233
00:08:55,268 --> 00:08:57,536
Yeah!
234
00:08:57,603 --> 00:08:58,572
[ Rifles cock ]
235
00:08:59,239 --> 00:09:01,742
Oh!
Ouch!
236
00:09:03,109 --> 00:09:05,345
Wait, wait, wait, wait,
wait, wait, wait!
237
00:09:05,412 --> 00:09:08,814
♪♪
238
00:09:08,881 --> 00:09:13,686
Hello. I'm Rita Repulsa,
enemy of the Power Rangers.
239
00:09:13,753 --> 00:09:16,356
Are you unhappy
with your penis size?
240
00:09:16,423 --> 00:09:17,990
Ha ha!
I can help
241
00:09:18,057 --> 00:09:21,060
with Rita's Magic Wand
Natural Male Enhancer.
242
00:09:21,127 --> 00:09:22,862
What do you think
you're doing?
243
00:09:22,929 --> 00:09:25,565
The mortgage
on our Moon Palace is due.
244
00:09:25,632 --> 00:09:27,432
I'm starting
a side business...
245
00:09:27,499 --> 00:09:30,970
unless you think you'll be
conquering Earth any time soon.
246
00:09:31,037 --> 00:09:32,871
Don't use my name.
All right?
247
00:09:32,938 --> 00:09:36,676
As I was saying, Rita's
Magic Wand Natural Male Enhancer
248
00:09:36,743 --> 00:09:38,211
really works.
249
00:09:38,278 --> 00:09:40,947
Just call me
when you need help,
250
00:09:41,014 --> 00:09:44,117
and I'll make your penis grow.
251
00:09:44,184 --> 00:09:46,152
So, what happens again?
252
00:09:46,219 --> 00:09:50,890
I'm supposed to say, "Rita,
make my penis grow," and then...
253
00:09:50,957 --> 00:09:53,325
Ohh! What the...
254
00:09:53,392 --> 00:09:55,761
Oh, my God! I take it back.
I take it back.
255
00:09:55,828 --> 00:09:58,097
Red Power Ranger: Another
monster hog, Power Rangers.
256
00:09:58,164 --> 00:10:00,566
Let's beat it off...
the planet.
257
00:10:00,633 --> 00:10:02,901
Hyah! Yah!
Boo-ya! Yah!
258
00:10:02,968 --> 00:10:04,770
Our punches aren't
having any effect.
259
00:10:04,837 --> 00:10:07,607
Uh, yeah, they are!
It's as hard as steel.
260
00:10:07,674 --> 00:10:10,409
That's a Rita Repulsa guarantee!
261
00:10:10,476 --> 00:10:12,045
My God, help me!
262
00:10:12,112 --> 00:10:13,512
Hold on.
I'm leaving a review
263
00:10:13,579 --> 00:10:16,115
for Rita's Magic Natural Wand
Male Enhancer -- two stars.
264
00:10:16,182 --> 00:10:17,917
What the hell is
the second star for?
265
00:10:17,984 --> 00:10:19,551
Well, technically, it works.
266
00:10:19,618 --> 00:10:22,221
Red Power Ranger:
We can't let it destroy
any more of Angel Grove.
267
00:10:22,288 --> 00:10:24,624
Let's use the Power Sword.
268
00:10:24,691 --> 00:10:26,359
Oh, yeah!
269
00:10:26,426 --> 00:10:29,395
[ Screams, cries ]
270
00:10:29,462 --> 00:10:31,930
Roll the phone number.
Roll it!
271
00:10:31,997 --> 00:10:33,366
Rita Repulsa not responsible
for destruction of property,
272
00:10:33,433 --> 00:10:34,867
mutilated penises,
or Power Ranger battles.
273
00:10:34,934 --> 00:10:39,605
Let me make your penis grow!
274
00:10:39,672 --> 00:10:40,773
That's trademarked.
275
00:10:40,840 --> 00:10:41,807
♪ Ba-bawk bawk bawk
276
00:10:41,874 --> 00:10:43,142
♪ Ba-bawk bawk bawk
277
00:10:43,209 --> 00:10:45,144
♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk
wawk bawk bawk ♪
278
00:10:45,211 --> 00:10:46,312
♪ Ba-bawk bawk bawk
279
00:10:46,379 --> 00:10:47,647
♪ Ba-bawk bawk bawk
280
00:10:47,714 --> 00:10:49,482
♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk
wawk bawk bawk ♪
281
00:10:49,549 --> 00:10:50,483
♪ Ba-bawk bawk bawk
282
00:10:50,550 --> 00:10:51,818
♪ Ba-bawk bawk bawk
283
00:10:51,885 --> 00:10:53,820
♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk
wawk bawk bawk ♪
284
00:10:53,887 --> 00:10:56,023
Ba-gawk! Bawk.
20532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.