All language subtitles for movieddl.me_Robot.Chicken.S08E17.Food.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.5.1.H.264.-EDGE2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,402 --> 00:00:04,003 [ Whirring ] 2 00:00:04,070 --> 00:00:06,039 [ Theme music plays ] 3 00:00:08,541 --> 00:00:10,511 [ Whirring ] 4 00:00:17,384 --> 00:00:18,786 MAN: It's alive! 5 00:00:26,859 --> 00:00:28,828 [ Thunder rumbles ] 6 00:00:38,137 --> 00:00:39,572 [ Gun cocks ] 7 00:00:41,541 --> 00:00:43,209 You know me. 8 00:00:43,276 --> 00:00:44,877 I'm Walter White. 9 00:00:44,944 --> 00:00:49,048 I'm not in the meth business. I'm in the empire business. 10 00:00:49,114 --> 00:00:51,351 You want to know what it's like to break bad? 11 00:00:51,418 --> 00:00:52,886 Well, I'm gonna break it down for you. 12 00:00:52,953 --> 00:00:53,920 [ Hip-hop music playing ] 13 00:00:53,986 --> 00:00:56,455 Because I am the one who knocks. 14 00:00:56,522 --> 00:00:58,757 ♪ And I'm the one who likes breakfast! ♪ 15 00:00:58,824 --> 00:01:01,527 ♪ It's Walt Junior, but you can call me MC Flynn ♪ 16 00:01:01,594 --> 00:01:03,763 ♪ My favorite meal is when the day begins ♪ 17 00:01:03,830 --> 00:01:05,298 ♪ Yeah, I'm all about that breakfast ♪ 18 00:01:05,365 --> 00:01:06,732 ♪ It's my jam 19 00:01:06,799 --> 00:01:09,101 ♪ I'm talking turkey sausage, eggs, bacon, and ham ♪ 20 00:01:09,168 --> 00:01:10,370 ♪ In the mood for pancakes 21 00:01:10,436 --> 00:01:11,571 ♪ Uh, I am 22 00:01:11,638 --> 00:01:12,905 ♪ I go mental for continental 23 00:01:12,972 --> 00:01:14,473 ♪ Throw back a Grand Slam 24 00:01:14,540 --> 00:01:16,775 ♪ Customize an omelette with all the right spices ♪ 25 00:01:16,842 --> 00:01:19,578 ♪ Lean back like a mack with my cantaloupe slices ♪ 26 00:01:19,645 --> 00:01:21,714 ♪ Never had a girlfriend, yo, but don't hate ♪ 27 00:01:21,781 --> 00:01:23,149 ♪ Got no time for vagine, man 28 00:01:23,216 --> 00:01:24,283 ♪ Look at this plate 29 00:01:24,350 --> 00:01:25,652 ♪ I like my Cap'n Crunchy 30 00:01:25,718 --> 00:01:27,020 ♪ My home fries fried 31 00:01:27,087 --> 00:01:28,254 How do you want your eggs, Walt Junior? 32 00:01:28,320 --> 00:01:29,889 ♪ Let me see that sunny side! ♪ 33 00:01:29,956 --> 00:01:31,791 Hey, Mr. White, sorry I'm late. 34 00:01:31,858 --> 00:01:33,593 J. Pink, why don't you break me off a piece. 35 00:01:33,659 --> 00:01:34,827 Yeah, bitch! 36 00:01:34,894 --> 00:01:37,496 ♪ Last name Pinkman, first name Jesse ♪ 37 00:01:37,563 --> 00:01:39,966 ♪ Met Mr. White then things got messy ♪ 38 00:01:40,033 --> 00:01:41,134 ♪ We murdered Gus Fring 39 00:01:41,201 --> 00:01:42,768 ♪ And I was eating your breakfast ♪ 40 00:01:42,835 --> 00:01:44,604 ♪ Hey, let's get back to breakfast ♪ 41 00:01:44,671 --> 00:01:46,039 ♪ I'll go nuts on a doughnut 42 00:01:46,106 --> 00:01:47,306 ♪ I don't mean to boast 43 00:01:47,373 --> 00:01:48,841 ♪ Do something awful to a waffle ♪ 44 00:01:48,908 --> 00:01:49,976 ♪ Fuck up some French toast 45 00:01:50,043 --> 00:01:51,277 Orange juice, Flynn? 46 00:01:51,344 --> 00:01:53,278 ♪ Um, let me think, yes, please ♪ Concentrate? 47 00:01:53,345 --> 00:01:55,614 ♪ Bitch, just fella only drinks fresh-squeezed ♪ [ Music stops ] 48 00:01:55,681 --> 00:01:57,249 Oh, I will take that from everyone else, 49 00:01:57,316 --> 00:01:59,085 but if you call your mother a bitch again, 50 00:01:59,152 --> 00:02:01,554 you will end up on the roof like that pizza! 51 00:02:01,621 --> 00:02:04,325 You never let me do anything fun! 52 00:02:06,125 --> 00:02:08,194 All right, sweet landing Exosquad. 53 00:02:08,261 --> 00:02:10,128 Almost as sweet as our haircuts! 54 00:02:10,195 --> 00:02:12,798 Hey, Takagi, that E-frame looks good on you, rookie. 55 00:02:12,865 --> 00:02:15,234 Thanks! Hey, quick hypothetical. 56 00:02:15,301 --> 00:02:17,603 If someone, let's say, oh, I don't know, 57 00:02:17,670 --> 00:02:20,340 sharted big-time in his or her exosuit, 58 00:02:20,407 --> 00:02:22,140 is there some sort of cleaning system 59 00:02:22,207 --> 00:02:25,511 that wipes this thing down and neutralizes really strong odors? 60 00:02:25,578 --> 00:02:26,846 Cut the chatter, Takagi. 61 00:02:26,913 --> 00:02:28,615 Neosapiens closing in. 62 00:02:28,682 --> 00:02:29,682 Lock and load. 63 00:02:29,749 --> 00:02:31,651 Come on, you bastards! 64 00:02:31,718 --> 00:02:33,119 Hey, when they tested this suit, 65 00:02:33,186 --> 00:02:36,188 did they ever fill it knee-deep with Dinty Moore beef stew 66 00:02:36,255 --> 00:02:38,124 and figure out how to drain it ASAP? 67 00:02:38,191 --> 00:02:40,060 There's an evac switch under the console 68 00:02:40,127 --> 00:02:41,228 in case of a coolant leak. 69 00:02:44,264 --> 00:02:45,565 We got company! 70 00:02:45,632 --> 00:02:47,167 Nice shooting, team. 71 00:02:47,234 --> 00:02:49,402 [ Grunts ] 72 00:02:49,469 --> 00:02:50,971 Oh, hey, guys! 73 00:02:51,038 --> 00:02:52,873 Is coolant brown? 74 00:02:52,940 --> 00:02:53,940 Guess it is. 75 00:02:54,007 --> 00:02:55,942 Better let it all drain out. 76 00:02:56,009 --> 00:02:58,443 And donesy. 77 00:02:58,510 --> 00:03:00,980 Mother ship, we're coming home. Hazmat protocol. 78 00:03:01,047 --> 00:03:02,448 Takagi shit his suit. 79 00:03:02,515 --> 00:03:03,550 What?! 80 00:03:03,983 --> 00:03:06,385 Swiper, please, no swiping! 81 00:03:06,452 --> 00:03:08,521 I have to. Don't you understand?! 82 00:03:08,588 --> 00:03:11,325 The work's not done over there! 83 00:03:15,194 --> 00:03:18,731 Announcer: The future -- mutant carnivores called Carnivars 84 00:03:18,798 --> 00:03:21,034 terrorize the people of Peopleopolis. 85 00:03:21,101 --> 00:03:23,636 Their only hope is Max Action, 86 00:03:23,703 --> 00:03:26,305 a super soldier leading the fight for freedom. 87 00:03:26,372 --> 00:03:28,374 Lead us into battle, Max! 88 00:03:28,441 --> 00:03:29,509 I will! 89 00:03:29,576 --> 00:03:32,512 But first, I've heard rumors I was on cocaine 90 00:03:32,579 --> 00:03:34,213 when I designed my uniform 91 00:03:34,280 --> 00:03:36,715 and half-lion, half-car Lion Car. 92 00:03:36,782 --> 00:03:39,652 Well, I was stone-cold sober, okay?! 93 00:03:39,719 --> 00:03:41,487 Okay. 94 00:03:41,554 --> 00:03:43,789 But how will we retake control of the capital? 95 00:03:43,856 --> 00:03:46,859 I overheard people saying that my Lion Car is "a mess," 96 00:03:46,926 --> 00:03:50,096 and "what cocaine would look like if cocaine was a car." 97 00:03:50,163 --> 00:03:52,298 Well, you're wrong! 98 00:03:52,365 --> 00:03:54,767 So you gossip hounds can talk smack 99 00:03:54,834 --> 00:03:57,470 while I take on the Carnivars by myself -- 100 00:03:57,537 --> 00:03:59,038 completely sober. 101 00:03:59,105 --> 00:04:00,539 Ooh, what's this white stuff down here? 102 00:04:00,606 --> 00:04:02,442 Gosh, I don't have a push broom or a DustBuster. 103 00:04:02,509 --> 00:04:03,910 Hmm, better use my nose. 104 00:04:03,977 --> 00:04:05,111 [ Snorting ] 105 00:04:05,178 --> 00:04:07,280 Oh, there we go! 106 00:04:07,347 --> 00:04:08,748 Whoo! 107 00:04:08,815 --> 00:04:10,617 To victory! 108 00:04:10,684 --> 00:04:12,119 [ Screaming ] 109 00:04:12,552 --> 00:04:13,619 Come on, Angels. 110 00:04:13,686 --> 00:04:16,122 Our Victoria's Secret show starts in two minutes. 111 00:04:16,189 --> 00:04:18,057 Oh! Oh, somebody call 911! 112 00:04:18,124 --> 00:04:20,893 This rattlesnake just bit the tip of my dick! 113 00:04:20,960 --> 00:04:23,430 Oh! We need to suck out the poison! 114 00:04:23,497 --> 00:04:24,597 [ Unzips ] 115 00:04:24,664 --> 00:04:27,065 That'sss right, I'm the ultimate wingman. 116 00:04:27,132 --> 00:04:30,136 I'll be on that dude'sss Chrissstmasss lissst forever! 117 00:04:30,203 --> 00:04:31,537 [ Laughs ] 118 00:04:31,604 --> 00:04:32,939 Oh, my God -- he's dead. 119 00:04:33,006 --> 00:04:34,341 [ Groans ] 120 00:04:34,774 --> 00:04:36,709 [ Alarm blaring ] 121 00:04:36,776 --> 00:04:38,945 The ferry, drive! Go, go, go! 122 00:04:39,012 --> 00:04:40,180 Bailey: It's your lucky day! 123 00:04:40,247 --> 00:04:41,813 You guys are in the Cash Cab, 124 00:04:41,880 --> 00:04:44,117 a TV game show that takes place right here in my taxi. 125 00:04:44,184 --> 00:04:45,985 [ Gunshots, tires squeal ] 126 00:04:46,052 --> 00:04:47,386 The fuck did you just say? 127 00:04:47,453 --> 00:04:49,389 I'll ask you general-knowledge questions 128 00:04:49,456 --> 00:04:50,824 on your way to your destination. 129 00:04:50,891 --> 00:04:51,991 "Cash Cab" -- right! 130 00:04:52,058 --> 00:04:53,826 Oh, my sister watches this show all the time! 131 00:04:53,893 --> 00:04:55,962 Yeah, what up, Denise! I'm on "Cash Cab"! 132 00:04:56,029 --> 00:04:58,531 This first question is for $25. 133 00:04:58,598 --> 00:05:00,766 Here they come! 134 00:05:00,833 --> 00:05:03,269 Ben Franklin wanted which feathered fowl 135 00:05:03,336 --> 00:05:04,437 to be our national bird? 136 00:05:04,504 --> 00:05:05,438 The -- the -- [ Grunts ] 137 00:05:05,505 --> 00:05:07,474 Steven?! They killed Steven! 138 00:05:07,541 --> 00:05:08,708 The turkey! 139 00:05:08,775 --> 00:05:09,876 That's right! 140 00:05:09,943 --> 00:05:12,145 You have $25! 141 00:05:12,212 --> 00:05:13,212 Police Officer: Pull over! 142 00:05:13,279 --> 00:05:14,614 Fuck you, pigs! 143 00:05:14,681 --> 00:05:16,249 Second question, what kind of banana -- 144 00:05:16,316 --> 00:05:17,416 [ Grunts ] 145 00:05:17,483 --> 00:05:19,719 [ Sirens wail ] 146 00:05:19,786 --> 00:05:20,653 Announcer: Coming up... 147 00:05:20,720 --> 00:05:22,688 Oh, Denise, I never made a will! 148 00:05:22,755 --> 00:05:25,290 So my baseball cards and all this money we just stole, 149 00:05:25,357 --> 00:05:27,593 this is definitely -- [ Glub, glub ] 150 00:05:27,660 --> 00:05:29,495 To find out who got the baseball cards, 151 00:05:29,562 --> 00:05:32,165 go to discovery.com for web exclusives. 152 00:05:32,598 --> 00:05:34,567 Here's your martini, Miss Delacroix. 153 00:05:34,634 --> 00:05:36,502 I presume it's dirty. 154 00:05:36,569 --> 00:05:39,606 Oh, very dirty, Mr. Bond. 155 00:05:39,673 --> 00:05:40,873 And for you, sir? 156 00:05:40,940 --> 00:05:42,775 Full order of nachos. 157 00:05:42,842 --> 00:05:45,511 Maybe some of those Kobe beef sliders. 158 00:05:45,578 --> 00:05:47,312 And make some room on the wall. 159 00:05:47,379 --> 00:05:50,217 Tell Freddy I'll be taking his hot-wing challenge tonight. 160 00:05:50,284 --> 00:05:51,518 [ Giggles ] 161 00:05:51,585 --> 00:05:53,386 Oh, James! 162 00:05:53,819 --> 00:05:55,788 So -- so -- so have you guys, 163 00:05:55,855 --> 00:05:57,190 you guys have -- you guys have done it? 164 00:05:57,257 --> 00:05:58,825 Uh, no -- obviously. 165 00:05:58,892 --> 00:05:59,992 Well, I have. 166 00:06:00,059 --> 00:06:01,193 -No, you haven't! -Yeah! 167 00:06:01,260 --> 00:06:02,628 Yeah, I have sex with my girlfriend 168 00:06:02,695 --> 00:06:05,798 up in the Niagara Falls area, like, every time I see her. 169 00:06:05,865 --> 00:06:07,299 Oh, your girlfriend's missing all her teeth then? 170 00:06:07,366 --> 00:06:09,035 -What does that mean? -[ Laughing ] 171 00:06:09,102 --> 00:06:10,069 Fucking idiot! 172 00:06:10,136 --> 00:06:11,138 Fuck you, guys! 173 00:06:11,571 --> 00:06:13,706 Who killed the hooker at the dockside bar?! 174 00:06:13,773 --> 00:06:15,074 -Was it you?! -Who, me? 175 00:06:15,141 --> 00:06:16,642 -Yes, you. -Couldn't be. 176 00:06:16,709 --> 00:06:17,810 Then who? 177 00:06:17,877 --> 00:06:19,979 Sanchez killed the hooker at the dockside bar. 178 00:06:20,046 --> 00:06:22,348 She wasn't dead when I left. [ Growls ] 179 00:06:22,415 --> 00:06:24,584 Now get the butter. 180 00:06:24,651 --> 00:06:26,252 Mmm! 181 00:06:26,319 --> 00:06:28,287 Mmm! 182 00:06:28,354 --> 00:06:31,191 Now get the marzipan. 183 00:06:31,624 --> 00:06:34,660 Pablo, looks like someone sucked the blood out of our goats! 184 00:06:34,727 --> 00:06:35,929 Who the hell would do that? 185 00:06:35,996 --> 00:06:37,330 [ Hip-hop music playing ] 186 00:06:37,397 --> 00:06:39,899 ♪ You wanna know who be sucking all these goats? ♪ 187 00:06:39,966 --> 00:06:43,202 ♪ Ha ha 188 00:06:43,269 --> 00:06:46,272 ♪ I'm a chupacabra, legendary creature ♪ 189 00:06:46,339 --> 00:06:48,775 ♪ Tiny-ass goat, you know I'm gonna eat ya ♪ 190 00:06:48,842 --> 00:06:51,010 ♪ I suck goats like a bad motherfucker. ♪ 191 00:06:51,077 --> 00:06:52,479 ♪ "Cabra" means goat 192 00:06:52,546 --> 00:06:53,746 ♪ "Chupa" means sucka 193 00:06:53,813 --> 00:06:55,914 ♪ Bloodsucking stud at a goat buffet ♪ 194 00:06:55,981 --> 00:06:58,818 ♪ Yeah, I be sucking on goats, like, every day ♪ 195 00:06:58,885 --> 00:07:01,320 ♪ My thick-ass skin is like ancient armor ♪ 196 00:07:01,387 --> 00:07:03,723 ♪ I suck more goats than an Appalachian farmer ♪ 197 00:07:03,790 --> 00:07:04,957 ♪ Wanna roll with me 198 00:07:05,024 --> 00:07:06,391 ♪ Then you're out of luck 199 00:07:06,458 --> 00:07:08,894 ♪ Unless you be bringing some goats to suck ♪ 200 00:07:08,961 --> 00:07:11,063 ♪ You think I'm lying, man, I'll slit your throat ♪ 201 00:07:11,130 --> 00:07:12,732 ♪ You best believe me when I say ♪ 202 00:07:12,799 --> 00:07:14,333 ♪ I suck so much goat 203 00:07:14,400 --> 00:07:16,669 ♪ He's a chupacabra 204 00:07:16,736 --> 00:07:19,105 ♪ That's why he can gloat 205 00:07:19,172 --> 00:07:21,474 ♪ Sharp-ass fangs, big old wings ♪ 206 00:07:21,541 --> 00:07:23,075 ♪ We forgetting anything? 207 00:07:23,142 --> 00:07:24,409 ♪ Oh, yeah, he sucks goat 208 00:07:24,476 --> 00:07:26,478 ♪ I came to chew bubble gum and suck on goats ♪ 209 00:07:26,545 --> 00:07:29,181 ♪ And I'm all out of gum -- that's my favorite quote ♪ 210 00:07:29,248 --> 00:07:31,650 ♪ I suck on goats every week and weekend ♪ 211 00:07:31,717 --> 00:07:34,287 ♪ If I ain't sucking goats, then I'm probably sleepin' ♪ 212 00:07:34,354 --> 00:07:35,655 ♪ Got a goat-sucking process 213 00:07:35,722 --> 00:07:36,655 ♪ You know you want it 214 00:07:36,722 --> 00:07:37,991 ♪ Number one, find a goat 215 00:07:38,058 --> 00:07:39,458 ♪ Number two, suck on it 216 00:07:39,525 --> 00:07:41,860 ♪ I've sucked on goats from here to New Orleans ♪ 217 00:07:41,927 --> 00:07:44,397 ♪ I sucked more goats than a milking machine ♪ 218 00:07:44,464 --> 00:07:46,065 ♪ I'm the greatest of all time 219 00:07:46,132 --> 00:07:47,166 ♪ Can't you see 220 00:07:47,233 --> 00:07:49,302 ♪ "G" to the "O" to "A" to the "T" ♪ 221 00:07:49,369 --> 00:07:50,804 ♪ Chupacabra, son 222 00:07:50,871 --> 00:07:51,905 ♪ I hope you take note 223 00:07:51,972 --> 00:07:53,640 ♪ I'm a bloodthirsty gangsta 224 00:07:53,707 --> 00:07:54,940 ♪ I'm-a suck your goat 225 00:07:55,007 --> 00:07:56,475 ♪ He's a chupacabra 226 00:07:56,542 --> 00:07:58,143 So, uh, you want my mix tape? 227 00:07:58,210 --> 00:07:59,747 Does this answer your question? 228 00:08:01,981 --> 00:08:03,249 Wait, wait, wait! Wait a minute, man, 229 00:08:03,316 --> 00:08:05,218 how many times could you possibly use that? 230 00:08:05,285 --> 00:08:06,887 Eh, more than you might think. 231 00:08:07,320 --> 00:08:09,421 Oh! Remy, I have a date tonight, 232 00:08:09,488 --> 00:08:12,491 and I'm a little nervous because I've never done it before. 233 00:08:12,558 --> 00:08:14,861 Say no more. Leave it to me. 234 00:08:14,928 --> 00:08:17,631 Oh! Ooh! [ Grunting ] 235 00:08:17,698 --> 00:08:19,932 Colette: Oh, yeah. 236 00:08:19,999 --> 00:08:23,502 Yes, Linguini, you're amazing! 237 00:08:23,569 --> 00:08:26,405 [ Chuckles ] You ready for a second helping? 238 00:08:26,472 --> 00:08:27,740 Mais oui! 239 00:08:27,807 --> 00:08:31,678 But why are you wearing a chef's hat on your balls? 240 00:08:31,745 --> 00:08:34,114 Anybody got any hand sanitizer? 241 00:08:34,547 --> 00:08:35,681 Hey, what the fuck? What the fuck?! 242 00:08:35,748 --> 00:08:37,116 Yo, I didn't do shit, man! I did not do shit! 243 00:08:37,183 --> 00:08:38,518 What the fuck! Hey, hey, hey, hey, hey! 244 00:08:38,585 --> 00:08:40,353 You get the fuck off me. Man, get the fuck off! 245 00:08:40,420 --> 00:08:41,620 Get the fuck off me, man. 246 00:08:41,687 --> 00:08:43,422 Get your hand out my pouch! 247 00:08:43,489 --> 00:08:45,424 I got a receipt for that! Hey, fuck you, man. 248 00:08:45,491 --> 00:08:46,692 They didn't give me a receipt, that's on them. 249 00:08:46,759 --> 00:08:47,961 That's not me, that's on them. 250 00:08:48,028 --> 00:08:49,630 I'll kick you ass, motherfucker. 251 00:08:50,063 --> 00:08:52,032 [ Hitting high note ] 252 00:08:56,168 --> 00:09:00,138 Announcer: In 1985, the U.S. government captured Bigfoot. 253 00:09:00,205 --> 00:09:03,309 With his unparalleled strength, there was only one option -- 254 00:09:03,376 --> 00:09:05,478 train Bigfoot to become an officer 255 00:09:05,544 --> 00:09:08,114 with the San Francisco Police Department. 256 00:09:08,181 --> 00:09:11,351 But what does a powerful monster named Bigfoot drive? 257 00:09:11,418 --> 00:09:14,220 A powerful monster truck named Bigfoot. 258 00:09:14,286 --> 00:09:15,921 Outfitted with artificial intelligence, 259 00:09:15,988 --> 00:09:18,257 the monster truck named Bigfoot and the other Bigfoot 260 00:09:18,324 --> 00:09:22,194 became the unstoppable team of Bigfoot and Bigfoot! 261 00:09:22,261 --> 00:09:25,231 Starring Hulk Hogan as the voice of Bigfoot -- the truck one. 262 00:09:25,298 --> 00:09:27,868 All right, Bigfeet, I'm sending you guys undercover. 263 00:09:27,935 --> 00:09:29,169 Sounds cool! 264 00:09:29,236 --> 00:09:31,036 Wheelie cool, brother! 265 00:09:31,103 --> 00:09:34,874 Y'all gonna bring down a drug cartel called El Diablo's Taint. 266 00:09:34,941 --> 00:09:36,943 Now get out of my office! 267 00:09:37,009 --> 00:09:38,712 [ Growling ] 268 00:09:39,212 --> 00:09:41,582 How the hell did you get in here? 269 00:09:43,483 --> 00:09:46,418 A little birdie told me that one of you is a cop. 270 00:09:46,485 --> 00:09:48,821 Señor Sanchez, I don't know if this new guy's a cop, 271 00:09:48,888 --> 00:09:51,258 but I'm pretty sure he's Bigfoot. 272 00:09:51,325 --> 00:09:52,492 Madre de caca! 273 00:09:52,559 --> 00:09:54,361 He's Bigfoot and a cop! 274 00:09:54,428 --> 00:09:55,629 [ Growling ] 275 00:09:56,997 --> 00:09:58,165 Huh? 276 00:10:02,469 --> 00:10:04,438 Sorry I'm late, brother! 277 00:10:06,039 --> 00:10:07,039 [ Grunting ] 278 00:10:07,106 --> 00:10:08,141 [ Tires squeal ] 279 00:10:08,208 --> 00:10:10,009 [ Growling ] 280 00:10:10,076 --> 00:10:12,313 A "please" would be nice, brother. 281 00:10:14,047 --> 00:10:15,649 [ Horn honks ] 282 00:10:15,716 --> 00:10:16,649 [ Panting ] 283 00:10:16,716 --> 00:10:18,485 Oh, sorry! Brother, sorry! 284 00:10:20,953 --> 00:10:25,591 The hills are alive with the sound of justice, brother! 285 00:10:25,658 --> 00:10:28,128 Now that's a dirty Sanchez, brother. 286 00:10:28,195 --> 00:10:30,064 [ Roaring ] 287 00:10:35,235 --> 00:10:36,269 [ Burps ] 288 00:10:36,336 --> 00:10:38,571 Well, I was gonna suggest lunch, 289 00:10:38,638 --> 00:10:41,108 but it looks like you just ate, brother. 290 00:10:44,044 --> 00:10:45,011 ♪ Ba-bawk bawk bawk 291 00:10:45,078 --> 00:10:46,345 ♪ Ba-bawk bawk bawk 292 00:10:46,412 --> 00:10:48,347 ♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪ 293 00:10:48,414 --> 00:10:49,515 ♪ Ba-bawk bawk bawk 294 00:10:49,582 --> 00:10:50,850 ♪ Ba-bawk bawk bawk 295 00:10:50,917 --> 00:10:52,685 ♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪ 296 00:10:52,752 --> 00:10:53,686 ♪ Ba-bawk bawk bawk 297 00:10:53,753 --> 00:10:55,021 ♪ Ba-bawk bawk bawk 298 00:10:55,088 --> 00:10:57,023 ♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪ 299 00:10:57,090 --> 00:10:59,193 Ba-gawk! Bawk. 21402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.