All language subtitles for movieddl.me_Robot.Chicken.S08E06.Zero.Vegetables.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.5.1.H.264.-EDGE2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,335 --> 00:00:03,936 [ WHIRRING ] 2 00:00:04,003 --> 00:00:06,005 [ THEME MUSIC PLAYS ] 3 00:00:08,474 --> 00:00:10,476 [ WHIRRING ] 4 00:00:17,317 --> 00:00:18,752 Man: IT'S ALIVE! 5 00:00:26,792 --> 00:00:28,795 [ THUNDER RUMBLES ] 6 00:00:37,136 --> 00:00:38,938 YAY, SKIP-IT IS FUN! 7 00:00:39,005 --> 00:00:40,540 YOU'RE SKIPPING IT TOO FAST! 8 00:00:40,607 --> 00:00:42,308 AAH, I CAN'T SLOW IT DOWN! 9 00:00:42,374 --> 00:00:44,210 AAH, AAH! PLEASE HELP ME! 10 00:00:44,277 --> 00:00:46,545 AAH! EW, I'M SORRY! 11 00:00:46,612 --> 00:00:50,083 MISS STEELE, MR. PENNYBAGS IS READY TO BE INTERVIEWED. 12 00:00:59,626 --> 00:01:01,360 TO WHAT DO YOU OWE YOUR SUCCESS? 13 00:01:01,427 --> 00:01:02,495 EASY. 14 00:01:02,562 --> 00:01:04,530 I HAVE ALL THE ORANGE MONEY. 15 00:01:04,597 --> 00:01:06,466 WHEE! 16 00:01:06,533 --> 00:01:08,735 [ LAUGHS ] 17 00:01:11,204 --> 00:01:13,607 [ CHUCKLES NERVOUSLY ] I'VE GOT WHAT I NEED. 18 00:01:15,675 --> 00:01:17,410 [ ELEVATOR DINGS ] 19 00:01:17,476 --> 00:01:19,511 [ MOANING ] 20 00:01:19,578 --> 00:01:23,249 BALTIC. ORIENTAL, WATER WORKS... 21 00:01:23,316 --> 00:01:25,386 ARE MY SEXUAL PREFERENCES. 22 00:01:26,853 --> 00:01:28,654 CARE TO TAKE A CHANCE, 23 00:01:28,721 --> 00:01:32,226 OR WOULD YOU RATHER GO...DIRECTLY TO JAIL? 24 00:01:34,794 --> 00:01:35,862 WHAT ARE THESE THINGS? 25 00:01:35,929 --> 00:01:38,864 I HAVE VERY SINGULAR TASTES. 26 00:01:38,931 --> 00:01:42,868 THEY'RE BUTT PLUGS... FOR YOUR PARK PLACE. 27 00:01:42,935 --> 00:01:44,137 NO! [ GASPS ] 28 00:01:44,204 --> 00:01:45,938 I'M ALWAYS THE RACECAR! 29 00:01:46,005 --> 00:01:51,744 OH, I'M GONNA MAKE IT RAIN ALL OVER YOUR COMMUNITY CHEST! 30 00:01:51,811 --> 00:01:53,345 IF THINGS GET TOO HOT, 31 00:01:53,412 --> 00:01:56,348 CAN I USE MY "GET OUT OF JAIL FREE" CARD? 32 00:01:56,415 --> 00:01:58,384 ROLL THE DICE AND FIND OUT. 33 00:01:58,451 --> 00:02:01,087 I CAN'T. MY HANDS ARE TIED UP. 34 00:02:01,154 --> 00:02:02,587 EH, TOO BAD. 35 00:02:02,654 --> 00:02:05,291 I COULD USED SOME HELP GETTING THIS RACECAR OUT OF MY ASS. 36 00:02:05,358 --> 00:02:07,294 I LOVE DANCING! 37 00:02:07,361 --> 00:02:08,195 WHEE! 38 00:02:09,495 --> 00:02:12,031 FROM NOW ON, DANCING IS ILLEGAL! 39 00:02:12,098 --> 00:02:14,801 HEY, EVERYBODY! LET'S DANCE! 40 00:02:14,868 --> 00:02:16,802 ♪♪ 41 00:02:16,869 --> 00:02:19,972 I WAS WRONG. DANCING IS LEGAL AGAIN! 42 00:02:20,039 --> 00:02:21,107 AAH! 43 00:02:21,174 --> 00:02:22,208 AAH! 44 00:02:22,275 --> 00:02:23,109 AAH! 45 00:02:23,176 --> 00:02:25,144 LET'S DA-- 46 00:02:25,211 --> 00:02:29,081 MISTAKES WERE MADE. DANCING IS ILLEGAL YET AGAIN. 47 00:02:29,148 --> 00:02:31,951 OH, MRS. BUTTERWORTH, MAY I HAVE SOME MORE SYRUP, PLEASE? 48 00:02:32,018 --> 00:02:33,353 SURE, BILLY. 49 00:02:33,420 --> 00:02:34,654 POP MY TOP! 50 00:02:34,721 --> 00:02:35,755 [ GIGGLES ] 51 00:02:35,822 --> 00:02:37,556 OH, YEAH, BILLY. 52 00:02:37,623 --> 00:02:39,992 YOU LIKE WHEN MRS. BUTTERWORTH GET STICKY 53 00:02:40,059 --> 00:02:42,194 ALL OVER YOUR FLAPJACKS? 54 00:02:42,261 --> 00:02:44,397 I WANT TO SEE MY GOOEY SWEETNESS 55 00:02:44,464 --> 00:02:46,632 CAKED ALL OVER YOUR MOUTH, BILLY. 56 00:02:46,699 --> 00:02:48,468 MM-HMM. THAT'S IT. 57 00:02:48,535 --> 00:02:51,237 OH. OHHH! 58 00:02:51,304 --> 00:02:53,573 UH, T-THANKS, MRS. BUTTERWORTH? 59 00:02:53,640 --> 00:02:55,542 NO, BILLY. 60 00:02:55,609 --> 00:02:57,843 THANK YOU. 61 00:02:57,910 --> 00:02:59,211 LET'S BE FIRM THIS TIME. 62 00:02:59,278 --> 00:03:02,281 THE FATE OF THE "TRANSFORMERS" FRANCHISE DEPENDS ON IT. 63 00:03:02,348 --> 00:03:04,684 MR. BAY, P-PLEASE PUT ON SOME PANTS. 64 00:03:04,751 --> 00:03:07,486 I HEAR YOU HAVE SOME ISSUES WITH THE SCRIPT FOR "T5". 65 00:03:07,553 --> 00:03:10,456 UH, YES. WELL, THE UH, THE PE-PE-PE-- 66 00:03:10,523 --> 00:03:13,826 UH, THE STORY SEEMS RATHER NONSENSICAL. 67 00:03:13,893 --> 00:03:15,561 I APPROVED THESE CHANGES MYSELF. 68 00:03:15,628 --> 00:03:16,662 SEE, THIS SCENE HERE, 69 00:03:16,729 --> 00:03:18,964 PRIME REVEALS HE'S FROM THE PLANET MAGNETRON. 70 00:03:19,031 --> 00:03:21,401 BUT OPTIMUS PRIME IS FROM CYBERTRON. 71 00:03:21,468 --> 00:03:23,202 NO, I EXPLAIN ALL THAT HERE. 72 00:03:23,269 --> 00:03:25,471 HE ARRIVED ON CYBERTRON AS A BOY. 73 00:03:25,538 --> 00:03:27,073 AUTOBOTS AREN'T EVER CHILDREN. 74 00:03:27,140 --> 00:03:28,908 AND MET THE AUTOBOTS IN HIGH SCHOOL. 75 00:03:28,975 --> 00:03:30,543 THERE ARE NO HIGH SCHOOLS ON -- 76 00:03:30,610 --> 00:03:33,146 AND HE INVENTED TRANSFORMING IN METAL SHOP. 77 00:03:33,213 --> 00:03:34,146 THAT'S ABSURD! 78 00:03:34,213 --> 00:03:35,448 AND HE HOLDS THE PATENT, 79 00:03:35,515 --> 00:03:37,717 SO THE DECEPTICONS OWE HIM A LOT OF MONEY. 80 00:03:37,784 --> 00:03:39,252 MR. BAY, THAT'S ENOUGH! 81 00:03:39,319 --> 00:03:41,421 WE AT HASBRO -- 82 00:03:41,488 --> 00:03:43,456 MR. BAY, PLEASE. MY SINUSES. 83 00:03:43,523 --> 00:03:44,557 OOH! 84 00:03:44,624 --> 00:03:45,491 MR. BAY, I MUST PROTEST! 85 00:03:45,558 --> 00:03:47,560 [ ICE RATTLES ] 86 00:03:47,627 --> 00:03:49,896 MR. BAY, P-PLEASE. PLEASE. 87 00:03:49,963 --> 00:03:51,164 MARTINI, GENTLEMEN? 88 00:03:51,231 --> 00:03:53,133 WE ARE NOT IN A FESTIVE MOOD. 89 00:03:53,200 --> 00:03:54,701 MORE FOR ME. 90 00:03:54,768 --> 00:03:56,469 [ SLURPING ] 91 00:03:56,536 --> 00:03:59,005 WE AT -- WE HAVE NO FURTHER NOTES. 92 00:03:59,072 --> 00:04:00,473 THANK YOU! 93 00:04:00,540 --> 00:04:02,141 YOU KNOW, MORTIMER, PEOPLE ALWAYS ASK ME 94 00:04:02,208 --> 00:04:03,843 "WHERE DO YOU GET THE BALLS 95 00:04:03,910 --> 00:04:06,712 TO MAKE MOVIE THAT FUCKING AWESOME?!" 96 00:04:06,779 --> 00:04:08,914 AND I ALWAYS RESPOND "NOT BALLS. 97 00:04:08,981 --> 00:04:11,317 TO MAKE MOVIES THIS FUCKING AWESOME, 98 00:04:11,384 --> 00:04:15,021 YOU NEED A PREHENSILE PENIS." 99 00:04:15,088 --> 00:04:17,924 ♪♪ 100 00:04:17,991 --> 00:04:19,225 AAH! 101 00:04:19,292 --> 00:04:21,694 SHARK BJ! 102 00:04:21,761 --> 00:04:24,130 [ German accent ] YEAH, WHAT IS IT, FRITZ? 103 00:04:24,197 --> 00:04:26,065 YEAH. SO, FIRST OF ALL, HEIL HITLER. 104 00:04:26,132 --> 00:04:28,667 SECOND OF ALL, I LEFT HALF A SANDWICH IN THE FRIDGE 105 00:04:28,734 --> 00:04:30,971 THAT WAS CLEARLY LABELED WITH MY NAME ON IT, 106 00:04:31,038 --> 00:04:32,606 AND NOW IT'S GONE. 107 00:04:32,673 --> 00:04:34,373 EH, THAT HAPPENS. 108 00:04:34,440 --> 00:04:36,175 YEAH, YEAH, IT DOES HAPPEN, 109 00:04:36,242 --> 00:04:39,211 BUT THIS IS LIKE THE THIRD TIME IN TWO WEEKS, SO... 110 00:04:39,278 --> 00:04:42,448 ARE YOU ACCUSING THE FUHRER OF STEALING YOUR SANDWICH? 111 00:04:42,515 --> 00:04:44,650 NO, NO, NO, NO. I AM NOT ACCUSING ANYBODY, 112 00:04:44,717 --> 00:04:46,852 COMMANDER HIMMLER, BUT I KNOW 113 00:04:46,919 --> 00:04:49,422 ONLY THE THREE OF US USE THAT FRIDGE, 114 00:04:49,489 --> 00:04:52,192 AND I DID NOT STEAL MY OWN HALF-SANDWICH. 115 00:04:52,259 --> 00:04:53,994 THEN CLEARLY HIMMLER TOOK IT. 116 00:04:54,061 --> 00:04:55,227 MEIN FUHRER! 117 00:04:55,294 --> 00:04:56,362 RESPECTFULLY, I DID NOT TAKE THE SANDWICH. 118 00:04:56,429 --> 00:04:58,397 THEN, BY PROCESS OF ELIMINATION, 119 00:04:58,464 --> 00:05:00,533 YOU'RE SAYING I TOOK THE SANDWICH. 120 00:05:00,600 --> 00:05:03,669 WELL, IT WAS YOU OR ME, 121 00:05:03,736 --> 00:05:06,106 AND I KNOW IT WASN'T ME. 122 00:05:06,173 --> 00:05:07,207 SO... 123 00:05:07,274 --> 00:05:08,674 FRITZ, BE HONEST. 124 00:05:08,741 --> 00:05:11,544 WHICH OF US IS MORE LIKELY TO HAVE STOLEN YOUR SANDWICH? 125 00:05:11,611 --> 00:05:13,212 WELL, LET ME -- HMM. 126 00:05:13,279 --> 00:05:16,249 KEEP IN MIND THAT ONLY ONE OF US MURDERED 6 MILLION JEWS. 127 00:05:16,316 --> 00:05:17,784 YES. EXACTLY. 128 00:05:17,851 --> 00:05:18,885 WHAT DO YOU MEAN, "YES, EXACTLY"? 129 00:05:18,952 --> 00:05:20,653 I MURDERED 6 MILLION JEWS. 130 00:05:20,720 --> 00:05:22,355 CLEARLY I'M A GOOD PERSON! 131 00:05:22,422 --> 00:05:24,290 I WOULDN'T STEAL A SANDWICH! 132 00:05:24,357 --> 00:05:28,594 I NEED TO TREAD REALLY CAREFULLY HERE. 133 00:05:28,661 --> 00:05:31,497 SHOULD I HAVE NOT MURDERED 6 MILLION JEWS? 134 00:05:31,564 --> 00:05:33,299 YOU ABSOLUTELY SHOULD HAVE. 135 00:05:33,366 --> 00:05:34,967 MURDERING JEWS IS GOOD. 136 00:05:35,034 --> 00:05:38,337 SO ANYONE WHO MURDERS JEWS IS GOOD, RIGHT, GUYS? 137 00:05:38,404 --> 00:05:42,942 AGAIN, I REALLY, REALLY WANT TO THINK ABOUT MY CHOICE OF WORDS. 138 00:05:43,009 --> 00:05:44,210 FRITZ! WHAT DO YOU THINK? 139 00:05:44,277 --> 00:05:45,444 AM I A GOOD PERSON? 140 00:05:45,511 --> 00:05:47,881 [ Laughing ] I MEAN, I MEAN, GOOD AND EVIL -- 141 00:05:47,948 --> 00:05:49,182 IT'S ALL RELATIVE. 142 00:05:49,249 --> 00:05:50,449 PUSSY. 143 00:05:50,516 --> 00:05:54,487 WELL, HISTORICALLY SPEAKING, MURDER...IS BAD. 144 00:05:54,554 --> 00:05:56,555 NOT ALWAYS! NO, NO, NO. 145 00:05:56,622 --> 00:05:59,625 JUST IN A GENERAL BROAD-STROKE KIND OF WAY. 146 00:05:59,692 --> 00:06:01,460 WHAT ABOUT MURDERING TURKEYS TO EAT THEM? 147 00:06:01,527 --> 00:06:02,628 IS THAT BAD? 148 00:06:02,695 --> 00:06:03,930 DID YOU THINK ABOUT THAT 149 00:06:03,997 --> 00:06:05,864 WHILE YOU WERE MAKING YOUR TURKEY SANDWICH, FRITZ? 150 00:06:05,931 --> 00:06:08,634 DOES MAKING A TURKEY SANDWICH MAKE YOU A BAD PERSON? 151 00:06:08,701 --> 00:06:13,240 I NEVER SAID IT WAS A TURKEY SANDWICH. 152 00:06:13,307 --> 00:06:15,275 I-I -- 153 00:06:15,342 --> 00:06:16,676 I ADMIT IT. 154 00:06:16,743 --> 00:06:18,511 I STOLE YOUR SANDWICH, FRITZ. 155 00:06:18,578 --> 00:06:20,179 THEREFORE, I AM A BAD PERSON. 156 00:06:20,246 --> 00:06:23,015 THEREFORE, A BAD PERSON KILLED 6 MILLION JEWS. 157 00:06:23,082 --> 00:06:26,019 THEREFORE, MAYBE KILLING 6 MILLION JEWS WAS WRONG. 158 00:06:26,086 --> 00:06:27,353 WHAT HAVE I DONE? 159 00:06:27,420 --> 00:06:31,657 MEIN FUHRER, ONLY A BAD PERSON WOULD KILL 6 MILLION JEWS, 160 00:06:31,724 --> 00:06:36,196 BUT ONLY A GOOD PERSON WOULD FEEL BAD ABOUT IT. 161 00:06:36,263 --> 00:06:38,164 DANKE, FRITZ. 162 00:06:38,231 --> 00:06:41,301 AH, COME ON. ARE WE BRINGING IT IN? 163 00:06:41,368 --> 00:06:43,103 OH, WE'RE BRINGING IT IN. 164 00:06:51,310 --> 00:06:53,745 MOVING IS ALWAYS SCARY, 165 00:06:53,812 --> 00:06:57,416 ESPECIALLY IF YOUR NEW HOUSE HOLDS A DARK SECRET. 166 00:06:57,483 --> 00:07:00,687 SUBMITTED FOR THE APPROVAL OF THE MIDNIGHT SOCIETY, 167 00:07:00,754 --> 00:07:02,823 I CALL THIS STORY... 168 00:07:04,491 --> 00:07:06,526 APPROVAL DENIED! 169 00:07:06,593 --> 00:07:09,495 EVERY STORY MUST BEGIN WITH "THE TALE OF..." 170 00:07:09,562 --> 00:07:11,664 YOU'RE NOT HEMINGWAY. STICK TO THE FUCKING FORMAT. 171 00:07:11,731 --> 00:07:12,898 [ GROANS ] 172 00:07:12,965 --> 00:07:15,669 SUBMITTED FOR THE APPROVAL OF THE MIDNIGHT SOCIETY... 173 00:07:17,704 --> 00:07:20,339 "THE TALE OF HOME SWEET HOME"? 174 00:07:20,406 --> 00:07:21,741 UGH! I'M SORRY. 175 00:07:21,808 --> 00:07:23,575 I THOUGHT WE WERE TELLING GHOST STORIES, 176 00:07:23,642 --> 00:07:25,445 NOT PITCHING NEW AROMAS TO YANKEE CANDLE. 177 00:07:25,512 --> 00:07:26,546 GARY! 178 00:07:26,613 --> 00:07:28,147 OH, SO I'M THE BAD GUY, RIGHT? 179 00:07:28,214 --> 00:07:29,182 YOU KNOW WHAT? 180 00:07:29,249 --> 00:07:30,549 PUT THE SALT DOWN, GARY! 181 00:07:30,616 --> 00:07:34,386 I STARTED THE MIDNIGHT SOCIETY. I CAN END IT! 182 00:07:34,453 --> 00:07:36,356 OH, WOW! GARY'S ON FIRE! 183 00:07:36,423 --> 00:07:38,291 GOD, THIS BURNS! WHY WON'T ANYONE HELP ME? 184 00:07:38,358 --> 00:07:39,992 DOES ANYBODY HAVE A BLANKET?! 185 00:07:40,059 --> 00:07:42,062 THE EIGHTH WONDER OF THE WORLD! 186 00:07:42,129 --> 00:07:43,129 KONG! 187 00:07:43,196 --> 00:07:44,096 [ KONG GROWLS ] 188 00:07:44,163 --> 00:07:46,599 [ MUSIC PLAYS ] 189 00:07:46,666 --> 00:07:51,037 [ GRUNTING MUSICALLY ] 190 00:07:51,104 --> 00:07:53,974 WIGGINS, DID YOU WALK KONG LIKE I ASKED? 191 00:07:54,041 --> 00:07:55,875 UHH... 192 00:07:55,942 --> 00:07:57,344 [ GRUNTING CONTINUES ] 193 00:07:58,111 --> 00:07:59,646 AAH! 194 00:07:59,713 --> 00:08:02,249 [ SCREAMING ] 195 00:08:03,817 --> 00:08:04,984 [ MOANS ] 196 00:08:05,051 --> 00:08:08,521 WIGGINS, YOU ARE SO FUCKING FIRED! 197 00:08:08,588 --> 00:08:09,822 [ BABBLING ] 198 00:08:09,889 --> 00:08:12,458 OH, MY SWEET DAUGHTER, BETTY. 199 00:08:12,525 --> 00:08:14,360 WHAT IS THERE TO BE DONE WITH YOU? 200 00:08:14,427 --> 00:08:16,862 UNCLE SAMMY, SUSANNA SAD ASS IS BACK. 201 00:08:16,929 --> 00:08:18,464 SHOULD I TELL HER TO FUCK THE HELL OFF? 202 00:08:18,531 --> 00:08:20,933 NO, BITCH PUDDING. [ CHUCKLES ] SEND HER IN. 203 00:08:21,000 --> 00:08:24,771 SUSANNA!!! 204 00:08:24,838 --> 00:08:25,905 I'M SORRY, REVEREND. 205 00:08:25,972 --> 00:08:27,841 DR. GRIGGS SAID THAT HER SICKNESS 206 00:08:27,908 --> 00:08:29,141 MAY BE THE RESULT OF... 207 00:08:29,208 --> 00:08:31,177 unnatural causes. 208 00:08:31,244 --> 00:08:34,514 MY DAUGHTER'S ILLNESS IS NOT SUPERNATURAL, SUSANNA. 209 00:08:34,581 --> 00:08:36,849 YEAH FUCK THE HELL ON OFF. 210 00:08:36,916 --> 00:08:39,285 EVERYONE'S SAYING THERE'S WITCHCRAFT ALL AROUND, 211 00:08:39,352 --> 00:08:42,221 RUNNING THEIR DICK SUCKING MOUTHS ABOUT SPELLS AND SHIT? 212 00:08:42,288 --> 00:08:44,257 AND WHAT AM I SUPPOSED TO TELL THEM? 213 00:08:44,324 --> 00:08:46,458 THAT TITUBA FORCED MY DAUGHTER AND NIECE 214 00:08:46,525 --> 00:08:48,527 TO CAVORT WITH SPIRITS IN THE FOREST? 215 00:08:48,594 --> 00:08:50,496 PSH! THERE WEREN'T NO SPIRITS OUT THERE. 216 00:08:50,563 --> 00:08:52,131 THEN WHAT WAS GOING ON? 217 00:08:52,198 --> 00:08:53,600 SHOW YOUR TITS! 218 00:08:53,666 --> 00:08:54,567 WHOO! [ LAUGHS ] 219 00:08:54,634 --> 00:08:56,602 YEAH! YOU CRAZY, GIRL. 220 00:08:56,669 --> 00:08:58,404 [ GLASS SHATTERS ] YEAH! 221 00:08:58,471 --> 00:08:59,739 NOTHING. 222 00:08:59,806 --> 00:09:00,973 THERE CAN BE NO DOUBT 223 00:09:01,040 --> 00:09:03,309 THAT WITCHCRAFT IS AT PLAY IN THIS TOWN! 224 00:09:03,376 --> 00:09:05,811 DIRTY, FILTHY WITCHCRAFT! 225 00:09:05,878 --> 00:09:08,614 MS. PUDDING, WOULD YOU GIVE YOUR ACCOUNT OF WHAT HAPPENED? 226 00:09:08,681 --> 00:09:11,150 IT WASN'T NO WHACK-ASS WITCHCRAFT. 227 00:09:11,217 --> 00:09:14,086 YOU SEE? JUST STUPID LITTLE GIRLS HAVING FUN. 228 00:09:14,153 --> 00:09:16,022 STUPID? [ CLEARS THROAT ] 229 00:09:16,089 --> 00:09:19,859 HE'S RIGHT. WE WERE JUST HAVING FUN... 230 00:09:19,926 --> 00:09:22,061 WITH THE DEVIL! 231 00:09:22,128 --> 00:09:23,529 [ SPECTATORS MURMUR ] OH, CHRIST. 232 00:09:23,596 --> 00:09:24,931 IT WAS HORRIBLE, MR. HALE. 233 00:09:24,998 --> 00:09:26,832 TITUBA WAS DANCING WITH THE DEVIL, 234 00:09:26,899 --> 00:09:28,768 AND I'M NOT SAYING I SAW ANYTHING, 235 00:09:28,834 --> 00:09:30,870 BUT I'M PRETTY SURE HE PENETRATED HER. 236 00:09:30,937 --> 00:09:31,704 ALL RIGHT. 237 00:09:31,771 --> 00:09:33,473 IN THE FART BLASTER! 238 00:09:33,540 --> 00:09:36,275 UGH! UGH, UGH, UGH, UGH, UGH. 239 00:09:36,342 --> 00:09:37,243 YEAH, YEAH. [ IMITATES FART ] 240 00:09:37,310 --> 00:09:39,811 UH-HUH. UH-HUH. MM-HMM. UH, YES. 241 00:09:39,878 --> 00:09:42,782 I ALSO SAW GOODY PUTNAM DANCING WITH THE DEVIL. 242 00:09:42,849 --> 00:09:43,817 [ SPECTATORS GASP ] YES. 243 00:09:43,884 --> 00:09:45,117 IN THE FART BLASTER? 244 00:09:45,184 --> 00:09:46,786 AND THE HALIBUT HOLE! 245 00:09:46,853 --> 00:09:48,421 RIGHT AFTER SHE REFUSED TO GIVE ME 246 00:09:48,488 --> 00:09:49,856 A COUPLE BUCKS TO BUY CANDY. 247 00:09:49,923 --> 00:09:52,058 HMM. WHO ELSE? 248 00:09:52,125 --> 00:09:54,427 WHO ELSE? 249 00:09:54,494 --> 00:09:56,896 [ GROANING ] 250 00:09:56,963 --> 00:09:59,065 STOP! SHE'S LYING! 251 00:09:59,132 --> 00:10:01,133 SHE'S TRYING TO GET REVENGE ON MY HUSBAND 252 00:10:01,200 --> 00:10:03,102 BECAUSE HE WON'T LAY WITH HER ANYMORE! 253 00:10:03,169 --> 00:10:04,337 AND WHAT PROOF HAVE YOU? 254 00:10:04,404 --> 00:10:06,239 I MANAGED TO CAPTURE THEM DOING IT. 255 00:10:06,306 --> 00:10:08,141 Man: [ GASPS ] PHOTOGRAPH? 256 00:10:08,208 --> 00:10:09,275 SHE'S A WITCH! 257 00:10:09,342 --> 00:10:10,443 [ LAUGHS ] 258 00:10:10,509 --> 00:10:13,279 AND SHE'S A GIRL WHO HAD SEX! 259 00:10:13,346 --> 00:10:14,047 GET HER! 260 00:10:14,114 --> 00:10:14,847 UH-OH. 261 00:10:14,914 --> 00:10:15,881 [ INDISTINCT TALKING ] 262 00:10:15,948 --> 00:10:17,483 AT LEAST I CAN REST EASY 263 00:10:17,550 --> 00:10:20,086 KNOWING THAT LYING HARLOT BITCH PUDDING 264 00:10:20,153 --> 00:10:21,621 WILL BURN ALONGSIDE ME. 265 00:10:21,688 --> 00:10:23,756 I'M NOT BITCH PUDDING! I'M BETTY! 266 00:10:23,823 --> 00:10:25,892 MY AWFUL COUSIN KNOCKED ME OUT IN THE BATHROOM, 267 00:10:25,959 --> 00:10:27,126 AND NOW I'M HERE! 268 00:10:27,193 --> 00:10:29,229 THEN WHERE'S BITCH PU-- 269 00:10:29,295 --> 00:10:31,497 [ SCREAMS ] 270 00:10:31,564 --> 00:10:34,600 [ CLEARS THROAT ] THIS HAS BEEN ARTHUR MILLER'S "THE CRUCIBLE". 271 00:10:34,667 --> 00:10:37,837 REMEMBER, KIDS, WRITE A SHITTY, THINLY VEILED METAPHOR 272 00:10:37,904 --> 00:10:39,305 FOR McCARTHYISM, 273 00:10:39,372 --> 00:10:41,341 AND YOU, TOO, CAN STICK YOUR LIMP-ASS CANDLE 274 00:10:41,408 --> 00:10:43,042 UP MARILYN MONROE'S WIND TUNNEL. 275 00:10:43,109 --> 00:10:45,178 COPYRIGHT ELTON JOHN AND BERNIE TAUPIN. 276 00:10:45,245 --> 00:10:48,047 PEACE! 277 00:10:48,114 --> 00:10:51,519 [ CHICKEN CLUCKING THEME SONG ] 278 00:11:01,128 --> 00:11:02,095 BA-GOK! 279 00:11:02,162 --> 00:11:03,164 Man: BOK. 280 00:11:05,098 --> 00:11:07,033 [ MONKEY CHATTERS ] 281 00:11:07,100 --> 00:11:09,570 [ SLAP! ] 19062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.