All language subtitles for movieddl.me_Robot.Chicken.S06E16.1080p.BluRay.x264-DeBTViD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,039 --> 00:00:05,940 [thunder crashes] 2 00:00:06,040 --> 00:00:08,776 [laughs evilly] 3 00:00:08,876 --> 00:00:10,978 [ sawing ] 4 00:00:16,083 --> 00:00:17,985 [ electricity crackles ] 5 00:00:18,085 --> 00:00:19,887 It's alive! 6 00:00:27,294 --> 00:00:28,362 [thunder crashes] 7 00:00:28,462 --> 00:00:32,366 [laughs evilly] 8 00:00:32,466 --> 00:00:34,368 [ smooch! ] 9 00:00:34,468 --> 00:00:35,870 [laughs evilly] 10 00:00:38,172 --> 00:00:39,807 Uh, guys, I don't know about this. 11 00:00:39,907 --> 00:00:41,375 We're really fragile. 12 00:00:41,475 --> 00:00:43,110 Our new air bags are state-of-the-art. 13 00:00:43,210 --> 00:00:45,212 Come on, man, you're my brother-in-law. 14 00:00:45,312 --> 00:00:47,114 I won't let anything happen to you. 15 00:00:47,214 --> 00:00:48,716 Well, okay. 16 00:00:48,816 --> 00:00:50,985 [ Buzzer] [engine turns over, revs] 17 00:00:51,085 --> 00:00:54,121 Ohh! 18 00:00:54,221 --> 00:00:55,856 He was beating my sister. 19 00:00:55,956 --> 00:00:58,826 Alpha 5, Rita Repulsa's going to strike very soon, 20 00:00:58,926 --> 00:01:01,562 and we haven't recruited any new Power Rangers. 21 00:01:01,662 --> 00:01:03,798 I'm beaming up four young recruits. 22 00:01:03,898 --> 00:01:07,268 They already have color-coded costumes. 23 00:01:07,368 --> 00:01:08,869 Oooooh! 24 00:01:08,969 --> 00:01:11,238 Welcome, my new Power Rangers. 25 00:01:11,338 --> 00:01:12,840 What are your names? 26 00:01:12,940 --> 00:01:14,942 H-i-i-i-i. 27 00:01:15,042 --> 00:01:17,878 Tinky... Winky. 28 00:01:17,978 --> 00:01:20,881 H-i-i-i-i! Dipsy. 29 00:01:20,981 --> 00:01:22,316 Laa-laa. 30 00:01:22,416 --> 00:01:24,018 Uh, how long is this going to take? 31 00:01:24,118 --> 00:01:25,319 Ballpark it for me. 32 00:01:25,419 --> 00:01:27,288 [tink! tink! tink! tink!] 33 00:01:27,388 --> 00:01:28,656 Just tell me your name! 34 00:01:28,756 --> 00:01:30,024 Po-o-o-o! 35 00:01:30,124 --> 00:01:31,725 Guys, pick up the pace a little. 36 00:01:31,826 --> 00:01:34,428 Tinky... Winky. 37 00:01:34,528 --> 00:01:37,465 Yeah, we've established your name is Tinky Winky! 38 00:01:37,565 --> 00:01:39,166 Ah, screw it! We got to go! 39 00:01:39,266 --> 00:01:41,802 Okay, there's a giant monster approaching. 40 00:01:41,902 --> 00:01:43,671 - Yay! - No, not "yay"! 41 00:01:43,771 --> 00:01:44,772 Hold hands? 42 00:01:44,872 --> 00:01:46,440 No, not "hold hands"! 43 00:01:46,540 --> 00:01:47,541 Hold hands. 44 00:01:47,641 --> 00:01:48,943 [ laughs] Hands! 45 00:01:49,043 --> 00:01:50,111 Hold hands. 46 00:01:50,211 --> 00:01:51,278 Call your zords! 47 00:01:51,378 --> 00:01:52,880 - Call. - Zords! 48 00:01:52,980 --> 00:01:55,049 Yes, now we're on the right track! 49 00:01:55,149 --> 00:01:56,016 Hold hands! 50 00:01:56,117 --> 00:01:58,519 No! This is impossible! 51 00:01:58,619 --> 00:02:01,288 Fuck you guys! 52 00:02:01,388 --> 00:02:02,323 Uh... 53 00:02:02,423 --> 00:02:04,758 Tinky... Winky? 54 00:02:04,859 --> 00:02:09,897 [ static ] 55 00:02:09,997 --> 00:02:11,866 I wish you could buy alphabet soup 56 00:02:11,966 --> 00:02:13,334 in the Aurebesh language. 57 00:02:13,434 --> 00:02:17,671 Then I could spell all the "Star Wars" words I want! 58 00:02:17,771 --> 00:02:21,142 [spluttering] 59 00:02:21,242 --> 00:02:23,644 [spluttering continues] 60 00:02:23,744 --> 00:02:27,014 [ muffled shouting ] 61 00:02:27,114 --> 00:02:29,016 [ gurgles ] 62 00:02:29,116 --> 00:02:30,417 You beat me to it. 63 00:02:30,518 --> 00:02:31,919 [both laughing] Yeah! 64 00:02:32,019 --> 00:02:33,654 Yeah! 65 00:02:33,754 --> 00:02:39,059 [sighs loudly] 66 00:02:39,160 --> 00:02:40,594 [ zipper zips ] 67 00:02:40,694 --> 00:02:42,630 Eww! 68 00:02:42,730 --> 00:02:44,899 Shield, shield, shield! 69 00:02:44,999 --> 00:02:46,467 Hey, shield, shield! 70 00:02:46,567 --> 00:02:47,868 [groans] What?! 71 00:02:47,968 --> 00:02:49,937 Aren't you glad I didn't say "shield" again? 72 00:02:50,037 --> 00:02:52,706 [ cackling ] 73 00:02:52,806 --> 00:02:53,607 Jerk. 74 00:02:53,707 --> 00:02:56,043 Gun! 75 00:02:56,143 --> 00:02:57,811 - I'm ignoring you. - Hey, gun, gun, gun! 76 00:02:57,912 --> 00:02:59,547 What?! What do you want? 77 00:02:59,647 --> 00:03:01,582 You're kind of cocky. 78 00:03:01,682 --> 00:03:03,651 Get it? Because you're a gun! 79 00:03:03,751 --> 00:03:07,588 [ cackling ] 80 00:03:07,688 --> 00:03:08,956 Ooh, I hate you! 81 00:03:09,056 --> 00:03:11,058 Bow! Hey, bow! Hey, bow! 82 00:03:11,158 --> 00:03:12,259 Oh, What?! 83 00:03:12,359 --> 00:03:14,628 You're pretty quiet today. What's up? 84 00:03:14,728 --> 00:03:16,497 I'm just feeling a little -- 85 00:03:16,597 --> 00:03:19,066 Maybe you feel like you pulled something?! 86 00:03:19,166 --> 00:03:22,102 Get it?! [ cackling ] 87 00:03:22,203 --> 00:03:23,604 You know what?! You know what?! 88 00:03:23,704 --> 00:03:25,239 I'd rather be used to pull out Hulk's catheter 89 00:03:25,339 --> 00:03:26,907 than to listen to you anymore! 90 00:03:27,007 --> 00:03:29,109 I wish Thor would keep him away from us. 91 00:03:29,210 --> 00:03:30,711 Hey, can any of you do this?! 92 00:03:30,811 --> 00:03:31,745 [all shout] 93 00:03:31,845 --> 00:03:33,814 Shocking, isn't it? [ cackles ] 94 00:03:33,914 --> 00:03:35,182 [all shout] 95 00:03:35,282 --> 00:03:37,151 Don't give me any static! [ cackles] 96 00:03:37,251 --> 00:03:38,385 [all shout] 97 00:03:38,485 --> 00:03:41,021 Shocking, I-- oh, wait, I already said that. 98 00:03:41,121 --> 00:03:42,523 Bow, bow! 99 00:03:42,623 --> 00:03:43,424 - What?! - Hulk. 100 00:03:43,524 --> 00:03:45,426 Hulk? That doesn't even make any -- 101 00:03:45,526 --> 00:03:47,494 Hulk's catheter break again! 102 00:03:47,595 --> 00:03:50,231 Hawkeye no mind if I use bow to dig it out. 103 00:03:50,331 --> 00:03:51,131 Oh! 104 00:03:51,232 --> 00:03:53,767 No wonder bow is always so pissy. 105 00:03:53,867 --> 00:03:55,135 [ cackling ] 106 00:03:55,236 --> 00:03:57,404 Are you telling me you built a time machine 107 00:03:57,504 --> 00:03:58,973 out of a DeLorean?! 108 00:03:59,073 --> 00:04:02,509 - The way I see it, if you -- - A stainless-steel loser-mobile?! 109 00:04:02,610 --> 00:04:04,211 If I'm gonna make a time machine, 110 00:04:04,311 --> 00:04:05,946 it's got to be iconic! 111 00:04:06,046 --> 00:04:08,515 I'm not gonna use a Honda fucking Civic! 112 00:04:08,616 --> 00:04:11,085 So you chose a car dreamt up by a drug dealer 113 00:04:11,185 --> 00:04:14,221 in a cocaine-fueled haze of insanity? 114 00:04:14,321 --> 00:04:16,991 Hold that thought. 115 00:04:17,091 --> 00:04:18,058 [ Electricity crackling ] 116 00:04:18,158 --> 00:04:18,959 [tires screech ] 117 00:04:19,059 --> 00:04:20,961 Hey, Marty, take a look! 118 00:04:21,061 --> 00:04:25,266 You built a time machine out of a 1972 AMC Gremlin?! 119 00:04:25,366 --> 00:04:27,334 Uhhhhh... 120 00:04:27,434 --> 00:04:30,070 no! 121 00:04:30,170 --> 00:04:31,405 [ Electricity crackles ] 122 00:04:31,505 --> 00:04:32,406 Mazda Miata?! 123 00:04:32,506 --> 00:04:34,441 Did it come with a matching purse? 124 00:04:34,541 --> 00:04:35,909 [ Electricity crackles ] 125 00:04:36,010 --> 00:04:38,012 [tires screech ] 126 00:04:42,583 --> 00:04:45,185 [ Electricity crackles ] 127 00:04:45,286 --> 00:04:46,854 [ Electricity crackling ] 128 00:04:46,954 --> 00:04:48,789 Oh, my gosh, Doc, that's awesome! 129 00:04:48,889 --> 00:04:49,823 Room for one more? 130 00:04:49,923 --> 00:04:52,760 You had your chance, you judgmental prick! 131 00:04:52,860 --> 00:04:55,929 Now Amelia Earhart and Cleopatra are gonna give me HJs 132 00:04:56,030 --> 00:04:57,765 while we watch The Beatles at Shea. 133 00:04:57,865 --> 00:05:00,934 Then we're gonna kill a dinosaur! 134 00:05:01,035 --> 00:05:03,404 [ Electricity crackling ] 135 00:05:03,504 --> 00:05:05,572 I wanted to give a dinosaur an HJ. 136 00:05:05,673 --> 00:05:06,974 Hello, there! 137 00:05:07,074 --> 00:05:08,709 Have you ever felt like there's a lack 138 00:05:08,809 --> 00:05:10,444 of love and kindness in your life? 139 00:05:10,544 --> 00:05:12,012 I'm not interested in caring. 140 00:05:12,112 --> 00:05:14,081 What if I told you there was a place up in the clouds 141 00:05:14,181 --> 00:05:15,416 called Care-A-Lot? 142 00:05:15,516 --> 00:05:18,152 And after we die, the great cloud keeper in the sky 143 00:05:18,252 --> 00:05:19,620 pushes a magic broom -- 144 00:05:19,720 --> 00:05:23,891 Oh, well, since you put it that way -- fuck you! 145 00:05:23,991 --> 00:05:26,627 - I love you! - I don't care! 146 00:05:27,628 --> 00:05:29,930 - What's the password? - Password? 147 00:05:30,030 --> 00:05:33,067 - No. -1,2, 3, 4, 5. 148 00:05:33,167 --> 00:05:35,469 - No. - Do you have a dog? 149 00:05:35,569 --> 00:05:37,304 Yeah. Her name's Muffin. 150 00:05:37,404 --> 00:05:38,906 Is the password "Muffin"? 151 00:05:39,006 --> 00:05:41,208 Yes, it is. Come on in. 152 00:05:41,308 --> 00:05:43,143 [ding!] 153 00:05:44,378 --> 00:05:47,848 "Now I have a machine gun. Ho ho ho." 154 00:05:47,948 --> 00:05:50,250 Hey, I want a machine gun, too! 155 00:05:50,351 --> 00:05:53,287 You already have a machine gun, idiot. 156 00:05:53,387 --> 00:05:56,223 Oh, right. Well, then I want a bazooka! 157 00:05:56,323 --> 00:05:58,992 What's wrong with you? Tony's dead. 158 00:05:59,093 --> 00:06:01,061 Yeah, but at least he got a present! 159 00:06:01,161 --> 00:06:03,397 He didn't get a present. 160 00:06:03,497 --> 00:06:06,300 The guy who killed him took his machine gun. 161 00:06:06,400 --> 00:06:08,535 Why would some guy write "Now I have a machine gun"? 162 00:06:08,635 --> 00:06:11,105 He would write, "I took Tony's machine gun." 163 00:06:11,205 --> 00:06:14,041 You think Tony wrote that on his own shirt? 164 00:06:14,141 --> 00:06:16,110 Well, he probably wanted to brag 165 00:06:16,210 --> 00:06:18,178 about the new machine gun he got for Christmas, 166 00:06:18,278 --> 00:06:19,446 which apparently no one else got! 167 00:06:19,546 --> 00:06:21,782 If Tony wrote that on his own shirt, 168 00:06:21,882 --> 00:06:23,617 then why is he dead? 169 00:06:23,717 --> 00:06:25,853 He probably got so excited, he had a heart attack. 170 00:06:25,953 --> 00:06:27,421 His neck's broken. 171 00:06:27,521 --> 00:06:30,090 Maybe he was putting the shirt on and his head got stuck 172 00:06:30,190 --> 00:06:32,292 and he pulled really hard and it broke his neck. 173 00:06:32,393 --> 00:06:34,361 Broke his neck putting on his own shirt 174 00:06:34,461 --> 00:06:37,464 in an elevator with no shoes on? 175 00:06:37,564 --> 00:06:39,933 - It could happen. - No, it couldn't. 176 00:06:40,033 --> 00:06:41,502 Ja, it could. 177 00:06:41,602 --> 00:06:44,004 In 1567, there was this guy named Hans Steininberger 178 00:06:44,104 --> 00:06:45,606 who had the world's longest beard. 179 00:06:45,706 --> 00:06:47,341 One day, there was a fire. Hans was running towards it. 180 00:06:47,441 --> 00:06:50,744 He stepped on his own beard, lost his balance, 181 00:06:50,844 --> 00:06:52,513 fell, and broke his neck. 182 00:06:52,613 --> 00:06:54,581 - That never happened. - It's documented. 183 00:06:54,681 --> 00:06:58,218 Whatever! Call Karl. Tell him his brother's dead. 184 00:06:58,318 --> 00:07:00,120 Karl, come down here. 185 00:07:00,220 --> 00:07:01,221 And just so you know, 186 00:07:01,321 --> 00:07:02,923 Tony got a machine gun for Christmas, 187 00:07:03,023 --> 00:07:04,491 and no one else did. 188 00:07:04,591 --> 00:07:06,193 Yeah, all right, all right. 189 00:07:06,293 --> 00:07:10,097 Make some noise now for the reigning champ, MC Smog! 190 00:07:10,197 --> 00:07:12,166 [cheers and applause] 191 00:07:12,266 --> 00:07:15,736 And a brand-new challenger, Parappa the Rappa! 192 00:07:15,836 --> 00:07:16,870 [audience murmurs] 193 00:07:16,970 --> 00:07:18,172 [cheers and applause] 194 00:07:18,272 --> 00:07:20,474 ♪ I'll train this puppy like I was his tutor ♪ 195 00:07:20,574 --> 00:07:22,943 ♪ Don't step to me, dog I'ma leave you neutered ♪ 196 00:07:23,043 --> 00:07:25,379 ♪ I'm a piranha You're just Parappa ♪ 197 00:07:25,479 --> 00:07:27,614 ♪ Your rhymes are doo-doo I'll flush you down the crappa ♪ 198 00:07:27,714 --> 00:07:29,349 [cheers and applause] 199 00:07:29,450 --> 00:07:30,317 [gasps] 200 00:07:30,417 --> 00:07:32,386 ♪ Drop rhymes like I taught you, and you can't lose ♪ 201 00:07:32,486 --> 00:07:35,622 ♪ Now, excuse me I have to go drop a deuce ♪ 202 00:07:35,722 --> 00:07:40,828 ♪ [rap music playing] ♪ 203 00:07:40,928 --> 00:07:42,896 ♪ Kick, punch Kick, punch ♪ 204 00:07:42,996 --> 00:07:45,666 ♪ Block, turn around Kick, block ♪ 205 00:07:45,766 --> 00:07:48,001 ♪ Block, kick Kick, punch ♪ 206 00:07:48,101 --> 00:07:49,470 ♪ Punch, punch, block ♪ 207 00:07:49,570 --> 00:07:53,207 ♪ Turn around ♪ 208 00:07:53,307 --> 00:07:56,043 [cheers and applause] 209 00:07:56,143 --> 00:07:58,612 Oh, wow! Yo, y'all, it's 50 cent! 210 00:07:58,712 --> 00:08:01,181 MC Smog, I'm kicking you out G-Unit. 211 00:08:01,281 --> 00:08:04,017 Parappa, you win. 212 00:08:04,117 --> 00:08:06,320 ♪ 50 and Parappa gonna make the track crunch ♪ 213 00:08:06,420 --> 00:08:08,722 ♪ Block, turn around Kick, punch ♪ 214 00:08:08,822 --> 00:08:11,191 ♪ Yeah, you know, in the club, we get down ♪ 215 00:08:11,291 --> 00:08:13,494 ♪ Kick, punch Turn around ♪ 216 00:08:13,594 --> 00:08:15,596 ♪ We be kicking and punching and blocking ♪ 217 00:08:15,696 --> 00:08:18,332 ♪ Blocking and kicking all night ♪ - ♪ Turn around ♪ 218 00:08:18,432 --> 00:08:20,734 ♪ Blocking and kicking and turning around ♪ 219 00:08:20,834 --> 00:08:22,669 ♪ We'll be punching everything in sight ♪ 220 00:08:22,769 --> 00:08:24,805 ♪ As we proceed ♪ 221 00:08:24,905 --> 00:08:26,740 ♪ To be what you need ♪ 222 00:08:26,840 --> 00:08:29,209 Man, it's gonna go platinum. I know. I can feel it. 223 00:08:29,309 --> 00:08:30,944 That was fresh to death, P-Raps. 224 00:08:31,044 --> 00:08:32,946 Here's your advance on royalties -- a billion dollars. 225 00:08:33,046 --> 00:08:34,014 [tires screech ] 226 00:08:34,114 --> 00:08:36,416 ♪ Parappa, you never return my phone calls ♪ 227 00:08:36,517 --> 00:08:38,719 ♪ So now eat bullets and lick my balls ♪ 228 00:08:38,819 --> 00:08:39,686 [ tires screech ] 229 00:08:39,786 --> 00:08:41,922 Eh, it's the 10th time I've been shot. 230 00:08:42,022 --> 00:08:43,557 Bullets are like food to me. 231 00:08:43,657 --> 00:08:46,960 The Golem -- a mud monster from Jewish folklore, 232 00:08:47,060 --> 00:08:48,562 devoid of humanity! 233 00:08:48,662 --> 00:08:51,131 What? No, I'm Hermie Schmulewitz. 234 00:08:51,231 --> 00:08:54,034 A bunch of goyim dumped mud all over me! 235 00:08:54,134 --> 00:08:56,403 It's a hate crime, I tell you! 236 00:08:56,503 --> 00:08:59,039 Oh, I'm so sorry, Mr. Schmulewitz. 237 00:08:59,139 --> 00:09:00,340 I had no idea. 238 00:09:00,440 --> 00:09:03,677 Ha ha! I fooled you! I really am a golem! 239 00:09:03,777 --> 00:09:05,379 [ roars ] 240 00:09:05,479 --> 00:09:06,847 Aah, the baby's coming! 241 00:09:06,947 --> 00:09:08,916 Pull it out! - Pull it out of where?! 242 00:09:09,016 --> 00:09:10,584 There are four holes down there! 243 00:09:10,684 --> 00:09:12,519 [grunting ] [ baby crying ] 244 00:09:12,619 --> 00:09:15,188 Oh, it's a miracle -- the first Lego baby in history! 245 00:09:15,289 --> 00:09:16,690 [ Sighs ] Wait, that's true! 246 00:09:16,790 --> 00:09:18,825 Can't believe I never noticed that before. 247 00:09:18,926 --> 00:09:22,930 That's right! No children of men! 248 00:09:23,030 --> 00:09:24,965 That, you know, are Legos. [gunshots] 249 00:09:25,065 --> 00:09:27,701 We've got to protect her! Quick! To the rendezvous point! 250 00:09:27,801 --> 00:09:29,803 [crying continues ] 251 00:09:33,106 --> 00:09:34,741 [gunshots] 252 00:09:34,841 --> 00:09:38,145 [ Baby crying ] 253 00:09:38,245 --> 00:09:39,346 It's clear! 254 00:09:39,446 --> 00:09:42,049 [crying continues ] 255 00:09:44,751 --> 00:09:46,553 My hand! Where's my hand?! 256 00:09:46,653 --> 00:09:47,721 Oh, wait. 257 00:09:47,821 --> 00:09:49,790 Aah, my legs! I can't feel my legs! 258 00:09:49,890 --> 00:09:50,857 Oh, wait. 259 00:09:50,958 --> 00:09:53,060 My face! My beautiful face! 260 00:09:53,160 --> 00:09:54,461 Oh, wait. 261 00:09:54,561 --> 00:09:57,030 Wow, the stakes here really aren't as high 262 00:09:57,130 --> 00:09:58,899 as they first appeared. 263 00:09:58,999 --> 00:10:00,867 [ Baby crying ] 264 00:10:00,968 --> 00:10:02,936 [machine-gun fire continues] 265 00:10:03,036 --> 00:10:04,705 - Private! - Yes, sir? 266 00:10:04,805 --> 00:10:06,340 Are you not wearing any pants?! 267 00:10:06,440 --> 00:10:07,407 Of course I am, sir. 268 00:10:07,507 --> 00:10:09,009 I'm wearing my yellow -- [gasps] 269 00:10:09,109 --> 00:10:10,777 Oh, my gosh! I'm not wearing any pants! 270 00:10:10,877 --> 00:10:12,245 Idiot! 271 00:10:12,346 --> 00:10:14,181 [ Baby crying ] 272 00:10:14,281 --> 00:10:15,382 [ Shouts ] 273 00:10:15,482 --> 00:10:17,250 Oh, come on. 274 00:10:17,351 --> 00:10:19,553 Damn it! 275 00:10:22,289 --> 00:10:25,025 Let's kill those refugee dogs! 276 00:10:25,125 --> 00:10:26,093 [guns cocking] 277 00:10:26,193 --> 00:10:28,128 Ready! Aim! 278 00:10:28,228 --> 00:10:30,197 [ Baby crying ] 279 00:10:30,297 --> 00:10:31,431 A baby?! 280 00:10:31,531 --> 00:10:33,867 Oh, my God, it's -- it's an actual baby! 281 00:10:33,967 --> 00:10:35,102 [crying continues ] 282 00:10:35,202 --> 00:10:38,038 We will cherish you always, little one. 283 00:10:38,138 --> 00:10:40,474 [crying continues ] 284 00:10:42,442 --> 00:10:43,577 [ Baby crying ] 285 00:10:43,677 --> 00:10:45,979 Will someone please kill that fucking baby?! 286 00:10:46,079 --> 00:10:48,048 ♪ Ba-bawk bawk bawk Ba-bawk bawk bawk ♪ 287 00:10:48,148 --> 00:10:50,117 ♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪ 288 00:10:50,217 --> 00:10:52,185 ♪ Ba-bawk bawk bawk Ba-bawk bawk bawk ♪ 289 00:10:52,285 --> 00:10:54,421 ♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪ 290 00:10:54,521 --> 00:10:56,490 ♪ Ba-bawk bawk bawk Ba-bawk bawk bawk ♪ 291 00:10:56,590 --> 00:10:58,759 ♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪ 292 00:10:58,859 --> 00:11:00,894 Ba-gawk! Bawk. 19993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.