All language subtitles for movieddl.me_Robot.Chicken.S06E15.1080p.BluRay.x264-DeBTViD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,039 --> 00:00:05,973 [thunder crashes] 2 00:00:06,040 --> 00:00:08,809 [laughs evilly] 3 00:00:08,876 --> 00:00:10,978 [ sawing ] 4 00:00:16,083 --> 00:00:18,019 [ electricity crackles ] 5 00:00:18,085 --> 00:00:19,887 It's alive! 6 00:00:27,294 --> 00:00:28,396 [thunder crashes] 7 00:00:28,462 --> 00:00:32,400 [laughs evilly] 8 00:00:32,466 --> 00:00:34,402 [ smooch! ] 9 00:00:34,468 --> 00:00:35,870 [laughs evilly] 10 00:00:38,172 --> 00:00:39,907 Welcome back to "America's Best Dance Crow." 11 00:00:39,974 --> 00:00:41,409 I'm Mario Crowpez. 12 00:00:41,475 --> 00:00:44,545 And now performing to "Get Crow," by Crow Rida, 13 00:00:44,612 --> 00:00:46,614 here's Four-and-20 Blackbirds! 14 00:00:46,680 --> 00:00:49,050 ♪ Hey! Crow hit the glass ♪ 15 00:00:49,116 --> 00:00:50,518 ♪ Fell hard on his ass ♪ 16 00:00:50,584 --> 00:00:54,755 ♪ And he got crow, crow, crow, crow, crow ♪ 17 00:00:54,822 --> 00:00:56,257 One more push, woman! 18 00:00:56,323 --> 00:00:57,691 [grunting ] 19 00:00:57,758 --> 00:00:58,592 [ Cries ] 20 00:00:58,659 --> 00:01:00,661 It is a fine son! 21 00:01:59,487 --> 00:02:01,856 ♪ [soft music plays] ♪ 22 00:02:09,130 --> 00:02:11,298 [suckling] 23 00:02:14,101 --> 00:02:15,769 You know, when we were kids, 24 00:02:15,836 --> 00:02:18,606 there were only 150 Pokemon. 25 00:02:18,672 --> 00:02:23,711 Actually, there were 151 Pokemon from the start. 26 00:02:23,777 --> 00:02:25,679 N-e-e-e-e-e-r-r-d! 27 00:02:25,746 --> 00:02:27,148 [gasps] 28 00:02:27,214 --> 00:02:28,215 Aah! 29 00:02:28,282 --> 00:02:32,086 Oh. That's how he wanted to go. 30 00:02:32,153 --> 00:02:35,489 And now back to "An American Werewolf in London." 31 00:02:35,556 --> 00:02:36,857 [camera shutter clicks] 32 00:02:36,924 --> 00:02:39,126 - [ Excited chatter] - Frickin' foreigners! 33 00:02:39,193 --> 00:02:41,595 So, is there a McDonald's in this country or what? 34 00:02:41,662 --> 00:02:44,899 We all just thought he would keep going 35 00:02:44,965 --> 00:02:46,901 [sniffles] and going and going -- 36 00:02:46,967 --> 00:02:50,638 You can stop shilling, mom! He's dead! 37 00:02:50,704 --> 00:02:53,541 We had a good run, people -- four seasons of "Airwolf"! 38 00:02:53,607 --> 00:02:55,442 Put that on your résumés! 39 00:02:55,509 --> 00:02:56,510 As "Mash." 40 00:02:56,577 --> 00:02:58,579 So, uh, what's gonna happen to the helicopter? Air shows? 41 00:02:58,646 --> 00:03:00,648 Nobody cares about this turd of a series, you idiot. 42 00:03:00,714 --> 00:03:01,982 We'll sell it. 43 00:03:02,049 --> 00:03:03,851 You're off to Germany, old girl. 44 00:03:03,918 --> 00:03:06,420 You pretended to save lives each week on TV, 45 00:03:06,487 --> 00:03:09,190 but now you'll save lives for real -- 46 00:03:09,256 --> 00:03:11,659 as an air ambulance. 47 00:03:11,725 --> 00:03:14,395 I talk and talk, but they never answer back. 48 00:03:14,461 --> 00:03:16,463 [German accent] Do not worry, fraulein! 49 00:03:16,530 --> 00:03:19,333 We shall deliver you to hospital at top speed! 50 00:03:19,400 --> 00:03:21,902 This used to be the famous Airwolf! 51 00:03:21,969 --> 00:03:25,839 For the first time, I have hope. 52 00:03:25,906 --> 00:03:27,908 ♪ [rock music plays] ♪ 53 00:03:30,010 --> 00:03:31,912 Tune in next week when we share the story 54 00:03:31,979 --> 00:03:33,781 of the "Mighty Morphin Power Rangers" actor 55 00:03:33,847 --> 00:03:35,849 who tied an elderly couple to a yacht anchor 56 00:03:35,916 --> 00:03:36,784 and drowned them. 57 00:03:36,850 --> 00:03:37,918 I was sentenced to death 58 00:03:37,985 --> 00:03:42,256 and tried to cut off my own penis in prison. 59 00:03:42,323 --> 00:03:43,757 Hi, sad clown! 60 00:03:43,824 --> 00:03:45,392 Why are you so sad? 61 00:03:45,459 --> 00:03:47,628 My wife died! 62 00:03:47,695 --> 00:03:49,463 Uh, that wasn't in the script. 63 00:03:49,530 --> 00:03:51,532 I know! 64 00:03:51,599 --> 00:03:54,702 [ sobbing ] 65 00:03:54,768 --> 00:03:57,605 Yeah, Johnny, get him a body bag! 66 00:03:57,671 --> 00:03:59,473 Hey, what's up with this? 67 00:03:59,540 --> 00:04:01,542 You gonna do some special surprise moves? 68 00:04:01,609 --> 00:04:03,611 Surprise move? That's... crazy. 69 00:04:03,677 --> 00:04:06,213 A body bag, Johnny! That's what you should get him! 70 00:04:06,280 --> 00:04:07,848 You're not gonna do some insane face kick 71 00:04:07,915 --> 00:04:09,450 or something, are you? 72 00:04:09,516 --> 00:04:11,552 'Cause this gorilla thing looks really suspicious. 73 00:04:11,619 --> 00:04:13,287 It's a crane! I mean, nothing. 74 00:04:13,354 --> 00:04:14,521 It's not anything! 75 00:04:14,588 --> 00:04:16,457 Johnny! Amazon has great deals on body bags 76 00:04:16,523 --> 00:04:18,225 if you want to get him a body bag! 77 00:04:18,292 --> 00:04:19,793 I mean, it'd be pretty stupid 78 00:04:19,860 --> 00:04:21,328 if I just walked my face into your foot 79 00:04:21,395 --> 00:04:23,397 after you telegraph some big trick move. 80 00:04:23,464 --> 00:04:25,466 Okay, guys, I took some initiative and hit up the body-bag district! 81 00:04:25,532 --> 00:04:27,101 Body bags come in lots of colors! 82 00:04:27,167 --> 00:04:28,936 You can even get fancy leather body bags, depending on 83 00:04:29,003 --> 00:04:30,738 what kind of body bag you want to get him! 84 00:04:30,804 --> 00:04:32,373 I have no idea what you're talking about. 85 00:04:32,439 --> 00:04:34,241 Well... okay. 86 00:04:34,308 --> 00:04:36,310 Let's do this, then! [ bell dings] 87 00:04:36,377 --> 00:04:38,712 - Hadouken! - Aah! 88 00:04:38,779 --> 00:04:40,614 I'll take... one of those... 89 00:04:40,681 --> 00:04:42,449 body bags. 90 00:04:42,516 --> 00:04:44,985 Oh, man, this is my first time at Coachella! 91 00:04:45,052 --> 00:04:46,854 I can't wait! - Coachella? 92 00:04:46,920 --> 00:04:48,989 This is just some guy's lawn, dude! 93 00:04:49,056 --> 00:04:49,990 [ motor whirring ] 94 00:04:50,057 --> 00:04:51,258 Aah! 95 00:04:51,325 --> 00:04:55,829 ♪ Missamo la Cuchetta ♪ 96 00:04:55,896 --> 00:04:59,566 ♪ Bambino solo notte ♪ 97 00:04:59,633 --> 00:05:02,036 [gasps] Gondola-jack! 98 00:05:04,505 --> 00:05:07,074 ♪ Brattzo L'amore ♪ 99 00:05:07,141 --> 00:05:10,110 And now back to "An American Werewolf in London." 100 00:05:10,177 --> 00:05:11,312 Yeah, well, where I come from, 101 00:05:11,378 --> 00:05:12,946 any sport where you can't use your hands 102 00:05:13,013 --> 00:05:16,417 is for pussies! 103 00:05:16,483 --> 00:05:19,186 [indistinct shouting] 104 00:05:19,253 --> 00:05:21,522 Yep. Other networks may have "Shark Week," 105 00:05:21,588 --> 00:05:23,590 but that's expensive and scary 106 00:05:23,657 --> 00:05:25,993 and way too sharky for a webcam show. 107 00:05:26,060 --> 00:05:29,463 So this week on "iCarly," it's "Duck Week." 108 00:05:29,530 --> 00:05:31,732 MAN: Carly, you're gonna be late for school! 109 00:05:31,799 --> 00:05:33,767 Oh, crap. Look at the time. 110 00:05:33,834 --> 00:05:37,538 We'll be back later with more "iCarly: Duck week." 111 00:05:37,604 --> 00:05:38,972 Bye! 112 00:05:39,039 --> 00:05:42,009 Okay, and off. 113 00:05:42,076 --> 00:05:45,512 Oh, man, I wonder what the world record for a shower is. 114 00:05:45,579 --> 00:05:47,981 Oh, God, it's cold! 115 00:05:48,048 --> 00:05:49,550 Ooh, wow! 116 00:05:49,616 --> 00:05:52,052 I didn't know the iCarly iNipples got that hard. 117 00:05:52,119 --> 00:05:53,954 Wow, those are some glass cutters! 118 00:05:54,021 --> 00:05:55,756 MAN: Carly, move it! 119 00:05:55,823 --> 00:05:58,258 Here's the "Duck Week" promo. Hey, where's Freddie? 120 00:05:58,325 --> 00:05:59,993 He said I could do it this time. 121 00:06:00,060 --> 00:06:02,129 Oh, Gibby, you're so sweet. 122 00:06:02,196 --> 00:06:03,564 You're like a water balloon 123 00:06:03,630 --> 00:06:05,599 filled with high-fructose corn syrup. 124 00:06:05,666 --> 00:06:07,201 [ laugh track plays ] 125 00:06:07,267 --> 00:06:10,237 I'm gonna get juvenile diabetes. 126 00:06:10,304 --> 00:06:11,805 Gibby! 127 00:06:11,872 --> 00:06:15,376 Time to do some uploading. Better get comfortable. 128 00:06:15,442 --> 00:06:17,878 Oh, God, it's cold! 129 00:06:17,945 --> 00:06:18,979 Ooh, wow! 130 00:06:19,046 --> 00:06:22,416 I didn't know the iCarly iNipples got that hard. 131 00:06:22,483 --> 00:06:24,651 Colonel Shay, isn't it time for your daughter's webcast? 132 00:06:24,718 --> 00:06:26,120 Why, so it is. 133 00:06:26,186 --> 00:06:27,187 Thank you, ensign. 134 00:06:27,254 --> 00:06:28,455 I love Carly's show! 135 00:06:28,522 --> 00:06:30,124 It's the best part of the week! 136 00:06:30,190 --> 00:06:31,225 Ooh, wow! 137 00:06:31,291 --> 00:06:33,460 I didn't know the iCarly iNipples got that hard. 138 00:06:33,527 --> 00:06:37,531 Wow, those are some glass cutters! 139 00:06:37,598 --> 00:06:40,701 I've failed as a father and as a man. 140 00:06:40,768 --> 00:06:42,770 I'm resigning my commission. - You can't, sir. 141 00:06:42,836 --> 00:06:44,304 They'll court-martial you. 142 00:06:44,371 --> 00:06:47,040 I might as well do something worth court-martialing. 143 00:06:47,107 --> 00:06:49,109 Set a course for the Arabian sea! 144 00:06:49,176 --> 00:06:52,646 Let's do what President Obama never had the balls to do! 145 00:06:52,713 --> 00:06:54,314 [ all cheering ] Let's do it! 146 00:06:54,381 --> 00:06:55,883 Should've voted for Ron Paul, guys. 147 00:06:55,949 --> 00:06:57,184 Shut up, Larry! 148 00:06:57,251 --> 00:06:59,119 Wow, those are some glass cutters! 149 00:06:59,186 --> 00:07:02,089 My life is over! 150 00:07:02,156 --> 00:07:03,624 Did you see the news? 151 00:07:03,690 --> 00:07:06,226 Carly, I think Dad just nuked Iran! 152 00:07:06,293 --> 00:07:07,461 What?! 153 00:07:07,528 --> 00:07:09,430 Al-qaeda strike teams will hunt us 154 00:07:09,496 --> 00:07:10,898 for the rest of our lives! 155 00:07:10,964 --> 00:07:14,101 We gotta go off the grid! [ sobbing ] 156 00:07:14,168 --> 00:07:15,235 Ow! 157 00:07:15,302 --> 00:07:16,970 Stop poking me with your nipples! 158 00:07:17,037 --> 00:07:18,539 [ laugh track plays] 159 00:07:18,605 --> 00:07:19,440 [ bell dings] 160 00:07:19,506 --> 00:07:22,376 And those will be our gingerbread muffins, folks. 161 00:07:22,443 --> 00:07:24,678 Now, if you remembered to grease the pan -- 162 00:07:24,745 --> 00:07:26,847 Yeah, Hansel and Gretel style, bitch! 163 00:07:26,914 --> 00:07:28,715 Unh! Smack your witch ass! 164 00:07:28,782 --> 00:07:30,451 Kapow! Whooooo! 165 00:07:30,517 --> 00:07:33,787 Curb smashin'! - Yeah, home invasion, girl! 166 00:07:36,490 --> 00:07:37,991 This is the big day, baby. 167 00:07:38,058 --> 00:07:39,493 Now fly! 168 00:07:39,560 --> 00:07:41,562 [ chick chirping, flapping ] 169 00:07:41,628 --> 00:07:43,697 [ splat! ] 170 00:07:43,764 --> 00:07:44,865 Medic! 171 00:07:44,932 --> 00:07:46,767 Crypty, it's been a great seven years, 172 00:07:46,834 --> 00:07:48,702 but we are canceling "Tales From The Crypt," 173 00:07:48,769 --> 00:07:50,971 so thanks for all you've done for the network. 174 00:07:51,038 --> 00:07:53,040 You're "hell-come"! 175 00:07:53,106 --> 00:07:55,876 [laughs evilly] 176 00:07:55,943 --> 00:07:57,578 Yes, well, you can go now. 177 00:07:57,644 --> 00:07:59,847 You can't just sit around here all day. 178 00:07:59,913 --> 00:08:01,215 You're driving me crazy. 179 00:08:01,281 --> 00:08:04,351 Guess I'll take a look at the "help 'haunted"' ads! 180 00:08:04,418 --> 00:08:06,987 [laughs evilly] 181 00:08:08,789 --> 00:08:10,090 I'm looking. 182 00:08:10,157 --> 00:08:11,191 So, tell me, Mr. Keeper, 183 00:08:11,258 --> 00:08:13,293 what do you think you can bring to this company? 184 00:08:13,360 --> 00:08:16,697 Well, I've always been a real "scream" player! 185 00:08:16,763 --> 00:08:19,266 [laughs evilly] 186 00:08:21,535 --> 00:08:23,937 O-O-O-kay. 187 00:08:24,004 --> 00:08:25,772 Well, thank you for coming in. 188 00:08:25,839 --> 00:08:29,009 How many job interviews can one person mess up? 189 00:08:29,076 --> 00:08:30,410 Get a job. 190 00:08:30,477 --> 00:08:34,081 But, sweetie, you know this economy is "terror-ible." 191 00:08:34,147 --> 00:08:37,217 [laughs evilly] 192 00:08:37,284 --> 00:08:39,586 Start lookin', ya bum! 193 00:08:39,653 --> 00:08:42,256 Hey, Skeletor, you gonna work or just sit there jerkin' off? 194 00:08:42,322 --> 00:08:44,157 This is some serious boo-shit. 195 00:08:44,224 --> 00:08:45,626 What did you just say? 196 00:08:45,692 --> 00:08:48,228 Fired?! My mother was right. 197 00:08:48,295 --> 00:08:51,498 I should never have married a screw-up like you! 198 00:08:51,565 --> 00:08:54,735 Get off my case, you fucking bitch! 199 00:08:54,801 --> 00:08:56,336 Wait. That wasn't a pun. 200 00:08:56,403 --> 00:08:57,804 [tires screeching ] 201 00:08:57,871 --> 00:09:00,641 My whole life has been a grave mistake. 202 00:09:00,707 --> 00:09:05,412 [laughs evilly, sobbing] 203 00:09:05,479 --> 00:09:07,214 Looks like I won't be... 204 00:09:07,281 --> 00:09:09,283 hanging around. 205 00:09:09,349 --> 00:09:10,350 Hunh! 206 00:09:10,417 --> 00:09:11,552 [ Body thuds] 207 00:09:11,618 --> 00:09:13,086 And now we shall hear the eulogy, 208 00:09:13,153 --> 00:09:15,689 or should I say "ghoul-ogy," huh? 209 00:09:15,756 --> 00:09:17,591 [ laughs ] 210 00:09:17,658 --> 00:09:18,926 Inappropriate? 211 00:09:18,992 --> 00:09:20,394 And launch! 212 00:09:20,460 --> 00:09:23,163 [ Rockets firing ] 213 00:09:23,230 --> 00:09:29,136 [Squeaking ] 214 00:09:29,202 --> 00:09:32,472 And now back to "An American Werewolf in London." 215 00:09:32,539 --> 00:09:35,542 So you guys aren't allowed to talk or smile or anything, huh? 216 00:09:35,609 --> 00:09:37,978 How about if I do this? Raaarr! 217 00:09:38,045 --> 00:09:40,047 [ laughs ] Honey, check it out! 218 00:09:40,113 --> 00:09:41,848 Now, now, be nice. 219 00:09:41,915 --> 00:09:43,850 These guys really don't move at all! 220 00:09:43,917 --> 00:09:46,119 [growling] 221 00:09:46,186 --> 00:09:47,821 [ laughs ] 222 00:09:47,888 --> 00:09:51,391 ♪ [ hip-hop music plays] ♪ 223 00:09:51,458 --> 00:09:52,926 ♪ I'm Dr. Noonien Soong ♪ 224 00:09:52,993 --> 00:09:54,361 ♪ This is a Noonien song ♪ 225 00:09:54,428 --> 00:09:56,830 ♪ Your science is weak but my science is strong ♪ 226 00:09:56,897 --> 00:09:59,132 ♪ My station is creation ♪ ♪ Here's Data, I made him ♪ 227 00:09:59,199 --> 00:10:01,768 ♪ But this treat is not complete without a big robotic dong ♪ 228 00:10:01,835 --> 00:10:03,236 ♪ Data had a penis in the show ♪ 229 00:10:03,303 --> 00:10:05,772 I made a robot with a dick, yo! 230 00:10:05,839 --> 00:10:07,674 Top secret! 231 00:10:07,741 --> 00:10:08,809 No, no! 232 00:10:08,875 --> 00:10:10,711 No way! 233 00:10:10,777 --> 00:10:11,878 That happened! 234 00:10:11,945 --> 00:10:13,413 ♪ Why'd you do it, Dr. Soong? ♪ 235 00:10:13,480 --> 00:10:15,582 ♪ His ish had to be real ♪ 236 00:10:15,649 --> 00:10:17,818 ♪ He had to learn to feel ♪ 237 00:10:17,884 --> 00:10:19,853 ♪ He has a positronic brain ♪ 238 00:10:19,920 --> 00:10:22,689 ♪ Poon's positively gettin' slain ♪ 239 00:10:22,756 --> 00:10:25,759 I made a robot with a Wang! 240 00:10:25,826 --> 00:10:28,462 Bull's-eye! Straight A's! 241 00:10:28,528 --> 00:10:31,398 ♪ But don't ever, never flip the switch labeled "turbo" ♪ 242 00:10:31,465 --> 00:10:34,401 Wait! I thought I disconnected that part! 243 00:10:34,468 --> 00:10:37,771 [ crashing ] 244 00:10:37,904 --> 00:10:40,140 ♪ Hey! Crow hit the glass ♪ 245 00:10:40,207 --> 00:10:41,642 ♪ Fell hard on his ass ♪ 246 00:10:41,708 --> 00:10:45,812 ♪ And he got crow, crow, crow, crow, crow ♪ 247 00:10:45,879 --> 00:10:51,118 ♪ Crow, crow, crow ♪ crow, crow, crow ♪ 248 00:10:51,184 --> 00:10:53,286 Hey! 249 00:10:53,353 --> 00:10:54,855 ♪ Crow ♪ 17353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.