Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,039 --> 00:00:05,973
[thunder crashes]
2
00:00:06,040 --> 00:00:08,809
[laughs evilly]
3
00:00:08,876 --> 00:00:10,978
[ sawing ]
4
00:00:16,083 --> 00:00:18,019
[ electricity crackles ]
5
00:00:18,085 --> 00:00:19,887
It's alive!
6
00:00:27,294 --> 00:00:28,396
[thunder crashes]
7
00:00:28,462 --> 00:00:32,400
[laughs evilly]
8
00:00:32,466 --> 00:00:34,402
[ smooch! ]
9
00:00:34,468 --> 00:00:35,870
[laughs evilly]
10
00:00:38,172 --> 00:00:39,907
Welcome back to
"America's Best Dance Crow."
11
00:00:39,974 --> 00:00:41,409
I'm Mario Crowpez.
12
00:00:41,475 --> 00:00:44,545
And now performing to
"Get Crow," by Crow Rida,
13
00:00:44,612 --> 00:00:46,614
here's Four-and-20 Blackbirds!
14
00:00:46,680 --> 00:00:49,050
♪ Hey! Crow hit the glass ♪
15
00:00:49,116 --> 00:00:50,518
♪ Fell hard on his ass ♪
16
00:00:50,584 --> 00:00:54,755
♪ And he got crow, crow,
crow, crow, crow ♪
17
00:00:54,822 --> 00:00:56,257
One more push, woman!
18
00:00:56,323 --> 00:00:57,691
[grunting ]
19
00:00:57,758 --> 00:00:58,592
[ Cries ]
20
00:00:58,659 --> 00:01:00,661
It is a fine son!
21
00:01:59,487 --> 00:02:01,856
♪ [soft music plays] ♪
22
00:02:09,130 --> 00:02:11,298
[suckling]
23
00:02:14,101 --> 00:02:15,769
You know,
when we were kids,
24
00:02:15,836 --> 00:02:18,606
there were only 150 Pokemon.
25
00:02:18,672 --> 00:02:23,711
Actually, there were
151 Pokemon from the start.
26
00:02:23,777 --> 00:02:25,679
N-e-e-e-e-e-r-r-d!
27
00:02:25,746 --> 00:02:27,148
[gasps]
28
00:02:27,214 --> 00:02:28,215
Aah!
29
00:02:28,282 --> 00:02:32,086
Oh.
That's how he wanted to go.
30
00:02:32,153 --> 00:02:35,489
And now back to "An American
Werewolf in London."
31
00:02:35,556 --> 00:02:36,857
[camera shutter clicks]
32
00:02:36,924 --> 00:02:39,126
- [ Excited chatter]
- Frickin' foreigners!
33
00:02:39,193 --> 00:02:41,595
So, is there a McDonald's
in this country or what?
34
00:02:41,662 --> 00:02:44,899
We all just thought
he would keep going
35
00:02:44,965 --> 00:02:46,901
[sniffles]
and going and going --
36
00:02:46,967 --> 00:02:50,638
You can stop shilling, mom!
He's dead!
37
00:02:50,704 --> 00:02:53,541
We had a good run, people --
four seasons of "Airwolf"!
38
00:02:53,607 --> 00:02:55,442
Put that on your résumés!
39
00:02:55,509 --> 00:02:56,510
As "Mash."
40
00:02:56,577 --> 00:02:58,579
So, uh, what's gonna happen to
the helicopter? Air shows?
41
00:02:58,646 --> 00:03:00,648
Nobody cares about this turd
of a series, you idiot.
42
00:03:00,714 --> 00:03:01,982
We'll sell it.
43
00:03:02,049 --> 00:03:03,851
You're off to Germany,
old girl.
44
00:03:03,918 --> 00:03:06,420
You pretended to save lives
each week on TV,
45
00:03:06,487 --> 00:03:09,190
but now you'll save
lives for real --
46
00:03:09,256 --> 00:03:11,659
as an air ambulance.
47
00:03:11,725 --> 00:03:14,395
I talk and talk,
but they never answer back.
48
00:03:14,461 --> 00:03:16,463
[German accent]
Do not worry, fraulein!
49
00:03:16,530 --> 00:03:19,333
We shall deliver you
to hospital at top speed!
50
00:03:19,400 --> 00:03:21,902
This used to be
the famous Airwolf!
51
00:03:21,969 --> 00:03:25,839
For the first time,
I have hope.
52
00:03:25,906 --> 00:03:27,908
♪ [rock music plays] ♪
53
00:03:30,010 --> 00:03:31,912
Tune in next week
when we share the story
54
00:03:31,979 --> 00:03:33,781
of the "Mighty Morphin
Power Rangers" actor
55
00:03:33,847 --> 00:03:35,849
who tied an elderly couple
to a yacht anchor
56
00:03:35,916 --> 00:03:36,784
and drowned them.
57
00:03:36,850 --> 00:03:37,918
I was sentenced to death
58
00:03:37,985 --> 00:03:42,256
and tried to cut off my own
penis in prison.
59
00:03:42,323 --> 00:03:43,757
Hi, sad clown!
60
00:03:43,824 --> 00:03:45,392
Why are you so sad?
61
00:03:45,459 --> 00:03:47,628
My wife died!
62
00:03:47,695 --> 00:03:49,463
Uh, that wasn't
in the script.
63
00:03:49,530 --> 00:03:51,532
I know!
64
00:03:51,599 --> 00:03:54,702
[ sobbing ]
65
00:03:54,768 --> 00:03:57,605
Yeah, Johnny, get him
a body bag!
66
00:03:57,671 --> 00:03:59,473
Hey, what's up with this?
67
00:03:59,540 --> 00:04:01,542
You gonna do some special
surprise moves?
68
00:04:01,609 --> 00:04:03,611
Surprise move?
That's... crazy.
69
00:04:03,677 --> 00:04:06,213
A body bag, Johnny!
That's what you should get him!
70
00:04:06,280 --> 00:04:07,848
You're not gonna do some
insane face kick
71
00:04:07,915 --> 00:04:09,450
or something,
are you?
72
00:04:09,516 --> 00:04:11,552
'Cause this gorilla thing looks
really suspicious.
73
00:04:11,619 --> 00:04:13,287
It's a crane!
I mean, nothing.
74
00:04:13,354 --> 00:04:14,521
It's not anything!
75
00:04:14,588 --> 00:04:16,457
Johnny! Amazon has great
deals on body bags
76
00:04:16,523 --> 00:04:18,225
if you want to get him
a body bag!
77
00:04:18,292 --> 00:04:19,793
I mean, it'd be pretty stupid
78
00:04:19,860 --> 00:04:21,328
if I just walked my face
into your foot
79
00:04:21,395 --> 00:04:23,397
after you telegraph
some big trick move.
80
00:04:23,464 --> 00:04:25,466
Okay, guys, I took some initiative
and hit up the body-bag district!
81
00:04:25,532 --> 00:04:27,101
Body bags come
in lots of colors!
82
00:04:27,167 --> 00:04:28,936
You can even get fancy leather
body bags, depending on
83
00:04:29,003 --> 00:04:30,738
what kind of body bag
you want to get him!
84
00:04:30,804 --> 00:04:32,373
I have no idea
what you're talking about.
85
00:04:32,439 --> 00:04:34,241
Well... okay.
86
00:04:34,308 --> 00:04:36,310
Let's do this, then!
[ bell dings]
87
00:04:36,377 --> 00:04:38,712
- Hadouken!
- Aah!
88
00:04:38,779 --> 00:04:40,614
I'll take...
one of those...
89
00:04:40,681 --> 00:04:42,449
body bags.
90
00:04:42,516 --> 00:04:44,985
Oh, man, this is my first
time at Coachella!
91
00:04:45,052 --> 00:04:46,854
I can't wait!
- Coachella?
92
00:04:46,920 --> 00:04:48,989
This is just
some guy's lawn, dude!
93
00:04:49,056 --> 00:04:49,990
[ motor whirring ]
94
00:04:50,057 --> 00:04:51,258
Aah!
95
00:04:51,325 --> 00:04:55,829
♪ Missamo la Cuchetta ♪
96
00:04:55,896 --> 00:04:59,566
♪ Bambino solo notte ♪
97
00:04:59,633 --> 00:05:02,036
[gasps]
Gondola-jack!
98
00:05:04,505 --> 00:05:07,074
♪ Brattzo L'amore ♪
99
00:05:07,141 --> 00:05:10,110
And now back to "An American
Werewolf in London."
100
00:05:10,177 --> 00:05:11,312
Yeah, well,
where I come from,
101
00:05:11,378 --> 00:05:12,946
any sport where
you can't use your hands
102
00:05:13,013 --> 00:05:16,417
is for pussies!
103
00:05:16,483 --> 00:05:19,186
[indistinct shouting]
104
00:05:19,253 --> 00:05:21,522
Yep. Other networks may have
"Shark Week,"
105
00:05:21,588 --> 00:05:23,590
but that's expensive and scary
106
00:05:23,657 --> 00:05:25,993
and way too sharky
for a webcam show.
107
00:05:26,060 --> 00:05:29,463
So this week on "iCarly,"
it's "Duck Week."
108
00:05:29,530 --> 00:05:31,732
MAN:
Carly, you're gonna be late for school!
109
00:05:31,799 --> 00:05:33,767
Oh, crap.
Look at the time.
110
00:05:33,834 --> 00:05:37,538
We'll be back later with more
"iCarly: Duck week."
111
00:05:37,604 --> 00:05:38,972
Bye!
112
00:05:39,039 --> 00:05:42,009
Okay, and off.
113
00:05:42,076 --> 00:05:45,512
Oh, man, I wonder what the world
record for a shower is.
114
00:05:45,579 --> 00:05:47,981
Oh, God, it's cold!
115
00:05:48,048 --> 00:05:49,550
Ooh, wow!
116
00:05:49,616 --> 00:05:52,052
I didn't know the iCarly iNipples
got that hard.
117
00:05:52,119 --> 00:05:53,954
Wow, those are some
glass cutters!
118
00:05:54,021 --> 00:05:55,756
MAN:
Carly, move it!
119
00:05:55,823 --> 00:05:58,258
Here's the "Duck Week" promo.
Hey, where's Freddie?
120
00:05:58,325 --> 00:05:59,993
He said I could do it
this time.
121
00:06:00,060 --> 00:06:02,129
Oh, Gibby, you're so sweet.
122
00:06:02,196 --> 00:06:03,564
You're like a water balloon
123
00:06:03,630 --> 00:06:05,599
filled with high-fructose
corn syrup.
124
00:06:05,666 --> 00:06:07,201
[ laugh track plays ]
125
00:06:07,267 --> 00:06:10,237
I'm gonna get
juvenile diabetes.
126
00:06:10,304 --> 00:06:11,805
Gibby!
127
00:06:11,872 --> 00:06:15,376
Time to do some uploading.
Better get comfortable.
128
00:06:15,442 --> 00:06:17,878
Oh, God, it's cold!
129
00:06:17,945 --> 00:06:18,979
Ooh, wow!
130
00:06:19,046 --> 00:06:22,416
I didn't know the iCarly iNipples
got that hard.
131
00:06:22,483 --> 00:06:24,651
Colonel Shay, isn't it time
for your daughter's webcast?
132
00:06:24,718 --> 00:06:26,120
Why, so it is.
133
00:06:26,186 --> 00:06:27,187
Thank you, ensign.
134
00:06:27,254 --> 00:06:28,455
I love Carly's show!
135
00:06:28,522 --> 00:06:30,124
It's the best part
of the week!
136
00:06:30,190 --> 00:06:31,225
Ooh, wow!
137
00:06:31,291 --> 00:06:33,460
I didn't know the iCarly iNipples
got that hard.
138
00:06:33,527 --> 00:06:37,531
Wow, those are some
glass cutters!
139
00:06:37,598 --> 00:06:40,701
I've failed as a father
and as a man.
140
00:06:40,768 --> 00:06:42,770
I'm resigning my commission.
- You can't, sir.
141
00:06:42,836 --> 00:06:44,304
They'll court-martial you.
142
00:06:44,371 --> 00:06:47,040
I might as well do something
worth court-martialing.
143
00:06:47,107 --> 00:06:49,109
Set a course
for the Arabian sea!
144
00:06:49,176 --> 00:06:52,646
Let's do what President Obama
never had the balls to do!
145
00:06:52,713 --> 00:06:54,314
[ all cheering ]
Let's do it!
146
00:06:54,381 --> 00:06:55,883
Should've voted for Ron Paul,
guys.
147
00:06:55,949 --> 00:06:57,184
Shut up, Larry!
148
00:06:57,251 --> 00:06:59,119
Wow, those are some
glass cutters!
149
00:06:59,186 --> 00:07:02,089
My life is over!
150
00:07:02,156 --> 00:07:03,624
Did you see the news?
151
00:07:03,690 --> 00:07:06,226
Carly, I think Dad
just nuked Iran!
152
00:07:06,293 --> 00:07:07,461
What?!
153
00:07:07,528 --> 00:07:09,430
Al-qaeda strike teams
will hunt us
154
00:07:09,496 --> 00:07:10,898
for the rest of our
lives!
155
00:07:10,964 --> 00:07:14,101
We gotta go off the grid!
[ sobbing ]
156
00:07:14,168 --> 00:07:15,235
Ow!
157
00:07:15,302 --> 00:07:16,970
Stop poking me
with your nipples!
158
00:07:17,037 --> 00:07:18,539
[ laugh track plays]
159
00:07:18,605 --> 00:07:19,440
[ bell dings]
160
00:07:19,506 --> 00:07:22,376
And those will be our
gingerbread muffins, folks.
161
00:07:22,443 --> 00:07:24,678
Now, if you remembered
to grease the pan --
162
00:07:24,745 --> 00:07:26,847
Yeah, Hansel and Gretel
style, bitch!
163
00:07:26,914 --> 00:07:28,715
Unh! Smack your witch ass!
164
00:07:28,782 --> 00:07:30,451
Kapow!
Whooooo!
165
00:07:30,517 --> 00:07:33,787
Curb smashin'!
- Yeah, home invasion, girl!
166
00:07:36,490 --> 00:07:37,991
This is the big day, baby.
167
00:07:38,058 --> 00:07:39,493
Now fly!
168
00:07:39,560 --> 00:07:41,562
[ chick chirping, flapping ]
169
00:07:41,628 --> 00:07:43,697
[ splat! ]
170
00:07:43,764 --> 00:07:44,865
Medic!
171
00:07:44,932 --> 00:07:46,767
Crypty, it's been a great
seven years,
172
00:07:46,834 --> 00:07:48,702
but we are canceling
"Tales From The Crypt,"
173
00:07:48,769 --> 00:07:50,971
so thanks for all you've
done for the network.
174
00:07:51,038 --> 00:07:53,040
You're "hell-come"!
175
00:07:53,106 --> 00:07:55,876
[laughs evilly]
176
00:07:55,943 --> 00:07:57,578
Yes, well, you can go now.
177
00:07:57,644 --> 00:07:59,847
You can't just sit
around here all day.
178
00:07:59,913 --> 00:08:01,215
You're driving me crazy.
179
00:08:01,281 --> 00:08:04,351
Guess I'll take a look at the
"help 'haunted"' ads!
180
00:08:04,418 --> 00:08:06,987
[laughs evilly]
181
00:08:08,789 --> 00:08:10,090
I'm looking.
182
00:08:10,157 --> 00:08:11,191
So, tell me, Mr. Keeper,
183
00:08:11,258 --> 00:08:13,293
what do you think you can bring
to this company?
184
00:08:13,360 --> 00:08:16,697
Well, I've always been a real
"scream" player!
185
00:08:16,763 --> 00:08:19,266
[laughs evilly]
186
00:08:21,535 --> 00:08:23,937
O-O-O-kay.
187
00:08:24,004 --> 00:08:25,772
Well, thank you
for coming in.
188
00:08:25,839 --> 00:08:29,009
How many job interviews can
one person mess up?
189
00:08:29,076 --> 00:08:30,410
Get a job.
190
00:08:30,477 --> 00:08:34,081
But, sweetie, you know this
economy is "terror-ible."
191
00:08:34,147 --> 00:08:37,217
[laughs evilly]
192
00:08:37,284 --> 00:08:39,586
Start lookin', ya bum!
193
00:08:39,653 --> 00:08:42,256
Hey, Skeletor, you gonna work
or just sit there jerkin' off?
194
00:08:42,322 --> 00:08:44,157
This is some serious
boo-shit.
195
00:08:44,224 --> 00:08:45,626
What did you just say?
196
00:08:45,692 --> 00:08:48,228
Fired?!
My mother was right.
197
00:08:48,295 --> 00:08:51,498
I should never have married
a screw-up like you!
198
00:08:51,565 --> 00:08:54,735
Get off my case,
you fucking bitch!
199
00:08:54,801 --> 00:08:56,336
Wait. That wasn't a pun.
200
00:08:56,403 --> 00:08:57,804
[tires screeching ]
201
00:08:57,871 --> 00:09:00,641
My whole life has been
a grave mistake.
202
00:09:00,707 --> 00:09:05,412
[laughs evilly, sobbing]
203
00:09:05,479 --> 00:09:07,214
Looks like I won't be...
204
00:09:07,281 --> 00:09:09,283
hanging around.
205
00:09:09,349 --> 00:09:10,350
Hunh!
206
00:09:10,417 --> 00:09:11,552
[ Body thuds]
207
00:09:11,618 --> 00:09:13,086
And now we shall hear
the eulogy,
208
00:09:13,153 --> 00:09:15,689
or should I say
"ghoul-ogy," huh?
209
00:09:15,756 --> 00:09:17,591
[ laughs ]
210
00:09:17,658 --> 00:09:18,926
Inappropriate?
211
00:09:18,992 --> 00:09:20,394
And launch!
212
00:09:20,460 --> 00:09:23,163
[ Rockets firing ]
213
00:09:23,230 --> 00:09:29,136
[Squeaking ]
214
00:09:29,202 --> 00:09:32,472
And now back to "An American
Werewolf in London."
215
00:09:32,539 --> 00:09:35,542
So you guys aren't allowed to
talk or smile or anything, huh?
216
00:09:35,609 --> 00:09:37,978
How about if I do this?
Raaarr!
217
00:09:38,045 --> 00:09:40,047
[ laughs ]
Honey, check it out!
218
00:09:40,113 --> 00:09:41,848
Now, now, be nice.
219
00:09:41,915 --> 00:09:43,850
These guys really don't
move at all!
220
00:09:43,917 --> 00:09:46,119
[growling]
221
00:09:46,186 --> 00:09:47,821
[ laughs ]
222
00:09:47,888 --> 00:09:51,391
♪ [ hip-hop music plays] ♪
223
00:09:51,458 --> 00:09:52,926
♪ I'm Dr. Noonien Soong ♪
224
00:09:52,993 --> 00:09:54,361
♪ This is a Noonien song ♪
225
00:09:54,428 --> 00:09:56,830
♪ Your science is weak
but my science is strong ♪
226
00:09:56,897 --> 00:09:59,132
♪ My station is creation ♪
♪ Here's Data, I made him ♪
227
00:09:59,199 --> 00:10:01,768
♪ But this treat is not complete
without a big robotic dong ♪
228
00:10:01,835 --> 00:10:03,236
♪ Data had a penis
in the show ♪
229
00:10:03,303 --> 00:10:05,772
I made a robot
with a dick, yo!
230
00:10:05,839 --> 00:10:07,674
Top secret!
231
00:10:07,741 --> 00:10:08,809
No, no!
232
00:10:08,875 --> 00:10:10,711
No way!
233
00:10:10,777 --> 00:10:11,878
That happened!
234
00:10:11,945 --> 00:10:13,413
♪ Why'd you do it,
Dr. Soong? ♪
235
00:10:13,480 --> 00:10:15,582
♪ His ish had to be real ♪
236
00:10:15,649 --> 00:10:17,818
♪ He had to learn to feel ♪
237
00:10:17,884 --> 00:10:19,853
♪ He has a positronic brain ♪
238
00:10:19,920 --> 00:10:22,689
♪ Poon's positively
gettin' slain ♪
239
00:10:22,756 --> 00:10:25,759
I made a robot with a Wang!
240
00:10:25,826 --> 00:10:28,462
Bull's-eye!
Straight A's!
241
00:10:28,528 --> 00:10:31,398
♪ But don't ever, never flip
the switch labeled "turbo" ♪
242
00:10:31,465 --> 00:10:34,401
Wait! I thought
I disconnected that part!
243
00:10:34,468 --> 00:10:37,771
[ crashing ]
244
00:10:37,904 --> 00:10:40,140
♪ Hey! Crow hit the glass ♪
245
00:10:40,207 --> 00:10:41,642
♪ Fell hard on his ass ♪
246
00:10:41,708 --> 00:10:45,812
♪ And he got crow, crow,
crow, crow, crow ♪
247
00:10:45,879 --> 00:10:51,118
♪ Crow, crow, crow ♪
crow, crow, crow ♪
248
00:10:51,184 --> 00:10:53,286
Hey!
249
00:10:53,353 --> 00:10:54,855
♪ Crow ♪
17353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.