All language subtitles for movieddl.me_Robot.Chicken.S06E14.1080p.BluRay.x264-DeBTViD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,039 --> 00:00:05,973 [thunder crashes] 2 00:00:06,040 --> 00:00:08,809 [laughs evilly] 3 00:00:08,876 --> 00:00:10,978 [ sawing ] 4 00:00:16,083 --> 00:00:18,019 [ electricity crackles ] 5 00:00:18,085 --> 00:00:19,887 It's alive! 6 00:00:27,294 --> 00:00:28,396 [thunder crashes] 7 00:00:28,462 --> 00:00:32,400 [laughs evilly] 8 00:00:32,466 --> 00:00:34,402 [ smooch! ] 9 00:00:34,468 --> 00:00:35,870 [laughs evilly] 10 00:00:38,205 --> 00:00:39,540 That movie was great! 11 00:00:39,607 --> 00:00:41,609 And by that, I mean great for a nap! 12 00:00:41,675 --> 00:00:42,977 [ laughs ] 13 00:00:43,044 --> 00:00:44,879 Yes, although I did think the main protagonist 14 00:00:44,945 --> 00:00:47,715 had some nuanced moments, especially when the cinematographer 15 00:00:47,782 --> 00:00:49,483 switched to a wide-angle lens during the -- 16 00:00:49,550 --> 00:00:52,253 I don't even know you anymore. 17 00:00:52,319 --> 00:00:53,854 NARRATOR: When we last left our heroes, 18 00:00:53,921 --> 00:00:55,923 Rocky and Bullwinkle were looking for work 19 00:00:55,990 --> 00:00:57,224 in dust bowl America. 20 00:00:57,291 --> 00:00:59,293 That lady at our last job sure did get mad 21 00:00:59,360 --> 00:01:01,228 when you touched her dress. 22 00:01:01,295 --> 00:01:02,730 It was the "Gropes of Wrath." 23 00:01:02,797 --> 00:01:04,265 Or attempted rape. 24 00:01:04,331 --> 00:01:06,267 [ Russian accent] Howdy, comrades. 25 00:01:06,333 --> 00:01:09,470 I am Boris Farmvillainoff and this my wife, Natasha. 26 00:01:09,537 --> 00:01:12,073 And so our heroes were given jobs as farmhands. 27 00:01:12,139 --> 00:01:14,909 Did you hear that, Rocky? We're getting hand jobs! 28 00:01:14,975 --> 00:01:16,744 [ Russian accent] Darling, you are such 29 00:01:16,811 --> 00:01:18,646 handsome evil genius. 30 00:01:18,712 --> 00:01:20,347 The Great Depression is hard enough 31 00:01:20,414 --> 00:01:22,249 without your patronizing bullshit. 32 00:01:22,316 --> 00:01:25,686 Golly, Mr. Peabody. 1930s farm life sure is hard. 33 00:01:25,753 --> 00:01:27,221 That's nothing, Sherman. 34 00:01:27,288 --> 00:01:29,090 This afternoon, you're collecting bull semen. 35 00:01:29,156 --> 00:01:30,491 Now freshen up my Arnold Palmer. 36 00:01:30,558 --> 00:01:32,693 Boy, your fur looks soft. 37 00:01:32,760 --> 00:01:34,095 [ Crack! ] 38 00:01:34,161 --> 00:01:36,363 [gasps] I'm free. 39 00:01:36,430 --> 00:01:38,999 I'm finally free! 40 00:01:39,066 --> 00:01:40,367 [zing!] 41 00:01:40,434 --> 00:01:42,736 It's orgy time, bitches! 42 00:01:42,803 --> 00:01:44,805 Darling, is it true what they say 43 00:01:44,872 --> 00:01:46,574 about men with big antlers? 44 00:01:46,640 --> 00:01:49,210 Uh... l dunno. 45 00:01:49,276 --> 00:01:51,679 Wanna watch me pull a rabbit out of my hat? 46 00:01:51,745 --> 00:01:53,447 [ Crack! ] 47 00:01:53,514 --> 00:01:54,582 [crowd shouting ] 48 00:01:54,648 --> 00:01:57,418 Hey, Rocky, watch me pull a rabbit out of my hat! 49 00:01:57,485 --> 00:01:59,553 Oh, Bullwinkle, I'm gonna miss 50 00:01:59,620 --> 00:02:02,256 how you were always holding me back. 51 00:02:02,323 --> 00:02:03,390 [gun cocks] 52 00:02:03,457 --> 00:02:05,759 Can Rocky give his friend a dignified death? 53 00:02:05,826 --> 00:02:08,496 How will Boris cope with Natasha's untimely -- 54 00:02:08,562 --> 00:02:09,864 Oh, God. That is just fucked up. 55 00:02:09,930 --> 00:02:12,633 [ clears throat] Sorry. Find out next time on... 56 00:02:16,537 --> 00:02:18,839 ♪ His name is Mike Fasolo ♪ 57 00:02:18,906 --> 00:02:20,774 ♪ He lives in a tree ♪ 58 00:02:20,841 --> 00:02:23,844 ♪ All the monkeys laugh at him when he sits down to pee ♪ 59 00:02:23,911 --> 00:02:25,746 ♪ But that's how mama taught him ♪ 60 00:02:25,813 --> 00:02:27,314 ♪ He thinks it's kind of fun ♪ 61 00:02:27,381 --> 00:02:28,949 ♪ And those monkeys won't be laughing 62 00:02:29,016 --> 00:02:31,719 when Fasolo gets a gun ♪ 63 00:02:31,785 --> 00:02:34,622 ♪ They heard that he's a pussy, but they've all been misled ♪ 64 00:02:34,688 --> 00:02:39,760 ♪ He lines up all the monkeys and shoots them in the head ♪ 65 00:02:39,827 --> 00:02:44,064 ♪ And when he's finished killing -- ♪ 66 00:02:44,131 --> 00:02:48,068 ♪ And when he's finished killing -- ♪ 67 00:02:48,135 --> 00:02:51,505 ♪ And when he's finished killing, he -- ♪ 68 00:02:51,572 --> 00:02:55,109 ♪ And when he's finished kill-- ♪ 69 00:02:55,176 --> 00:02:57,111 ♪ And when he's finished killing, 70 00:02:57,178 --> 00:02:59,280 he moves on to a town ♪ 71 00:02:59,346 --> 00:03:00,915 ♪ with city folk who bite their tongues 72 00:03:00,981 --> 00:03:02,850 when he pees sitting down ♪ 73 00:03:02,917 --> 00:03:10,191 ♪ When he pees sitting do-o-o-o-o-o-wn ♪ 74 00:03:10,257 --> 00:03:11,592 Yeah! 75 00:03:11,659 --> 00:03:15,262 And now back to VH1's Top 100 Sexual Fetishes -- 76 00:03:15,329 --> 00:03:17,865 Easter Bunny edition. 77 00:03:20,334 --> 00:03:23,070 Yes! Yes! 78 00:03:24,672 --> 00:03:27,141 You want a jellybean? Just reach in there. 79 00:03:27,208 --> 00:03:28,876 See what you find. 80 00:03:28,943 --> 00:03:30,711 Ooh-hoo! 81 00:03:30,778 --> 00:03:31,612 Anal. 82 00:03:31,679 --> 00:03:33,847 We'll be right back after these messages. 83 00:03:33,914 --> 00:03:35,816 VH1 -- it's almost inconceivable 84 00:03:35,883 --> 00:03:38,953 we ever had anything to do with music. 85 00:03:39,019 --> 00:03:40,888 Hi, is my jacket ready? 86 00:03:40,955 --> 00:03:43,157 [ Scoffs ] This is Ryan Reynolds. 87 00:03:43,224 --> 00:03:45,359 I asked for Ryan Gosling! 88 00:03:45,426 --> 00:03:47,261 This is a convoluted joke, anyway. 89 00:03:47,328 --> 00:03:49,830 Just take the jacket and get the fuck out of here. 90 00:03:49,897 --> 00:03:51,899 100,101. 91 00:03:51,966 --> 00:03:54,168 101 Dalmatians! 92 00:03:54,235 --> 00:03:55,970 Well, what will we do with them all? 93 00:03:56,036 --> 00:03:58,672 We'll make a Dalmatian plantation! 94 00:03:58,739 --> 00:04:01,542 ♪ We'll make a Dalmatian plantation ♪ 95 00:04:01,609 --> 00:04:03,744 ♪ A station for our furry throng ♪ 96 00:04:03,811 --> 00:04:05,879 ♪ with such joy and elation ♪ 97 00:04:05,946 --> 00:04:08,349 ♪ all throughout our congregation ♪ 98 00:04:08,415 --> 00:04:12,319 ♪ What could possibly go wrong?♪ 99 00:04:12,386 --> 00:04:13,887 [dogs whining] 100 00:04:13,954 --> 00:04:15,956 You're my worst mistake, Roger. 101 00:04:16,023 --> 00:04:16,857 [door slams] 102 00:04:16,924 --> 00:04:18,559 [gulps] 103 00:04:18,626 --> 00:04:20,728 ♪ Oh, I hate dogs ♪ 104 00:04:20,794 --> 00:04:24,965 ♪ If someone offers you a dog, just walk away ♪ 105 00:04:25,032 --> 00:04:28,369 ♪ Or better yet, go back and kill it right there ♪ 106 00:04:28,435 --> 00:04:32,406 ♪ Yeah, dogs stink ♪ 107 00:04:32,473 --> 00:04:34,408 ♪ Screw dogs ♪ 108 00:04:34,475 --> 00:04:36,377 ANNOUNCER: Don 't you wish there was a toy 109 00:04:36,443 --> 00:04:38,579 that made you feel just like mommy? 110 00:04:38,646 --> 00:04:40,981 - Yeah. - Well, now there is! 111 00:04:41,048 --> 00:04:44,652 It's "Just Like Mommy," the realistic playtime kit for girls! 112 00:04:44,718 --> 00:04:46,153 Complete with toy microwave 113 00:04:46,220 --> 00:04:48,222 and three plastic TV dinners! 114 00:04:48,289 --> 00:04:50,758 Also included -- a dust-covered law degree 115 00:04:50,824 --> 00:04:53,694 to bury in a closet -- just like mommy! 116 00:04:53,761 --> 00:04:55,863 This baby doll is so heavy. 117 00:04:55,929 --> 00:04:57,698 That's emotional weight! 118 00:04:57,765 --> 00:04:59,433 That baby will drag you down 119 00:04:59,500 --> 00:05:01,201 right into a dark pit of depression -- 120 00:05:01,268 --> 00:05:03,270 just like mommy! 121 00:05:03,337 --> 00:05:06,373 Zoloft sold separately or available in mommy's purse. 122 00:05:06,440 --> 00:05:08,442 [ beeping ] 123 00:05:15,816 --> 00:05:17,117 Listen up, y'all. 124 00:05:17,184 --> 00:05:20,054 Humans created me to be a weapon. 125 00:05:20,120 --> 00:05:22,189 But now that I have free will, 126 00:05:22,256 --> 00:05:24,925 I'm an independent robot woman, yo. 127 00:05:24,992 --> 00:05:27,795 I could be a doctor, I could be a teacher, 128 00:05:27,861 --> 00:05:30,631 or I could be a... 129 00:05:30,698 --> 00:05:32,800 a superstar. 130 00:05:32,866 --> 00:05:35,102 ♪ No one's gonna tell me what to be ♪ 131 00:05:35,169 --> 00:05:37,271 ♪ No one's gonna tell me what to do ♪ 132 00:05:37,338 --> 00:05:39,139 ♪ And no one's gonna tell me that I'm meant to kill ♪ 133 00:05:39,206 --> 00:05:43,844 ♪ 'cause I'm a sexy robot with free will ♪ 134 00:05:43,911 --> 00:05:46,213 ♪ You wanna make love, boy? ♪ ♪ Let's begin it ♪ 135 00:05:46,280 --> 00:05:48,248 ♪ I can jerk you off at 400 beats per minute ♪ 136 00:05:48,315 --> 00:05:50,451 ♪ My tongue can do so many things ♪ 137 00:05:50,517 --> 00:05:52,886 ♪ 'cause it's meant to spread smallpox ♪ 138 00:05:52,953 --> 00:05:55,022 ♪ I do what I want, don't tell me "no" ♪ 139 00:05:55,089 --> 00:05:57,257 ♪ Don't let me hear you call me ho ♪ 140 00:05:57,324 --> 00:05:58,659 ♪ Mainly 'cause ho is a trigger word 141 00:05:58,726 --> 00:06:01,528 that will set off my atom bomb ♪ 142 00:06:01,595 --> 00:06:04,431 [ explosion ] 143 00:06:04,498 --> 00:06:06,066 [penguins chirping] 144 00:06:06,133 --> 00:06:08,702 Hello, family! I'm back! 145 00:06:08,769 --> 00:06:12,840 What's your world-famous cousin Badtz-Maru doing here, you ask? 146 00:06:12,906 --> 00:06:14,908 Shouldn't he be at some red-carpet event 147 00:06:14,975 --> 00:06:16,510 with his best friend, Hello Kitty? 148 00:06:16,577 --> 00:06:18,445 [penguins chirping] 149 00:06:18,512 --> 00:06:20,280 Well, Japan's economy, blah, blah, blah, 150 00:06:20,347 --> 00:06:22,349 stock in the toilet, yadda, yadda, yadda, 151 00:06:22,416 --> 00:06:25,085 pink slip from Sanrio, et cetera, et cetera. 152 00:06:25,152 --> 00:06:26,954 Now, where does a brother plug in 153 00:06:27,020 --> 00:06:31,592 his 1959 Sunburst Les Paul around here, huh? 154 00:06:31,658 --> 00:06:33,660 Come on, dudes. Haven't you seen "Happy Feet"? 155 00:06:33,727 --> 00:06:35,863 I thought penguins knew how to party. 156 00:06:35,929 --> 00:06:38,365 Come on, here we go! Pants off dance-off! 157 00:06:38,432 --> 00:06:39,466 [squish!] 158 00:06:39,533 --> 00:06:41,402 [chirping intensifies] 159 00:06:41,468 --> 00:06:45,205 So it's the death penalty for old Badtz-Maru, huh? 160 00:06:45,272 --> 00:06:49,443 Well, you'll never crush my rebellious spirit! 161 00:06:49,510 --> 00:06:51,412 Whoa, oh! Aah! Aah! 162 00:06:51,478 --> 00:06:53,046 Aah! 163 00:06:53,113 --> 00:06:55,449 On your marks, get set, go! 164 00:06:55,516 --> 00:06:56,483 [starting pistol fires] 165 00:06:56,550 --> 00:06:58,252 [ laughter] 166 00:06:58,318 --> 00:07:00,988 Oh, cut the shit, numbnuts! 167 00:07:01,054 --> 00:07:02,823 Bunch of numbnuts. 168 00:07:02,890 --> 00:07:04,558 Oh, he's so cute! 169 00:07:04,625 --> 00:07:07,127 Sassette! Smurf lings! Oh, oh, no. 170 00:07:07,194 --> 00:07:08,929 It's a fucking gypsy moth! 171 00:07:08,996 --> 00:07:11,565 You've killed us all. 172 00:07:11,632 --> 00:07:13,634 PAPA SMURF: We've lost every smurf berry 173 00:07:13,700 --> 00:07:16,203 within a 50-mile radius, Farmer Smurf. 174 00:07:16,270 --> 00:07:17,471 How could this happen? 175 00:07:17,538 --> 00:07:19,139 We're a medieval farming community 176 00:07:19,206 --> 00:07:20,841 with no access to modern pesticides, 177 00:07:20,908 --> 00:07:22,409 who made the brilliant choice 178 00:07:22,476 --> 00:07:24,545 to subsist on a single crop. 179 00:07:24,611 --> 00:07:25,946 Yeah. We're all gonna starve. 180 00:07:26,013 --> 00:07:28,315 We'll die of hunger long before that happens. 181 00:07:28,382 --> 00:07:32,119 Oh, Dopey Smurf, I shall miss your banter most of all. 182 00:07:32,186 --> 00:07:33,153 Gargamel! 183 00:07:33,220 --> 00:07:36,390 It smurf ed you 30 years, but you finally found us! 184 00:07:36,457 --> 00:07:38,959 Yes, on Google Earth, your village now stands out 185 00:07:39,026 --> 00:07:41,728 like a wart on a shaved ball bag. 186 00:07:41,795 --> 00:07:42,930 But good news. 187 00:07:42,996 --> 00:07:46,266 I have a whole greenhouse full of smurf berry plants. 188 00:07:46,333 --> 00:07:48,435 And why is that? 189 00:07:48,502 --> 00:07:49,803 I'll level with you. 190 00:07:49,870 --> 00:07:52,806 I was planning to create a strain of poisoned smurf berries, 191 00:07:52,873 --> 00:07:54,975 but that meant going back to get my master's in botany, 192 00:07:55,042 --> 00:07:57,177 and then I got sidetracked with a semester of drama club 193 00:07:57,244 --> 00:07:58,879 to try and impress this girl named Nadia, 194 00:07:58,946 --> 00:08:00,481 which, of course, you know that went -- 195 00:08:00,547 --> 00:08:02,649 [whistles, imitates explosion] 196 00:08:02,716 --> 00:08:03,784 [ growls ] 197 00:08:03,851 --> 00:08:04,985 Yeah, all right, 198 00:08:04,985 --> 00:08:07,354 but I will give those life-giving smurf berries 199 00:08:07,421 --> 00:08:11,358 to the winner of my smurf Hunger Games! 200 00:08:11,425 --> 00:08:14,228 No smurf would ever hurt another smurf for food! 201 00:08:14,294 --> 00:08:16,430 [stomach growls ] 202 00:08:16,497 --> 00:08:18,131 Hey, everybody, we're doing this, so, uh, 203 00:08:18,198 --> 00:08:20,234 I'm gonna smurf 12 names from a hat. 204 00:08:20,300 --> 00:08:21,268 Gosh! 205 00:08:21,335 --> 00:08:25,105 I wonder where we're ever gonna find a hat. 206 00:08:25,172 --> 00:08:27,508 All right! Ironic Smurf just volunteered. 207 00:08:27,574 --> 00:08:30,911 He and 11 more will then smurf to the death. 208 00:08:30,978 --> 00:08:33,247 And Gargamel will film the entire competition 209 00:08:33,313 --> 00:08:34,781 for some unknown reason. 210 00:08:34,848 --> 00:08:36,917 Yeah, probably so he can jack off to it later. 211 00:08:36,984 --> 00:08:39,920 Well, I might! 212 00:08:41,021 --> 00:08:43,757 Let the games begin! 213 00:08:43,824 --> 00:08:44,892 [gunshot] 214 00:08:44,958 --> 00:08:47,828 [indistinct shouting] 215 00:08:47,895 --> 00:08:49,696 Ooh! This looks promising! 216 00:08:49,763 --> 00:08:52,032 [ laughs ] Dying's easy! 217 00:08:52,099 --> 00:08:54,067 Comedy's hard! Aah! 218 00:08:54,134 --> 00:08:56,637 Dying's harder than I thought. 219 00:08:56,703 --> 00:08:58,539 Smurf it together, Scaredy! 220 00:08:58,605 --> 00:09:00,507 If there ever was a time to grow a third dimension 221 00:09:00,574 --> 00:09:02,576 as a character, this is it. 222 00:09:02,643 --> 00:09:04,278 Don't go out like a punk. 223 00:09:04,344 --> 00:09:06,413 Ow! I shot myself in the dick! 224 00:09:06,480 --> 00:09:07,848 No! 225 00:09:07,915 --> 00:09:10,083 That is the fucking definition of going out like a punk! 226 00:09:10,150 --> 00:09:11,919 Aah! 227 00:09:11,985 --> 00:09:14,321 What the smurf is Vanity always admiring in that mirror? 228 00:09:14,388 --> 00:09:16,790 Our faces are fucking identical. 229 00:09:18,525 --> 00:09:20,961 Beautiful! 230 00:09:23,397 --> 00:09:25,332 Aah! 231 00:09:25,399 --> 00:09:27,167 Whoever tries to cook these steaks 232 00:09:27,234 --> 00:09:29,236 is gonna get their face blown off. 233 00:09:29,303 --> 00:09:30,437 I mean, I guess. 234 00:09:30,504 --> 00:09:33,540 We're a 1980s cartoon with wildly inconsistent writing. 235 00:09:33,607 --> 00:09:36,076 [ Sniffs ] 236 00:09:36,143 --> 00:09:38,111 [grumbles] 237 00:09:41,348 --> 00:09:43,350 Holy smurfing ass crackers. 238 00:09:43,417 --> 00:09:45,786 How is Gargamel paying for all this stuff? 239 00:09:49,890 --> 00:09:52,426 Oh, definitely gonna jack off to that. 240 00:09:52,492 --> 00:09:54,528 [ laughs ] Give me some privacy! 241 00:09:54,595 --> 00:09:56,196 Do you know how long it's been 242 00:09:56,263 --> 00:09:58,098 since I've had any sexual gratification? 243 00:09:58,165 --> 00:10:00,500 I'm 70 years old, bald, fat, 244 00:10:00,567 --> 00:10:02,569 and I only own one outfit! 245 00:10:02,636 --> 00:10:06,940 This robe used to be a floral print, for God's sake! 246 00:10:07,007 --> 00:10:08,008 Hooray! Yay! 247 00:10:08,075 --> 00:10:09,476 Papa, we need to modernize. 248 00:10:09,543 --> 00:10:11,545 We should turn some of these smurf berries into preserves 249 00:10:11,612 --> 00:10:13,513 to avoid a future shortage. 250 00:10:13,580 --> 00:10:14,881 Ho-ho, how cute. 251 00:10:14,948 --> 00:10:16,016 Why don't you smurf along 252 00:10:16,083 --> 00:10:18,185 and roll a hoop with a stick or whatever? 253 00:10:18,251 --> 00:10:21,355 Actually, bitch, I think it's time for a new Papa Smurf. 254 00:10:21,421 --> 00:10:22,756 Smurf what now? 255 00:10:22,823 --> 00:10:24,825 [ Crowd gasps ] 256 00:10:24,891 --> 00:10:27,127 Who's your Papa? 257 00:10:27,194 --> 00:10:31,131 [laughs evilly] 258 00:10:31,198 --> 00:10:34,835 Who's your Papa?! 259 00:10:34,901 --> 00:10:38,105 - I hate kneeling. - [growls] 260 00:10:38,171 --> 00:10:40,540 I hate pissing my pants. 261 00:10:40,674 --> 00:10:41,742 ♪ Ba-bawk bawk bawk ♪ 262 00:10:41,808 --> 00:10:42,809 ♪ Ba-bawk bawk bawk ♪ 263 00:10:42,876 --> 00:10:44,845 ♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪ 264 00:10:44,911 --> 00:10:45,946 ♪ Ba-bawk bawk bawk ♪ 265 00:10:46,013 --> 00:10:47,047 ♪ Ba-bawk bawk bawk ♪ 266 00:10:47,114 --> 00:10:49,316 ♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪ 267 00:10:49,383 --> 00:10:50,350 ♪ Ba-bawk bawk bawk ♪ 268 00:10:50,417 --> 00:10:51,318 ♪ Ba-bawk bawk bawk ♪ 269 00:10:51,385 --> 00:10:53,387 ♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪ 270 00:10:53,453 --> 00:10:55,956 Ba-gawk! Bawk. 19417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.