Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,039 --> 00:00:05,940
[thunder crashes]
2
00:00:06,040 --> 00:00:08,776
[laughs evilly]
3
00:00:08,876 --> 00:00:10,978
[ Sawing ]
4
00:00:16,083 --> 00:00:17,985
[ electricity crackles ]
5
00:00:18,085 --> 00:00:19,887
It's alive!
6
00:00:27,294 --> 00:00:28,362
[thunder crashes]
7
00:00:28,462 --> 00:00:32,366
[laughs evilly]
8
00:00:32,466 --> 00:00:34,368
[ Smooch! ]
9
00:00:34,468 --> 00:00:35,870
[laughs evilly]
10
00:00:38,172 --> 00:00:39,373
♪ Alvin is the cool-munk ♪
11
00:00:39,473 --> 00:00:40,741
♪ He really loves to rock ♪
12
00:00:40,841 --> 00:00:42,309
♪ Together
we're the chipmunks ♪
13
00:00:42,410 --> 00:00:44,512
♪ I jerk off in Dave's
so-o-o-ck ♪
14
00:00:44,612 --> 00:00:45,813
DAVE:
Alvin!
15
00:00:45,913 --> 00:00:47,381
[girls screaming]
- This is my jam.
16
00:00:47,481 --> 00:00:49,150
I swear to God,
I'm gonna get backstage
17
00:00:49,250 --> 00:00:51,285
and blow one of those
chipmunks!
18
00:00:51,385 --> 00:00:52,720
What did you just say?
19
00:00:52,820 --> 00:00:55,356
Yeah! At least one of them.
Hopefully all of them.
20
00:00:55,456 --> 00:00:57,258
But they don't have penises,
Traci.
21
00:00:57,358 --> 00:00:58,492
They're animatronic.
22
00:00:58,592 --> 00:01:00,261
Kendra, they're not
animatronic.
23
00:01:00,361 --> 00:01:01,796
I think I heard
they're mutants.
24
00:01:01,896 --> 00:01:03,664
They're regular chipmunks
that got radiated.
25
00:01:03,764 --> 00:01:05,066
Don't care. Blowing one!
26
00:01:05,166 --> 00:01:07,001
Whoo!
27
00:01:07,101 --> 00:01:08,102
Wow.
28
00:01:08,202 --> 00:01:10,471
One, two, three, four.
29
00:01:11,839 --> 00:01:13,140
[ Knock on door]
30
00:01:13,240 --> 00:01:15,709
Mr. Seville, I'm new here,
so I wanted to double-check.
31
00:01:15,810 --> 00:01:17,678
What's your policy
on groupies?
32
00:01:17,778 --> 00:01:19,647
- Groupies?
- Oh, hi -- me, me!
33
00:01:19,747 --> 00:01:21,615
Wait a minute,
are you saying that human girl
34
00:01:21,715 --> 00:01:24,018
is sexually interested
in the boys?
35
00:01:24,118 --> 00:01:25,119
That's disgusting.
36
00:01:25,219 --> 00:01:26,754
Get her the hell
out of here.
37
00:01:26,854 --> 00:01:28,489
I'm gonna go pray
for her soul.
38
00:01:28,589 --> 00:01:31,225
Wow, a real groupie, just
like other rock stars have.
39
00:01:31,325 --> 00:01:32,860
Don't even think about it,
Alvin.
40
00:01:32,960 --> 00:01:35,196
- It's bestiality.
- It's against God's plan.
41
00:01:35,296 --> 00:01:37,598
Theodore, we're
four-foot-high chipmunks.
42
00:01:37,698 --> 00:01:39,600
We're proof
that God is dead.
43
00:01:39,700 --> 00:01:41,735
[ squeak! ]
44
00:01:43,871 --> 00:01:46,841
I'm going to whack me off
a piece of that.
45
00:01:48,742 --> 00:01:50,945
I didn't actually think
I'd get this far.
46
00:01:51,045 --> 00:01:52,279
Lucky you.
47
00:01:52,379 --> 00:01:54,782
Yeah, you smell different
than I thought.
48
00:01:54,882 --> 00:01:58,052
Like, less dreamy
and more gamey.
49
00:01:58,152 --> 00:02:00,621
Oh, well, uh, I guess
we don't have to.
50
00:02:00,721 --> 00:02:02,523
Yeah. Yeah, we do.
51
00:02:02,623 --> 00:02:04,925
I talked a big game
in front of my friends.
52
00:02:05,025 --> 00:02:07,528
And... [voice breaking]
now this has to happen.
53
00:02:07,628 --> 00:02:08,762
[sighs]
54
00:02:08,863 --> 00:02:10,798
Uh, are you crying?
55
00:02:10,898 --> 00:02:12,166
[crying]
56
00:02:12,266 --> 00:02:13,701
I can't find your junk.
57
00:02:13,801 --> 00:02:16,170
Oh, hang on.
My genitals retract!
58
00:02:16,270 --> 00:02:17,838
[grunts]
[pom]
59
00:02:17,938 --> 00:02:19,640
Oh, God.
I'm going home now.
60
00:02:19,740 --> 00:02:20,541
Aww.
61
00:02:20,641 --> 00:02:22,276
Hope my friends didn't
go home without me.
62
00:02:22,376 --> 00:02:23,677
Ye-e-e-e-s!
63
00:02:23,777 --> 00:02:25,880
This is so much better
than masturbating!
64
00:02:25,980 --> 00:02:27,781
And Kendra thought
you were animatronic.
65
00:02:27,882 --> 00:02:29,850
Nope.
Mutated by radiation.
66
00:02:29,950 --> 00:02:31,619
- GIRL: Yeah!
- High five!
67
00:02:31,719 --> 00:02:32,753
- THEODORE: Yeah!
- GIRL: This is my jam!
68
00:02:32,853 --> 00:02:33,954
BOTH:
Aww.
69
00:02:34,054 --> 00:02:36,023
Mom and Dad couldn't afford
our Christmas presents
70
00:02:36,123 --> 00:02:38,058
because the price of gas
is so high.
71
00:02:38,159 --> 00:02:39,760
But I've been extra good.
72
00:02:39,860 --> 00:02:41,896
Swear I'm gonna
fuck shit up next year.
73
00:02:41,996 --> 00:02:44,265
Did somebody say
"energy crisis"?
74
00:02:44,365 --> 00:02:46,901
BOTH:
Not in those exact words, Captain America.
75
00:02:47,001 --> 00:02:50,371
The high cost of energy is
crippling America, kids.
76
00:02:50,471 --> 00:02:52,173
BOTH:
But what can we do?
77
00:02:52,273 --> 00:02:55,509
We can lick this problem if
we all do our part together.
78
00:02:55,609 --> 00:02:57,444
Turn the dial down
to 68 degrees,
79
00:02:57,545 --> 00:02:59,346
and we'll useless
heating oil.
80
00:02:59,446 --> 00:03:02,216
We're not gonna do that.
My feet get cold.
81
00:03:02,316 --> 00:03:04,318
Uh, okay. Next tip.
82
00:03:04,418 --> 00:03:06,921
Electronics still use energy
even when turned off.
83
00:03:07,021 --> 00:03:08,822
Make sure to unplug them.
84
00:03:08,923 --> 00:03:11,058
- That sounds exhausting.
- Pass.
85
00:03:11,158 --> 00:03:12,059
Uh...
86
00:03:12,159 --> 00:03:15,196
clothes dryers are 20%
of a home's energy bill.
87
00:03:15,296 --> 00:03:18,065
Dry your laundry outdoors,
and save power.
88
00:03:18,165 --> 00:03:21,001
- I'd never wait that long.
- Nobody's gonna do that.
89
00:03:21,101 --> 00:03:23,137
Well, fine.
Fuck you, then.
90
00:03:23,237 --> 00:03:24,238
[glass shatters ]
91
00:03:24,338 --> 00:03:26,040
[dog barks]
92
00:03:26,140 --> 00:03:28,342
Sorry we couldn't afford
gifts this year, kids.
93
00:03:28,442 --> 00:03:30,778
That's okay. It's enough
that you don't force us
94
00:03:30,878 --> 00:03:32,580
to live like a bunch of
broke-ass hippies.
95
00:03:32,680 --> 00:03:34,114
ALL:
Aww.
96
00:03:34,215 --> 00:03:35,216
[shivering ]
97
00:03:35,316 --> 00:03:38,219
My feet are fucking freezing.
98
00:03:38,319 --> 00:03:39,220
[ Lassie barks ]
99
00:03:39,320 --> 00:03:40,921
Lassie, what's wrong, girl?
100
00:03:41,021 --> 00:03:41,922
[ Lassie barks ]
101
00:03:42,022 --> 00:03:43,524
Timmy fell -- oh, wrong verb?
102
00:03:43,624 --> 00:03:44,525
[ Lassie barks ]
103
00:03:44,625 --> 00:03:46,260
Dropped...
put...
104
00:03:46,360 --> 00:03:47,828
spread...
- [ Lassie barks]
105
00:03:47,928 --> 00:03:49,396
Timmy spread...
peanut butter...
106
00:03:49,496 --> 00:03:50,798
- [ Lassie barks ]
- On his balls...
107
00:03:50,898 --> 00:03:52,666
and you had to --
Oh, I'm so sorry, Lassie.
108
00:03:52,766 --> 00:03:53,701
[Lassie whines]
109
00:03:53,801 --> 00:03:55,269
Let's all give a round
of applause
110
00:03:55,369 --> 00:03:58,205
to 6-year-old Bosco Albert,
who's making our flight
111
00:03:58,305 --> 00:04:00,507
from Atlanta to L.A.
all by himself.
112
00:04:00,608 --> 00:04:01,442
[applause]
113
00:04:01,542 --> 00:04:04,144
Also, it looks like the in-flight meal
was over three weeks old
114
00:04:04,245 --> 00:04:05,713
and almost certainly teeming
with bacteria.
115
00:04:05,813 --> 00:04:07,681
Thank you so much.
- [gurgle!]
116
00:04:07,781 --> 00:04:09,416
Excuse me,
I need to use the --
117
00:04:09,516 --> 00:04:11,952
FAA regulations require that
you stay in your seat
118
00:04:12,052 --> 00:04:13,854
with your seatbelt fully fastened.
119
00:04:13,954 --> 00:04:15,923
This isn't happening.
I'm not gonna make it.
120
00:04:16,023 --> 00:04:17,958
God forgive me!
[fa-a-a-a-rt! ]
121
00:04:18,058 --> 00:04:20,894
Oh, dear, get out of the way!
[fa-a-a-a-rt! ]
122
00:04:20,995 --> 00:04:22,763
Ladies and gentlemen,
this is your captain,
123
00:04:22,863 --> 00:04:25,132
reminding you that getting out
of your seat is against F--
124
00:04:25,232 --> 00:04:27,001
Aw, who am I kidding ?
I'm out' of my seat
125
00:04:27,101 --> 00:04:28,769
squatting over a coffee pot'
up here, people.
126
00:04:28,869 --> 00:04:30,104
Do what you have to do.
127
00:04:30,204 --> 00:04:31,405
[screams and farting]
128
00:04:31,505 --> 00:04:32,840
Oh, God!
129
00:04:32,940 --> 00:04:36,343
[all farting]
130
00:04:36,443 --> 00:04:38,879
[ Splat! ]
131
00:04:38,979 --> 00:04:41,148
I told you before,
I don't get on no damn plane.
132
00:04:41,248 --> 00:04:44,451
- Oh, what's the big deal, B.A.?
- It's personal.
133
00:04:44,551 --> 00:04:47,921
Rosemary's here to share
some news with her baby daddy.
134
00:04:48,022 --> 00:04:49,957
- Now, does Stan --
- It's "Satan."
135
00:04:50,057 --> 00:04:52,459
Sorry. Does Satan know
why he's here today?
136
00:04:52,559 --> 00:04:54,595
No, Lonnie,
he has no idea.
137
00:04:54,695 --> 00:04:56,497
Well, let's bring him out.
Satan.
138
00:04:56,597 --> 00:04:58,565
[applause]
- Thank you.
139
00:04:58,666 --> 00:05:00,467
Hi, Satan, how are you?
140
00:05:00,567 --> 00:05:02,436
I'm doing great, Lonnie,
amazing.
141
00:05:02,536 --> 00:05:04,338
I'm here
with my beautiful baby mama.
142
00:05:04,438 --> 00:05:06,340
Now, Satan, you and Rosemary
143
00:05:06,440 --> 00:05:08,042
have raised little Adrian
together.
144
00:05:08,142 --> 00:05:09,710
Happiest years of my life,
Lonnie.
145
00:05:09,810 --> 00:05:11,578
But we performed
a paternity test,
146
00:05:11,679 --> 00:05:13,447
and I have the results
right here.
147
00:05:13,547 --> 00:05:16,450
- Say what?
- Satan, you... are...
148
00:05:16,550 --> 00:05:18,285
not the father.
149
00:05:18,385 --> 00:05:21,322
How could you?
What am I gonna tell Me-maw?!
150
00:05:21,422 --> 00:05:22,856
Coming up...
151
00:05:22,956 --> 00:05:25,359
Joseph, you are not
the father of Mary's child.
152
00:05:25,459 --> 00:05:26,994
Ah! I told you.
153
00:05:27,094 --> 00:05:28,529
I told you
that's not my kid.
154
00:05:28,629 --> 00:05:29,697
That's not my kid.
155
00:05:29,797 --> 00:05:31,565
Let's meet Jesus'
real father.
156
00:05:31,665 --> 00:05:33,000
God.
- [ booing ]
157
00:05:33,100 --> 00:05:34,401
Yeah.
Hey, hey, hey.
158
00:05:34,501 --> 00:05:37,771
You don't know me.
You don't know me.
159
00:05:37,871 --> 00:05:39,873
Did you just change back
from a werewolf?
160
00:05:39,973 --> 00:05:40,941
Yeah.
161
00:05:41,041 --> 00:05:43,677
You've been licking your
balls, haven't you?
162
00:05:43,777 --> 00:05:45,579
Well, they don't lick
themselves.
163
00:05:45,679 --> 00:05:48,649
Our kids have made a
180-degree change, Ms. Poppins.
164
00:05:48,749 --> 00:05:50,184
How do you do it?
165
00:05:50,284 --> 00:05:52,786
Oh, let's just say
I have my secrets. Ta-ta!
166
00:05:52,886 --> 00:05:55,222
Secrets? I don't like
the sound of that.
167
00:05:55,322 --> 00:05:57,291
Oh, thank God we bought
that nanny cam.
168
00:05:57,391 --> 00:05:59,460
[Clink!]
169
00:05:59,560 --> 00:06:01,295
A spoonful of sugar will
help this go down.
170
00:06:01,395 --> 00:06:04,398
Did we say she could medicate
the children?
171
00:06:04,498 --> 00:06:07,868
♪ [ humming ] ♪
172
00:06:07,968 --> 00:06:10,304
Did she saw a hole
in my table?
173
00:06:10,404 --> 00:06:12,039
This room is a mess.
174
00:06:12,139 --> 00:06:14,475
Oh, great,
and she's also a witch.
175
00:06:14,575 --> 00:06:16,610
Hello, police.
176
00:06:16,710 --> 00:06:18,912
[blades whirring]
Oh, dear.
177
00:06:19,012 --> 00:06:20,547
MAN: Land your umbrella!
Put your hands over your head!
178
00:06:20,647 --> 00:06:22,449
- Now, just a minute.
- Now, bitch, now!
179
00:06:22,549 --> 00:06:23,917
Such language.
180
00:06:24,017 --> 00:06:26,353
A spoonful of sugar
will help this go down.
181
00:06:26,453 --> 00:06:28,355
She's going for a gun!
[gunshot]
182
00:06:28,455 --> 00:06:30,657
[ laughs ] Oh, sometimes
a warning shot is quite polite.
183
00:06:30,758 --> 00:06:31,692
Ahhhh!
184
00:06:31,792 --> 00:06:33,761
But sometimes,
you gotta grow a dick.
185
00:06:33,861 --> 00:06:35,129
Aah!
186
00:06:35,229 --> 00:06:37,197
[punches landing, man groaning]
187
00:06:37,297 --> 00:06:38,832
[ Boom! ]
188
00:06:40,567 --> 00:06:42,102
[ Slurring ]
Hey, Woody.
189
00:06:42,202 --> 00:06:44,371
I got some wood
for you to peck on.
190
00:06:44,471 --> 00:06:48,642
[ all laugh ]
191
00:06:48,742 --> 00:06:50,010
Woodpecker!
192
00:06:50,110 --> 00:06:51,612
Fuck you.
193
00:06:55,783 --> 00:06:57,384
This school play
is so boring.
194
00:06:57,484 --> 00:06:59,820
I was literally daydreaming
about that horrible day
195
00:06:59,920 --> 00:07:01,622
I spent fly-fishing
with your brother.
196
00:07:01,722 --> 00:07:02,689
Shh!
197
00:07:02,790 --> 00:07:04,591
Yeah, baby,
I'm killing it tonight!
198
00:07:04,691 --> 00:07:06,493
The sex we're having is
literally so bad
199
00:07:06,593 --> 00:07:08,362
that I'm daydreaming
about the time you told me
200
00:07:08,462 --> 00:07:12,099
about fly-fishing during
that boring school play.
201
00:07:13,367 --> 00:07:15,369
What were you just
thinking, dear?
202
00:07:15,469 --> 00:07:17,404
What could've made him
kill himself?
203
00:07:17,504 --> 00:07:19,139
Think I figured it out.
204
00:07:19,239 --> 00:07:23,143
I'm knitting a sweater
for my granddaughter.
205
00:07:23,243 --> 00:07:26,146
She's part
of a human centipede.
206
00:07:26,246 --> 00:07:28,882
Gentlemen, if we properly
reconstructed this DNA,
207
00:07:28,982 --> 00:07:30,951
we're about to meet
the first dinosaur
208
00:07:31,051 --> 00:07:33,620
to walk the earth
in 65 million years.
209
00:07:37,057 --> 00:07:39,026
[ Electricity crackles ]
210
00:07:39,126 --> 00:07:41,862
[footsteps thudding ]
211
00:07:41,962 --> 00:07:44,264
Wow, radical place
you got here, dude.
212
00:07:44,364 --> 00:07:46,333
Show me the nearest half-pipe,
213
00:07:46,433 --> 00:07:48,569
'cause I'm a rebel
with a totally rude 'tude.
214
00:07:48,669 --> 00:07:50,070
[gunshot]
215
00:07:50,170 --> 00:07:53,307
Burn it all.
216
00:07:53,407 --> 00:07:55,509
Burn it all!
217
00:07:57,144 --> 00:07:58,612
[unzip!]
218
00:07:58,712 --> 00:08:01,748
Ahh.
219
00:08:03,484 --> 00:08:04,718
Hey, what's up?
220
00:08:04,818 --> 00:08:06,920
Gather 'round, Joes.
Our orders just came through.
221
00:08:07,020 --> 00:08:09,022
What's Cobra up to
this time, Duke?
222
00:08:09,122 --> 00:08:10,757
No, not Cobra.
223
00:08:10,858 --> 00:08:14,228
Apparently we're being deployed
to Afghanistan.
224
00:08:14,328 --> 00:08:16,563
Hmm. Okay.
Yo, Joe?
225
00:08:16,663 --> 00:08:18,632
ALL:
Yo, Joe!
226
00:08:18,732 --> 00:08:20,701
Who wants to jump on Google
and find out what a "Taliban" is?
227
00:08:20,801 --> 00:08:22,469
Oh, okay.
228
00:08:22,569 --> 00:08:24,872
MAN:
I was concerned about your colorful unit
229
00:08:24,972 --> 00:08:26,373
training my men, Duke,
230
00:08:26,473 --> 00:08:28,442
until I heard
about your experience
231
00:08:28,542 --> 00:08:30,210
with ruthless terrorist
organizations.
232
00:08:30,310 --> 00:08:32,813
You can count on G.l. Joe to
keep a low profile, Colonel.
233
00:08:32,913 --> 00:08:35,148
Now if you could just point me
toward the local PETCO.
234
00:08:35,249 --> 00:08:37,351
Seems the flight didn't agree
with our exotic birds.
235
00:08:37,451 --> 00:08:40,521
Polly, watch the eyes!
Aah! Ow!
236
00:08:40,621 --> 00:08:44,258
You simply knock out an enemy,
throw on his clothes,
237
00:08:44,358 --> 00:08:46,927
and "ahoy, matey,"
you're undercover.
238
00:08:47,027 --> 00:08:48,896
Questions anyone?
Estevez?
239
00:08:48,996 --> 00:08:50,964
I'm not Estevez, sir.
I'm Hammond.
240
00:08:51,064 --> 00:08:53,600
Oh, of course. Sorry.
I meant you, Estevez.
241
00:08:53,700 --> 00:08:55,702
- I'm Sanderson, sir.
- [ laughs]
242
00:08:55,802 --> 00:08:57,404
It's so hard
to tell you guys apart
243
00:08:57,504 --> 00:08:59,139
with your matching
uniforms.
244
00:08:59,239 --> 00:09:03,010
Where's Estevez?
- There is no Estevez.
245
00:09:03,110 --> 00:09:04,344
[gunshots]
246
00:09:04,444 --> 00:09:06,113
Son, you shoot like that
in the field,
247
00:09:06,213 --> 00:09:07,948
and your enemy could
end up dead.
248
00:09:08,048 --> 00:09:09,783
The idea is to herd them back
to the enemy line,
249
00:09:09,883 --> 00:09:11,184
safe and sound.
250
00:09:11,285 --> 00:09:14,922
Hey, this laser rifle's loaded
with bullets.
251
00:09:15,022 --> 00:09:17,291
[scoffs]
Amateur hour, guys.
252
00:09:17,391 --> 00:09:19,359
Intel is suggesting
the insurgents are massing
253
00:09:19,459 --> 00:09:21,428
here, here, and here.
254
00:09:21,528 --> 00:09:23,497
'Scuse me, Colonel, but shouldn't
we be more concerned
255
00:09:23,597 --> 00:09:25,232
with the enemy's weather
dominator?
256
00:09:25,332 --> 00:09:27,501
It's about a million degrees
outside.
257
00:09:27,601 --> 00:09:28,769
It's the desert.
258
00:09:28,869 --> 00:09:30,837
Well, then, some other kind
of dominator --
259
00:09:30,938 --> 00:09:32,439
sand dominator, maybe.
I don't know.
260
00:09:32,539 --> 00:09:34,942
Just spitballing here.
- Sir, the insurgents are moving.
261
00:09:35,042 --> 00:09:37,044
All right, send out
a division.
262
00:09:37,144 --> 00:09:39,780
Y-o-o-o-o Jo-o-o-e!
263
00:09:39,880 --> 00:09:41,615
[sighs]
264
00:09:41,715 --> 00:09:43,617
Send out a division to...
265
00:09:43,717 --> 00:09:45,085
All right, this is it.
266
00:09:45,185 --> 00:09:46,987
Remember, keep your heads,
and everything will be just --
267
00:09:47,087 --> 00:09:48,889
they're shooting at us!
268
00:09:48,989 --> 00:09:50,824
Oh, my God, they're actually
shooting at us!
269
00:09:50,924 --> 00:09:52,759
Out of the chopper!
Get out of the chopper!
270
00:09:52,859 --> 00:09:55,662
Aah! [ splat! ]
271
00:09:55,762 --> 00:09:58,332
Move, move, move.
272
00:09:58,432 --> 00:10:00,033
Does anyone else feel like
a dumb-ass right now?
273
00:10:00,133 --> 00:10:01,902
[rapid gunfire]
274
00:10:02,002 --> 00:10:04,838
Yo-o-o-o Joe!
275
00:10:04,938 --> 00:10:06,640
Oh, no!
276
00:10:06,740 --> 00:10:07,908
Great job, team.
277
00:10:08,008 --> 00:10:10,978
Those insurgents won't know
what hit them.
278
00:10:11,078 --> 00:10:12,679
Great job, team.
279
00:10:12,779 --> 00:10:14,781
Those insurgents didn't know
what hit them.
280
00:10:14,881 --> 00:10:16,717
All right, troops,
you got them now.
281
00:10:16,817 --> 00:10:18,719
Herd him.
Herd him back to the line.
282
00:10:18,819 --> 00:10:19,853
Good job, team.
283
00:10:19,953 --> 00:10:21,822
He'll be turning tail
any second.
284
00:10:21,922 --> 00:10:22,723
[blam!]
285
00:10:22,823 --> 00:10:25,258
Oh, it's a fuckin' meat
grinder.
286
00:10:25,359 --> 00:10:27,327
Who will protect the world
from Cobra
287
00:10:27,427 --> 00:10:29,363
after we've yo'd
our last Joe?
288
00:10:29,463 --> 00:10:30,397
[ laughs ]
289
00:10:30,497 --> 00:10:32,065
Look at those fools.
290
00:10:32,165 --> 00:10:34,134
I knew
the Joes couldn't handle
291
00:10:34,234 --> 00:10:36,303
the rigors of actual combat.
292
00:10:36,403 --> 00:10:38,205
[ Explosions, gunfire]
What the fuck was that?
293
00:10:38,305 --> 00:10:39,773
We're in there!
Go, go, go, go, go!
294
00:10:39,873 --> 00:10:43,343
What the fuck?
Bitch, protect your commander.
295
00:10:43,443 --> 00:10:46,079
You win this day,
SEAL Team 6.
296
00:10:46,179 --> 00:10:47,581
But next time.
297
00:10:47,681 --> 00:10:49,316
[gunshot]
298
00:10:49,416 --> 00:10:50,684
Good job, every--
299
00:10:50,784 --> 00:10:51,685
[ farts ]
300
00:10:51,785 --> 00:10:53,186
Good job, good --
301
00:10:53,286 --> 00:10:56,423
[ farting ]
302
00:10:56,523 --> 00:10:58,191
Good job, everyone.
303
00:10:58,325 --> 00:10:59,393
♪ Ba-bawk bawk bawk ♪
304
00:10:59,493 --> 00:11:00,560
♪ Ba-bawk bawk bawk ♪
305
00:11:00,661 --> 00:11:02,696
♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk
bawk bawk ♪
306
00:11:02,796 --> 00:11:03,830
♪ Ba-bawk bawk bawk ♪
307
00:11:03,930 --> 00:11:04,831
♪ Ba-bawk bawk bawk ♪
308
00:11:04,931 --> 00:11:07,000
♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk
bawk bawk ♪
309
00:11:07,100 --> 00:11:08,068
♪ Ba-bawk bawk bawk ♪
310
00:11:08,168 --> 00:11:09,136
♪ Ba-bawk bawk bawk ♪
311
00:11:09,236 --> 00:11:11,338
♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk
bawk bawk ♪
312
00:11:11,438 --> 00:11:13,173
Ba-gawk! Bawk.
22103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.