Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,007 --> 00:00:15,018
[ THUNDER CRASHING ]
[ DRILLING, SAWING ]
2
00:00:15,085 --> 00:00:25,062
[ ELECTRICITY CRACKLING ]
>> IT'S ALIVE!
3
00:00:25,128 --> 00:00:37,941
[ ELECTRICITY CRACKLING ]
>> IT'S ALIVE!
4
00:00:38,008 --> 00:00:50,654
>> [ CRACKS KNUCKLES ]
[ PLAYING SCALES OFF-KEY ]
5
00:00:50,721 --> 00:00:54,791
>> WINNER OF THE PALME D'OR AT
THE CANNES FILM FESTIVAL.
6
00:00:54,858 --> 00:00:57,794
DANIEL DAY-LEWIS IS...
7
00:00:57,861 --> 00:00:58,929
"THE HUMPING ROBOT."
8
00:00:58,996 --> 00:01:02,366
>> FROM THE MOMENT I WAS
ENGINEERED, I KNEW I WAS A...
9
00:01:02,433 --> 00:01:04,134
DIFFERENT KIND OF ROBOT.
10
00:01:04,201 --> 00:01:05,836
I DON'T CARE IF I RUST!
11
00:01:05,902 --> 00:01:09,106
I JUST WANT [Echoing] LOVE!
12
00:01:09,173 --> 00:01:11,441
>> AND KATE WINSLET AS...
13
00:01:11,508 --> 00:01:14,912
THE WASHING MACHINE.
14
00:01:14,978 --> 00:01:18,983
>> I WANT TO BE HONEST WITH YOU,
MARIAN -- I DIDN'T COME HERE TO
15
00:01:19,050 --> 00:01:20,084
DO MY LAUNDRY.
16
00:01:20,151 --> 00:01:24,989
>> WELL, WHAT DID YOU COME FOR,
THEN?
17
00:01:25,056 --> 00:01:27,057
[ BOTH SMOOCH ]
>> YES!
18
00:01:27,124 --> 00:01:29,093
YES, I'M FRONT-LOADING YOU!
19
00:01:29,160 --> 00:01:29,960
>> OH, YES, DARLING!
20
00:01:30,027 --> 00:01:30,961
OH, DARLING!
21
00:01:31,028 --> 00:01:32,429
>> THIS SHOULD BE WRONG, BUT IT
FEELS SO RIGHT!
22
00:01:32,496 --> 00:01:33,664
>> I'M SORRY.
23
00:01:33,730 --> 00:01:37,134
IT'S MEDICALLY IMPOSSIBLE FOR A
ROBOT AND A WASHING MACHINE TO
24
00:01:37,201 --> 00:01:38,102
HAVE CHILDREN.
25
00:01:38,169 --> 00:01:44,274
>> [ CRIES ]
NO-O-O-O-O-O-O-O-O-O-O-O-O-O-O!
26
00:01:44,341 --> 00:01:48,913
>> NEW YORK TIMES SAYS "WEIRD,
SUPREMELY CONFUSING.
27
00:01:48,979 --> 00:01:50,981
DAY-LEWIS IS A TOUR DE FORCE."
28
00:01:51,048 --> 00:01:52,249
>> OH.
29
00:01:52,316 --> 00:01:55,953
>> THE LOS ANGELES TIMES RAVES,
"DON'T SEE THIS MOVIE."
30
00:01:56,020 --> 00:01:58,856
"THE HUMPING ROBOT"...
31
00:01:58,922 --> 00:02:01,759
THRUSTING AT YOUR FACE THIS
SUMMER.
32
00:02:01,826 --> 00:02:05,663
[ CAN RATTLES ]
[ AIR HORN BLOWS ]
33
00:02:05,730 --> 00:02:07,831
[ EPIC MUSIC PLAYING ]
>> ♪ ADVENTURE ♪
34
00:02:07,898 --> 00:02:11,335
♪ ADVENTURE ♪
♪ ADVENTU-U-U-U-U-U-RE ♪
35
00:02:11,401 --> 00:02:13,371
♪ ACTION ♪
♪ EXCITEMENT ♪
36
00:02:13,437 --> 00:02:18,041
♪ ADVENTU-U-U-U-U-U-RE ♪
♪ HEARTS RACE, PALMS SWEAT,
37
00:02:18,108 --> 00:02:20,311
MINDS EXPLODE ♪
♪ ADVENTURE ♪
38
00:02:20,377 --> 00:02:22,513
♪ SUCH SIGHTS YOU HAVE NEVER
SEEN ♪
39
00:02:22,579 --> 00:02:27,318
♪ WILL LIVE IN MY DREAM ♪
♪ HUMAN IMAGINATIONS COULD
40
00:02:27,384 --> 00:02:30,354
NOT COMPREHEND IT ♪
♪ ADVENTURE ♪
41
00:02:30,420 --> 00:02:32,623
♪ ADVENTURE ♪
♪ ADVENTURE ♪
42
00:02:32,690 --> 00:02:34,858
♪ ADVENTURE ♪
♪ ADVENTURE ♪
43
00:02:34,925 --> 00:02:37,060
♪ ADVENTURE ♪
♪ ADVENTURE ♪
44
00:02:37,127 --> 00:02:44,935
♪ ADVENTURE ♪
♪ ADVENTU-U-U-U-U-U-U-U-U-U-RE ♪
45
00:02:45,002 --> 00:02:46,203
>> HEY, MAN.
46
00:02:46,270 --> 00:02:47,805
WHAT YOU IN FOR?
47
00:02:47,872 --> 00:02:50,207
>> JOHN, THIS IS CAMERON, YOUR
NEW TERMINATOR.
48
00:02:50,274 --> 00:02:51,409
>> [ Laughing ] WOW!
49
00:02:51,475 --> 00:02:54,211
>> SHE'LL FOLLOW YOUR COMMANDS,
DEFEND YOU FROM DANGER, AND
50
00:02:54,278 --> 00:02:55,178
NEVER, EVER QUIT.
51
00:02:55,245 --> 00:02:56,414
>> UNDERSTOOD, MOM.
52
00:02:56,480 --> 00:02:59,350
I'LL TAKE HER ON A TEST RUN TO
DETERMINE HER FULL CAPABILITIES.
53
00:02:59,416 --> 00:03:01,552
[ WOMEN GIGGLING ]
>> VIDEO MEMORY FULL.
54
00:03:01,619 --> 00:03:03,254
>> WHAT DID YOU SAY?
55
00:03:06,324 --> 00:03:08,559
>> I SAID, "MY VAGINA'S
BLEEDING."
56
00:03:08,626 --> 00:03:09,226
>> OH...
57
00:03:09,293 --> 00:03:09,793
OH...
58
00:03:09,860 --> 00:03:11,128
>> OH, LOOK, EVERYBODY.
59
00:03:11,195 --> 00:03:13,030
HERE COMES CRYBABY JOHNNY.
60
00:03:13,096 --> 00:03:15,466
YOU WANT ANOTHER WEDGIE,
CRYBABY?
61
00:03:15,533 --> 00:03:16,934
WHY DON'T YOU CRY IT OFF?
62
00:03:17,000 --> 00:03:18,669
[ BABBLES ]
WAAH!
63
00:03:18,736 --> 00:03:21,205
[ BABBLES ]
WAAH!
64
00:03:21,272 --> 00:03:23,941
[ BABBLES ]
WAAH!
65
00:03:24,007 --> 00:03:26,978
[ MOANING ]
AAAAAAAAH! HAAAH!
66
00:03:27,044 --> 00:03:28,079
HAAAH! HAAAAAAH!
67
00:03:28,145 --> 00:03:29,446
>> YOU'RE SO HOT.
68
00:03:29,513 --> 00:03:31,082
>> [ HUMMING ]
>> THERE'S ONE LAST SYSTEM TO
69
00:03:31,148 --> 00:03:33,317
CHECK OUT, MOM.
70
00:03:33,384 --> 00:03:35,452
[ ZIPPER OPENS ]
YEAH! MMM!
71
00:03:35,519 --> 00:03:36,120
YEAH! OH!
72
00:03:36,186 --> 00:03:37,454
FEELS LIKE A REAL GIRL!
73
00:03:37,521 --> 00:03:38,255
SAY IT!
74
00:03:38,322 --> 00:03:40,157
>> COME WITH ME IF YOU WANT TO
LIVE.
75
00:03:40,224 --> 00:03:43,494
>> YES! YE-E-E-E-E-S! OH!
76
00:03:43,561 --> 00:03:46,463
[ CAN RATTLES ]
[ AIR HORN BLOWS ]
77
00:03:46,530 --> 00:03:48,499
[ SIREN WAILS ]
>> Care to try a bonus meal
78
00:03:51,302 --> 00:03:51,735
today?
79
00:03:51,802 --> 00:03:53,004
>> NO!
80
00:03:53,070 --> 00:03:57,508
WHY ASSSSSK THAT, ASSSSS IF YOU
COULD INFLUENCCCE MY DECCCISION
81
00:03:57,575 --> 00:03:59,276
RIGHT BEFORE I ORDER?
82
00:03:59,343 --> 00:04:00,410
>> What would you like, Sir?
83
00:04:00,477 --> 00:04:01,245
>> YESSSS.
84
00:04:01,312 --> 00:04:04,749
I'LL HAVE A SSSSMALL SSSSPRITE
AND A --
85
00:04:04,816 --> 00:04:06,150
>> Could you repeat that?
86
00:04:06,217 --> 00:04:07,718
I'm getting a hissing noise.
87
00:04:07,784 --> 00:04:13,591
>> I SSSSSAID, I'LL HAVE A
SSSSSMALL SSSSSPRITE AND --
88
00:04:13,657 --> 00:04:15,493
>> Could you speak more clearly,
Sir?
89
00:04:15,559 --> 00:04:16,594
>> UGH!
90
00:04:16,660 --> 00:04:19,229
>> TELL HIM I WANT SEVEN
SUPERSIZED SPECIAL SANDWICHES.
91
00:04:19,296 --> 00:04:21,231
>> WITH SWEET-AND-SOUR SAUCE.
92
00:04:21,298 --> 00:04:24,268
>> YOU'RE ALL DOING THIS ON
PURPOSSSSE!
93
00:04:24,335 --> 00:04:26,036
>> I'LL HAVE A HAMBURGER.
94
00:04:26,103 --> 00:04:28,338
>> THANK YOU, SSSSSSEBASTIAN.
95
00:04:28,405 --> 00:04:30,475
>> [ WHISPERS ]
>> OH, WITH A STRAWBERRY SHAKE.
96
00:04:30,541 --> 00:04:31,408
>> AAH!
97
00:04:31,475 --> 00:04:35,245
[ HORN HONKS ]
>> READY TO TALK, MOCKINGBIRD?
98
00:04:35,312 --> 00:04:38,382
>> "READY TO TALK, MOCKINGBIRD?"
>> AAH!
99
00:04:38,449 --> 00:04:39,984
I SHOULD HAVE SEEN THAT COMING.
100
00:04:40,051 --> 00:04:41,852
SCOUT, SEE IF THE COAST IS
CLEAR.
101
00:04:41,919 --> 00:04:43,588
>> COAST IS CLEAR, FINCH.
102
00:04:43,654 --> 00:04:48,358
>> GOOD, 'CAUSE I'M ABOUT TO
KILL A MOCKINGBIRD.
103
00:04:48,425 --> 00:04:49,159
>> YAAH!
104
00:04:49,226 --> 00:04:49,794
UGH!
105
00:04:49,861 --> 00:04:50,895
UGH!
106
00:04:50,962 --> 00:04:53,130
>> JEM! JEM!
107
00:04:53,197 --> 00:04:54,599
USE YOUR GEMSTONES!
108
00:04:54,665 --> 00:04:58,402
[ WHIR! ]
>> AAAAAAH!
109
00:04:58,469 --> 00:04:59,604
>> Both: YEAH!
110
00:04:59,670 --> 00:05:03,741
>> AND...THAT'S MY BOOK REPORT
ON "HOW TO KILL A MOCKINGBIRD"
111
00:05:03,808 --> 00:05:05,609
BY LEE...HARPER OSWALD...
112
00:05:05,676 --> 00:05:06,644
OR WHOEVER.
113
00:05:06,711 --> 00:05:10,581
>> COULDN'T EVEN SPRING FOR THE
CliffsNotes, HUH?
114
00:05:10,648 --> 00:05:12,983
[ WHACK! ]
>> SMILES, EVERYONE.
115
00:05:13,050 --> 00:05:14,085
SMILES.
116
00:05:14,151 --> 00:05:16,687
OUR GUESTS ARE HERE TO HAVE
THEIR FANTASIES COME TRUE.
117
00:05:16,754 --> 00:05:18,289
I TRUST YOUR FLIGHT WAS
ENJOYABLE.
118
00:05:18,355 --> 00:05:19,290
>> YEAH, IT WAS GREAT.
119
00:05:19,356 --> 00:05:21,024
UM, ENOUGH WITH THE CHITCHAT,
THOUGH.
120
00:05:21,091 --> 00:05:22,626
WHEN DO I GET TO [BLEEP] A
DONKEY?
121
00:05:22,693 --> 00:05:23,761
>> I-I BEG YOUR PARDON?
122
00:05:23,828 --> 00:05:27,298
>> WHEN DO I GET...TO...[BLEEP]
A DONKEY?
123
00:05:27,364 --> 00:05:29,733
>> S-SURELY YOU HAVE ANOTHER
FANTASY YOU'D LIKE TO --
124
00:05:29,800 --> 00:05:30,834
>> NO, NO.
125
00:05:30,901 --> 00:05:32,803
YOU GONNA MAKE IT HAPPEN, OR AM
I GONNA KICK YOUR ASS?
126
00:05:32,870 --> 00:05:33,771
>> WHOA, WHOA, WHOA.
127
00:05:33,838 --> 00:05:35,306
MY FANTASY IS TO KICK HIS ASS.
128
00:05:35,372 --> 00:05:36,474
>> WHAT?
129
00:05:36,541 --> 00:05:38,642
>> YEAH, I WANT TO BEAT THE
MOTHER [BLEEP] [BLEEP] OUT OF
130
00:05:38,709 --> 00:05:39,810
YOUR FOREIGN-ASS HEAD.
131
00:05:39,877 --> 00:05:40,778
THAT'S MY FANTASY.
132
00:05:40,845 --> 00:05:41,979
>> NO, NO, NO, NO, NO.
133
00:05:42,046 --> 00:05:45,283
YOUR FANTASIES ARE SUPPOSED TO
INVOLVE A-AN IDENTICAL TWIN OR
134
00:05:45,349 --> 00:05:49,320
A-A -- OR -- OR A FAMILY MEMBER
BROUGHT BACK TO LIFE FOR A DAY.
135
00:05:49,386 --> 00:05:54,658
I-IMAGINE BEING THE PRESIDENT OF
YOUR OWN COUNTRY.
136
00:05:54,725 --> 00:05:57,295
>> DOES THAT MIDGET DO ANAL?
137
00:05:57,361 --> 00:05:58,096
>> Sí.
138
00:05:58,162 --> 00:06:00,131
YES, I DO.
139
00:06:00,198 --> 00:06:01,532
>> UM, LIKE, HEY, DAD?
140
00:06:01,599 --> 00:06:02,633
>> YEAH?
141
00:06:02,700 --> 00:06:05,436
>> I'VE GOT TO ASK YOU
SOMETHING, LIKE, REAL PERSONAL.
142
00:06:05,503 --> 00:06:06,203
>> OKAY.
143
00:06:06,270 --> 00:06:07,538
>> DO YOU DOUCHE?
144
00:06:07,605 --> 00:06:08,605
>> I SURE DO.
145
00:06:08,672 --> 00:06:11,075
BUT ONLY WITH MAXIMUM DOUCHE.
146
00:06:11,142 --> 00:06:12,376
>> WHY MAXIMUM DOUCHE?
147
00:06:12,443 --> 00:06:15,780
>> IT'S THE ONLY DOUCHE FOR MEN,
AND IT KEEPS MY DOUCHE FACTOR
148
00:06:15,846 --> 00:06:17,949
GOING ALL DAY LONG.
149
00:06:18,016 --> 00:06:21,018
>> ♪ TALKIN' 'BOUT THE
MAXIMUM DOUCHE ♪
150
00:06:21,085 --> 00:06:25,823
♪ DOUCHIN' TO THE MAXIMUM ♪
♪ WON'T SETTLE FOR A MINIMUM
151
00:06:25,889 --> 00:06:28,225
DOUCHE ♪
♪ IT'S GOT TO BE THE
152
00:06:28,292 --> 00:06:31,128
MAXIMUM DOUCHE ♪
>> HEY, THANKS, DAD.
153
00:06:31,195 --> 00:06:33,698
>> DON'T BE A HOMO.
154
00:06:33,764 --> 00:06:38,102
>> MAXIMUM DOUCHE -- IT PUTS
BEING A DOUCHE IN THE BAG.
155
00:06:38,169 --> 00:06:39,771
>> [ Wheezing ] WHERE'S MY
INHALER?
156
00:06:39,837 --> 00:06:42,006
MY INHALER -- I NEED IT.
157
00:06:42,073 --> 00:06:43,507
SAVE ME, INHALER.
158
00:06:43,574 --> 00:06:46,143
[ INHALES DEEPLY ]
[ AIR HORN BLOWS ]
159
00:06:46,210 --> 00:06:49,413
>> MAN, I WISH I COULD VISIT THE
LAND OF OZ.
160
00:06:49,480 --> 00:06:51,082
THAT WOULD BE SO COOL.
161
00:06:51,149 --> 00:06:53,150
SO COOL...
162
00:06:53,217 --> 00:06:55,586
[ HARP PLAYS ]
BUT ACTUALLY, IT WOULD BE MUCH
163
00:06:55,653 --> 00:06:58,555
COOLER TO VISIT A TOPLESS BEACH
IN FRANCE.
164
00:06:58,622 --> 00:07:01,058
THAT WOULD BE SO COOL.
165
00:07:01,125 --> 00:07:02,993
SO COOL...
166
00:07:03,060 --> 00:07:08,032
[ HARP PLAYS ]
[ "LA MARSEILLAISE" PLAYS ]
167
00:07:08,099 --> 00:07:10,468
HELLO, FRENCH BOOBIES!
168
00:07:10,534 --> 00:07:11,636
AW, DANG IT.
169
00:07:11,703 --> 00:07:14,272
>> PUT ON THESE RUBY SLIPPERS
AND FOLLOW THE YELLOW BRICK
170
00:07:14,338 --> 00:07:15,406
ROAD.
171
00:07:15,472 --> 00:07:17,742
>> UM, DO YOU HAVE ANY ROADS
THAT GO TO TOPLESS BEACHES?
172
00:07:17,809 --> 00:07:22,112
>> PERHAPS THERE ARE TOPLESS
BEACHES AT THE EMERALD CITY!
173
00:07:22,179 --> 00:07:23,314
BUT -- BUT PROBABLY NOT.
174
00:07:23,380 --> 00:07:26,050
>> CAN I TAP THESE SHOES
TOGETHER THREE TIMES AND WISH...
175
00:07:26,117 --> 00:07:27,818
>> Both: TO GO TO A TOPLESS
BEACH?
176
00:07:27,885 --> 00:07:28,586
>> NO.
177
00:07:28,653 --> 00:07:30,087
THE STORY DON'T WORK THAT WAY,
KID.
178
00:07:30,154 --> 00:07:34,959
>> HERE I AM, HAVING AN
ADVENTURE IN THE LAND OF OZ.
179
00:07:35,026 --> 00:07:36,294
YAY.
180
00:07:36,360 --> 00:07:37,295
>> WELL, HIYA!
181
00:07:37,361 --> 00:07:39,096
MY HEAD IS STUFFED WITH STRAW.
182
00:07:39,163 --> 00:07:39,997
>> YEAH, HI.
183
00:07:40,064 --> 00:07:42,199
THAT'S PRETTY NEAT, I GUESS.
184
00:07:42,266 --> 00:07:43,601
WAIT!
185
00:07:43,668 --> 00:07:47,104
THIS IS MY DREAM, SO IF I WANT
IT TO BE SUPERCOOL, ALL I HAVE
186
00:07:47,171 --> 00:07:48,506
TO DO IS DREAM IT!
187
00:07:48,572 --> 00:07:50,308
BE SUPERCOOL.
188
00:07:50,374 --> 00:07:52,109
BE SUPERCOOL.
189
00:07:52,176 --> 00:07:56,281
BE SUPERCO-O-O-O-O-O-O-O-O-O-OL!
190
00:07:56,347 --> 00:07:57,081
BE IT!
191
00:07:57,148 --> 00:07:59,817
[ CROW SQUAWKS ]
>> I SEEK VENGEANCE.
192
00:07:59,884 --> 00:08:01,019
>> YES!
193
00:08:01,085 --> 00:08:03,421
>> IF I ONLY HAD A HEART.
194
00:08:03,488 --> 00:08:04,255
>> TAKE MINE.
195
00:08:04,322 --> 00:08:06,157
IT'S BROUGHT ME NOTHING BUT
PAIN.
196
00:08:06,224 --> 00:08:06,891
>> HANG ON.
197
00:08:06,957 --> 00:08:08,092
LET ME TRY SOMETHING.
198
00:08:08,158 --> 00:08:09,393
BE SUPERCOOL.
199
00:08:09,460 --> 00:08:13,731
>> LET'S TRANSFORM AND ROLL OUT
AND STOMP A MUDHOLE IN SOME
200
00:08:13,798 --> 00:08:17,635
DECEPTICON ASS SO HARD, WE WON'T
STOP UNTIL WE'RE WEARING SOCKS
201
00:08:17,702 --> 00:08:20,671
MADE OF DRIED [BLEEP]
>> OH, YES!
202
00:08:20,738 --> 00:08:23,908
♪ LA, LA-LA, LA, LA, LA, LA, LA,
LA ♪
203
00:08:23,974 --> 00:08:26,844
♪ SKIPPING ALONG WITH MY
FRIENDS ♪
204
00:08:26,911 --> 00:08:28,046
>> [ Shakily ] GROWL.
205
00:08:28,112 --> 00:08:30,581
I'M JUST A BIG OLD COWARDLY --
>> BE SUPERCOOL.
206
00:08:30,648 --> 00:08:32,783
>> LION-O -- LEADER OF THE
THUNDERCATS.
207
00:08:32,850 --> 00:08:34,218
>> OH, OH, OH!
208
00:08:34,285 --> 00:08:36,087
[ GIGGLES ]
>> OH!
209
00:08:36,153 --> 00:08:38,289
I MUST HAVE THOSE RUBY SLIPPERS!
210
00:08:38,356 --> 00:08:39,190
>> SHEESH!
211
00:08:39,257 --> 00:08:40,524
CHICKS AND SHOES.
212
00:08:40,591 --> 00:08:41,960
AM I RIGHT, FELLAS?
213
00:08:42,026 --> 00:08:43,061
HAH!
214
00:08:43,127 --> 00:08:45,663
[ WHACK! ]
>> FLYING MONKEYS, BRING ME THE
215
00:08:45,730 --> 00:08:48,166
NERD AND HIS PATHETIC FRIENDS!
216
00:08:48,233 --> 00:08:50,101
[ ALL CHATTER ]
[ RUMBLING ]
217
00:08:50,167 --> 00:08:51,002
>> OH, YEAH!
218
00:08:51,068 --> 00:08:52,070
>> WHEEEE!
219
00:08:52,136 --> 00:08:54,705
>> WHAT THE [BLEEP]
>> DID SOMEBODY ORDER SOME RUBY
220
00:08:54,772 --> 00:08:55,806
SLIPPERS?
221
00:08:55,873 --> 00:08:58,342
>> [ CHUCKLES NERVOUSLY ]
OKAY, FELLAS, TAKE IT EASY.
222
00:08:58,409 --> 00:09:00,645
>> 'CAUSE HERE'S A SPECIAL
DELIVERY...
223
00:09:00,711 --> 00:09:02,179
>> All: RIGHT UP YOUR ASS!
224
00:09:02,246 --> 00:09:03,314
>> GET THEM!
225
00:09:03,381 --> 00:09:04,381
>> THUNDER.
226
00:09:04,448 --> 00:09:05,249
THUNDER.
227
00:09:05,316 --> 00:09:08,653
THUNDERCATS -- HO-O-O-O-O-O-O-O!
228
00:09:08,719 --> 00:09:13,858
[ GRUNTING ]
CAN'T...QUITE...REACH THEM.
229
00:09:13,925 --> 00:09:15,660
>> KEEP SAYING "THUNDER"!
230
00:09:15,726 --> 00:09:17,428
>> THUNDER! THUNDER! THUNDER!
231
00:09:17,495 --> 00:09:19,063
THUNDER! THUNDER! THUNDER!
232
00:09:19,130 --> 00:09:20,231
THUNDER! THUNDER!
233
00:09:20,298 --> 00:09:21,265
HA HA HA HA!
234
00:09:21,332 --> 00:09:21,866
YEAH!
235
00:09:21,933 --> 00:09:23,468
THUNDER, THUNDER, THUNDER!
236
00:09:23,534 --> 00:09:26,070
>> [ GRUNTS ]
THEY'RE TOO FAST!
237
00:09:26,137 --> 00:09:27,772
>> JUST TRANSFORM!
238
00:09:27,839 --> 00:09:30,274
TRUST ME.
239
00:09:30,341 --> 00:09:31,976
[ BONG! ]
>> HA HA HA!
240
00:09:32,043 --> 00:09:33,578
WELL, THAT'S JUST PRIME.
241
00:09:33,644 --> 00:09:37,281
>> YOUR MAGICALLY APPEARING
TRAILER IRRITATED FANS OF THE
242
00:09:37,348 --> 00:09:40,117
CARTOON, BUT NOW IT'S YOUR
GREATEST WEAPON!
243
00:09:40,184 --> 00:09:41,553
>> 10-4, GOOD BUDDY.
244
00:09:41,619 --> 00:09:42,119
YEAH!
245
00:09:42,186 --> 00:09:43,020
EAT GRILLE!
246
00:09:43,087 --> 00:09:44,088
FROM THE LEFT!
247
00:09:44,155 --> 00:09:46,491
[ BONG! ]
>> HA HA HA! YOU'LL NEVER WIN!
248
00:09:46,557 --> 00:09:47,925
>> IT DOESN'T MATTER.
249
00:09:47,992 --> 00:09:50,962
EXISTENCE IS NOTHING BUT
FRUSTRATION AND PAIN.
250
00:09:51,029 --> 00:09:53,765
EVERYTHING YOU LOVE EVENTUALLY
LEAVES YOU.
251
00:09:53,832 --> 00:09:58,069
MISERY IS YOUR ONLY CONSTANT
FRIEND.
252
00:09:58,136 --> 00:10:00,104
>> YOU'RE RIGHT.
253
00:10:04,575 --> 00:10:06,611
[ CROW SQUAWKS ]
>> YES!
254
00:10:06,677 --> 00:10:08,312
[ BOTH SQUAWK ]
>> [ CHUCKLES NERVOUSLY ]
255
00:10:08,379 --> 00:10:09,413
OH, COME ON, NOW, FELLAS.
256
00:10:09,480 --> 00:10:12,116
I WAS JUST PLAYING AROUND WITH
THAT "KILL THEM!" THING.
257
00:10:12,183 --> 00:10:14,552
[ CHUCKLES NERVOUSLY ]
LET'S JUST TAKE IT EASY.
258
00:10:14,618 --> 00:10:17,555
>> WELL, THERE'S ONLY TWO WAYS
TO KILL A WICKED WITCH, AND I
259
00:10:17,621 --> 00:10:20,558
DON'T SEE ANY FALLING FARMHOUSES
AROUND HERE.
260
00:10:20,624 --> 00:10:22,026
HEE HEE HEE HEE HEE HEE HEE.
261
00:10:22,093 --> 00:10:22,694
>> OH, NO!
262
00:10:22,760 --> 00:10:23,194
NO!
263
00:10:23,261 --> 00:10:25,763
NO-O-O-O-O-O-O-O-O!
264
00:10:25,830 --> 00:10:28,299
I'M MELTING!
265
00:10:28,366 --> 00:10:31,068
MELTING!
266
00:10:31,135 --> 00:10:33,471
WHAT A WORLD.
267
00:10:33,537 --> 00:10:39,611
>> THERE'S ONLY ONE WAY THIS
DREAM COULD GET EVEN BETTER.
268
00:10:39,677 --> 00:10:41,012
>> All: FRENCH BOOBIES!
269
00:10:41,079 --> 00:10:43,047
[ "LA MARSEILLAISE" PLAYS ]
19394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.