All language subtitles for Worldbreaker.2025.1080p.WEB.EN-RGB.fi
Afrikaans
Akan
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,600 --> 00:01:49,240
Jonain pÀivÀnÀ he pyytÀvÀt sinua
kertomaan, miten maailma pelastui.
2
00:01:51,520 --> 00:01:57,880
He haluavat tietÀÀ, miten löysimme
sankarimme ja taistelimme vastaan.
3
00:01:59,880 --> 00:02:04,840
SitÀ varten sinun pitÀÀ kertoa,
minkÀlaista oli ennen.
4
00:02:08,960 --> 00:02:12,560
Olet liian nuori muistamaan,
kuinka vihreÀ maailma oli.
5
00:02:12,720 --> 00:02:15,600
Kuinka valoisa
ja tÀynnÀ toivoa se oli.
6
00:02:18,080 --> 00:02:20,920
Ja kuinka sokaistuja olimme
omasta onnestamme, -
7
00:02:21,080 --> 00:02:25,120
ettemme nÀhneet pimeyttÀ
omien jalkojemme alla.
8
00:02:28,400 --> 00:02:31,960
Ja kun se vihdoin tuli,
sillÀ oli vain yksi pÀÀmÀÀrÀ:
9
00:02:32,120 --> 00:02:35,280
Tuhota kaiken hyvÀn.
10
00:02:37,560 --> 00:02:41,880
Ensin miehet taistelivat vastaan,
koska niin miehet tekevÀt.
11
00:02:42,040 --> 00:02:46,080
Taistelimme, vuodimme, hÀvisimme.
12
00:02:54,320 --> 00:03:00,480
Joten Àitimme, vaimomme, tyttÀremme,
siskomme tarttuivat aseisiin.
13
00:03:01,560 --> 00:03:04,600
He pukeutuivat Kodiak-pukuun -
14
00:03:04,760 --> 00:03:09,760
ja pitivÀt huolen, ettemme
tulisi hÀviÀmÀÀn tÀtÀ sotaa.
15
00:03:13,080 --> 00:03:15,280
Komentaja.
16
00:03:20,920 --> 00:03:22,960
PÀÀstÀ heidÀt.
- Komentaja.
17
00:03:25,240 --> 00:03:26,920
Komentaja.
18
00:03:39,960 --> 00:03:42,280
Komentaja.
19
00:03:47,520 --> 00:03:50,680
Komentaja.
- Olemme tukenanne.
20
00:03:54,320 --> 00:03:55,880
Kauan elÀköön Kodiak.
21
00:03:56,720 --> 00:03:59,960
Olen tukenanne, komentaja.
22
00:04:02,840 --> 00:04:05,240
Tuemme teitÀ, komentaja.
23
00:04:08,840 --> 00:04:11,280
MenkÀÀ asemiinne.
24
00:04:14,000 --> 00:04:16,040
Tulta!
25
00:04:40,840 --> 00:04:43,000
Tulta!
26
00:05:43,280 --> 00:05:48,320
KATASTROFI LIIKKUU ETELĂĂN
LĂHES 100 000 KUOLONUHRIA
27
00:05:48,480 --> 00:05:51,480
ILMASTON LĂMPENEMINEN
REPEĂMĂ
28
00:05:51,640 --> 00:05:55,320
TÀmÀ maailma
on rikottu monta kertaa, -
29
00:05:55,480 --> 00:05:58,640
ja syyt ovat aina eri.
30
00:05:58,800 --> 00:06:02,480
Joskus ne tulevat avaruudesta,
joskus maan alta.
31
00:06:02,640 --> 00:06:06,120
Joskus se on ihmisten syytÀ.
Joskus elÀinten.
32
00:06:06,280 --> 00:06:08,760
Joskus syyllÀ ei ollut muotoa.
33
00:06:08,920 --> 00:06:12,400
Bakteeri. Sairaus. Energia.
34
00:06:12,560 --> 00:06:15,280
Mutta ne aiheuttavat kuolemaa.
Aina kuolemaa.
35
00:06:15,440 --> 00:06:16,680
YLIKANSOITUS
36
00:06:16,840 --> 00:06:21,840
Mutta kuolemaa
seuraa aina uudelleensynty.
37
00:06:22,000 --> 00:06:24,560
Tuhoaminen uudistamalla.
38
00:06:25,640 --> 00:06:28,920
Kun ensimmÀinen repeÀmÀ
avautui 15 vuotta sitten, -
39
00:06:29,080 --> 00:06:32,440
tÀmÀ ikivanha sykli alkoi uudestaan.
40
00:06:32,600 --> 00:06:35,000
RepeÀmÀ oli aina ollut siinÀ.
41
00:06:35,160 --> 00:06:39,280
Ăiti Maa oli vain haudannut sen
syvÀlle maahan suojellakseen meitÀ.
42
00:06:39,440 --> 00:06:43,760
Suojellakseen hÀnen
rakkaimmat luomuksensa.
43
00:06:43,920 --> 00:06:47,320
Ja sitten...
- Kaadoimme metsÀn. Sulatimme jÀÀn.
44
00:06:47,480 --> 00:06:51,040
Avasimme repeÀmÀn ja murskaajat
pÀÀsivÀt ulos. Plaa, plaa, plaa.
45
00:06:51,200 --> 00:06:54,800
Nuori neiti, kuka tÀssÀ
nyt kertoo tarinaa?
46
00:06:54,960 --> 00:06:57,640
Olet kertonut sen
miljoona kertaa, isÀ.
47
00:06:57,800 --> 00:07:00,400
Haluan kuulla Kodiak-tarinan.
48
00:07:00,560 --> 00:07:04,440
Kuulit yhden aamulla, joten hys...
Mihin jÀinkÀÀn?
49
00:07:04,600 --> 00:07:07,160
Taigametsien tuho...
- Kodiak.
50
00:07:07,320 --> 00:07:10,320
Tai voidaan tehdÀ matikkaa.
- Kodiak.
51
00:07:10,480 --> 00:07:13,600
EhkÀ algebraa. Tai fysiikkaa.
- Kodiak.
52
00:07:13,760 --> 00:07:16,520
HyvÀ on. Hiljaisuutta, hiljaisuutta.
53
00:07:20,240 --> 00:07:22,440
Willa voittaa taas.
54
00:07:27,760 --> 00:07:31,120
TÀmÀ tarina kertoo siitÀ, -
55
00:07:31,280 --> 00:07:34,800
kuinka Kodiak
tappoi sata murskaajaa -
56
00:07:34,960 --> 00:07:38,280
yhdellÀ mahtavalla kirveeniskulla.
57
00:07:39,880 --> 00:07:43,080
Se oli vain vuosi sen jÀlkeen
kun repeÀmÀ oli avautunut, -
58
00:07:43,240 --> 00:07:47,520
ja joukkomme olivat Glasgow'ssa
ensimmÀistÀ hyökkÀystÀÀn varten.
59
00:07:47,680 --> 00:07:50,440
Yöt olivat pitkiÀ,
kosteita ja tuulisia.
60
00:07:50,600 --> 00:07:52,880
Vain nÀmÀ tarinat
auttoivat heitÀ jaksamaan.
61
00:07:53,040 --> 00:07:55,800
IsÀni on synnynnÀinen tarinankertoja.
62
00:07:55,960 --> 00:07:58,920
...hampaat kuin tikarit.
63
00:07:59,080 --> 00:08:03,960
HÀn sanoo, ettÀ tarinamme ovat
ovat yhtÀ tÀrkeitÀ kuin aseemme.
64
00:08:04,120 --> 00:08:06,480
Erityisesti nyt.
65
00:08:07,640 --> 00:08:11,600
Tarinat antavat meille
selviytyjille toivoa.
66
00:08:11,760 --> 00:08:13,720
Ne innoittavat sotureita, -
67
00:08:15,520 --> 00:08:19,120
kuten ÀitiÀni, jatkamaan taistelua.
68
00:08:19,280 --> 00:08:21,640
Ulkona kosteassa pimeydessÀ.
69
00:08:27,840 --> 00:08:30,880
HÀn ei kerro niitÀ
pelotellakseen minua, -
70
00:08:31,040 --> 00:08:35,520
vaan muistuttaakseen minua,
ettÀ jonain pÀivÀnÀ minÀ kerron ne.
71
00:08:35,680 --> 00:08:42,280
Tarina siitÀ, miten pÀÀsimme
pois pimeydestÀ ja kuolemasta.
72
00:08:42,440 --> 00:08:43,680
Ja löysimme valon.
73
00:08:43,840 --> 00:08:45,360
He olivat valmiina taistoon.
74
00:08:45,520 --> 00:08:50,160
Oliko saarella kukkia?
- Totta kai.
75
00:08:50,320 --> 00:08:57,400
Tuhansia punaisia,
violetteja ja keltaisia kukkia.
76
00:08:57,560 --> 00:09:00,400
Uskomattomia vÀrejÀ.
77
00:09:00,560 --> 00:09:04,200
Saari oli tÀynnÀ valoa.
78
00:09:04,360 --> 00:09:06,680
Se oli kaunista.
79
00:09:07,640 --> 00:09:10,160
Kuin Taivaassa.
- Taivaassa?
80
00:09:14,520 --> 00:09:19,240
ĂlĂ€ huoli. Se kuulostaa
lÀhempÀnÀ kuin mitÀ se on.
81
00:09:20,560 --> 00:09:25,920
Oliko saarella elÀimiÀ?
- Silloin? Todella paljon.
82
00:09:27,680 --> 00:09:31,640
EhkÀ siellÀ vielÀ on.
- Kaneja?
83
00:09:31,800 --> 00:09:37,040
Kaneja ja lintuja ja mÀyriÀ.
84
00:09:42,200 --> 00:09:44,520
No niin, syntymÀpÀivÀsankari.
85
00:09:46,000 --> 00:09:48,200
Menen paketoimaan lahjoja.
86
00:09:52,600 --> 00:09:54,760
Ăiti?
- Niin, kulta?
87
00:09:55,920 --> 00:09:58,240
TÀytyykö sinun lÀhteÀ taas?
88
00:10:19,240 --> 00:10:24,440
Huomio! Palatkaa soluihinne,
ja odottakaa lisÀohjeita.
89
00:10:24,600 --> 00:10:29,000
TÀmÀ ei ole harjoitus.
Toistan: TÀmÀ ei ole harjoitus.
90
00:10:29,160 --> 00:10:32,640
Palatkaa soluihinne vÀlittömÀsti.
91
00:10:35,400 --> 00:10:37,760
Huomio!
92
00:10:38,800 --> 00:10:41,720
Muista toivoa jotain.
93
00:10:48,240 --> 00:10:50,320
Onneksi olkoon, kulta.
- Kiitos.
94
00:10:50,480 --> 00:10:52,480
Ole hyvÀ.
95
00:10:56,080 --> 00:10:59,080
Se on kaunis, Àiti.
- Ja se on lÀmmin.
96
00:10:59,240 --> 00:11:02,400
SiellÀ on kylmÀ. Sille tulee kÀyttöÀ.
97
00:11:02,560 --> 00:11:04,400
"SiellÀ"?
98
00:11:04,560 --> 00:11:08,000
Minne olemme lÀhdössÀ?
- Okei, minun vuoroni.
99
00:11:08,160 --> 00:11:12,200
No niin. TiedÀn, ettet enÀÀ
ole pieni Willa Gorillani...
100
00:11:12,360 --> 00:11:17,640
IsÀ, olen 15 vuotta.
- Mutta sinulla ei ole ollut oikeaa.
101
00:11:17,800 --> 00:11:19,960
Joten ajattelin...
102
00:11:26,480 --> 00:11:29,560
Olet niin söpö. Se on ihana.
103
00:11:30,240 --> 00:11:33,800
MikÀ se on?
- Se on koira.
104
00:11:35,200 --> 00:11:39,400
Helen Travis ysisolussa tekee niitÀ.
Tuotot menevÀt veteraaneille.
105
00:11:39,560 --> 00:11:43,240
EhkÀ me jonain pÀivÀnÀ
löydÀmme sinulle oikean.
106
00:11:43,400 --> 00:11:47,640
MikÀ sen nimi on?
- Se on sinun. SinÀ annat nimen.
107
00:11:50,240 --> 00:11:52,280
On aika, rouva.
108
00:11:59,000 --> 00:12:01,120
Viisi minuuttia.
- KÀskystÀ.
109
00:12:01,280 --> 00:12:05,560
Willa. Pakkaa tuo. Vain tÀrkeimmÀt.
Vaatteet, saappaat, termos. Okei?
110
00:12:07,360 --> 00:12:09,440
Se myös.
111
00:12:10,080 --> 00:12:12,880
Kuinka kauan olemme poissa?
- Pakkaa nyt, Willa.
112
00:12:13,040 --> 00:12:14,920
Mutta isÀ...
113
00:12:17,360 --> 00:12:19,040
Vain tÀrkeimmÀt.
114
00:12:21,720 --> 00:12:23,240
Vain tÀrkeimmÀt.
115
00:12:25,440 --> 00:12:27,160
HIRVIĂT
116
00:12:29,600 --> 00:12:33,800
Kulta.
- Okei. Kaikki hyvin. Kaikki hyvin.
117
00:12:35,280 --> 00:12:37,400
Rakas.
118
00:12:38,400 --> 00:12:41,240
Suljit repeÀmÀn. En ymmÀrrÀ.
119
00:12:41,400 --> 00:12:44,080
Kun yksi sulkeutuu, toinen avautuu.
120
00:12:44,240 --> 00:12:47,120
Emme pysty enÀÀ puolustautumaan.
121
00:12:47,280 --> 00:12:50,920
Menetimme 8. pataljoonan
pari tuntia sitten Coventryn lÀhellÀ.
122
00:12:51,080 --> 00:12:52,400
Luoja sentÀÀn.
123
00:12:52,560 --> 00:12:55,280
PelkÀstÀÀn tÀssÀ solussa
on 15 veteraania.
124
00:12:55,440 --> 00:12:57,000
Voimme vielÀ taistella.
125
00:12:57,160 --> 00:13:00,600
Niin taistelitte. Te taistelitte.
- Voin taistella taas.
126
00:13:01,920 --> 00:13:05,360
Kuuntele. Jos saat pureman,
tai edes pienen naarmun...
127
00:13:05,520 --> 00:13:09,880
Paraskin puhuja.
- SiitÀ on 72 tuntia. Kaikki hyvin.
128
00:13:10,040 --> 00:13:14,880
Et ole tÀysin immuuni,
olitpa sitten kuinka sÀrmÀ tahansa.
129
00:13:15,040 --> 00:13:18,200
Olenko mielestÀsi sÀrmÀ?
- Olet.
130
00:13:26,760 --> 00:13:30,240
Generaattori simahti. Se siitÀ.
131
00:13:32,280 --> 00:13:36,560
Hei, hei. Kaikki hyvin.
132
00:13:37,440 --> 00:13:39,640
KyllÀ se tÀstÀ.
133
00:13:41,840 --> 00:13:42,960
Kaikki hyvin.
134
00:13:45,920 --> 00:13:47,440
TÀtÀ tietÀ. RipeÀsti!
135
00:13:51,200 --> 00:13:54,040
Viimeiseen kuorma-autoon.
MenkÀÀ, menkÀÀ.
136
00:13:54,200 --> 00:13:55,840
Kuinka lÀhellÀ ne ovat?
- 8 km pohjoiseen.
137
00:13:55,960 --> 00:13:57,400
Onko siellÀ hybridejÀ?
- Totta kai.
138
00:13:57,560 --> 00:14:01,520
Ellet hyppÀÀ kyytiin nyt,
sinustakin tulee yksi niistÀ.
139
00:14:01,680 --> 00:14:04,680
TÀmÀhÀn menee Mercy Bayhin?
- KyllÀ.
140
00:14:04,840 --> 00:14:09,480
Nouse kyytiin.
Menen edelle johtamaan saattuetta.
141
00:14:09,640 --> 00:14:12,600
NÀhdÀÀn perillÀ, okei?
- Ăiti...
142
00:14:12,760 --> 00:14:18,360
Minne menemme? IsÀ, minne...?
- Turvalliseen paikkaan. Tule.
143
00:14:18,520 --> 00:14:20,840
Minulle on yhdentekevÀÀ,
kuka vaimosi on.
144
00:14:21,000 --> 00:14:23,600
Jos edes aivastat tai yskit...
145
00:14:23,760 --> 00:14:27,120
Jos se tapahtuu minulle,
vedÀn itse liipaisimesta.
146
00:14:31,680 --> 00:14:32,920
Nopeasti.
147
00:15:18,000 --> 00:15:19,680
Laita silmÀt kiinni.
148
00:15:20,920 --> 00:15:24,000
TiedÀtkö, miksi miehet
saavat tartunnan mutta me emme?
149
00:15:24,160 --> 00:15:28,200
Se johtuu DNA:sta, eikö?
- MeillÀ ei ole aikaa sellaiseen.
150
00:15:29,760 --> 00:15:34,640
Ette ole tÀysin immuuneja,
vaikka olisitte kuinka sÀrmiÀ.
151
00:15:34,800 --> 00:15:41,000
Totta, emme olekaan.
Kaikki voi saada tartunnan.
152
00:15:41,160 --> 00:15:45,400
Miesaivot ovat yksinkertaiset.
Synapsit suorissa riveissÀ.
153
00:15:45,560 --> 00:15:49,680
Yksisuuntaisia katuja.
Infektio kÀrventÀÀ ne nopeasti.
154
00:15:49,840 --> 00:15:54,200
MeidÀn aivomme ovat kuin verkko,
joka levittyy aivojemme yli.
155
00:15:54,360 --> 00:15:58,600
Ja risteÀÀ itseÀÀn.
- Olemme monimutkaisempia.
156
00:15:58,760 --> 00:16:00,360
Juuri niin.
157
00:16:01,320 --> 00:16:05,760
Ovatko aivoni monimutkaisemmat?
- Olet teinityttö.
158
00:16:05,920 --> 00:16:08,280
Olet lÀhes tuhoutumaton.
159
00:16:09,960 --> 00:16:11,880
Valmiina taistoon.
160
00:16:12,040 --> 00:16:16,200
Kuten Kodiak.
- EntÀ Kodiak?
161
00:16:16,360 --> 00:16:19,720
HĂ€n ei ole nainen.
HĂ€n tappoi yli 100 murskaajaa.
162
00:16:19,880 --> 00:16:22,600
HĂ€n sai varmasti naarmuja.
- Kodiak ei voi saada tartuntaa.
163
00:16:22,760 --> 00:16:24,800
Kuulin, ettÀ hÀn on
puoliksi murskaaja.
164
00:16:24,960 --> 00:16:27,160
100 murskaajaa?
Kuulin, ettÀ se oli 300.
165
00:16:27,320 --> 00:16:31,120
MÀÀrÀ on yhdentekevÀ.
- HĂ€nen lemmikkikarhu tappoi 50.
166
00:16:31,280 --> 00:16:34,320
Lemmikkikarhu? Kodiak on karhu.
Katso vaikka vaakunaa.
167
00:16:34,480 --> 00:16:39,000
HÀn sai nimensÀ karhusta. HÀn
löysi sen lapsena Anchorageista.
168
00:16:39,160 --> 00:16:42,160
IsÀni taisteli hÀnen rinnallaan.
169
00:16:43,200 --> 00:16:47,120
Jos saisin lantin joka kerta
kun mies vÀittÀÀ taistelleensa...
170
00:16:47,280 --> 00:16:49,920
Kerro heille.
- SillÀ ei ole vÀliÀ.
171
00:16:50,080 --> 00:16:55,400
Se oli skottilaisten salamasodassa.
- Kukaan ei selvinnyt siitÀ.
172
00:16:55,560 --> 00:16:57,600
Ei niin.
173
00:17:01,520 --> 00:17:05,160
Onko Kodiakilla karhu?
Et ole kertonut sitÀ.
174
00:17:05,320 --> 00:17:09,000
Ei sillÀ ole vÀliÀ.
Ne ovat vain tarinoita.
175
00:17:09,160 --> 00:17:13,280
HĂ€n taistelee kuin karhu.
Niin meidÀnkin on taisteltava.
176
00:17:13,440 --> 00:17:15,760
Kynsin ja hampain.
177
00:17:17,560 --> 00:17:22,040
Kutsun hÀntÀ Otsoksi, koska hÀn
taistelee Kodiakin rinnalla.
178
00:17:23,080 --> 00:17:25,320
Tervetuloa perheeseen, Otso.
179
00:17:27,320 --> 00:17:31,200
Olemme pian perillÀ, kulta.
YritÀ nukkua vÀhÀn.
180
00:17:49,200 --> 00:17:51,720
Miksi pysÀhdyimme?
- Murskaajia! Murskaajia!
181
00:17:57,320 --> 00:17:59,000
PerÀÀntykÀÀ! PerÀÀntykÀÀ!
182
00:18:03,280 --> 00:18:05,240
PysykÀÀ kuorma-autossa.
183
00:18:09,400 --> 00:18:11,240
Varokaa!
184
00:18:29,560 --> 00:18:31,520
Juoskaa!
185
00:18:38,720 --> 00:18:40,800
TÀtÀ tietÀ.
- IsÀ.
186
00:18:43,080 --> 00:18:45,080
Tule. Alas. Alas.
187
00:18:56,640 --> 00:18:58,800
Mene. Mene.
188
00:19:03,120 --> 00:19:04,480
Ylös, ylös, ylös.
189
00:19:05,960 --> 00:19:07,760
Alle. Mene.
190
00:19:22,760 --> 00:19:24,120
Ei!
191
00:20:01,080 --> 00:20:03,760
Ăiti!
- MennÀÀn.
192
00:20:05,800 --> 00:20:07,800
Tule. MinÀ autan.
193
00:20:07,960 --> 00:20:10,000
Kaikki on nyt hyvin.
194
00:20:12,640 --> 00:20:15,480
Se oli viimeinen. Tule.
195
00:20:15,640 --> 00:20:19,760
MitÀ tapahtui?
- Emme ehtineet reagoida.
196
00:20:19,920 --> 00:20:24,880
Kolme. ViekÀÀ vÀki pois tieltÀ
ja metsÀÀn! SiellÀ on turvallisempaa!
197
00:20:25,040 --> 00:20:30,560
Kuulitte. Pois tieltÀ!
- MetsÀÀn! Nopeasti!
198
00:20:30,720 --> 00:20:32,520
Tule.
199
00:20:33,400 --> 00:20:36,240
Kaikki pois tieltÀ!
200
00:20:36,400 --> 00:20:40,320
Paljonko minulla on aikaa?
Viisi, kymmenen minuuttia?
201
00:20:40,480 --> 00:20:44,840
Jokainen on erilainen. Olen
tÀssÀ kanssasi, kunnes se on ohi.
202
00:20:55,440 --> 00:20:58,640
Olemme turvassa tÀÀllÀ.
- Kasvosi.
203
00:21:02,360 --> 00:21:06,160
Ei hÀtÀÀ. Se on ihmisestÀ,
ei murskaajasta.
204
00:21:07,120 --> 00:21:10,880
Se ei ole kaukana. Mercy Bay...
- LĂ€nteen. 4 - 5 km.
205
00:21:11,040 --> 00:21:13,720
Olemme perillÀ aamuun mennessÀ.
- Pystytkö juoksemaan?
206
00:21:13,880 --> 00:21:16,000
Juostaanko kilpaa?
207
00:21:16,160 --> 00:21:19,760
Ota aseeni.
- Se korkeintaan hidastaa niitÀ.
208
00:21:25,440 --> 00:21:29,480
Kuuntele. Me selviÀmme kyllÀ,
mutta sinÀ et saa pysÀhtyÀ.
209
00:21:29,640 --> 00:21:32,840
Saat pelÀtÀ,
mutta ÀlÀ anna sen pysÀyttÀÀ sinua.
210
00:21:33,000 --> 00:21:36,240
Anna pelon viedÀ sinua eteenpÀin.
YmmÀrrÀtkö?
211
00:21:38,880 --> 00:21:44,880
Rakastan sinua, Willa.
Minun tÀytyy jÀÀdÀ tÀnne.
212
00:21:46,320 --> 00:21:50,040
Ăiti... ei.
- JÀÀn taistelemaan.
213
00:21:50,200 --> 00:21:54,320
Sanoit, ettÀ lÀhdemme yhdessÀ.
- He tarvitsevat minua.
214
00:21:54,480 --> 00:21:57,320
Sanoit "me". Sanoit "me".
215
00:21:57,480 --> 00:22:01,040
He tarvitsevat minua.
- MinÀ tarvitsen sinua.
216
00:22:04,120 --> 00:22:07,080
Tarvitsen sinua. PyydÀn.
217
00:22:10,640 --> 00:22:14,720
Hybridit. Ne ovat hybridejÀ.
Ne tulevat.
218
00:22:17,280 --> 00:22:20,840
PidÀttelemme niitÀ. MenkÀÀ.
- Tule.
219
00:22:21,000 --> 00:22:26,080
MenkÀÀ. MenkÀÀ, kaikki!
- Ei, Àiti! Ei!
220
00:22:26,240 --> 00:22:27,720
Tulkaa!
221
00:22:34,880 --> 00:22:37,600
Ei sitÀ kautta.
- MitÀ?
222
00:22:37,760 --> 00:22:40,920
Mutta isÀ, seuraamme heitÀ.
- Ei. Tule!
223
00:22:46,240 --> 00:22:48,320
Tee se.
224
00:22:58,560 --> 00:23:02,360
Jatka. Olemme kohta perillÀ.
- Onko vielÀ pitkÀ matka?
225
00:23:25,960 --> 00:23:29,120
Muistatko tarinat ajoilta
ennen syntymÀÀsi?
226
00:23:29,280 --> 00:23:32,280
Ăitisi ja minun kalastusreissuilta?
- Kun vielÀ oli kalaa?
227
00:23:32,440 --> 00:23:34,480
Luulin, ettÀ keksit ne.
228
00:23:39,360 --> 00:23:41,600
Avaa köysi.
229
00:23:43,200 --> 00:23:45,720
Se on pieni, mutta merikelpoinen.
230
00:23:54,800 --> 00:23:58,000
Ei se niin pieni ole.
Voimme ottaa pari heistÀ mukaan.
231
00:23:58,160 --> 00:24:02,640
TÀmÀ on meidÀn polku, ei heidÀn.
- Mutta voimme auttaa.
232
00:24:02,800 --> 00:24:07,600
Willa, tÀmÀ on meidÀn polkumme.
Emme voi miettiÀ muita nyt.
233
00:24:07,760 --> 00:24:09,480
Tule.
234
00:24:10,480 --> 00:24:13,200
Eikö maailma murru juuri noin?
235
00:24:15,360 --> 00:24:17,520
Ole kiltti. Avaa köysi.
236
00:24:23,120 --> 00:24:24,680
Hei.
237
00:24:32,760 --> 00:24:36,880
Onko se sinun?
- Ei. Etsimme vain ruokaa.
238
00:24:42,600 --> 00:24:44,920
Se on veneesi.
239
00:24:45,080 --> 00:24:49,840
HyvÀ on, se on veneemme.
- Ja te otatte minut mukaanne.
240
00:24:56,960 --> 00:25:01,400
Ne tulevat. No niin.
Laittakaa se veteen.
241
00:25:01,560 --> 00:25:04,240
Emme pÀÀse pitkÀlle
ilman polttoainetta.
242
00:25:04,400 --> 00:25:08,240
Luuletko, ettÀ olisin jÀttÀnyt sen
tÀydellÀ tankilla varastettavaksi?
243
00:25:08,400 --> 00:25:11,840
En. Moottori on rutikuiva.
244
00:25:13,200 --> 00:25:15,560
MissÀ hitossa bensa sitten on?
245
00:25:18,160 --> 00:25:21,400
Auton takakontissa tÀssÀ lÀhistöllÀ.
246
00:25:26,880 --> 00:25:30,320
Okei. Tule. Tule.
247
00:25:31,320 --> 00:25:34,120
Willa, pysy tÀÀllÀ. Pysy vain tÀÀllÀ.
248
00:25:34,280 --> 00:25:36,840
MennÀÀn.
- HyvÀ on.
249
00:25:45,680 --> 00:25:48,520
Oletko yksin?
- Nyt olen.
250
00:25:50,120 --> 00:25:53,160
Oletko miettinyt, mitÀ se tarkoittaa?
- MikÀ?
251
00:25:53,320 --> 00:25:56,000
EttÀ se tarttuu vain meihin.
252
00:25:56,160 --> 00:26:00,400
Ei siskoihimme, Àiteihimme
ja tyttÀriimme.
253
00:26:00,560 --> 00:26:04,080
Naisetkin ovat saanet tartunnan.
Se on miesten biologia.
254
00:26:04,240 --> 00:26:08,400
Se hyökkÀÀ Y-kromosomiin...
- Olemme pahoja.
255
00:26:08,560 --> 00:26:13,080
Maailma halusi kostaa, ja se
tiesi, ketÀ syyttÀÀ.
256
00:26:14,320 --> 00:26:16,840
Joistakin asioista
ei vain pÀÀse eroon.
257
00:26:18,360 --> 00:26:23,880
Avaa se. Avaa se.
- Otan vain avaimen esille.
258
00:26:57,680 --> 00:26:59,840
Tule. Nyt mennÀÀn.
- EntÀ se mies?
259
00:27:00,000 --> 00:27:02,320
HÀn lÀhti pakoon. Tule. Auta minua.
260
00:27:06,080 --> 00:27:08,920
MerkistÀni. Yksi, kaksi, kolme.
261
00:28:03,880 --> 00:28:07,800
VUOSI MYĂHEMMIN
262
00:28:31,960 --> 00:28:35,760
MitÀ sanot, Otso?
SyödÀÀnkö vÀhÀn aamiaista?
263
00:28:39,120 --> 00:28:42,520
PidÀ kunnolla kiinni, Otso.
Olemme kohta siellÀ.
264
00:28:51,720 --> 00:28:56,440
Pahoittelut, rouva tiira.
Otan vain kolme. Saat nÀhdÀ.
265
00:28:56,600 --> 00:28:59,320
Yksi ei olekaan niin paha.
266
00:29:24,160 --> 00:29:26,000
Olivatko ansat tyhjÀt?
267
00:29:27,680 --> 00:29:28,920
MitÀ?
268
00:29:29,080 --> 00:29:31,960
Olet aina tyytyvÀinen,
kun ansat ovat tyhjillÀÀn.
269
00:29:32,120 --> 00:29:35,280
EnkÀ ole.
- MeidÀn tÀytyy syödÀ, Willa.
270
00:29:35,440 --> 00:29:38,920
Ei vain sÀilykepapuja
ja jÀmiÀ puutarhasta.
271
00:29:39,080 --> 00:29:43,520
Ja tarvitset proteiinia.
- Niin sinÀkin, ruipelo.
272
00:29:43,680 --> 00:29:45,800
Katso.
273
00:29:48,200 --> 00:29:51,880
Se on liian vaarallista.
- Se on helppoa, isÀ.
274
00:29:52,040 --> 00:29:55,760
ĂlĂ€ muutu ylimieliseksi.
Jos jotain tapahtuu sinulle...
275
00:29:57,400 --> 00:30:02,160
HyvÀ on, vie ne sisÀlle.
Syömme ne, kun olen valmis.
276
00:30:02,320 --> 00:30:05,760
Laita puita takkaan.
Kuivaa. MÀrkÀ puu savuaa.
277
00:30:05,920 --> 00:30:08,680
Miksi minÀ en saa pilkkoa puita?
278
00:30:11,040 --> 00:30:15,000
Osaan heiluttaa kirvestÀ kuin Kodiak,
joka katkaisee murskaajan pÀÀn.
279
00:30:15,160 --> 00:30:18,080
Toisin kuin sinÀ.
- Niinkö luulet?
280
00:30:18,240 --> 00:30:20,800
Etkö usko?
281
00:30:21,720 --> 00:30:24,680
HyvÀ on, nÀytÀ.
- Okei.
282
00:30:26,240 --> 00:30:29,480
No niin. NÀytÀ minulle,
miten heilutat miekkaa.
283
00:30:29,640 --> 00:30:32,400
Jos voitat, saat pilkkoa loput.
284
00:30:34,200 --> 00:30:35,640
Anna tulla.
285
00:30:51,960 --> 00:30:56,360
Et ole vielÀ valmis, Willa.
Sinun pitÀÀ harjoitella enemmÀn.
286
00:31:04,600 --> 00:31:06,640
HyvÀ. SytykettÀ.
287
00:31:08,360 --> 00:31:11,360
NÀitkö, mitÀ tapahtui
kun lÀhestyit minua?
288
00:31:11,520 --> 00:31:17,200
Harhautin, menit ohi, ja tulin
takaa etulyöntiasemasta.
289
00:31:17,360 --> 00:31:21,760
ĂlĂ€ huoli. VeistĂ€n sinulle uuden.
290
00:31:21,920 --> 00:31:24,240
Kanna puita sisÀlle, okei?
291
00:31:27,720 --> 00:31:31,920
PÀivÀn erikoinen:
Tiiramunakas...
292
00:31:34,080 --> 00:31:36,240
...vihreillÀ pavuilla.
293
00:31:36,400 --> 00:31:38,480
Tule syömÀÀn.
294
00:31:43,440 --> 00:31:45,520
MitÀ sinÀ puuhaat?
295
00:31:45,680 --> 00:31:49,000
PidÀn tavasta,
jolla hÀn laittoi sen.
296
00:31:49,160 --> 00:31:51,720
Voitko auttaa minua?
297
00:31:51,880 --> 00:31:54,680
HyvÀ on, tullaan.
298
00:32:07,080 --> 00:32:13,640
Opettiko hÀn sinulle?
- Ei, nÀin hÀnen tekevÀn sen.
299
00:32:15,000 --> 00:32:21,600
Kuten sinÀ opit minulta metsÀstÀmÀÀn,
juoksemaan, kiipeÀmÀÀn, taistelemaan.
300
00:32:21,760 --> 00:32:23,800
Ja selviÀmÀÀn.
301
00:32:23,960 --> 00:32:28,920
Kun sota on ohi, saat oppia loput.
302
00:32:29,080 --> 00:32:32,400
MitÀ se on?
- ElÀmÀÀn.
303
00:32:36,880 --> 00:32:41,840
Miten hÀn tunnistaa minut?
- SiitÀ on vasta vuosi.
304
00:32:42,000 --> 00:32:45,200
Vain? HĂ€n ei
tunnistaisi minua kadulla.
305
00:32:45,360 --> 00:32:48,120
Nyt kyllÀ yliarvioit tilanteen.
306
00:32:49,240 --> 00:32:51,880
Luuletko, ettÀ hÀn
on tavannut Kodiakin?
307
00:32:53,000 --> 00:32:56,440
Totta kai. Miksi ei?
308
00:32:56,600 --> 00:33:00,200
Jos hÀn on Kodiakin kanssa,
hÀn on turvassa.
309
00:33:00,360 --> 00:33:02,800
No niin.
310
00:33:02,960 --> 00:33:05,560
MitÀ sanot?
311
00:33:05,720 --> 00:33:08,440
NÀyttÀÀ juuri siltÀ,
miten hÀn teki sen.
312
00:33:10,320 --> 00:33:12,320
Kiitos.
313
00:33:13,520 --> 00:33:15,440
SyödÀÀnkö nyt?
314
00:33:23,800 --> 00:33:27,320
HyvÀ on, vain yksi,
ja sitten syöt, okei?
315
00:33:27,480 --> 00:33:30,000
Yksi tarina, ja sitten syödÀÀn.
316
00:33:34,400 --> 00:33:37,080
TÀmÀ tarina kertoo siitÀ, -
317
00:33:37,240 --> 00:33:40,480
kun Kodiak oli kaukana pohjoisessa.
318
00:33:40,640 --> 00:33:44,360
HÀn kerÀsi puuta pitkÀÀ,
kylmÀÀ talvea varten.
319
00:33:44,520 --> 00:33:47,040
Kun Kodiak kerÀÀ polttopuuta, -
320
00:33:47,200 --> 00:33:51,200
se ei ole kuten me kerÀÀmme
tikkuja ja ajopuuta. Ei, ei.
321
00:33:51,360 --> 00:33:55,360
HĂ€n pystyi kaatamaan
kokonaisen puun kirvellÀÀn.
322
00:33:55,520 --> 00:33:57,680
Kokonaisen metsÀn.
323
00:34:01,680 --> 00:34:05,040
Jokaisella kirveen iskulla -
324
00:34:08,880 --> 00:34:11,640
ukkonen jyrisi taivaalla.
325
00:34:17,000 --> 00:34:19,320
HÀn teki itse kirveensÀ -
326
00:34:19,480 --> 00:34:24,040
vanhasta metsÀtammesta,
johon salama oli iskenyt.
327
00:34:24,200 --> 00:34:27,840
HÀn takoi terÀn terÀksestÀ vanhasta
walesilaisesta kaivoksesta.
328
00:34:28,000 --> 00:34:30,800
Timantinkova. Tuhoutumaton.
329
00:34:32,680 --> 00:34:35,560
SinÀ pÀivÀnÀ, hÀn oli
palaamassa leirillensÀ, -
330
00:34:38,560 --> 00:34:43,760
kun hÀn kuuli jotain,
kukaan ei ollut kuullut ennen.
331
00:34:46,920 --> 00:34:50,880
HÀn nÀki sen ensimmÀisenÀ. RepeÀmÀn.
332
00:34:52,240 --> 00:34:55,840
Ja sieltÀ ryömi...
- Murskaajia.
333
00:34:56,000 --> 00:34:59,560
Mutta hÀntÀ ei pelottanut?
- Ei tietenkÀÀn.
334
00:34:59,720 --> 00:35:03,640
HĂ€n oli valmiina taisteluun.
- Niin. Ja hÀn taisteli.
335
00:35:05,440 --> 00:35:09,040
Ja hÀn tappoi sata murskaajaa
yhdellÀ kirveen iskulla.
336
00:35:09,200 --> 00:35:11,760
Itse asiassa yhden murskaajan.
337
00:35:11,920 --> 00:35:16,280
Mutta se oli ensimmÀinen.
NiitÀhÀn tuli lisÀÀ.
338
00:35:16,440 --> 00:35:21,720
Mutta se oli ensimmÀinen, ja tÀstÀ
opimme, ettÀ tappaakseen yhden...
339
00:35:21,880 --> 00:35:23,360
...niiltÀ pitÀÀ leikata pÀÀ poikki.
340
00:35:23,520 --> 00:35:26,600
Mestaus. MikÀÀn muu ei auta.
- On muitakin tapoja.
341
00:35:26,760 --> 00:35:29,320
Luodit toimivat,
mutta eivÀt yhtÀ hyvin.
342
00:35:29,480 --> 00:35:34,240
Ne hidastavat, mutta eivÀt
tapa niitÀ. Loppu. Nyt syödÀÀn.
343
00:35:36,240 --> 00:35:39,000
NÀmÀ tarinat...
- Niin?
344
00:35:39,160 --> 00:35:41,800
Kodiakista...
345
00:35:41,960 --> 00:35:45,560
Osaat ne niin hyvin.
- Kaikki vanhemmat osaavat.
346
00:35:46,880 --> 00:35:49,760
Oletko varma...?
- MitÀ?
347
00:35:49,920 --> 00:35:52,080
ettet sinÀ ole hÀn?
348
00:35:53,480 --> 00:35:55,880
Willa.
- Se kuulostaa sinulta.
349
00:35:56,040 --> 00:35:58,280
Vahva. Mahtava.
350
00:35:59,800 --> 00:36:02,960
Taitava kirveellÀ.
- Jatka toki.
351
00:36:05,840 --> 00:36:11,960
Kun taistelimme tiesimme,
ettÀ jossain oli jÀttilÀinen -
352
00:36:12,120 --> 00:36:17,000
salamasta tehdyllÀ kirveellÀ, joka
leikkasi murskaajat kuin voita.
353
00:36:18,200 --> 00:36:23,640
Kodiak antaa meille toivoa.
Jos hÀn pelastaa maailman tuholta...
354
00:36:23,800 --> 00:36:26,640
EhkÀ sinÀkin voit.
355
00:36:26,800 --> 00:36:29,120
Koska hÀn on sinÀ.
356
00:36:32,440 --> 00:36:36,560
Willa, nÀmÀ tarinat ovat tÀrkeitÀ.
357
00:36:36,720 --> 00:36:40,040
MeidÀn tÀytyy kertoa,
kuinka repeÀmÀ avautui.
358
00:36:40,200 --> 00:36:45,080
Murskaajista, ja sitten hybrideistÀ.
Miten emme antaneet periksi, -
359
00:36:45,240 --> 00:36:49,680
taistelimme heitÀ vastaan
ja löysimme sankarimme.
360
00:36:49,840 --> 00:36:53,760
Ja jonain pÀivÀnÀ, kun maailma on...
361
00:36:53,920 --> 00:36:58,160
...valoisa, vihreÀ ja elossa taas, -
362
00:36:58,320 --> 00:37:00,240
silloin menemme takaisin.
363
00:37:02,160 --> 00:37:04,760
Uskotko siihen?
- KyllÀ.
364
00:37:05,880 --> 00:37:08,000
Miksi?
365
00:37:10,000 --> 00:37:14,320
Koska kun katson sinua,
se muistuttaa minua.
366
00:37:15,480 --> 00:37:17,320
MistÀ?
367
00:37:18,040 --> 00:37:19,800
Toivosta.
368
00:37:23,160 --> 00:37:25,720
Niin. Syö nyt.
369
00:37:35,880 --> 00:37:38,920
Sanoit, ettÀ tÀÀllÀ oli kaneja.
Onko se totta?
370
00:37:39,080 --> 00:37:41,880
KyllÀ. Sadoittain.
371
00:38:03,560 --> 00:38:05,680
TÀÀllÀ on niin kylmÀ.
372
00:38:07,600 --> 00:38:13,160
Pysyykö hÀn lÀmpimÀnÀ, Otso?
Ei, hÀnellÀ ei ole turkkia.
373
00:38:17,400 --> 00:38:19,880
TiedÀn, ettÀ hÀn taistelee, -
374
00:38:20,040 --> 00:38:22,120
mutta oli hÀn missÀ tahansa...
375
00:38:23,960 --> 00:38:27,280
...toivon, ettÀ hÀnellÀ on lÀmmin.
376
00:38:45,000 --> 00:38:50,120
EivÀthÀn ne nÀe meitÀ?
- EivÀt. He eivÀt nÀe kuten me.
377
00:38:50,280 --> 00:38:55,840
En usko, ettÀ niillÀ on silmÀt.
NiillÀ on muita aisteja kuin meillÀ.
378
00:38:56,000 --> 00:39:00,080
Ja hybridit, niitÀ murskaajat
kÀyttÀvÀt silminÀÀn ja korvinaan.
379
00:39:00,240 --> 00:39:04,800
Ne ovat yhdistetty jotenkin.
Aivot aivoihin.
380
00:39:06,520 --> 00:39:10,920
Mutta eivÀt tiedÀ olinpaikkaamme?
TÀllÀ saarella?
381
00:39:11,080 --> 00:39:15,120
Jos he tietÀisivÀt, kulta,
emme olisi tÀÀllÀ enÀÀ.
382
00:39:18,160 --> 00:39:22,560
EntÀ maamiinat?
- Ne ovat vain varotoimi.
383
00:39:22,720 --> 00:39:26,640
Murskaajien pysÀyttÀmiseksi?
- Kenen tahansa pysÀyttÀmiseksi.
384
00:39:26,800 --> 00:39:30,000
Syö tÀtÀ. Tarvitset energiaa.
385
00:39:33,080 --> 00:39:37,000
Miksi ne haluavat satuttaa meitÀ,
jos emme ole tehneet niille mitÀÀn?
386
00:39:37,160 --> 00:39:40,720
Muistatko oppimasi
hyönteisistÀ, muurahaisista?
387
00:39:41,880 --> 00:39:45,600
Ne yrittÀvÀt tappaa ampiaiset,
jotka yrittÀvÀt pÀÀstÀ kekoon?
388
00:39:45,760 --> 00:39:51,000
EhkÀ se on niin. Niille olemme kuin
ampiainen, joka tunkeutuu kotiin.
389
00:39:51,160 --> 00:39:54,120
Niin ne eliminoivat uhan. MeidÀt.
390
00:39:55,920 --> 00:39:58,000
On se meidÀnkin kotimme.
391
00:39:59,080 --> 00:40:01,960
NiinhÀn se on. NiinhÀn se on.
392
00:40:03,680 --> 00:40:07,920
Joten parasta olla valmiina
taistelemaan sen puolesta.
393
00:40:08,080 --> 00:40:10,920
Oletko valmis taisteluun, alokas?
394
00:40:13,400 --> 00:40:15,520
33 sekuntia.
395
00:40:15,680 --> 00:40:18,520
Etkö kuule niitÀ?
Murskaajat tulevat.
396
00:40:18,680 --> 00:40:21,240
MitÀ teet kun torvi soi?
- Juoksen mökille.
397
00:40:21,400 --> 00:40:24,920
48 sekuntia.
Mökki on mihin suuntaan kalliolta?
398
00:40:25,080 --> 00:40:26,920
Pohjoiseen!
- Kuinka kaukana?
399
00:40:27,080 --> 00:40:28,200
650 metriÀ!
400
00:40:28,360 --> 00:40:31,800
RipeÀmmin, alokas. Vauhtia!
VÀistÀ murskaajia!
401
00:40:31,960 --> 00:40:35,480
Hybridit tulevat!
Ne ottavat koirasi.
402
00:40:39,040 --> 00:40:41,200
Pelasta minut, Willa!"
403
00:40:45,040 --> 00:40:49,200
59. Mihin suuntaan venepoukamalle?
- ItÀÀn... ei, etelÀÀn!
404
00:40:49,360 --> 00:40:53,480
Ne ovat kannoillasi. Vauhtia, alokas.
405
00:40:53,640 --> 00:40:56,960
Murskaajat tulevat.
Vauhtia. Melkein perillÀ.
406
00:41:00,120 --> 00:41:03,560
Minuutti ja 10 sekuntia.
Miten murskaaja tapetaan?
407
00:41:03,720 --> 00:41:06,720
Miten murskaaja tapetaan?
- Mestauksella.
408
00:41:10,720 --> 00:41:13,080
Ja hybridi?
- Mestaus.
409
00:41:13,240 --> 00:41:16,120
Se ei riitÀ.
- Aivot.
410
00:41:16,280 --> 00:41:19,280
Aivot pitÀÀ murskata!
411
00:41:22,680 --> 00:41:25,480
Minuutti ja 22 sekuntia.
412
00:41:25,640 --> 00:41:27,560
Ei paha.
413
00:41:27,720 --> 00:41:30,760
Pystyt parempaan.
Tunnetko tuon, alokas?
414
00:41:30,920 --> 00:41:33,120
Soturikivut.
415
00:41:34,400 --> 00:41:39,320
EntÀ sitten?
- Paikoillanne.
416
00:41:39,480 --> 00:41:41,120
Valmiit.
417
00:41:42,520 --> 00:41:44,880
Antaa mennÀ, alokas!
418
00:42:12,520 --> 00:42:15,440
TiedÀn, Otso. HÀn on hirviö.
419
00:42:28,600 --> 00:42:30,520
Palkintosi.
420
00:42:30,680 --> 00:42:33,160
SiitÀ etten kuollut?
- Ettet antanut periksi.
421
00:42:33,320 --> 00:42:37,520
EihÀn se ole hyönteinen?
- Olisikin. EnemmÀn proteiinia.
422
00:42:44,120 --> 00:42:47,840
MitÀ ne ovat?
- Mansikoita. Maista niitÀ.
423
00:42:50,040 --> 00:42:53,120
NiitÀ on aina kasvanut tÀÀllÀ.
Luulin, ettÀ ne hÀvisivÀt, -
424
00:42:53,280 --> 00:42:56,200
mutta tÀmÀ saari on erikoinen.
425
00:42:57,000 --> 00:42:59,080
Jotenkin ne ovat selvinneet.
426
00:42:59,240 --> 00:43:02,040
Jaetaanko?
- Ei. Saat ne kaikki.
427
00:43:02,200 --> 00:43:04,320
Olen syönyt niitÀ aiemmin.
- HyvÀ on.
428
00:43:04,480 --> 00:43:07,960
Vain punainen osa.
429
00:43:11,800 --> 00:43:13,680
Noin.
430
00:43:23,880 --> 00:43:26,560
ElÀmÀn pienet ilot.
431
00:43:26,720 --> 00:43:29,760
NiitÀ oli enemmÀn ennen vanhaan.
- Mansikoita?
432
00:43:29,920 --> 00:43:32,080
Iloja.
433
00:43:32,240 --> 00:43:35,160
Ăitisi...
434
00:43:35,320 --> 00:43:39,000
Kun menimme naimisiin, ennen kuin
synnyit, ennen repeÀmÀÀ, -
435
00:43:39,160 --> 00:43:45,240
hÀnen ainoa toiveensa
hÀitÀ varten oli mansikkakakku.
436
00:43:45,400 --> 00:43:50,120
MikÀ on mansikkakakku?
- Kakku kermavaahdolla.
437
00:43:50,280 --> 00:43:53,600
Ja kasoittain noita.
- Kasoittain?
438
00:43:58,880 --> 00:44:02,920
Pitikö hÀn niistÀ?
- Pitikö? HÀn söi koko kakun.
439
00:44:03,080 --> 00:44:06,000
Muille ei jÀÀnyt muruakaan.
440
00:44:07,840 --> 00:44:10,080
HĂ€n oli...
441
00:44:13,040 --> 00:44:15,360
HĂ€n oli juhlien keskipiste.
442
00:44:15,520 --> 00:44:18,880
On aina ollut.
Ja hÀn rakastaa mansikoita.
443
00:44:20,720 --> 00:44:22,880
Kuten sinÀ, nÀhtÀvÀsti.
444
00:44:36,760 --> 00:44:39,160
Kuolkaa, murskaajat, kuolkaa!
445
00:44:40,000 --> 00:44:43,400
Miten murskaaja tapetaan, Otso?
Ai jaa, just.
446
00:44:43,560 --> 00:44:47,640
MinÀhÀn sanoin, ettÀ pÀÀ poikki.
Olemme kohta perillÀ.
447
00:44:47,800 --> 00:44:53,520
Lopeta tuo valitus, Otso,
sateesta ja kylmyydestÀ.
448
00:45:10,400 --> 00:45:13,560
Uskomatonta, etten
olisi muka vielÀ valmis.
449
00:45:13,720 --> 00:45:18,080
"Et ole kylliksi vahva, Willa.
Taistelemaan."
450
00:45:18,240 --> 00:45:20,640
Taistelemaan kuten Àiti.
451
00:45:24,040 --> 00:45:29,400
Ei. HĂ€n luulee, etten pystyisi
tekemÀÀn, mitÀ hÀn teki miehelle.
452
00:45:29,560 --> 00:45:33,120
Mutta voin kyllÀ taistella,
jos olisi pakko...
453
00:45:42,720 --> 00:45:44,280
Hei!
454
00:45:58,760 --> 00:46:01,240
Ei, ei, ei. PysÀhdy! PysÀhdy!
455
00:46:01,400 --> 00:46:05,400
ĂlĂ€ liiku! Seis! Pysy paikallasi!
456
00:46:05,560 --> 00:46:09,480
Seis! Seis! Seis!
457
00:46:09,640 --> 00:46:11,880
Seis!
458
00:46:12,040 --> 00:46:17,280
Okei. Kaikki hyvin. Astu vain...
459
00:46:17,440 --> 00:46:20,680
Kaikki hyvin.
460
00:46:20,840 --> 00:46:24,200
ĂlĂ€ liiku. Ota askel taakse.
461
00:46:24,360 --> 00:46:27,240
Katso vain jalkojani. Ota askel.
462
00:46:28,920 --> 00:46:31,520
HyvÀ. Ja sitten toinen.
463
00:46:34,040 --> 00:46:36,360
Noin. ĂlĂ€ liiku.
464
00:46:39,440 --> 00:46:41,560
MennÀÀn kauemmas. Noin.
465
00:46:43,440 --> 00:46:47,200
Okei. Kaikki hyvin.
466
00:46:47,360 --> 00:46:50,520
Kaikki hyvin.
467
00:46:54,800 --> 00:46:57,960
Haluatko kertoa, mitÀ tapahtui?
468
00:46:58,120 --> 00:47:00,720
Oletko yksin?
469
00:47:02,320 --> 00:47:04,600
Onko joku tuolla?
470
00:47:05,240 --> 00:47:07,120
Kaikki.
471
00:47:08,360 --> 00:47:11,840
He ovat kaikki tuolla.
- Ei, kaikki hyvin.
472
00:47:12,000 --> 00:47:15,080
Ei, ei. Kaikki hyvin.
Kaikki on hyvin.
473
00:47:18,560 --> 00:47:20,720
TiedÀtkö mitÀ? MinÀ...
474
00:47:20,880 --> 00:47:26,520
Vien sinut lÀmpimÀÀn.
MennÀÀn lÀmmittelemÀÀn.
475
00:47:34,320 --> 00:47:36,680
Noin. Kaikki hyvin.
476
00:47:38,080 --> 00:47:42,400
Kaikki hyvin.
PidÀ kÀdestÀni, ja mennÀÀn sisÀlle.
477
00:47:43,760 --> 00:47:46,160
Noin. VÀhÀn peremmÀlle.
478
00:47:59,560 --> 00:48:01,560
Odota tÀssÀ.
479
00:48:03,840 --> 00:48:05,800
Teen vain tulen, jooko?
480
00:48:13,240 --> 00:48:15,680
LÀmmitellÀÀn sinut.
481
00:48:35,200 --> 00:48:37,200
Ole hyvÀ.
482
00:48:37,840 --> 00:48:40,360
Juo vÀhÀn. Sinulla on varmaan jano.
483
00:48:49,840 --> 00:48:51,880
Vuodat verta.
484
00:48:54,480 --> 00:48:57,440
Löin varmaan pÀÀni veneeseen.
485
00:48:57,600 --> 00:48:59,680
Mihin veneeseen?
486
00:48:59,840 --> 00:49:03,440
Olimme menossa mummolleni
ylös rannikkoa.
487
00:49:03,600 --> 00:49:06,360
SiellÀ piti olla turvallisempaa.
488
00:49:06,520 --> 00:49:09,080
Jokin tuli altapÀin.
489
00:49:11,280 --> 00:49:14,080
Kaatoi veneen.
490
00:49:14,240 --> 00:49:18,120
IsÀni. Veljeni.
Putosimme kaikki veteen.
491
00:49:22,200 --> 00:49:26,520
Emme tienneet, ettÀ ne
osaavat uida, ja se oli iso.
492
00:49:26,680 --> 00:49:29,200
Olet turvassa nyt.
493
00:49:35,040 --> 00:49:37,320
Nimeni on Willa.
494
00:49:38,480 --> 00:49:40,080
MikÀ sinun nimesi on?
495
00:49:42,000 --> 00:49:43,760
Rose.
496
00:49:47,200 --> 00:49:50,520
Mutta kaikki kutsuvat Rosieksi.
497
00:49:50,680 --> 00:49:53,720
Milloin söit viimeksi, Rosie?
498
00:49:55,160 --> 00:49:56,640
Okei.
499
00:49:58,480 --> 00:50:01,480
Minulla on tÀmÀ jÀljellÀ.
500
00:50:08,440 --> 00:50:11,400
Tuon sinulle oikeaa ruokaa.
- Ei.
501
00:50:11,560 --> 00:50:14,400
Sinun tÀytyy syödÀ.
Tarvitset proteiinia.
502
00:50:14,560 --> 00:50:17,440
PidÀt vain tulta yllÀ.
- En osaa.
503
00:50:17,600 --> 00:50:20,640
Osaatpas. LisÀÀt vain klapin,
ettei tuli hiivu.
504
00:50:20,800 --> 00:50:23,320
ĂlĂ€ lĂ€hde.
505
00:50:25,400 --> 00:50:27,200
HyvÀ on.
506
00:50:29,120 --> 00:50:32,360
JÀÀn vielÀ vÀhÀksi aikaa.
507
00:51:02,760 --> 00:51:04,960
Willa!
508
00:51:05,720 --> 00:51:07,560
Willa!
509
00:51:11,880 --> 00:51:13,760
Willa!
510
00:51:15,800 --> 00:51:18,760
Willa! Willa Gorilla!
511
00:51:18,920 --> 00:51:20,840
Ăiti.
512
00:51:21,000 --> 00:51:24,200
SinÀ tulit. SinÀ tulit.
513
00:51:28,720 --> 00:51:32,000
TĂ€ytyy kiiruhtaa. Tule.
Ne odottavat veneellÀ.
514
00:51:32,160 --> 00:51:34,800
Mutta Àiti...
- MeidÀn pitÀÀ lÀhteÀ.
515
00:51:34,960 --> 00:51:37,120
Emme voi vain jÀttÀÀ isÀÀ.
516
00:51:37,280 --> 00:51:40,080
MeidÀn tÀytyy hakea hÀnet.
- Tarvitsemme sotureita.
517
00:51:40,240 --> 00:51:43,480
Sotureita kuten sinÀ.
HÀn ei pysty enÀÀ taistelemaan.
518
00:51:43,640 --> 00:51:46,960
SinÀ pystyt.
- MinÀ? Mutta Àiti...
519
00:51:47,120 --> 00:51:49,240
MitÀ nyt? Etkö ole valmis?
- MinÀ...
520
00:51:49,400 --> 00:51:51,920
Etkö ole valmistautunut?
521
00:51:54,520 --> 00:51:56,600
Olen... pahoillani.
522
00:51:59,320 --> 00:52:01,640
Emme ole tÀysin immuuneja.
523
00:52:03,520 --> 00:52:06,160
Vaikka olisimme kuinka
sÀrmiÀ tahansa.
524
00:52:34,440 --> 00:52:36,720
650 metriÀ itÀÀn.
525
00:52:43,920 --> 00:52:45,960
IsÀ!
526
00:52:46,120 --> 00:52:49,480
Luoja sentÀÀn. Willa.
527
00:52:49,680 --> 00:52:51,800
Oletko kunnossa?
- Kaikki hyvin.
528
00:52:51,960 --> 00:52:55,600
Olit poissa koko pÀivÀn. Kolusin
koko saaren. Puhalsin torvea.
529
00:52:55,760 --> 00:53:01,240
Nukahdin mÀntylehtoon
kaikesta treenistÀ. Anteeksi.
530
00:53:07,840 --> 00:53:11,280
Istu alas. Teen sinulle ruokaa.
531
00:53:13,400 --> 00:53:17,640
Olet varmaan huomannut, ettei
selviytyminen tÀÀllÀ ole helppoa.
532
00:53:19,640 --> 00:53:24,480
SĂ€ilykkeet ovat loppu.
Puutarha on tyhjÀ.
533
00:53:24,640 --> 00:53:28,280
Syömme viimeisiÀ muruja, Willa.
534
00:53:28,440 --> 00:53:32,000
MeidÀn pitÀÀ olla varovaisia.
MeidÀn pitÀÀ olla fiksuja.
535
00:53:42,920 --> 00:53:47,000
Tuo ase.
Se oli sen miehen, eikö vain?
536
00:53:51,120 --> 00:53:53,600
JĂ€timme kaikki taaksemme
kun tulimme tÀnne.
537
00:53:53,760 --> 00:53:56,720
SinÀ yönÀ ei ollut vaihtoehtoja.
538
00:53:56,880 --> 00:53:59,840
ĂidillĂ€ oli.
- MitÀ?
539
00:54:00,000 --> 00:54:04,800
HÀnellÀ oli vaihtoehtoja.
Mutta hÀn valitsi jÀttÀÀ meidÀt.
540
00:54:04,960 --> 00:54:07,240
Ăidin oli pakko jĂ€ttÀÀ meidĂ€t -
541
00:54:07,400 --> 00:54:10,840
pelastaakseen maailman,
ja minÀ pelastin sinut.
542
00:54:13,360 --> 00:54:16,600
Oletteko kaikki pahoja?
- MitÀ?
543
00:54:17,720 --> 00:54:21,240
Miehet. Oletteko kaikki...
544
00:54:21,400 --> 00:54:25,120
...pahoja, koska saatte
tartunnan, mutta me emme?
545
00:54:25,280 --> 00:54:28,040
Ei, Willa.
546
00:54:28,200 --> 00:54:30,320
Emme tietenkÀÀn.
547
00:54:31,960 --> 00:54:34,800
Kaikki miehet eivÀt ole pahoja.
548
00:54:34,960 --> 00:54:40,560
Tytötkin voivat saada tartunnan.
TodennÀköisyys on vain pienempi.
549
00:54:40,720 --> 00:54:45,360
Oletko tappanut murskaajia?
- KyllÀ. Olenhan kertonut sinulle.
550
00:54:45,520 --> 00:54:49,840
Jos ja kun on pakko,
sinÀkin teet sen.
551
00:54:50,000 --> 00:54:54,240
HybridejÀ?
- KyllÀ.
552
00:54:54,400 --> 00:54:59,560
Se ei ole niin helppoa.
Ne olivat kerran meikÀlÀisiÀ.
553
00:54:59,720 --> 00:55:02,120
Pystyisitkö tappamaan ihmisen?
554
00:55:05,040 --> 00:55:11,360
Jos ne uhkaisivat sinua
tai ÀitiÀsi millÀÀn tavalla?
555
00:55:11,520 --> 00:55:13,840
KyllÀ.
556
00:55:16,080 --> 00:55:18,240
No niin.
557
00:55:18,400 --> 00:55:21,040
Syö vÀhÀn keittoa.
558
00:56:00,800 --> 00:56:03,400
650 metriÀ suoraan etelÀÀn.
559
00:56:09,480 --> 00:56:13,640
Noin. Syö hitaasti. Minulla
ei ole montaa. Nauti siitÀ.
560
00:56:18,960 --> 00:56:21,520
Asutko sinÀ tÀÀllÀ?
- En. MinÀ...
561
00:56:21,680 --> 00:56:26,320
Tulen tÀnne pÀÀstÀkseni pois.
Se on erÀÀnlainen mimmiluola.
562
00:56:28,760 --> 00:56:32,280
Oletko yksin kuten minÀ?
563
00:56:32,440 --> 00:56:34,520
Olen.
564
00:56:37,960 --> 00:56:40,560
MissÀ asut oikeasti?
565
00:56:43,200 --> 00:56:46,480
Haluatko nÀhdÀ jotain?
- Joo.
566
00:56:52,520 --> 00:56:56,200
TÀltÀ maailma nÀytti,
ennen kuin repeÀmÀ aukesi.
567
00:57:11,200 --> 00:57:15,640
Kaikki nÀyttivÀt niin iloisilta.
- Totta.
568
00:57:19,120 --> 00:57:23,480
IsÀni sanoo, ettÀ nÀmÀ ovat kaloja.
- Kaloja?
569
00:57:28,280 --> 00:57:30,960
MitÀ nÀmÀ ovat?
- En tiedÀ.
570
00:57:31,120 --> 00:57:34,320
Ne nÀyttÀvÀt murskaajilta.
571
00:57:37,240 --> 00:57:39,720
Ăitini sanoi,
ettÀ siihen aikaan oli kukkia.
572
00:57:39,880 --> 00:57:44,160
Tuhansittain.
VÀrejÀ, joita et ole nÀhnytkÀÀn.
573
00:57:44,320 --> 00:57:46,400
Kaikki oli elossa.
574
00:57:47,680 --> 00:57:50,840
Maailma oli valoisa ja kaunis.
575
00:57:57,480 --> 00:58:02,240
Minulla on ikÀvÀ isÀÀni ja veljeÀni.
576
00:58:02,400 --> 00:58:06,040
Ei hÀtÀÀ.
NiillÀ on varmasti kaikki hyvin.
577
00:58:06,200 --> 00:58:08,840
He etsivÀt sinua varmaan.
578
00:58:15,760 --> 00:58:18,200
MikÀ hÀnen nimensÀ on?
- Otso.
579
00:58:19,880 --> 00:58:22,640
Otso? Eikö se oli koira?
580
00:58:22,800 --> 00:58:26,680
Joo, mutta kutsun sitÀ Otsoksi,
koska se taistelee Kodiakin rinnalla.
581
00:58:26,840 --> 00:58:28,200
Kodiak on kuollut.
582
00:58:30,800 --> 00:58:32,360
MitÀ?
583
00:58:32,520 --> 00:58:36,920
Jos hÀn olisi elossa, ja hÀn
pystyy kaikkeen, mitÀ kerrotaan, -
584
00:58:39,080 --> 00:58:41,720
olisimme jo voittaneet.
585
00:58:45,120 --> 00:58:47,520
HĂ€n ei pysty siihen yksin.
586
00:58:48,480 --> 00:58:50,680
HÀn tarvitsee meidÀn apuamme.
587
00:58:58,320 --> 00:59:01,080
PidÀtkö tarinoista?
588
00:59:06,360 --> 00:59:12,040
TÀmÀ tarina kertoo Kodiakin ekasta
taistelusta murskaajia vastaan.
589
00:59:12,200 --> 00:59:14,280
Se tapahtui ensimmÀisen
repeÀmÀn avattua, -
590
00:59:14,440 --> 00:59:18,080
ja Kodiak oli jo suuri johtaja.
591
00:59:23,920 --> 00:59:29,840
Kodiak ja hÀnen miehensÀ tappoivat
jokaisen nÀkemÀnsÀ murskaajan.
592
00:59:35,640 --> 00:59:38,920
Luulimme voittaneemme taistelun.
593
00:59:40,480 --> 00:59:45,200
Silloin he huomasivat, etteivÀt
murskaajat olleet ainoat viholliset.
594
00:59:48,680 --> 00:59:51,280
Taistelimme myös itseÀmme vastaan.
595
01:00:13,640 --> 01:00:19,120
Kodiak siis tappoi ekan hybridin?
- Ja hÀn nÀytti, miten se tehdÀÀn.
596
01:00:20,800 --> 01:00:25,120
Aivot pitÀÀ murskata.
- MikÀÀn muu ei pysÀytÀ niitÀ.
597
01:00:27,640 --> 01:00:29,840
Kodiak ei ole kuollut.
598
01:00:30,000 --> 01:00:33,360
HĂ€n taistelee puolestamme
ja rinnallamme.
599
01:00:35,160 --> 01:00:40,400
YhdessÀ suljemme repeÀmÀn,
eikÀ maailma ole enÀÀ rikki.
600
01:00:40,560 --> 01:00:44,400
NĂ€et sitten. No niin.
Minun pitÀÀ nyt mennÀ.
601
01:00:44,560 --> 01:00:48,520
Tuon lisÀÀ ruokaa. SelviÀtkö?
602
01:00:50,400 --> 01:00:53,520
TÀmÀ on sinulle,
jotta pysyt lÀmpimÀnÀ.
603
01:00:57,640 --> 01:01:00,200
Milloin minÀ voin lÀhteÀ?
604
01:01:01,720 --> 01:01:03,440
Pian.
605
01:01:19,560 --> 01:01:22,000
Vauhtia! 33 sekuntia!
606
01:01:22,160 --> 01:01:25,200
Nopeammin! Paras aika tÀhÀn asti!
607
01:01:26,960 --> 01:01:29,000
Vauhtia, alokas!
608
01:01:30,160 --> 01:01:32,840
Pysy tukilla. Keskity. Jatka.
609
01:01:33,000 --> 01:01:36,920
Anna mennÀ! Niin sitÀ pitÀÀ!
610
01:01:38,720 --> 01:01:41,840
Pystyt siihen. Anna mennÀ, Willa.
611
01:01:42,000 --> 01:01:46,960
Alle minuutin.
Paras tuloksesi, Willa! Jatka!
612
01:01:50,080 --> 01:01:52,600
Paras aikasi tÀhÀn asti.
613
01:01:53,560 --> 01:01:56,120
MitÀ mietit?
- Murskaajia vai hybridejÀ?
614
01:01:56,280 --> 01:01:57,960
Tapa ne vain!
615
01:02:05,040 --> 01:02:06,920
HyvÀ.
616
01:02:07,080 --> 01:02:10,160
Mestasit juuri neljÀ murskaajaa.
617
01:02:10,320 --> 01:02:12,960
Mutta nyt... nyt...
618
01:02:15,360 --> 01:02:17,200
Nyt tulee hybridi.
619
01:02:17,360 --> 01:02:21,960
Merkitsen sinut. Ne
merkitsevÀt sinut. EikÀ se ole mutaa.
620
01:02:26,960 --> 01:02:31,480
Anna tulla, isÀ.
- Anna palaa. Anna palaa.
621
01:02:38,920 --> 01:02:42,000
Oletko kunnossa, isÀ?
- En ole isÀsi!
622
01:02:50,720 --> 01:02:56,600
Antaudutko, hybridi?
- Hybridit eivÀt ikinÀ antaudu.
623
01:03:00,120 --> 01:03:03,600
Piilottelu ei auta, pikku possu.
624
01:03:05,120 --> 01:03:07,680
Tule esille...
625
01:03:15,240 --> 01:03:17,560
IsÀ?
626
01:03:20,120 --> 01:03:22,440
IsÀ? IsÀ?
627
01:03:27,760 --> 01:03:30,960
Okei, okei.
628
01:03:39,720 --> 01:03:41,760
Oletko kunnossa?
629
01:03:44,760 --> 01:03:48,000
No niin. No niin. YritÀ nousta.
630
01:03:51,360 --> 01:03:53,400
Olen kyllÀ kunnossa.
631
01:03:53,560 --> 01:03:56,200
Anna keppini.
- HyvÀ on.
632
01:04:08,480 --> 01:04:10,600
LisÀÀn puita tuleen.
633
01:04:19,280 --> 01:04:22,680
LÀmmitÀn sinulle keittoa.
- Ei.
634
01:04:23,480 --> 01:04:25,640
IsÀ...
- Olen kunnossa.
635
01:04:27,600 --> 01:04:31,000
SinÀ et syö mitÀÀn.
- SyönpÀs.
636
01:04:32,600 --> 01:04:35,280
Et ole syönyt,
jotta minulle jÀisi ruokaa.
637
01:04:35,440 --> 01:04:39,040
Willa, meidÀn tÀytyy
sÀÀnnöstellÀ kunnes hÀn tulee.
638
01:04:40,760 --> 01:04:42,920
EntÀ jos hÀn ei tule?
639
01:04:43,600 --> 01:04:46,960
ĂlĂ€ sano noin.
- EntÀ jos he hÀviÀvÀt sodan?
640
01:04:47,120 --> 01:04:51,000
Olisit suojellut minua turhaan.
- En turhaan.
641
01:04:51,160 --> 01:04:56,120
JÀÀnkö tÀnne kantamaan
kiviÀ? Heiluttamaan puumiekkaa?
642
01:04:56,280 --> 01:04:58,720
Harjoittelemaan sotaa varten,
jossa et anna minun taistella?
643
01:04:58,880 --> 01:05:03,760
En kouluta sinua vain taistelemaan.
Koulutan sinua elÀmÀÀn.
644
01:05:03,920 --> 01:05:07,840
Miten tÀmÀ on elÀmÀÀ?
TÀmÀ on kuin vankila.
645
01:05:08,000 --> 01:05:11,800
Emme tee mitÀÀn, kun taas
Ă€iti tekee kaiken tuolla...
646
01:05:16,760 --> 01:05:19,080
Viisi vuotta.
647
01:05:20,160 --> 01:05:25,960
Taistelin viisi vuotta.
Ja Àitisi taistelee vielÀkin!
648
01:05:27,760 --> 01:05:30,520
Menetimme kaiken, Willa.
649
01:05:30,680 --> 01:05:32,920
Kaiken!
650
01:05:35,720 --> 01:05:39,680
ĂlĂ€ ikinĂ€ sano,
ettemme tehneet mitÀÀn.
651
01:05:54,000 --> 01:05:56,120
Anteeksi.
652
01:05:57,800 --> 01:06:00,160
HĂ€n rakastaa sinua niin paljon.
653
01:06:02,880 --> 01:06:05,520
Miksi hÀn ei ole tÀÀllÀ?
654
01:06:34,320 --> 01:06:40,640
Lupasin Àidillesi, ettÀ annan tÀmÀn
vasta sitten kun olet valmis.
655
01:06:40,800 --> 01:06:43,920
TÀnÀÀn todistit sen.
656
01:06:48,800 --> 01:06:52,520
TÀmÀ oli minun miekkani, -
657
01:06:54,080 --> 01:06:56,360
ja nyt se on sinun.
658
01:07:14,800 --> 01:07:18,400
Huomenna opetan sinua
taistelemaan kuin hÀn.
659
01:07:42,560 --> 01:07:47,400
KÀyn tarkistamassa jÀnispyydykset.
- HyvÀ, jÀnispataa lounaaksi.
660
01:08:14,360 --> 01:08:16,400
Tulin takaisin.
661
01:08:19,200 --> 01:08:21,800
Toivottavasti pidÀt sardiineista.
662
01:08:33,680 --> 01:08:36,240
Miksi hÀn...?
663
01:08:37,120 --> 01:08:39,280
Ei.
664
01:08:39,880 --> 01:08:42,000
Voi, Otso.
665
01:08:49,320 --> 01:08:51,480
Rosie?
666
01:08:55,000 --> 01:08:58,040
Rosie, miksi teit Otsolle noin?
667
01:09:00,920 --> 01:09:03,160
Rosie?
668
01:09:07,000 --> 01:09:09,200
Onko kaikki hyvin?
669
01:09:43,520 --> 01:09:45,800
Hei!
670
01:10:09,120 --> 01:10:11,520
Tule.
671
01:10:11,680 --> 01:10:14,280
MennÀÀn. MennÀÀn. Tule.
672
01:10:18,520 --> 01:10:21,120
JÀÀdÀÀn tÀhÀn yöksi.
Anna kun katson.
673
01:10:21,280 --> 01:10:24,120
Oletko haavoittunut?
Saitko naarmun tai haavan?
674
01:10:24,280 --> 01:10:27,200
MitÀ menin tekemÀÀn?
675
01:10:27,360 --> 01:10:30,520
Willa.
- HÀn oli tyttö. En uskonut...
676
01:10:30,680 --> 01:10:34,760
Kuuntele. Kuuntele minua!
SillÀ ei ole enÀÀ vÀliÀ.
677
01:10:34,920 --> 01:10:37,200
Se kutsui niitÀ.
Se lÀhetti signaalin.
678
01:10:37,360 --> 01:10:40,160
Murskaajat ja hybridit
ovat yhteydessÀ toisiinsa.
679
01:10:40,320 --> 01:10:43,720
Ne tietÀvÀt, ettÀ olemme tÀÀllÀ,
joten lÀhdemme.
680
01:10:43,880 --> 01:10:46,920
Minne me menemme?
- Venepoukamaan.
681
01:10:50,360 --> 01:10:52,920
TÀtÀ varten olet harjoitellut, Willa.
682
01:10:53,080 --> 01:10:57,720
Murskaajat tulevat, ja he haluavat
tuhota kaiken, aivan kuten tuolla.
683
01:10:57,880 --> 01:11:00,520
Palaammeko? Menemmekö... kotiin?
684
01:11:00,680 --> 01:11:04,280
Ei. LĂ€hdemme jonnekin.
Jonnekin muualle.
685
01:11:06,680 --> 01:11:08,760
IsÀ, minua pelottaa.
686
01:11:09,800 --> 01:11:15,480
Anna pelon viedÀ sinua
eteenpÀin. Muistatko?
687
01:11:20,800 --> 01:11:25,440
Tule. Olemme vÀÀrÀllÀ puolella.
saarta. MeillÀ on pitkÀ matka edessÀ.
688
01:11:25,600 --> 01:11:28,160
Et kertonut, ettÀ ne osaavat uida.
- Ne ovat petoelÀimiÀ.
689
01:11:28,320 --> 01:11:30,320
MikÀÀn ei pysÀytÀ saalistusta.
690
01:11:38,880 --> 01:11:42,640
Niiden on helpompi nousta maihin
rannalla. Miinat hidastavat niitÀ.
691
01:11:42,800 --> 01:11:46,840
Siten ehdimme poukamaan. Jos emme
ole siellÀ kun miinat rÀjÀhtÀvÀt, -
692
01:11:47,000 --> 01:11:50,040
meille tulee kiire.
Korkeintaan 10 - 15 minuuttia.
693
01:11:50,200 --> 01:11:54,000
Minne menemme sitten?
- EtelÀÀn.
694
01:11:54,160 --> 01:11:59,520
PidÀmme mantereen vasemmalla
ja jatkamme. EtelÀ on paras veto.
695
01:12:08,160 --> 01:12:10,400
No niin.
696
01:12:11,560 --> 01:12:15,200
Jalkani. LevÀtÀÀn tÀssÀ hetki.
697
01:12:20,440 --> 01:12:25,560
Kaikki hyvin. MetsÀn jÀlkeen
olemme viisi minuuttia poukamasta.
698
01:12:28,240 --> 01:12:30,480
MissÀ piposi on?
699
01:12:30,960 --> 01:12:33,280
Annoin sen hÀnelle.
700
01:12:34,760 --> 01:12:36,960
Yritin vain auttaa.
701
01:12:38,640 --> 01:12:41,120
TÀmÀ on kaikki minun syytÀni.
702
01:12:41,280 --> 01:12:47,640
Ei. TÀmÀ maailma, ja kaikki
tapahtunut. MikÀÀn ei ole syytÀsi.
703
01:12:47,800 --> 01:12:51,000
Ja se, mitÀ sille tytölle tapahtui,
ei ole hÀnenkÀÀn syytÀ.
704
01:12:51,160 --> 01:12:54,040
Se vain tapahtui.
705
01:12:54,200 --> 01:12:59,080
TÀssÀ. Syö tÀtÀ,
niin pysyt lÀmpimÀnÀ.
706
01:13:00,680 --> 01:13:03,240
Viisi minuuttia, sitten jatkamme.
707
01:13:07,240 --> 01:13:10,760
Haluatko kuulla tarinan?
- En.
708
01:13:10,920 --> 01:13:15,640
Et? Kuka sinÀ olet?
MitÀ olet tehnyt tyttÀrelleni?
709
01:13:17,440 --> 01:13:20,440
Ei niitÀ tavallisia.
Ei Kodiak-tarinaa.
710
01:13:22,840 --> 01:13:25,520
Haluan kuulla entisistÀ ajoista.
711
01:13:25,680 --> 01:13:27,480
EntisistÀ ajoista?
712
01:13:27,640 --> 01:13:29,760
Tarina hÀnestÀ.
713
01:13:31,120 --> 01:13:36,320
Se sattuu.
- Siksi sinun pitÀÀ kertoa ne.
714
01:13:49,080 --> 01:13:54,320
Huhut kiersivÀt jo kauheuksista,
joita tapahtui pohjoisessa.
715
01:13:54,480 --> 01:13:56,720
Kokonaisia kaupunkeja tuhottu.
716
01:13:56,880 --> 01:14:02,400
Ihmiset teurasti vihollinen,
jota emme vielÀ ymmÀrtÀneet.
717
01:14:02,560 --> 01:14:05,400
Mutta emme vÀlittÀneet.
718
01:14:09,560 --> 01:14:11,920
Olimme onnellisia.
719
01:14:15,680 --> 01:14:20,560
En ollut koskaan tavannut
niin valoisaa ihmistÀ.
720
01:14:20,720 --> 01:14:23,080
Jolla oli niin paljon rakkautta.
721
01:14:26,520 --> 01:14:30,840
Tiesimme, ettÀ tuli mitÀ tuli, -
722
01:14:31,000 --> 01:14:33,720
meillÀ oli toisemme.
723
01:14:34,800 --> 01:14:38,080
Ja odotimme innolla
tuoda sinut tÀnne maailmaan.
724
01:14:42,480 --> 01:14:44,600
Ja kun vihdoinkin tulit, -
725
01:14:44,760 --> 01:14:50,360
sinÀ pieni lammas
tÀynnÀ luottamusta ja ihmettÀ, -
726
01:14:50,520 --> 01:14:54,600
et itkenyt. Et huutanut.
727
01:14:54,760 --> 01:14:57,000
Et pelÀnnyt ollenkaan.
728
01:14:58,680 --> 01:15:03,400
Ja siinÀ lyhyessÀ
hetkessÀ maailma oli...
729
01:15:07,880 --> 01:15:10,320
Se oli sÀrkymÀtön.
730
01:15:16,480 --> 01:15:19,040
SÀrkymÀtön.
731
01:15:25,920 --> 01:15:29,240
Sanoit, ettÀ siitÀ tulisi vaikeaa.
732
01:15:29,400 --> 01:15:33,240
Kunpa olisit kertonut,
kuinka vaikeaa.
733
01:15:33,400 --> 01:15:38,600
TiedÀn, ettÀ olet siellÀ jossain,
ja tiedÀn, ettÀ tulet takaisin.
734
01:15:38,760 --> 01:15:44,960
Tulethan pian?
735
01:15:45,120 --> 01:15:49,800
Ei minun takiani. Vaan hÀnen.
736
01:15:49,960 --> 01:15:54,560
Auta minua pelastamaan hÀnet.
737
01:16:01,960 --> 01:16:03,840
Ne ovat tÀÀllÀ. MeidÀn pitÀÀ mennÀ.
738
01:16:09,600 --> 01:16:11,120
Nopeammin.
- Kuinka kaukana se on?
739
01:16:11,280 --> 01:16:15,000
Ei kaukana. Jatka tÀhÀn suuntaan.
Olemme kohta perillÀ.
740
01:16:16,280 --> 01:16:18,800
Tule. Tuota kautta.
741
01:16:23,800 --> 01:16:25,440
Oletko tehnyt tÀmÀn?
742
01:16:25,600 --> 01:16:29,160
Kodiak ei ole ainoa,
joka voi kaataa puun yhdellÀ iskulla.
743
01:16:29,320 --> 01:16:32,520
Murskaajat eivÀt pÀÀse yli,
joten niiden pitÀÀ kiertÀÀ.
744
01:16:32,680 --> 01:16:36,000
Paitsi jos emme pÀÀse yli.
Anna mennÀ, alokas.
745
01:16:36,160 --> 01:16:38,520
SinÀ ensin. Lankkua pitkin.
746
01:16:40,920 --> 01:16:45,480
Olet tehnyt tÀmÀn miljoona
kertaa. SiitÀ vain. Katse puuhun.
747
01:16:46,680 --> 01:16:48,600
Rauhassa. Katse eteenpÀin.
748
01:16:48,760 --> 01:16:52,280
Keskity. HyvÀ.
749
01:16:52,440 --> 01:16:54,600
HyvÀ. Helppo nakki.
750
01:16:54,760 --> 01:16:56,200
Ei, isÀ!
751
01:16:59,240 --> 01:17:01,280
Ei! Pysy siellÀ!
752
01:17:38,000 --> 01:17:41,040
Aivot pitÀÀ murskata!
753
01:17:41,200 --> 01:17:42,720
Se oli hÀnen veljensÀ.
754
01:17:42,880 --> 01:17:46,160
Puremia? Haavoja? Verta?
755
01:17:46,320 --> 01:17:48,720
HyvÀ. Mene.
756
01:17:52,880 --> 01:17:55,440
PÀÀsetkö? PÀÀsetkö yli?
757
01:17:55,600 --> 01:17:58,120
Hei, kuka koulutti kenet?
758
01:18:02,560 --> 01:18:05,560
Jatka. VÀhÀn vielÀ. MetsÀn lÀpi.
759
01:18:09,880 --> 01:18:13,200
Oletko kunnossa? Tule. Nouse.
- En pÀÀse.
760
01:18:13,360 --> 01:18:15,840
YritÀ.
- Pieni hetki vain.
761
01:18:40,440 --> 01:18:44,320
HeidÀn isÀnsÀ. Sinun tÀytyy nousta.
762
01:18:44,480 --> 01:18:46,560
Willa. En pysty.
763
01:18:46,720 --> 01:18:50,560
En pysty. SinÀ pystyt siihen.
764
01:18:50,720 --> 01:18:55,800
SinÀ pystyt siihen.
TÀtÀ varten olet harjoitellut.
765
01:18:55,960 --> 01:18:58,440
Pystyt siihen!
766
01:19:25,360 --> 01:19:27,600
No niin.
767
01:19:30,960 --> 01:19:33,000
Voin auttaa sinua.
768
01:19:49,200 --> 01:19:51,840
Tule.
769
01:19:55,720 --> 01:19:57,680
Me teimme sen.
770
01:20:03,520 --> 01:20:06,160
Vene on vielÀ tuolla.
771
01:20:09,400 --> 01:20:13,440
Okei. Autan sinut alas.
772
01:20:13,600 --> 01:20:16,640
Muistatko,
miten moottori kÀynnistetÀÀn?
773
01:20:16,800 --> 01:20:20,040
KyllÀ kai.
- Muistatko vai etkö?
774
01:20:20,200 --> 01:20:22,000
KyllÀ minÀ muistan.
775
01:20:22,160 --> 01:20:27,840
Katkaise kiinnitysköysi, ja vene
liukuu veteen itsestÀÀn.
776
01:20:28,000 --> 01:20:30,360
Mutta isÀ, sinÀ...
777
01:20:37,280 --> 01:20:40,000
Ei. Ei.
778
01:20:40,160 --> 01:20:43,240
Kuuntele.
- Ei.
779
01:20:43,400 --> 01:20:47,880
Annan sinulle tarpeeksi aikaa,
jotta pÀÀset pois. Hidastan niitÀ.
780
01:20:48,040 --> 01:20:51,960
Ei, taistelen sinun vierellÀsi.
- TiedÀn, ettÀ osaat taistella.
781
01:20:52,120 --> 01:20:55,960
Olet todistanut sen.
Ei tÀnÀÀn. Ei nyt.
782
01:20:57,440 --> 01:21:00,240
Anna minun jÀÀdÀ.
783
01:21:00,400 --> 01:21:03,640
Anna minun tehdÀ tÀmÀ puolestasi.
784
01:21:05,720 --> 01:21:08,000
Olet soturi, Willa.
785
01:21:08,160 --> 01:21:11,520
Taistele, mutta muista rakastaa.
786
01:21:11,680 --> 01:21:15,000
Rakasta sitÀ kaikkea, myös pimeÀÀ.
787
01:21:16,520 --> 01:21:19,200
Maailma on niin rikki, isÀ.
En pysty siihen.
788
01:21:19,360 --> 01:21:21,720
Maailma ei ole rikki, Willa.
789
01:21:21,880 --> 01:21:24,080
Koska sinÀ olet tÀÀllÀ.
790
01:21:25,680 --> 01:21:27,840
Niin.
791
01:21:32,280 --> 01:21:35,160
Mene. Ole kiltti, Willa.
792
01:21:35,320 --> 01:21:37,920
Willa, mene!
- HyvÀ on.
793
01:21:40,520 --> 01:21:43,200
Yksi miekanisku!
794
01:22:05,280 --> 01:22:07,240
Okei.
795
01:22:08,640 --> 01:22:11,440
No niin, Otso. Me hoidamme tÀmÀn.
796
01:22:13,720 --> 01:22:15,640
Ei.
797
01:22:49,000 --> 01:22:51,040
Ei. Ei!
798
01:23:01,680 --> 01:23:03,680
Ei! Ei!
799
01:23:05,960 --> 01:23:08,400
Ei!
800
01:23:12,120 --> 01:23:15,720
Anteeksi, Otso. MinÀ yritin.
801
01:23:26,120 --> 01:23:33,200
Jonain pÀivÀnÀ he pyytÀvÀt sinua
kertomaan, miten maailma pelastui.
802
01:23:33,360 --> 01:23:37,080
Ja sinÀ kerrot, ettÀ se oli
tyttö nimeltÀ Willa, -
803
01:23:37,240 --> 01:23:40,680
joka oli vahva
ja tÀynnÀ toivoa ja pelkoa.
804
01:23:42,840 --> 01:23:47,560
Willa pelkÀsi tulevaa,
mutta hÀn oli valmis.
805
01:23:50,640 --> 01:23:54,040
Koska kuten kaikissa
hyvissÀ tarinoissa...
806
01:23:54,920 --> 01:23:57,440
...Willalla oli sankari.
807
01:24:00,920 --> 01:24:04,480
Ja kun he haluavat tietÀÀ,
onko Kodiak vain hyvÀ tarina, -
808
01:24:04,640 --> 01:24:07,720
sinÀ kerrot heille, -
809
01:24:07,880 --> 01:24:10,760
ettÀ Kodiak on todellinen.
810
01:24:10,920 --> 01:24:14,520
Sankari, joka antoi Willalle toivoa.
811
01:24:14,680 --> 01:24:18,320
Sankari, joka valaa
meihin kaikkiin toivoa.
812
01:24:23,200 --> 01:24:25,000
Vauhtia!
813
01:24:45,200 --> 01:24:46,120
Antaa tulla!
814
01:24:47,640 --> 01:24:49,120
Antaa tulla.
815
01:24:54,040 --> 01:24:56,040
Tulkaa sitten.
816
01:25:04,320 --> 01:25:09,320
TÀstÀ tulee tarina siitÀ,
miten maailma ei sÀrkynyt.
817
01:30:45,040 --> 01:30:49,320
Tekstitys: Charlotte Elo
Scandinavian Text Service
58236