All language subtitles for Worldbreaker.2025.1080p.WEB.EN-RGB.fi

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,600 --> 00:01:49,240 Jonain pĂ€ivĂ€nĂ€ he pyytĂ€vĂ€t sinua kertomaan, miten maailma pelastui. 2 00:01:51,520 --> 00:01:57,880 He haluavat tietÀÀ, miten löysimme sankarimme ja taistelimme vastaan. 3 00:01:59,880 --> 00:02:04,840 SitĂ€ varten sinun pitÀÀ kertoa, minkĂ€laista oli ennen. 4 00:02:08,960 --> 00:02:12,560 Olet liian nuori muistamaan, kuinka vihreĂ€ maailma oli. 5 00:02:12,720 --> 00:02:15,600 Kuinka valoisa ja tĂ€ynnĂ€ toivoa se oli. 6 00:02:18,080 --> 00:02:20,920 Ja kuinka sokaistuja olimme omasta onnestamme, - 7 00:02:21,080 --> 00:02:25,120 ettemme nĂ€hneet pimeyttĂ€ omien jalkojemme alla. 8 00:02:28,400 --> 00:02:31,960 Ja kun se vihdoin tuli, sillĂ€ oli vain yksi pÀÀmÀÀrĂ€: 9 00:02:32,120 --> 00:02:35,280 Tuhota kaiken hyvĂ€n. 10 00:02:37,560 --> 00:02:41,880 Ensin miehet taistelivat vastaan, koska niin miehet tekevĂ€t. 11 00:02:42,040 --> 00:02:46,080 Taistelimme, vuodimme, hĂ€visimme. 12 00:02:54,320 --> 00:03:00,480 Joten Ă€itimme, vaimomme, tyttĂ€remme, siskomme tarttuivat aseisiin. 13 00:03:01,560 --> 00:03:04,600 He pukeutuivat Kodiak-pukuun - 14 00:03:04,760 --> 00:03:09,760 ja pitivĂ€t huolen, ettemme tulisi hĂ€viĂ€mÀÀn tĂ€tĂ€ sotaa. 15 00:03:13,080 --> 00:03:15,280 Komentaja. 16 00:03:20,920 --> 00:03:22,960 PÀÀstĂ€ heidĂ€t. - Komentaja. 17 00:03:25,240 --> 00:03:26,920 Komentaja. 18 00:03:39,960 --> 00:03:42,280 Komentaja. 19 00:03:47,520 --> 00:03:50,680 Komentaja. - Olemme tukenanne. 20 00:03:54,320 --> 00:03:55,880 Kauan elĂ€köön Kodiak. 21 00:03:56,720 --> 00:03:59,960 Olen tukenanne, komentaja. 22 00:04:02,840 --> 00:04:05,240 Tuemme teitĂ€, komentaja. 23 00:04:08,840 --> 00:04:11,280 MenkÀÀ asemiinne. 24 00:04:14,000 --> 00:04:16,040 Tulta! 25 00:04:40,840 --> 00:04:43,000 Tulta! 26 00:05:43,280 --> 00:05:48,320 KATASTROFI LIIKKUU ETELÄÄN LÄHES 100 000 KUOLONUHRIA 27 00:05:48,480 --> 00:05:51,480 ILMASTON LÄMPENEMINEN REPEÄMÄ 28 00:05:51,640 --> 00:05:55,320 TĂ€mĂ€ maailma on rikottu monta kertaa, - 29 00:05:55,480 --> 00:05:58,640 ja syyt ovat aina eri. 30 00:05:58,800 --> 00:06:02,480 Joskus ne tulevat avaruudesta, joskus maan alta. 31 00:06:02,640 --> 00:06:06,120 Joskus se on ihmisten syytĂ€. Joskus elĂ€inten. 32 00:06:06,280 --> 00:06:08,760 Joskus syyllĂ€ ei ollut muotoa. 33 00:06:08,920 --> 00:06:12,400 Bakteeri. Sairaus. Energia. 34 00:06:12,560 --> 00:06:15,280 Mutta ne aiheuttavat kuolemaa. Aina kuolemaa. 35 00:06:15,440 --> 00:06:16,680 YLIKANSOITUS 36 00:06:16,840 --> 00:06:21,840 Mutta kuolemaa seuraa aina uudelleensynty. 37 00:06:22,000 --> 00:06:24,560 Tuhoaminen uudistamalla. 38 00:06:25,640 --> 00:06:28,920 Kun ensimmĂ€inen repeĂ€mĂ€ avautui 15 vuotta sitten, - 39 00:06:29,080 --> 00:06:32,440 tĂ€mĂ€ ikivanha sykli alkoi uudestaan. 40 00:06:32,600 --> 00:06:35,000 RepeĂ€mĂ€ oli aina ollut siinĂ€. 41 00:06:35,160 --> 00:06:39,280 Äiti Maa oli vain haudannut sen syvĂ€lle maahan suojellakseen meitĂ€. 42 00:06:39,440 --> 00:06:43,760 Suojellakseen hĂ€nen rakkaimmat luomuksensa. 43 00:06:43,920 --> 00:06:47,320 Ja sitten... - Kaadoimme metsĂ€n. Sulatimme jÀÀn. 44 00:06:47,480 --> 00:06:51,040 Avasimme repeĂ€mĂ€n ja murskaajat pÀÀsivĂ€t ulos. Plaa, plaa, plaa. 45 00:06:51,200 --> 00:06:54,800 Nuori neiti, kuka tĂ€ssĂ€ nyt kertoo tarinaa? 46 00:06:54,960 --> 00:06:57,640 Olet kertonut sen miljoona kertaa, isĂ€. 47 00:06:57,800 --> 00:07:00,400 Haluan kuulla Kodiak-tarinan. 48 00:07:00,560 --> 00:07:04,440 Kuulit yhden aamulla, joten hys... Mihin jĂ€inkÀÀn? 49 00:07:04,600 --> 00:07:07,160 Taigametsien tuho... - Kodiak. 50 00:07:07,320 --> 00:07:10,320 Tai voidaan tehdĂ€ matikkaa. - Kodiak. 51 00:07:10,480 --> 00:07:13,600 EhkĂ€ algebraa. Tai fysiikkaa. - Kodiak. 52 00:07:13,760 --> 00:07:16,520 HyvĂ€ on. Hiljaisuutta, hiljaisuutta. 53 00:07:20,240 --> 00:07:22,440 Willa voittaa taas. 54 00:07:27,760 --> 00:07:31,120 TĂ€mĂ€ tarina kertoo siitĂ€, - 55 00:07:31,280 --> 00:07:34,800 kuinka Kodiak tappoi sata murskaajaa - 56 00:07:34,960 --> 00:07:38,280 yhdellĂ€ mahtavalla kirveeniskulla. 57 00:07:39,880 --> 00:07:43,080 Se oli vain vuosi sen jĂ€lkeen kun repeĂ€mĂ€ oli avautunut, - 58 00:07:43,240 --> 00:07:47,520 ja joukkomme olivat Glasgow'ssa ensimmĂ€istĂ€ hyökkĂ€ystÀÀn varten. 59 00:07:47,680 --> 00:07:50,440 Yöt olivat pitkiĂ€, kosteita ja tuulisia. 60 00:07:50,600 --> 00:07:52,880 Vain nĂ€mĂ€ tarinat auttoivat heitĂ€ jaksamaan. 61 00:07:53,040 --> 00:07:55,800 IsĂ€ni on synnynnĂ€inen tarinankertoja. 62 00:07:55,960 --> 00:07:58,920 ...hampaat kuin tikarit. 63 00:07:59,080 --> 00:08:03,960 HĂ€n sanoo, ettĂ€ tarinamme ovat ovat yhtĂ€ tĂ€rkeitĂ€ kuin aseemme. 64 00:08:04,120 --> 00:08:06,480 Erityisesti nyt. 65 00:08:07,640 --> 00:08:11,600 Tarinat antavat meille selviytyjille toivoa. 66 00:08:11,760 --> 00:08:13,720 Ne innoittavat sotureita, - 67 00:08:15,520 --> 00:08:19,120 kuten Ă€itiĂ€ni, jatkamaan taistelua. 68 00:08:19,280 --> 00:08:21,640 Ulkona kosteassa pimeydessĂ€. 69 00:08:27,840 --> 00:08:30,880 HĂ€n ei kerro niitĂ€ pelotellakseen minua, - 70 00:08:31,040 --> 00:08:35,520 vaan muistuttaakseen minua, ettĂ€ jonain pĂ€ivĂ€nĂ€ minĂ€ kerron ne. 71 00:08:35,680 --> 00:08:42,280 Tarina siitĂ€, miten pÀÀsimme pois pimeydestĂ€ ja kuolemasta. 72 00:08:42,440 --> 00:08:43,680 Ja löysimme valon. 73 00:08:43,840 --> 00:08:45,360 He olivat valmiina taistoon. 74 00:08:45,520 --> 00:08:50,160 Oliko saarella kukkia? - Totta kai. 75 00:08:50,320 --> 00:08:57,400 Tuhansia punaisia, violetteja ja keltaisia kukkia. 76 00:08:57,560 --> 00:09:00,400 Uskomattomia vĂ€rejĂ€. 77 00:09:00,560 --> 00:09:04,200 Saari oli tĂ€ynnĂ€ valoa. 78 00:09:04,360 --> 00:09:06,680 Se oli kaunista. 79 00:09:07,640 --> 00:09:10,160 Kuin Taivaassa. - Taivaassa? 80 00:09:14,520 --> 00:09:19,240 ÄlĂ€ huoli. Se kuulostaa lĂ€hempĂ€nĂ€ kuin mitĂ€ se on. 81 00:09:20,560 --> 00:09:25,920 Oliko saarella elĂ€imiĂ€? - Silloin? Todella paljon. 82 00:09:27,680 --> 00:09:31,640 EhkĂ€ siellĂ€ vielĂ€ on. - Kaneja? 83 00:09:31,800 --> 00:09:37,040 Kaneja ja lintuja ja mĂ€yriĂ€. 84 00:09:42,200 --> 00:09:44,520 No niin, syntymĂ€pĂ€ivĂ€sankari. 85 00:09:46,000 --> 00:09:48,200 Menen paketoimaan lahjoja. 86 00:09:52,600 --> 00:09:54,760 Äiti? - Niin, kulta? 87 00:09:55,920 --> 00:09:58,240 TĂ€ytyykö sinun lĂ€hteĂ€ taas? 88 00:10:19,240 --> 00:10:24,440 Huomio! Palatkaa soluihinne, ja odottakaa lisĂ€ohjeita. 89 00:10:24,600 --> 00:10:29,000 TĂ€mĂ€ ei ole harjoitus. Toistan: TĂ€mĂ€ ei ole harjoitus. 90 00:10:29,160 --> 00:10:32,640 Palatkaa soluihinne vĂ€littömĂ€sti. 91 00:10:35,400 --> 00:10:37,760 Huomio! 92 00:10:38,800 --> 00:10:41,720 Muista toivoa jotain. 93 00:10:48,240 --> 00:10:50,320 Onneksi olkoon, kulta. - Kiitos. 94 00:10:50,480 --> 00:10:52,480 Ole hyvĂ€. 95 00:10:56,080 --> 00:10:59,080 Se on kaunis, Ă€iti. - Ja se on lĂ€mmin. 96 00:10:59,240 --> 00:11:02,400 SiellĂ€ on kylmĂ€. Sille tulee kĂ€yttöÀ. 97 00:11:02,560 --> 00:11:04,400 "SiellĂ€"? 98 00:11:04,560 --> 00:11:08,000 Minne olemme lĂ€hdössĂ€? - Okei, minun vuoroni. 99 00:11:08,160 --> 00:11:12,200 No niin. TiedĂ€n, ettet enÀÀ ole pieni Willa Gorillani... 100 00:11:12,360 --> 00:11:17,640 IsĂ€, olen 15 vuotta. - Mutta sinulla ei ole ollut oikeaa. 101 00:11:17,800 --> 00:11:19,960 Joten ajattelin... 102 00:11:26,480 --> 00:11:29,560 Olet niin söpö. Se on ihana. 103 00:11:30,240 --> 00:11:33,800 MikĂ€ se on? - Se on koira. 104 00:11:35,200 --> 00:11:39,400 Helen Travis ysisolussa tekee niitĂ€. Tuotot menevĂ€t veteraaneille. 105 00:11:39,560 --> 00:11:43,240 EhkĂ€ me jonain pĂ€ivĂ€nĂ€ löydĂ€mme sinulle oikean. 106 00:11:43,400 --> 00:11:47,640 MikĂ€ sen nimi on? - Se on sinun. SinĂ€ annat nimen. 107 00:11:50,240 --> 00:11:52,280 On aika, rouva. 108 00:11:59,000 --> 00:12:01,120 Viisi minuuttia. - KĂ€skystĂ€. 109 00:12:01,280 --> 00:12:05,560 Willa. Pakkaa tuo. Vain tĂ€rkeimmĂ€t. Vaatteet, saappaat, termos. Okei? 110 00:12:07,360 --> 00:12:09,440 Se myös. 111 00:12:10,080 --> 00:12:12,880 Kuinka kauan olemme poissa? - Pakkaa nyt, Willa. 112 00:12:13,040 --> 00:12:14,920 Mutta isĂ€... 113 00:12:17,360 --> 00:12:19,040 Vain tĂ€rkeimmĂ€t. 114 00:12:21,720 --> 00:12:23,240 Vain tĂ€rkeimmĂ€t. 115 00:12:25,440 --> 00:12:27,160 HIRVIÖT 116 00:12:29,600 --> 00:12:33,800 Kulta. - Okei. Kaikki hyvin. Kaikki hyvin. 117 00:12:35,280 --> 00:12:37,400 Rakas. 118 00:12:38,400 --> 00:12:41,240 Suljit repeĂ€mĂ€n. En ymmĂ€rrĂ€. 119 00:12:41,400 --> 00:12:44,080 Kun yksi sulkeutuu, toinen avautuu. 120 00:12:44,240 --> 00:12:47,120 Emme pysty enÀÀ puolustautumaan. 121 00:12:47,280 --> 00:12:50,920 Menetimme 8. pataljoonan pari tuntia sitten Coventryn lĂ€hellĂ€. 122 00:12:51,080 --> 00:12:52,400 Luoja sentÀÀn. 123 00:12:52,560 --> 00:12:55,280 PelkĂ€stÀÀn tĂ€ssĂ€ solussa on 15 veteraania. 124 00:12:55,440 --> 00:12:57,000 Voimme vielĂ€ taistella. 125 00:12:57,160 --> 00:13:00,600 Niin taistelitte. Te taistelitte. - Voin taistella taas. 126 00:13:01,920 --> 00:13:05,360 Kuuntele. Jos saat pureman, tai edes pienen naarmun... 127 00:13:05,520 --> 00:13:09,880 Paraskin puhuja. - SiitĂ€ on 72 tuntia. Kaikki hyvin. 128 00:13:10,040 --> 00:13:14,880 Et ole tĂ€ysin immuuni, olitpa sitten kuinka sĂ€rmĂ€ tahansa. 129 00:13:15,040 --> 00:13:18,200 Olenko mielestĂ€si sĂ€rmĂ€? - Olet. 130 00:13:26,760 --> 00:13:30,240 Generaattori simahti. Se siitĂ€. 131 00:13:32,280 --> 00:13:36,560 Hei, hei. Kaikki hyvin. 132 00:13:37,440 --> 00:13:39,640 KyllĂ€ se tĂ€stĂ€. 133 00:13:41,840 --> 00:13:42,960 Kaikki hyvin. 134 00:13:45,920 --> 00:13:47,440 TĂ€tĂ€ tietĂ€. RipeĂ€sti! 135 00:13:51,200 --> 00:13:54,040 Viimeiseen kuorma-autoon. MenkÀÀ, menkÀÀ. 136 00:13:54,200 --> 00:13:55,840 Kuinka lĂ€hellĂ€ ne ovat? - 8 km pohjoiseen. 137 00:13:55,960 --> 00:13:57,400 Onko siellĂ€ hybridejĂ€? - Totta kai. 138 00:13:57,560 --> 00:14:01,520 Ellet hyppÀÀ kyytiin nyt, sinustakin tulee yksi niistĂ€. 139 00:14:01,680 --> 00:14:04,680 TĂ€mĂ€hĂ€n menee Mercy Bayhin? - KyllĂ€. 140 00:14:04,840 --> 00:14:09,480 Nouse kyytiin. Menen edelle johtamaan saattuetta. 141 00:14:09,640 --> 00:14:12,600 NĂ€hdÀÀn perillĂ€, okei? - Äiti... 142 00:14:12,760 --> 00:14:18,360 Minne menemme? IsĂ€, minne...? - Turvalliseen paikkaan. Tule. 143 00:14:18,520 --> 00:14:20,840 Minulle on yhdentekevÀÀ, kuka vaimosi on. 144 00:14:21,000 --> 00:14:23,600 Jos edes aivastat tai yskit... 145 00:14:23,760 --> 00:14:27,120 Jos se tapahtuu minulle, vedĂ€n itse liipaisimesta. 146 00:14:31,680 --> 00:14:32,920 Nopeasti. 147 00:15:18,000 --> 00:15:19,680 Laita silmĂ€t kiinni. 148 00:15:20,920 --> 00:15:24,000 TiedĂ€tkö, miksi miehet saavat tartunnan mutta me emme? 149 00:15:24,160 --> 00:15:28,200 Se johtuu DNA:sta, eikö? - MeillĂ€ ei ole aikaa sellaiseen. 150 00:15:29,760 --> 00:15:34,640 Ette ole tĂ€ysin immuuneja, vaikka olisitte kuinka sĂ€rmiĂ€. 151 00:15:34,800 --> 00:15:41,000 Totta, emme olekaan. Kaikki voi saada tartunnan. 152 00:15:41,160 --> 00:15:45,400 Miesaivot ovat yksinkertaiset. Synapsit suorissa riveissĂ€. 153 00:15:45,560 --> 00:15:49,680 Yksisuuntaisia katuja. Infektio kĂ€rventÀÀ ne nopeasti. 154 00:15:49,840 --> 00:15:54,200 MeidĂ€n aivomme ovat kuin verkko, joka levittyy aivojemme yli. 155 00:15:54,360 --> 00:15:58,600 Ja risteÀÀ itseÀÀn. - Olemme monimutkaisempia. 156 00:15:58,760 --> 00:16:00,360 Juuri niin. 157 00:16:01,320 --> 00:16:05,760 Ovatko aivoni monimutkaisemmat? - Olet teinityttö. 158 00:16:05,920 --> 00:16:08,280 Olet lĂ€hes tuhoutumaton. 159 00:16:09,960 --> 00:16:11,880 Valmiina taistoon. 160 00:16:12,040 --> 00:16:16,200 Kuten Kodiak. - EntĂ€ Kodiak? 161 00:16:16,360 --> 00:16:19,720 HĂ€n ei ole nainen. HĂ€n tappoi yli 100 murskaajaa. 162 00:16:19,880 --> 00:16:22,600 HĂ€n sai varmasti naarmuja. - Kodiak ei voi saada tartuntaa. 163 00:16:22,760 --> 00:16:24,800 Kuulin, ettĂ€ hĂ€n on puoliksi murskaaja. 164 00:16:24,960 --> 00:16:27,160 100 murskaajaa? Kuulin, ettĂ€ se oli 300. 165 00:16:27,320 --> 00:16:31,120 MÀÀrĂ€ on yhdentekevĂ€. - HĂ€nen lemmikkikarhu tappoi 50. 166 00:16:31,280 --> 00:16:34,320 Lemmikkikarhu? Kodiak on karhu. Katso vaikka vaakunaa. 167 00:16:34,480 --> 00:16:39,000 HĂ€n sai nimensĂ€ karhusta. HĂ€n löysi sen lapsena Anchorageista. 168 00:16:39,160 --> 00:16:42,160 IsĂ€ni taisteli hĂ€nen rinnallaan. 169 00:16:43,200 --> 00:16:47,120 Jos saisin lantin joka kerta kun mies vĂ€ittÀÀ taistelleensa... 170 00:16:47,280 --> 00:16:49,920 Kerro heille. - SillĂ€ ei ole vĂ€liĂ€. 171 00:16:50,080 --> 00:16:55,400 Se oli skottilaisten salamasodassa. - Kukaan ei selvinnyt siitĂ€. 172 00:16:55,560 --> 00:16:57,600 Ei niin. 173 00:17:01,520 --> 00:17:05,160 Onko Kodiakilla karhu? Et ole kertonut sitĂ€. 174 00:17:05,320 --> 00:17:09,000 Ei sillĂ€ ole vĂ€liĂ€. Ne ovat vain tarinoita. 175 00:17:09,160 --> 00:17:13,280 HĂ€n taistelee kuin karhu. Niin meidĂ€nkin on taisteltava. 176 00:17:13,440 --> 00:17:15,760 Kynsin ja hampain. 177 00:17:17,560 --> 00:17:22,040 Kutsun hĂ€ntĂ€ Otsoksi, koska hĂ€n taistelee Kodiakin rinnalla. 178 00:17:23,080 --> 00:17:25,320 Tervetuloa perheeseen, Otso. 179 00:17:27,320 --> 00:17:31,200 Olemme pian perillĂ€, kulta. YritĂ€ nukkua vĂ€hĂ€n. 180 00:17:49,200 --> 00:17:51,720 Miksi pysĂ€hdyimme? - Murskaajia! Murskaajia! 181 00:17:57,320 --> 00:17:59,000 PerÀÀntykÀÀ! PerÀÀntykÀÀ! 182 00:18:03,280 --> 00:18:05,240 PysykÀÀ kuorma-autossa. 183 00:18:09,400 --> 00:18:11,240 Varokaa! 184 00:18:29,560 --> 00:18:31,520 Juoskaa! 185 00:18:38,720 --> 00:18:40,800 TĂ€tĂ€ tietĂ€. - IsĂ€. 186 00:18:43,080 --> 00:18:45,080 Tule. Alas. Alas. 187 00:18:56,640 --> 00:18:58,800 Mene. Mene. 188 00:19:03,120 --> 00:19:04,480 Ylös, ylös, ylös. 189 00:19:05,960 --> 00:19:07,760 Alle. Mene. 190 00:19:22,760 --> 00:19:24,120 Ei! 191 00:20:01,080 --> 00:20:03,760 Äiti! - MennÀÀn. 192 00:20:05,800 --> 00:20:07,800 Tule. MinĂ€ autan. 193 00:20:07,960 --> 00:20:10,000 Kaikki on nyt hyvin. 194 00:20:12,640 --> 00:20:15,480 Se oli viimeinen. Tule. 195 00:20:15,640 --> 00:20:19,760 MitĂ€ tapahtui? - Emme ehtineet reagoida. 196 00:20:19,920 --> 00:20:24,880 Kolme. ViekÀÀ vĂ€ki pois tieltĂ€ ja metsÀÀn! SiellĂ€ on turvallisempaa! 197 00:20:25,040 --> 00:20:30,560 Kuulitte. Pois tieltĂ€! - MetsÀÀn! Nopeasti! 198 00:20:30,720 --> 00:20:32,520 Tule. 199 00:20:33,400 --> 00:20:36,240 Kaikki pois tieltĂ€! 200 00:20:36,400 --> 00:20:40,320 Paljonko minulla on aikaa? Viisi, kymmenen minuuttia? 201 00:20:40,480 --> 00:20:44,840 Jokainen on erilainen. Olen tĂ€ssĂ€ kanssasi, kunnes se on ohi. 202 00:20:55,440 --> 00:20:58,640 Olemme turvassa tÀÀllĂ€. - Kasvosi. 203 00:21:02,360 --> 00:21:06,160 Ei hĂ€tÀÀ. Se on ihmisestĂ€, ei murskaajasta. 204 00:21:07,120 --> 00:21:10,880 Se ei ole kaukana. Mercy Bay... - LĂ€nteen. 4 - 5 km. 205 00:21:11,040 --> 00:21:13,720 Olemme perillĂ€ aamuun mennessĂ€. - Pystytkö juoksemaan? 206 00:21:13,880 --> 00:21:16,000 Juostaanko kilpaa? 207 00:21:16,160 --> 00:21:19,760 Ota aseeni. - Se korkeintaan hidastaa niitĂ€. 208 00:21:25,440 --> 00:21:29,480 Kuuntele. Me selviĂ€mme kyllĂ€, mutta sinĂ€ et saa pysĂ€htyĂ€. 209 00:21:29,640 --> 00:21:32,840 Saat pelĂ€tĂ€, mutta Ă€lĂ€ anna sen pysĂ€yttÀÀ sinua. 210 00:21:33,000 --> 00:21:36,240 Anna pelon viedĂ€ sinua eteenpĂ€in. YmmĂ€rrĂ€tkö? 211 00:21:38,880 --> 00:21:44,880 Rakastan sinua, Willa. Minun tĂ€ytyy jÀÀdĂ€ tĂ€nne. 212 00:21:46,320 --> 00:21:50,040 Äiti... ei. - JÀÀn taistelemaan. 213 00:21:50,200 --> 00:21:54,320 Sanoit, ettĂ€ lĂ€hdemme yhdessĂ€. - He tarvitsevat minua. 214 00:21:54,480 --> 00:21:57,320 Sanoit "me". Sanoit "me". 215 00:21:57,480 --> 00:22:01,040 He tarvitsevat minua. - MinĂ€ tarvitsen sinua. 216 00:22:04,120 --> 00:22:07,080 Tarvitsen sinua. PyydĂ€n. 217 00:22:10,640 --> 00:22:14,720 Hybridit. Ne ovat hybridejĂ€. Ne tulevat. 218 00:22:17,280 --> 00:22:20,840 PidĂ€ttelemme niitĂ€. MenkÀÀ. - Tule. 219 00:22:21,000 --> 00:22:26,080 MenkÀÀ. MenkÀÀ, kaikki! - Ei, Ă€iti! Ei! 220 00:22:26,240 --> 00:22:27,720 Tulkaa! 221 00:22:34,880 --> 00:22:37,600 Ei sitĂ€ kautta. - MitĂ€? 222 00:22:37,760 --> 00:22:40,920 Mutta isĂ€, seuraamme heitĂ€. - Ei. Tule! 223 00:22:46,240 --> 00:22:48,320 Tee se. 224 00:22:58,560 --> 00:23:02,360 Jatka. Olemme kohta perillĂ€. - Onko vielĂ€ pitkĂ€ matka? 225 00:23:25,960 --> 00:23:29,120 Muistatko tarinat ajoilta ennen syntymÀÀsi? 226 00:23:29,280 --> 00:23:32,280 Äitisi ja minun kalastusreissuilta? - Kun vielĂ€ oli kalaa? 227 00:23:32,440 --> 00:23:34,480 Luulin, ettĂ€ keksit ne. 228 00:23:39,360 --> 00:23:41,600 Avaa köysi. 229 00:23:43,200 --> 00:23:45,720 Se on pieni, mutta merikelpoinen. 230 00:23:54,800 --> 00:23:58,000 Ei se niin pieni ole. Voimme ottaa pari heistĂ€ mukaan. 231 00:23:58,160 --> 00:24:02,640 TĂ€mĂ€ on meidĂ€n polku, ei heidĂ€n. - Mutta voimme auttaa. 232 00:24:02,800 --> 00:24:07,600 Willa, tĂ€mĂ€ on meidĂ€n polkumme. Emme voi miettiĂ€ muita nyt. 233 00:24:07,760 --> 00:24:09,480 Tule. 234 00:24:10,480 --> 00:24:13,200 Eikö maailma murru juuri noin? 235 00:24:15,360 --> 00:24:17,520 Ole kiltti. Avaa köysi. 236 00:24:23,120 --> 00:24:24,680 Hei. 237 00:24:32,760 --> 00:24:36,880 Onko se sinun? - Ei. Etsimme vain ruokaa. 238 00:24:42,600 --> 00:24:44,920 Se on veneesi. 239 00:24:45,080 --> 00:24:49,840 HyvĂ€ on, se on veneemme. - Ja te otatte minut mukaanne. 240 00:24:56,960 --> 00:25:01,400 Ne tulevat. No niin. Laittakaa se veteen. 241 00:25:01,560 --> 00:25:04,240 Emme pÀÀse pitkĂ€lle ilman polttoainetta. 242 00:25:04,400 --> 00:25:08,240 Luuletko, ettĂ€ olisin jĂ€ttĂ€nyt sen tĂ€ydellĂ€ tankilla varastettavaksi? 243 00:25:08,400 --> 00:25:11,840 En. Moottori on rutikuiva. 244 00:25:13,200 --> 00:25:15,560 MissĂ€ hitossa bensa sitten on? 245 00:25:18,160 --> 00:25:21,400 Auton takakontissa tĂ€ssĂ€ lĂ€histöllĂ€. 246 00:25:26,880 --> 00:25:30,320 Okei. Tule. Tule. 247 00:25:31,320 --> 00:25:34,120 Willa, pysy tÀÀllĂ€. Pysy vain tÀÀllĂ€. 248 00:25:34,280 --> 00:25:36,840 MennÀÀn. - HyvĂ€ on. 249 00:25:45,680 --> 00:25:48,520 Oletko yksin? - Nyt olen. 250 00:25:50,120 --> 00:25:53,160 Oletko miettinyt, mitĂ€ se tarkoittaa? - MikĂ€? 251 00:25:53,320 --> 00:25:56,000 EttĂ€ se tarttuu vain meihin. 252 00:25:56,160 --> 00:26:00,400 Ei siskoihimme, Ă€iteihimme ja tyttĂ€riimme. 253 00:26:00,560 --> 00:26:04,080 Naisetkin ovat saanet tartunnan. Se on miesten biologia. 254 00:26:04,240 --> 00:26:08,400 Se hyökkÀÀ Y-kromosomiin... - Olemme pahoja. 255 00:26:08,560 --> 00:26:13,080 Maailma halusi kostaa, ja se tiesi, ketĂ€ syyttÀÀ. 256 00:26:14,320 --> 00:26:16,840 Joistakin asioista ei vain pÀÀse eroon. 257 00:26:18,360 --> 00:26:23,880 Avaa se. Avaa se. - Otan vain avaimen esille. 258 00:26:57,680 --> 00:26:59,840 Tule. Nyt mennÀÀn. - EntĂ€ se mies? 259 00:27:00,000 --> 00:27:02,320 HĂ€n lĂ€hti pakoon. Tule. Auta minua. 260 00:27:06,080 --> 00:27:08,920 MerkistĂ€ni. Yksi, kaksi, kolme. 261 00:28:03,880 --> 00:28:07,800 VUOSI MYÖHEMMIN 262 00:28:31,960 --> 00:28:35,760 MitĂ€ sanot, Otso? SyödÀÀnkö vĂ€hĂ€n aamiaista? 263 00:28:39,120 --> 00:28:42,520 PidĂ€ kunnolla kiinni, Otso. Olemme kohta siellĂ€. 264 00:28:51,720 --> 00:28:56,440 Pahoittelut, rouva tiira. Otan vain kolme. Saat nĂ€hdĂ€. 265 00:28:56,600 --> 00:28:59,320 Yksi ei olekaan niin paha. 266 00:29:24,160 --> 00:29:26,000 Olivatko ansat tyhjĂ€t? 267 00:29:27,680 --> 00:29:28,920 MitĂ€? 268 00:29:29,080 --> 00:29:31,960 Olet aina tyytyvĂ€inen, kun ansat ovat tyhjillÀÀn. 269 00:29:32,120 --> 00:29:35,280 EnkĂ€ ole. - MeidĂ€n tĂ€ytyy syödĂ€, Willa. 270 00:29:35,440 --> 00:29:38,920 Ei vain sĂ€ilykepapuja ja jĂ€miĂ€ puutarhasta. 271 00:29:39,080 --> 00:29:43,520 Ja tarvitset proteiinia. - Niin sinĂ€kin, ruipelo. 272 00:29:43,680 --> 00:29:45,800 Katso. 273 00:29:48,200 --> 00:29:51,880 Se on liian vaarallista. - Se on helppoa, isĂ€. 274 00:29:52,040 --> 00:29:55,760 ÄlĂ€ muutu ylimieliseksi. Jos jotain tapahtuu sinulle... 275 00:29:57,400 --> 00:30:02,160 HyvĂ€ on, vie ne sisĂ€lle. Syömme ne, kun olen valmis. 276 00:30:02,320 --> 00:30:05,760 Laita puita takkaan. Kuivaa. MĂ€rkĂ€ puu savuaa. 277 00:30:05,920 --> 00:30:08,680 Miksi minĂ€ en saa pilkkoa puita? 278 00:30:11,040 --> 00:30:15,000 Osaan heiluttaa kirvestĂ€ kuin Kodiak, joka katkaisee murskaajan pÀÀn. 279 00:30:15,160 --> 00:30:18,080 Toisin kuin sinĂ€. - Niinkö luulet? 280 00:30:18,240 --> 00:30:20,800 Etkö usko? 281 00:30:21,720 --> 00:30:24,680 HyvĂ€ on, nĂ€ytĂ€. - Okei. 282 00:30:26,240 --> 00:30:29,480 No niin. NĂ€ytĂ€ minulle, miten heilutat miekkaa. 283 00:30:29,640 --> 00:30:32,400 Jos voitat, saat pilkkoa loput. 284 00:30:34,200 --> 00:30:35,640 Anna tulla. 285 00:30:51,960 --> 00:30:56,360 Et ole vielĂ€ valmis, Willa. Sinun pitÀÀ harjoitella enemmĂ€n. 286 00:31:04,600 --> 00:31:06,640 HyvĂ€. SytykettĂ€. 287 00:31:08,360 --> 00:31:11,360 NĂ€itkö, mitĂ€ tapahtui kun lĂ€hestyit minua? 288 00:31:11,520 --> 00:31:17,200 Harhautin, menit ohi, ja tulin takaa etulyöntiasemasta. 289 00:31:17,360 --> 00:31:21,760 ÄlĂ€ huoli. VeistĂ€n sinulle uuden. 290 00:31:21,920 --> 00:31:24,240 Kanna puita sisĂ€lle, okei? 291 00:31:27,720 --> 00:31:31,920 PĂ€ivĂ€n erikoinen: Tiiramunakas... 292 00:31:34,080 --> 00:31:36,240 ...vihreillĂ€ pavuilla. 293 00:31:36,400 --> 00:31:38,480 Tule syömÀÀn. 294 00:31:43,440 --> 00:31:45,520 MitĂ€ sinĂ€ puuhaat? 295 00:31:45,680 --> 00:31:49,000 PidĂ€n tavasta, jolla hĂ€n laittoi sen. 296 00:31:49,160 --> 00:31:51,720 Voitko auttaa minua? 297 00:31:51,880 --> 00:31:54,680 HyvĂ€ on, tullaan. 298 00:32:07,080 --> 00:32:13,640 Opettiko hĂ€n sinulle? - Ei, nĂ€in hĂ€nen tekevĂ€n sen. 299 00:32:15,000 --> 00:32:21,600 Kuten sinĂ€ opit minulta metsĂ€stĂ€mÀÀn, juoksemaan, kiipeĂ€mÀÀn, taistelemaan. 300 00:32:21,760 --> 00:32:23,800 Ja selviĂ€mÀÀn. 301 00:32:23,960 --> 00:32:28,920 Kun sota on ohi, saat oppia loput. 302 00:32:29,080 --> 00:32:32,400 MitĂ€ se on? - ElĂ€mÀÀn. 303 00:32:36,880 --> 00:32:41,840 Miten hĂ€n tunnistaa minut? - SiitĂ€ on vasta vuosi. 304 00:32:42,000 --> 00:32:45,200 Vain? HĂ€n ei tunnistaisi minua kadulla. 305 00:32:45,360 --> 00:32:48,120 Nyt kyllĂ€ yliarvioit tilanteen. 306 00:32:49,240 --> 00:32:51,880 Luuletko, ettĂ€ hĂ€n on tavannut Kodiakin? 307 00:32:53,000 --> 00:32:56,440 Totta kai. Miksi ei? 308 00:32:56,600 --> 00:33:00,200 Jos hĂ€n on Kodiakin kanssa, hĂ€n on turvassa. 309 00:33:00,360 --> 00:33:02,800 No niin. 310 00:33:02,960 --> 00:33:05,560 MitĂ€ sanot? 311 00:33:05,720 --> 00:33:08,440 NĂ€yttÀÀ juuri siltĂ€, miten hĂ€n teki sen. 312 00:33:10,320 --> 00:33:12,320 Kiitos. 313 00:33:13,520 --> 00:33:15,440 SyödÀÀnkö nyt? 314 00:33:23,800 --> 00:33:27,320 HyvĂ€ on, vain yksi, ja sitten syöt, okei? 315 00:33:27,480 --> 00:33:30,000 Yksi tarina, ja sitten syödÀÀn. 316 00:33:34,400 --> 00:33:37,080 TĂ€mĂ€ tarina kertoo siitĂ€, - 317 00:33:37,240 --> 00:33:40,480 kun Kodiak oli kaukana pohjoisessa. 318 00:33:40,640 --> 00:33:44,360 HĂ€n kerĂ€si puuta pitkÀÀ, kylmÀÀ talvea varten. 319 00:33:44,520 --> 00:33:47,040 Kun Kodiak kerÀÀ polttopuuta, - 320 00:33:47,200 --> 00:33:51,200 se ei ole kuten me kerÀÀmme tikkuja ja ajopuuta. Ei, ei. 321 00:33:51,360 --> 00:33:55,360 HĂ€n pystyi kaatamaan kokonaisen puun kirvellÀÀn. 322 00:33:55,520 --> 00:33:57,680 Kokonaisen metsĂ€n. 323 00:34:01,680 --> 00:34:05,040 Jokaisella kirveen iskulla - 324 00:34:08,880 --> 00:34:11,640 ukkonen jyrisi taivaalla. 325 00:34:17,000 --> 00:34:19,320 HĂ€n teki itse kirveensĂ€ - 326 00:34:19,480 --> 00:34:24,040 vanhasta metsĂ€tammesta, johon salama oli iskenyt. 327 00:34:24,200 --> 00:34:27,840 HĂ€n takoi terĂ€n terĂ€ksestĂ€ vanhasta walesilaisesta kaivoksesta. 328 00:34:28,000 --> 00:34:30,800 Timantinkova. Tuhoutumaton. 329 00:34:32,680 --> 00:34:35,560 SinĂ€ pĂ€ivĂ€nĂ€, hĂ€n oli palaamassa leirillensĂ€, - 330 00:34:38,560 --> 00:34:43,760 kun hĂ€n kuuli jotain, kukaan ei ollut kuullut ennen. 331 00:34:46,920 --> 00:34:50,880 HĂ€n nĂ€ki sen ensimmĂ€isenĂ€. RepeĂ€mĂ€n. 332 00:34:52,240 --> 00:34:55,840 Ja sieltĂ€ ryömi... - Murskaajia. 333 00:34:56,000 --> 00:34:59,560 Mutta hĂ€ntĂ€ ei pelottanut? - Ei tietenkÀÀn. 334 00:34:59,720 --> 00:35:03,640 HĂ€n oli valmiina taisteluun. - Niin. Ja hĂ€n taisteli. 335 00:35:05,440 --> 00:35:09,040 Ja hĂ€n tappoi sata murskaajaa yhdellĂ€ kirveen iskulla. 336 00:35:09,200 --> 00:35:11,760 Itse asiassa yhden murskaajan. 337 00:35:11,920 --> 00:35:16,280 Mutta se oli ensimmĂ€inen. NiitĂ€hĂ€n tuli lisÀÀ. 338 00:35:16,440 --> 00:35:21,720 Mutta se oli ensimmĂ€inen, ja tĂ€stĂ€ opimme, ettĂ€ tappaakseen yhden... 339 00:35:21,880 --> 00:35:23,360 ...niiltĂ€ pitÀÀ leikata pÀÀ poikki. 340 00:35:23,520 --> 00:35:26,600 Mestaus. MikÀÀn muu ei auta. - On muitakin tapoja. 341 00:35:26,760 --> 00:35:29,320 Luodit toimivat, mutta eivĂ€t yhtĂ€ hyvin. 342 00:35:29,480 --> 00:35:34,240 Ne hidastavat, mutta eivĂ€t tapa niitĂ€. Loppu. Nyt syödÀÀn. 343 00:35:36,240 --> 00:35:39,000 NĂ€mĂ€ tarinat... - Niin? 344 00:35:39,160 --> 00:35:41,800 Kodiakista... 345 00:35:41,960 --> 00:35:45,560 Osaat ne niin hyvin. - Kaikki vanhemmat osaavat. 346 00:35:46,880 --> 00:35:49,760 Oletko varma...? - MitĂ€? 347 00:35:49,920 --> 00:35:52,080 ettet sinĂ€ ole hĂ€n? 348 00:35:53,480 --> 00:35:55,880 Willa. - Se kuulostaa sinulta. 349 00:35:56,040 --> 00:35:58,280 Vahva. Mahtava. 350 00:35:59,800 --> 00:36:02,960 Taitava kirveellĂ€. - Jatka toki. 351 00:36:05,840 --> 00:36:11,960 Kun taistelimme tiesimme, ettĂ€ jossain oli jĂ€ttilĂ€inen - 352 00:36:12,120 --> 00:36:17,000 salamasta tehdyllĂ€ kirveellĂ€, joka leikkasi murskaajat kuin voita. 353 00:36:18,200 --> 00:36:23,640 Kodiak antaa meille toivoa. Jos hĂ€n pelastaa maailman tuholta... 354 00:36:23,800 --> 00:36:26,640 EhkĂ€ sinĂ€kin voit. 355 00:36:26,800 --> 00:36:29,120 Koska hĂ€n on sinĂ€. 356 00:36:32,440 --> 00:36:36,560 Willa, nĂ€mĂ€ tarinat ovat tĂ€rkeitĂ€. 357 00:36:36,720 --> 00:36:40,040 MeidĂ€n tĂ€ytyy kertoa, kuinka repeĂ€mĂ€ avautui. 358 00:36:40,200 --> 00:36:45,080 Murskaajista, ja sitten hybrideistĂ€. Miten emme antaneet periksi, - 359 00:36:45,240 --> 00:36:49,680 taistelimme heitĂ€ vastaan ja löysimme sankarimme. 360 00:36:49,840 --> 00:36:53,760 Ja jonain pĂ€ivĂ€nĂ€, kun maailma on... 361 00:36:53,920 --> 00:36:58,160 ...valoisa, vihreĂ€ ja elossa taas, - 362 00:36:58,320 --> 00:37:00,240 silloin menemme takaisin. 363 00:37:02,160 --> 00:37:04,760 Uskotko siihen? - KyllĂ€. 364 00:37:05,880 --> 00:37:08,000 Miksi? 365 00:37:10,000 --> 00:37:14,320 Koska kun katson sinua, se muistuttaa minua. 366 00:37:15,480 --> 00:37:17,320 MistĂ€? 367 00:37:18,040 --> 00:37:19,800 Toivosta. 368 00:37:23,160 --> 00:37:25,720 Niin. Syö nyt. 369 00:37:35,880 --> 00:37:38,920 Sanoit, ettĂ€ tÀÀllĂ€ oli kaneja. Onko se totta? 370 00:37:39,080 --> 00:37:41,880 KyllĂ€. Sadoittain. 371 00:38:03,560 --> 00:38:05,680 TÀÀllĂ€ on niin kylmĂ€. 372 00:38:07,600 --> 00:38:13,160 Pysyykö hĂ€n lĂ€mpimĂ€nĂ€, Otso? Ei, hĂ€nellĂ€ ei ole turkkia. 373 00:38:17,400 --> 00:38:19,880 TiedĂ€n, ettĂ€ hĂ€n taistelee, - 374 00:38:20,040 --> 00:38:22,120 mutta oli hĂ€n missĂ€ tahansa... 375 00:38:23,960 --> 00:38:27,280 ...toivon, ettĂ€ hĂ€nellĂ€ on lĂ€mmin. 376 00:38:45,000 --> 00:38:50,120 EivĂ€thĂ€n ne nĂ€e meitĂ€? - EivĂ€t. He eivĂ€t nĂ€e kuten me. 377 00:38:50,280 --> 00:38:55,840 En usko, ettĂ€ niillĂ€ on silmĂ€t. NiillĂ€ on muita aisteja kuin meillĂ€. 378 00:38:56,000 --> 00:39:00,080 Ja hybridit, niitĂ€ murskaajat kĂ€yttĂ€vĂ€t silminÀÀn ja korvinaan. 379 00:39:00,240 --> 00:39:04,800 Ne ovat yhdistetty jotenkin. Aivot aivoihin. 380 00:39:06,520 --> 00:39:10,920 Mutta eivĂ€t tiedĂ€ olinpaikkaamme? TĂ€llĂ€ saarella? 381 00:39:11,080 --> 00:39:15,120 Jos he tietĂ€isivĂ€t, kulta, emme olisi tÀÀllĂ€ enÀÀ. 382 00:39:18,160 --> 00:39:22,560 EntĂ€ maamiinat? - Ne ovat vain varotoimi. 383 00:39:22,720 --> 00:39:26,640 Murskaajien pysĂ€yttĂ€miseksi? - Kenen tahansa pysĂ€yttĂ€miseksi. 384 00:39:26,800 --> 00:39:30,000 Syö tĂ€tĂ€. Tarvitset energiaa. 385 00:39:33,080 --> 00:39:37,000 Miksi ne haluavat satuttaa meitĂ€, jos emme ole tehneet niille mitÀÀn? 386 00:39:37,160 --> 00:39:40,720 Muistatko oppimasi hyönteisistĂ€, muurahaisista? 387 00:39:41,880 --> 00:39:45,600 Ne yrittĂ€vĂ€t tappaa ampiaiset, jotka yrittĂ€vĂ€t pÀÀstĂ€ kekoon? 388 00:39:45,760 --> 00:39:51,000 EhkĂ€ se on niin. Niille olemme kuin ampiainen, joka tunkeutuu kotiin. 389 00:39:51,160 --> 00:39:54,120 Niin ne eliminoivat uhan. MeidĂ€t. 390 00:39:55,920 --> 00:39:58,000 On se meidĂ€nkin kotimme. 391 00:39:59,080 --> 00:40:01,960 NiinhĂ€n se on. NiinhĂ€n se on. 392 00:40:03,680 --> 00:40:07,920 Joten parasta olla valmiina taistelemaan sen puolesta. 393 00:40:08,080 --> 00:40:10,920 Oletko valmis taisteluun, alokas? 394 00:40:13,400 --> 00:40:15,520 33 sekuntia. 395 00:40:15,680 --> 00:40:18,520 Etkö kuule niitĂ€? Murskaajat tulevat. 396 00:40:18,680 --> 00:40:21,240 MitĂ€ teet kun torvi soi? - Juoksen mökille. 397 00:40:21,400 --> 00:40:24,920 48 sekuntia. Mökki on mihin suuntaan kalliolta? 398 00:40:25,080 --> 00:40:26,920 Pohjoiseen! - Kuinka kaukana? 399 00:40:27,080 --> 00:40:28,200 650 metriĂ€! 400 00:40:28,360 --> 00:40:31,800 RipeĂ€mmin, alokas. Vauhtia! VĂ€istĂ€ murskaajia! 401 00:40:31,960 --> 00:40:35,480 Hybridit tulevat! Ne ottavat koirasi. 402 00:40:39,040 --> 00:40:41,200 Pelasta minut, Willa!" 403 00:40:45,040 --> 00:40:49,200 59. Mihin suuntaan venepoukamalle? - ItÀÀn... ei, etelÀÀn! 404 00:40:49,360 --> 00:40:53,480 Ne ovat kannoillasi. Vauhtia, alokas. 405 00:40:53,640 --> 00:40:56,960 Murskaajat tulevat. Vauhtia. Melkein perillĂ€. 406 00:41:00,120 --> 00:41:03,560 Minuutti ja 10 sekuntia. Miten murskaaja tapetaan? 407 00:41:03,720 --> 00:41:06,720 Miten murskaaja tapetaan? - Mestauksella. 408 00:41:10,720 --> 00:41:13,080 Ja hybridi? - Mestaus. 409 00:41:13,240 --> 00:41:16,120 Se ei riitĂ€. - Aivot. 410 00:41:16,280 --> 00:41:19,280 Aivot pitÀÀ murskata! 411 00:41:22,680 --> 00:41:25,480 Minuutti ja 22 sekuntia. 412 00:41:25,640 --> 00:41:27,560 Ei paha. 413 00:41:27,720 --> 00:41:30,760 Pystyt parempaan. Tunnetko tuon, alokas? 414 00:41:30,920 --> 00:41:33,120 Soturikivut. 415 00:41:34,400 --> 00:41:39,320 EntĂ€ sitten? - Paikoillanne. 416 00:41:39,480 --> 00:41:41,120 Valmiit. 417 00:41:42,520 --> 00:41:44,880 Antaa mennĂ€, alokas! 418 00:42:12,520 --> 00:42:15,440 TiedĂ€n, Otso. HĂ€n on hirviö. 419 00:42:28,600 --> 00:42:30,520 Palkintosi. 420 00:42:30,680 --> 00:42:33,160 SiitĂ€ etten kuollut? - Ettet antanut periksi. 421 00:42:33,320 --> 00:42:37,520 EihĂ€n se ole hyönteinen? - Olisikin. EnemmĂ€n proteiinia. 422 00:42:44,120 --> 00:42:47,840 MitĂ€ ne ovat? - Mansikoita. Maista niitĂ€. 423 00:42:50,040 --> 00:42:53,120 NiitĂ€ on aina kasvanut tÀÀllĂ€. Luulin, ettĂ€ ne hĂ€visivĂ€t, - 424 00:42:53,280 --> 00:42:56,200 mutta tĂ€mĂ€ saari on erikoinen. 425 00:42:57,000 --> 00:42:59,080 Jotenkin ne ovat selvinneet. 426 00:42:59,240 --> 00:43:02,040 Jaetaanko? - Ei. Saat ne kaikki. 427 00:43:02,200 --> 00:43:04,320 Olen syönyt niitĂ€ aiemmin. - HyvĂ€ on. 428 00:43:04,480 --> 00:43:07,960 Vain punainen osa. 429 00:43:11,800 --> 00:43:13,680 Noin. 430 00:43:23,880 --> 00:43:26,560 ElĂ€mĂ€n pienet ilot. 431 00:43:26,720 --> 00:43:29,760 NiitĂ€ oli enemmĂ€n ennen vanhaan. - Mansikoita? 432 00:43:29,920 --> 00:43:32,080 Iloja. 433 00:43:32,240 --> 00:43:35,160 Äitisi... 434 00:43:35,320 --> 00:43:39,000 Kun menimme naimisiin, ennen kuin synnyit, ennen repeĂ€mÀÀ, - 435 00:43:39,160 --> 00:43:45,240 hĂ€nen ainoa toiveensa hĂ€itĂ€ varten oli mansikkakakku. 436 00:43:45,400 --> 00:43:50,120 MikĂ€ on mansikkakakku? - Kakku kermavaahdolla. 437 00:43:50,280 --> 00:43:53,600 Ja kasoittain noita. - Kasoittain? 438 00:43:58,880 --> 00:44:02,920 Pitikö hĂ€n niistĂ€? - Pitikö? HĂ€n söi koko kakun. 439 00:44:03,080 --> 00:44:06,000 Muille ei jÀÀnyt muruakaan. 440 00:44:07,840 --> 00:44:10,080 HĂ€n oli... 441 00:44:13,040 --> 00:44:15,360 HĂ€n oli juhlien keskipiste. 442 00:44:15,520 --> 00:44:18,880 On aina ollut. Ja hĂ€n rakastaa mansikoita. 443 00:44:20,720 --> 00:44:22,880 Kuten sinĂ€, nĂ€htĂ€vĂ€sti. 444 00:44:36,760 --> 00:44:39,160 Kuolkaa, murskaajat, kuolkaa! 445 00:44:40,000 --> 00:44:43,400 Miten murskaaja tapetaan, Otso? Ai jaa, just. 446 00:44:43,560 --> 00:44:47,640 MinĂ€hĂ€n sanoin, ettĂ€ pÀÀ poikki. Olemme kohta perillĂ€. 447 00:44:47,800 --> 00:44:53,520 Lopeta tuo valitus, Otso, sateesta ja kylmyydestĂ€. 448 00:45:10,400 --> 00:45:13,560 Uskomatonta, etten olisi muka vielĂ€ valmis. 449 00:45:13,720 --> 00:45:18,080 "Et ole kylliksi vahva, Willa. Taistelemaan." 450 00:45:18,240 --> 00:45:20,640 Taistelemaan kuten Ă€iti. 451 00:45:24,040 --> 00:45:29,400 Ei. HĂ€n luulee, etten pystyisi tekemÀÀn, mitĂ€ hĂ€n teki miehelle. 452 00:45:29,560 --> 00:45:33,120 Mutta voin kyllĂ€ taistella, jos olisi pakko... 453 00:45:42,720 --> 00:45:44,280 Hei! 454 00:45:58,760 --> 00:46:01,240 Ei, ei, ei. PysĂ€hdy! PysĂ€hdy! 455 00:46:01,400 --> 00:46:05,400 ÄlĂ€ liiku! Seis! Pysy paikallasi! 456 00:46:05,560 --> 00:46:09,480 Seis! Seis! Seis! 457 00:46:09,640 --> 00:46:11,880 Seis! 458 00:46:12,040 --> 00:46:17,280 Okei. Kaikki hyvin. Astu vain... 459 00:46:17,440 --> 00:46:20,680 Kaikki hyvin. 460 00:46:20,840 --> 00:46:24,200 ÄlĂ€ liiku. Ota askel taakse. 461 00:46:24,360 --> 00:46:27,240 Katso vain jalkojani. Ota askel. 462 00:46:28,920 --> 00:46:31,520 HyvĂ€. Ja sitten toinen. 463 00:46:34,040 --> 00:46:36,360 Noin. ÄlĂ€ liiku. 464 00:46:39,440 --> 00:46:41,560 MennÀÀn kauemmas. Noin. 465 00:46:43,440 --> 00:46:47,200 Okei. Kaikki hyvin. 466 00:46:47,360 --> 00:46:50,520 Kaikki hyvin. 467 00:46:54,800 --> 00:46:57,960 Haluatko kertoa, mitĂ€ tapahtui? 468 00:46:58,120 --> 00:47:00,720 Oletko yksin? 469 00:47:02,320 --> 00:47:04,600 Onko joku tuolla? 470 00:47:05,240 --> 00:47:07,120 Kaikki. 471 00:47:08,360 --> 00:47:11,840 He ovat kaikki tuolla. - Ei, kaikki hyvin. 472 00:47:12,000 --> 00:47:15,080 Ei, ei. Kaikki hyvin. Kaikki on hyvin. 473 00:47:18,560 --> 00:47:20,720 TiedĂ€tkö mitĂ€? MinĂ€... 474 00:47:20,880 --> 00:47:26,520 Vien sinut lĂ€mpimÀÀn. MennÀÀn lĂ€mmittelemÀÀn. 475 00:47:34,320 --> 00:47:36,680 Noin. Kaikki hyvin. 476 00:47:38,080 --> 00:47:42,400 Kaikki hyvin. PidĂ€ kĂ€destĂ€ni, ja mennÀÀn sisĂ€lle. 477 00:47:43,760 --> 00:47:46,160 Noin. VĂ€hĂ€n peremmĂ€lle. 478 00:47:59,560 --> 00:48:01,560 Odota tĂ€ssĂ€. 479 00:48:03,840 --> 00:48:05,800 Teen vain tulen, jooko? 480 00:48:13,240 --> 00:48:15,680 LĂ€mmitellÀÀn sinut. 481 00:48:35,200 --> 00:48:37,200 Ole hyvĂ€. 482 00:48:37,840 --> 00:48:40,360 Juo vĂ€hĂ€n. Sinulla on varmaan jano. 483 00:48:49,840 --> 00:48:51,880 Vuodat verta. 484 00:48:54,480 --> 00:48:57,440 Löin varmaan pÀÀni veneeseen. 485 00:48:57,600 --> 00:48:59,680 Mihin veneeseen? 486 00:48:59,840 --> 00:49:03,440 Olimme menossa mummolleni ylös rannikkoa. 487 00:49:03,600 --> 00:49:06,360 SiellĂ€ piti olla turvallisempaa. 488 00:49:06,520 --> 00:49:09,080 Jokin tuli altapĂ€in. 489 00:49:11,280 --> 00:49:14,080 Kaatoi veneen. 490 00:49:14,240 --> 00:49:18,120 IsĂ€ni. Veljeni. Putosimme kaikki veteen. 491 00:49:22,200 --> 00:49:26,520 Emme tienneet, ettĂ€ ne osaavat uida, ja se oli iso. 492 00:49:26,680 --> 00:49:29,200 Olet turvassa nyt. 493 00:49:35,040 --> 00:49:37,320 Nimeni on Willa. 494 00:49:38,480 --> 00:49:40,080 MikĂ€ sinun nimesi on? 495 00:49:42,000 --> 00:49:43,760 Rose. 496 00:49:47,200 --> 00:49:50,520 Mutta kaikki kutsuvat Rosieksi. 497 00:49:50,680 --> 00:49:53,720 Milloin söit viimeksi, Rosie? 498 00:49:55,160 --> 00:49:56,640 Okei. 499 00:49:58,480 --> 00:50:01,480 Minulla on tĂ€mĂ€ jĂ€ljellĂ€. 500 00:50:08,440 --> 00:50:11,400 Tuon sinulle oikeaa ruokaa. - Ei. 501 00:50:11,560 --> 00:50:14,400 Sinun tĂ€ytyy syödĂ€. Tarvitset proteiinia. 502 00:50:14,560 --> 00:50:17,440 PidĂ€t vain tulta yllĂ€. - En osaa. 503 00:50:17,600 --> 00:50:20,640 Osaatpas. LisÀÀt vain klapin, ettei tuli hiivu. 504 00:50:20,800 --> 00:50:23,320 ÄlĂ€ lĂ€hde. 505 00:50:25,400 --> 00:50:27,200 HyvĂ€ on. 506 00:50:29,120 --> 00:50:32,360 JÀÀn vielĂ€ vĂ€hĂ€ksi aikaa. 507 00:51:02,760 --> 00:51:04,960 Willa! 508 00:51:05,720 --> 00:51:07,560 Willa! 509 00:51:11,880 --> 00:51:13,760 Willa! 510 00:51:15,800 --> 00:51:18,760 Willa! Willa Gorilla! 511 00:51:18,920 --> 00:51:20,840 Äiti. 512 00:51:21,000 --> 00:51:24,200 SinĂ€ tulit. SinĂ€ tulit. 513 00:51:28,720 --> 00:51:32,000 TĂ€ytyy kiiruhtaa. Tule. Ne odottavat veneellĂ€. 514 00:51:32,160 --> 00:51:34,800 Mutta Ă€iti... - MeidĂ€n pitÀÀ lĂ€hteĂ€. 515 00:51:34,960 --> 00:51:37,120 Emme voi vain jĂ€ttÀÀ isÀÀ. 516 00:51:37,280 --> 00:51:40,080 MeidĂ€n tĂ€ytyy hakea hĂ€net. - Tarvitsemme sotureita. 517 00:51:40,240 --> 00:51:43,480 Sotureita kuten sinĂ€. HĂ€n ei pysty enÀÀ taistelemaan. 518 00:51:43,640 --> 00:51:46,960 SinĂ€ pystyt. - MinĂ€? Mutta Ă€iti... 519 00:51:47,120 --> 00:51:49,240 MitĂ€ nyt? Etkö ole valmis? - MinĂ€... 520 00:51:49,400 --> 00:51:51,920 Etkö ole valmistautunut? 521 00:51:54,520 --> 00:51:56,600 Olen... pahoillani. 522 00:51:59,320 --> 00:52:01,640 Emme ole tĂ€ysin immuuneja. 523 00:52:03,520 --> 00:52:06,160 Vaikka olisimme kuinka sĂ€rmiĂ€ tahansa. 524 00:52:34,440 --> 00:52:36,720 650 metriĂ€ itÀÀn. 525 00:52:43,920 --> 00:52:45,960 IsĂ€! 526 00:52:46,120 --> 00:52:49,480 Luoja sentÀÀn. Willa. 527 00:52:49,680 --> 00:52:51,800 Oletko kunnossa? - Kaikki hyvin. 528 00:52:51,960 --> 00:52:55,600 Olit poissa koko pĂ€ivĂ€n. Kolusin koko saaren. Puhalsin torvea. 529 00:52:55,760 --> 00:53:01,240 Nukahdin mĂ€ntylehtoon kaikesta treenistĂ€. Anteeksi. 530 00:53:07,840 --> 00:53:11,280 Istu alas. Teen sinulle ruokaa. 531 00:53:13,400 --> 00:53:17,640 Olet varmaan huomannut, ettei selviytyminen tÀÀllĂ€ ole helppoa. 532 00:53:19,640 --> 00:53:24,480 SĂ€ilykkeet ovat loppu. Puutarha on tyhjĂ€. 533 00:53:24,640 --> 00:53:28,280 Syömme viimeisiĂ€ muruja, Willa. 534 00:53:28,440 --> 00:53:32,000 MeidĂ€n pitÀÀ olla varovaisia. MeidĂ€n pitÀÀ olla fiksuja. 535 00:53:42,920 --> 00:53:47,000 Tuo ase. Se oli sen miehen, eikö vain? 536 00:53:51,120 --> 00:53:53,600 JĂ€timme kaikki taaksemme kun tulimme tĂ€nne. 537 00:53:53,760 --> 00:53:56,720 SinĂ€ yönĂ€ ei ollut vaihtoehtoja. 538 00:53:56,880 --> 00:53:59,840 ÄidillĂ€ oli. - MitĂ€? 539 00:54:00,000 --> 00:54:04,800 HĂ€nellĂ€ oli vaihtoehtoja. Mutta hĂ€n valitsi jĂ€ttÀÀ meidĂ€t. 540 00:54:04,960 --> 00:54:07,240 Äidin oli pakko jĂ€ttÀÀ meidĂ€t - 541 00:54:07,400 --> 00:54:10,840 pelastaakseen maailman, ja minĂ€ pelastin sinut. 542 00:54:13,360 --> 00:54:16,600 Oletteko kaikki pahoja? - MitĂ€? 543 00:54:17,720 --> 00:54:21,240 Miehet. Oletteko kaikki... 544 00:54:21,400 --> 00:54:25,120 ...pahoja, koska saatte tartunnan, mutta me emme? 545 00:54:25,280 --> 00:54:28,040 Ei, Willa. 546 00:54:28,200 --> 00:54:30,320 Emme tietenkÀÀn. 547 00:54:31,960 --> 00:54:34,800 Kaikki miehet eivĂ€t ole pahoja. 548 00:54:34,960 --> 00:54:40,560 Tytötkin voivat saada tartunnan. TodennĂ€köisyys on vain pienempi. 549 00:54:40,720 --> 00:54:45,360 Oletko tappanut murskaajia? - KyllĂ€. Olenhan kertonut sinulle. 550 00:54:45,520 --> 00:54:49,840 Jos ja kun on pakko, sinĂ€kin teet sen. 551 00:54:50,000 --> 00:54:54,240 HybridejĂ€? - KyllĂ€. 552 00:54:54,400 --> 00:54:59,560 Se ei ole niin helppoa. Ne olivat kerran meikĂ€lĂ€isiĂ€. 553 00:54:59,720 --> 00:55:02,120 Pystyisitkö tappamaan ihmisen? 554 00:55:05,040 --> 00:55:11,360 Jos ne uhkaisivat sinua tai Ă€itiĂ€si millÀÀn tavalla? 555 00:55:11,520 --> 00:55:13,840 KyllĂ€. 556 00:55:16,080 --> 00:55:18,240 No niin. 557 00:55:18,400 --> 00:55:21,040 Syö vĂ€hĂ€n keittoa. 558 00:56:00,800 --> 00:56:03,400 650 metriĂ€ suoraan etelÀÀn. 559 00:56:09,480 --> 00:56:13,640 Noin. Syö hitaasti. Minulla ei ole montaa. Nauti siitĂ€. 560 00:56:18,960 --> 00:56:21,520 Asutko sinĂ€ tÀÀllĂ€? - En. MinĂ€... 561 00:56:21,680 --> 00:56:26,320 Tulen tĂ€nne pÀÀstĂ€kseni pois. Se on erÀÀnlainen mimmiluola. 562 00:56:28,760 --> 00:56:32,280 Oletko yksin kuten minĂ€? 563 00:56:32,440 --> 00:56:34,520 Olen. 564 00:56:37,960 --> 00:56:40,560 MissĂ€ asut oikeasti? 565 00:56:43,200 --> 00:56:46,480 Haluatko nĂ€hdĂ€ jotain? - Joo. 566 00:56:52,520 --> 00:56:56,200 TĂ€ltĂ€ maailma nĂ€ytti, ennen kuin repeĂ€mĂ€ aukesi. 567 00:57:11,200 --> 00:57:15,640 Kaikki nĂ€yttivĂ€t niin iloisilta. - Totta. 568 00:57:19,120 --> 00:57:23,480 IsĂ€ni sanoo, ettĂ€ nĂ€mĂ€ ovat kaloja. - Kaloja? 569 00:57:28,280 --> 00:57:30,960 MitĂ€ nĂ€mĂ€ ovat? - En tiedĂ€. 570 00:57:31,120 --> 00:57:34,320 Ne nĂ€yttĂ€vĂ€t murskaajilta. 571 00:57:37,240 --> 00:57:39,720 Äitini sanoi, ettĂ€ siihen aikaan oli kukkia. 572 00:57:39,880 --> 00:57:44,160 Tuhansittain. VĂ€rejĂ€, joita et ole nĂ€hnytkÀÀn. 573 00:57:44,320 --> 00:57:46,400 Kaikki oli elossa. 574 00:57:47,680 --> 00:57:50,840 Maailma oli valoisa ja kaunis. 575 00:57:57,480 --> 00:58:02,240 Minulla on ikĂ€vĂ€ isÀÀni ja veljeĂ€ni. 576 00:58:02,400 --> 00:58:06,040 Ei hĂ€tÀÀ. NiillĂ€ on varmasti kaikki hyvin. 577 00:58:06,200 --> 00:58:08,840 He etsivĂ€t sinua varmaan. 578 00:58:15,760 --> 00:58:18,200 MikĂ€ hĂ€nen nimensĂ€ on? - Otso. 579 00:58:19,880 --> 00:58:22,640 Otso? Eikö se oli koira? 580 00:58:22,800 --> 00:58:26,680 Joo, mutta kutsun sitĂ€ Otsoksi, koska se taistelee Kodiakin rinnalla. 581 00:58:26,840 --> 00:58:28,200 Kodiak on kuollut. 582 00:58:30,800 --> 00:58:32,360 MitĂ€? 583 00:58:32,520 --> 00:58:36,920 Jos hĂ€n olisi elossa, ja hĂ€n pystyy kaikkeen, mitĂ€ kerrotaan, - 584 00:58:39,080 --> 00:58:41,720 olisimme jo voittaneet. 585 00:58:45,120 --> 00:58:47,520 HĂ€n ei pysty siihen yksin. 586 00:58:48,480 --> 00:58:50,680 HĂ€n tarvitsee meidĂ€n apuamme. 587 00:58:58,320 --> 00:59:01,080 PidĂ€tkö tarinoista? 588 00:59:06,360 --> 00:59:12,040 TĂ€mĂ€ tarina kertoo Kodiakin ekasta taistelusta murskaajia vastaan. 589 00:59:12,200 --> 00:59:14,280 Se tapahtui ensimmĂ€isen repeĂ€mĂ€n avattua, - 590 00:59:14,440 --> 00:59:18,080 ja Kodiak oli jo suuri johtaja. 591 00:59:23,920 --> 00:59:29,840 Kodiak ja hĂ€nen miehensĂ€ tappoivat jokaisen nĂ€kemĂ€nsĂ€ murskaajan. 592 00:59:35,640 --> 00:59:38,920 Luulimme voittaneemme taistelun. 593 00:59:40,480 --> 00:59:45,200 Silloin he huomasivat, etteivĂ€t murskaajat olleet ainoat viholliset. 594 00:59:48,680 --> 00:59:51,280 Taistelimme myös itseĂ€mme vastaan. 595 01:00:13,640 --> 01:00:19,120 Kodiak siis tappoi ekan hybridin? - Ja hĂ€n nĂ€ytti, miten se tehdÀÀn. 596 01:00:20,800 --> 01:00:25,120 Aivot pitÀÀ murskata. - MikÀÀn muu ei pysĂ€ytĂ€ niitĂ€. 597 01:00:27,640 --> 01:00:29,840 Kodiak ei ole kuollut. 598 01:00:30,000 --> 01:00:33,360 HĂ€n taistelee puolestamme ja rinnallamme. 599 01:00:35,160 --> 01:00:40,400 YhdessĂ€ suljemme repeĂ€mĂ€n, eikĂ€ maailma ole enÀÀ rikki. 600 01:00:40,560 --> 01:00:44,400 NĂ€et sitten. No niin. Minun pitÀÀ nyt mennĂ€. 601 01:00:44,560 --> 01:00:48,520 Tuon lisÀÀ ruokaa. SelviĂ€tkö? 602 01:00:50,400 --> 01:00:53,520 TĂ€mĂ€ on sinulle, jotta pysyt lĂ€mpimĂ€nĂ€. 603 01:00:57,640 --> 01:01:00,200 Milloin minĂ€ voin lĂ€hteĂ€? 604 01:01:01,720 --> 01:01:03,440 Pian. 605 01:01:19,560 --> 01:01:22,000 Vauhtia! 33 sekuntia! 606 01:01:22,160 --> 01:01:25,200 Nopeammin! Paras aika tĂ€hĂ€n asti! 607 01:01:26,960 --> 01:01:29,000 Vauhtia, alokas! 608 01:01:30,160 --> 01:01:32,840 Pysy tukilla. Keskity. Jatka. 609 01:01:33,000 --> 01:01:36,920 Anna mennĂ€! Niin sitĂ€ pitÀÀ! 610 01:01:38,720 --> 01:01:41,840 Pystyt siihen. Anna mennĂ€, Willa. 611 01:01:42,000 --> 01:01:46,960 Alle minuutin. Paras tuloksesi, Willa! Jatka! 612 01:01:50,080 --> 01:01:52,600 Paras aikasi tĂ€hĂ€n asti. 613 01:01:53,560 --> 01:01:56,120 MitĂ€ mietit? - Murskaajia vai hybridejĂ€? 614 01:01:56,280 --> 01:01:57,960 Tapa ne vain! 615 01:02:05,040 --> 01:02:06,920 HyvĂ€. 616 01:02:07,080 --> 01:02:10,160 Mestasit juuri neljĂ€ murskaajaa. 617 01:02:10,320 --> 01:02:12,960 Mutta nyt... nyt... 618 01:02:15,360 --> 01:02:17,200 Nyt tulee hybridi. 619 01:02:17,360 --> 01:02:21,960 Merkitsen sinut. Ne merkitsevĂ€t sinut. EikĂ€ se ole mutaa. 620 01:02:26,960 --> 01:02:31,480 Anna tulla, isĂ€. - Anna palaa. Anna palaa. 621 01:02:38,920 --> 01:02:42,000 Oletko kunnossa, isĂ€? - En ole isĂ€si! 622 01:02:50,720 --> 01:02:56,600 Antaudutko, hybridi? - Hybridit eivĂ€t ikinĂ€ antaudu. 623 01:03:00,120 --> 01:03:03,600 Piilottelu ei auta, pikku possu. 624 01:03:05,120 --> 01:03:07,680 Tule esille... 625 01:03:15,240 --> 01:03:17,560 IsĂ€? 626 01:03:20,120 --> 01:03:22,440 IsĂ€? IsĂ€? 627 01:03:27,760 --> 01:03:30,960 Okei, okei. 628 01:03:39,720 --> 01:03:41,760 Oletko kunnossa? 629 01:03:44,760 --> 01:03:48,000 No niin. No niin. YritĂ€ nousta. 630 01:03:51,360 --> 01:03:53,400 Olen kyllĂ€ kunnossa. 631 01:03:53,560 --> 01:03:56,200 Anna keppini. - HyvĂ€ on. 632 01:04:08,480 --> 01:04:10,600 LisÀÀn puita tuleen. 633 01:04:19,280 --> 01:04:22,680 LĂ€mmitĂ€n sinulle keittoa. - Ei. 634 01:04:23,480 --> 01:04:25,640 IsĂ€... - Olen kunnossa. 635 01:04:27,600 --> 01:04:31,000 SinĂ€ et syö mitÀÀn. - SyönpĂ€s. 636 01:04:32,600 --> 01:04:35,280 Et ole syönyt, jotta minulle jĂ€isi ruokaa. 637 01:04:35,440 --> 01:04:39,040 Willa, meidĂ€n tĂ€ytyy sÀÀnnöstellĂ€ kunnes hĂ€n tulee. 638 01:04:40,760 --> 01:04:42,920 EntĂ€ jos hĂ€n ei tule? 639 01:04:43,600 --> 01:04:46,960 ÄlĂ€ sano noin. - EntĂ€ jos he hĂ€viĂ€vĂ€t sodan? 640 01:04:47,120 --> 01:04:51,000 Olisit suojellut minua turhaan. - En turhaan. 641 01:04:51,160 --> 01:04:56,120 JÀÀnkö tĂ€nne kantamaan kiviĂ€? Heiluttamaan puumiekkaa? 642 01:04:56,280 --> 01:04:58,720 Harjoittelemaan sotaa varten, jossa et anna minun taistella? 643 01:04:58,880 --> 01:05:03,760 En kouluta sinua vain taistelemaan. Koulutan sinua elĂ€mÀÀn. 644 01:05:03,920 --> 01:05:07,840 Miten tĂ€mĂ€ on elĂ€mÀÀ? TĂ€mĂ€ on kuin vankila. 645 01:05:08,000 --> 01:05:11,800 Emme tee mitÀÀn, kun taas Ă€iti tekee kaiken tuolla... 646 01:05:16,760 --> 01:05:19,080 Viisi vuotta. 647 01:05:20,160 --> 01:05:25,960 Taistelin viisi vuotta. Ja Ă€itisi taistelee vielĂ€kin! 648 01:05:27,760 --> 01:05:30,520 Menetimme kaiken, Willa. 649 01:05:30,680 --> 01:05:32,920 Kaiken! 650 01:05:35,720 --> 01:05:39,680 ÄlĂ€ ikinĂ€ sano, ettemme tehneet mitÀÀn. 651 01:05:54,000 --> 01:05:56,120 Anteeksi. 652 01:05:57,800 --> 01:06:00,160 HĂ€n rakastaa sinua niin paljon. 653 01:06:02,880 --> 01:06:05,520 Miksi hĂ€n ei ole tÀÀllĂ€? 654 01:06:34,320 --> 01:06:40,640 Lupasin Ă€idillesi, ettĂ€ annan tĂ€mĂ€n vasta sitten kun olet valmis. 655 01:06:40,800 --> 01:06:43,920 TĂ€nÀÀn todistit sen. 656 01:06:48,800 --> 01:06:52,520 TĂ€mĂ€ oli minun miekkani, - 657 01:06:54,080 --> 01:06:56,360 ja nyt se on sinun. 658 01:07:14,800 --> 01:07:18,400 Huomenna opetan sinua taistelemaan kuin hĂ€n. 659 01:07:42,560 --> 01:07:47,400 KĂ€yn tarkistamassa jĂ€nispyydykset. - HyvĂ€, jĂ€nispataa lounaaksi. 660 01:08:14,360 --> 01:08:16,400 Tulin takaisin. 661 01:08:19,200 --> 01:08:21,800 Toivottavasti pidĂ€t sardiineista. 662 01:08:33,680 --> 01:08:36,240 Miksi hĂ€n...? 663 01:08:37,120 --> 01:08:39,280 Ei. 664 01:08:39,880 --> 01:08:42,000 Voi, Otso. 665 01:08:49,320 --> 01:08:51,480 Rosie? 666 01:08:55,000 --> 01:08:58,040 Rosie, miksi teit Otsolle noin? 667 01:09:00,920 --> 01:09:03,160 Rosie? 668 01:09:07,000 --> 01:09:09,200 Onko kaikki hyvin? 669 01:09:43,520 --> 01:09:45,800 Hei! 670 01:10:09,120 --> 01:10:11,520 Tule. 671 01:10:11,680 --> 01:10:14,280 MennÀÀn. MennÀÀn. Tule. 672 01:10:18,520 --> 01:10:21,120 JÀÀdÀÀn tĂ€hĂ€n yöksi. Anna kun katson. 673 01:10:21,280 --> 01:10:24,120 Oletko haavoittunut? Saitko naarmun tai haavan? 674 01:10:24,280 --> 01:10:27,200 MitĂ€ menin tekemÀÀn? 675 01:10:27,360 --> 01:10:30,520 Willa. - HĂ€n oli tyttö. En uskonut... 676 01:10:30,680 --> 01:10:34,760 Kuuntele. Kuuntele minua! SillĂ€ ei ole enÀÀ vĂ€liĂ€. 677 01:10:34,920 --> 01:10:37,200 Se kutsui niitĂ€. Se lĂ€hetti signaalin. 678 01:10:37,360 --> 01:10:40,160 Murskaajat ja hybridit ovat yhteydessĂ€ toisiinsa. 679 01:10:40,320 --> 01:10:43,720 Ne tietĂ€vĂ€t, ettĂ€ olemme tÀÀllĂ€, joten lĂ€hdemme. 680 01:10:43,880 --> 01:10:46,920 Minne me menemme? - Venepoukamaan. 681 01:10:50,360 --> 01:10:52,920 TĂ€tĂ€ varten olet harjoitellut, Willa. 682 01:10:53,080 --> 01:10:57,720 Murskaajat tulevat, ja he haluavat tuhota kaiken, aivan kuten tuolla. 683 01:10:57,880 --> 01:11:00,520 Palaammeko? Menemmekö... kotiin? 684 01:11:00,680 --> 01:11:04,280 Ei. LĂ€hdemme jonnekin. Jonnekin muualle. 685 01:11:06,680 --> 01:11:08,760 IsĂ€, minua pelottaa. 686 01:11:09,800 --> 01:11:15,480 Anna pelon viedĂ€ sinua eteenpĂ€in. Muistatko? 687 01:11:20,800 --> 01:11:25,440 Tule. Olemme vÀÀrĂ€llĂ€ puolella. saarta. MeillĂ€ on pitkĂ€ matka edessĂ€. 688 01:11:25,600 --> 01:11:28,160 Et kertonut, ettĂ€ ne osaavat uida. - Ne ovat petoelĂ€imiĂ€. 689 01:11:28,320 --> 01:11:30,320 MikÀÀn ei pysĂ€ytĂ€ saalistusta. 690 01:11:38,880 --> 01:11:42,640 Niiden on helpompi nousta maihin rannalla. Miinat hidastavat niitĂ€. 691 01:11:42,800 --> 01:11:46,840 Siten ehdimme poukamaan. Jos emme ole siellĂ€ kun miinat rĂ€jĂ€htĂ€vĂ€t, - 692 01:11:47,000 --> 01:11:50,040 meille tulee kiire. Korkeintaan 10 - 15 minuuttia. 693 01:11:50,200 --> 01:11:54,000 Minne menemme sitten? - EtelÀÀn. 694 01:11:54,160 --> 01:11:59,520 PidĂ€mme mantereen vasemmalla ja jatkamme. EtelĂ€ on paras veto. 695 01:12:08,160 --> 01:12:10,400 No niin. 696 01:12:11,560 --> 01:12:15,200 Jalkani. LevĂ€tÀÀn tĂ€ssĂ€ hetki. 697 01:12:20,440 --> 01:12:25,560 Kaikki hyvin. MetsĂ€n jĂ€lkeen olemme viisi minuuttia poukamasta. 698 01:12:28,240 --> 01:12:30,480 MissĂ€ piposi on? 699 01:12:30,960 --> 01:12:33,280 Annoin sen hĂ€nelle. 700 01:12:34,760 --> 01:12:36,960 Yritin vain auttaa. 701 01:12:38,640 --> 01:12:41,120 TĂ€mĂ€ on kaikki minun syytĂ€ni. 702 01:12:41,280 --> 01:12:47,640 Ei. TĂ€mĂ€ maailma, ja kaikki tapahtunut. MikÀÀn ei ole syytĂ€si. 703 01:12:47,800 --> 01:12:51,000 Ja se, mitĂ€ sille tytölle tapahtui, ei ole hĂ€nenkÀÀn syytĂ€. 704 01:12:51,160 --> 01:12:54,040 Se vain tapahtui. 705 01:12:54,200 --> 01:12:59,080 TĂ€ssĂ€. Syö tĂ€tĂ€, niin pysyt lĂ€mpimĂ€nĂ€. 706 01:13:00,680 --> 01:13:03,240 Viisi minuuttia, sitten jatkamme. 707 01:13:07,240 --> 01:13:10,760 Haluatko kuulla tarinan? - En. 708 01:13:10,920 --> 01:13:15,640 Et? Kuka sinĂ€ olet? MitĂ€ olet tehnyt tyttĂ€relleni? 709 01:13:17,440 --> 01:13:20,440 Ei niitĂ€ tavallisia. Ei Kodiak-tarinaa. 710 01:13:22,840 --> 01:13:25,520 Haluan kuulla entisistĂ€ ajoista. 711 01:13:25,680 --> 01:13:27,480 EntisistĂ€ ajoista? 712 01:13:27,640 --> 01:13:29,760 Tarina hĂ€nestĂ€. 713 01:13:31,120 --> 01:13:36,320 Se sattuu. - Siksi sinun pitÀÀ kertoa ne. 714 01:13:49,080 --> 01:13:54,320 Huhut kiersivĂ€t jo kauheuksista, joita tapahtui pohjoisessa. 715 01:13:54,480 --> 01:13:56,720 Kokonaisia kaupunkeja tuhottu. 716 01:13:56,880 --> 01:14:02,400 Ihmiset teurasti vihollinen, jota emme vielĂ€ ymmĂ€rtĂ€neet. 717 01:14:02,560 --> 01:14:05,400 Mutta emme vĂ€littĂ€neet. 718 01:14:09,560 --> 01:14:11,920 Olimme onnellisia. 719 01:14:15,680 --> 01:14:20,560 En ollut koskaan tavannut niin valoisaa ihmistĂ€. 720 01:14:20,720 --> 01:14:23,080 Jolla oli niin paljon rakkautta. 721 01:14:26,520 --> 01:14:30,840 Tiesimme, ettĂ€ tuli mitĂ€ tuli, - 722 01:14:31,000 --> 01:14:33,720 meillĂ€ oli toisemme. 723 01:14:34,800 --> 01:14:38,080 Ja odotimme innolla tuoda sinut tĂ€nne maailmaan. 724 01:14:42,480 --> 01:14:44,600 Ja kun vihdoinkin tulit, - 725 01:14:44,760 --> 01:14:50,360 sinĂ€ pieni lammas tĂ€ynnĂ€ luottamusta ja ihmettĂ€, - 726 01:14:50,520 --> 01:14:54,600 et itkenyt. Et huutanut. 727 01:14:54,760 --> 01:14:57,000 Et pelĂ€nnyt ollenkaan. 728 01:14:58,680 --> 01:15:03,400 Ja siinĂ€ lyhyessĂ€ hetkessĂ€ maailma oli... 729 01:15:07,880 --> 01:15:10,320 Se oli sĂ€rkymĂ€tön. 730 01:15:16,480 --> 01:15:19,040 SĂ€rkymĂ€tön. 731 01:15:25,920 --> 01:15:29,240 Sanoit, ettĂ€ siitĂ€ tulisi vaikeaa. 732 01:15:29,400 --> 01:15:33,240 Kunpa olisit kertonut, kuinka vaikeaa. 733 01:15:33,400 --> 01:15:38,600 TiedĂ€n, ettĂ€ olet siellĂ€ jossain, ja tiedĂ€n, ettĂ€ tulet takaisin. 734 01:15:38,760 --> 01:15:44,960 Tulethan pian? 735 01:15:45,120 --> 01:15:49,800 Ei minun takiani. Vaan hĂ€nen. 736 01:15:49,960 --> 01:15:54,560 Auta minua pelastamaan hĂ€net. 737 01:16:01,960 --> 01:16:03,840 Ne ovat tÀÀllĂ€. MeidĂ€n pitÀÀ mennĂ€. 738 01:16:09,600 --> 01:16:11,120 Nopeammin. - Kuinka kaukana se on? 739 01:16:11,280 --> 01:16:15,000 Ei kaukana. Jatka tĂ€hĂ€n suuntaan. Olemme kohta perillĂ€. 740 01:16:16,280 --> 01:16:18,800 Tule. Tuota kautta. 741 01:16:23,800 --> 01:16:25,440 Oletko tehnyt tĂ€mĂ€n? 742 01:16:25,600 --> 01:16:29,160 Kodiak ei ole ainoa, joka voi kaataa puun yhdellĂ€ iskulla. 743 01:16:29,320 --> 01:16:32,520 Murskaajat eivĂ€t pÀÀse yli, joten niiden pitÀÀ kiertÀÀ. 744 01:16:32,680 --> 01:16:36,000 Paitsi jos emme pÀÀse yli. Anna mennĂ€, alokas. 745 01:16:36,160 --> 01:16:38,520 SinĂ€ ensin. Lankkua pitkin. 746 01:16:40,920 --> 01:16:45,480 Olet tehnyt tĂ€mĂ€n miljoona kertaa. SiitĂ€ vain. Katse puuhun. 747 01:16:46,680 --> 01:16:48,600 Rauhassa. Katse eteenpĂ€in. 748 01:16:48,760 --> 01:16:52,280 Keskity. HyvĂ€. 749 01:16:52,440 --> 01:16:54,600 HyvĂ€. Helppo nakki. 750 01:16:54,760 --> 01:16:56,200 Ei, isĂ€! 751 01:16:59,240 --> 01:17:01,280 Ei! Pysy siellĂ€! 752 01:17:38,000 --> 01:17:41,040 Aivot pitÀÀ murskata! 753 01:17:41,200 --> 01:17:42,720 Se oli hĂ€nen veljensĂ€. 754 01:17:42,880 --> 01:17:46,160 Puremia? Haavoja? Verta? 755 01:17:46,320 --> 01:17:48,720 HyvĂ€. Mene. 756 01:17:52,880 --> 01:17:55,440 PÀÀsetkö? PÀÀsetkö yli? 757 01:17:55,600 --> 01:17:58,120 Hei, kuka koulutti kenet? 758 01:18:02,560 --> 01:18:05,560 Jatka. VĂ€hĂ€n vielĂ€. MetsĂ€n lĂ€pi. 759 01:18:09,880 --> 01:18:13,200 Oletko kunnossa? Tule. Nouse. - En pÀÀse. 760 01:18:13,360 --> 01:18:15,840 YritĂ€. - Pieni hetki vain. 761 01:18:40,440 --> 01:18:44,320 HeidĂ€n isĂ€nsĂ€. Sinun tĂ€ytyy nousta. 762 01:18:44,480 --> 01:18:46,560 Willa. En pysty. 763 01:18:46,720 --> 01:18:50,560 En pysty. SinĂ€ pystyt siihen. 764 01:18:50,720 --> 01:18:55,800 SinĂ€ pystyt siihen. TĂ€tĂ€ varten olet harjoitellut. 765 01:18:55,960 --> 01:18:58,440 Pystyt siihen! 766 01:19:25,360 --> 01:19:27,600 No niin. 767 01:19:30,960 --> 01:19:33,000 Voin auttaa sinua. 768 01:19:49,200 --> 01:19:51,840 Tule. 769 01:19:55,720 --> 01:19:57,680 Me teimme sen. 770 01:20:03,520 --> 01:20:06,160 Vene on vielĂ€ tuolla. 771 01:20:09,400 --> 01:20:13,440 Okei. Autan sinut alas. 772 01:20:13,600 --> 01:20:16,640 Muistatko, miten moottori kĂ€ynnistetÀÀn? 773 01:20:16,800 --> 01:20:20,040 KyllĂ€ kai. - Muistatko vai etkö? 774 01:20:20,200 --> 01:20:22,000 KyllĂ€ minĂ€ muistan. 775 01:20:22,160 --> 01:20:27,840 Katkaise kiinnitysköysi, ja vene liukuu veteen itsestÀÀn. 776 01:20:28,000 --> 01:20:30,360 Mutta isĂ€, sinĂ€... 777 01:20:37,280 --> 01:20:40,000 Ei. Ei. 778 01:20:40,160 --> 01:20:43,240 Kuuntele. - Ei. 779 01:20:43,400 --> 01:20:47,880 Annan sinulle tarpeeksi aikaa, jotta pÀÀset pois. Hidastan niitĂ€. 780 01:20:48,040 --> 01:20:51,960 Ei, taistelen sinun vierellĂ€si. - TiedĂ€n, ettĂ€ osaat taistella. 781 01:20:52,120 --> 01:20:55,960 Olet todistanut sen. Ei tĂ€nÀÀn. Ei nyt. 782 01:20:57,440 --> 01:21:00,240 Anna minun jÀÀdĂ€. 783 01:21:00,400 --> 01:21:03,640 Anna minun tehdĂ€ tĂ€mĂ€ puolestasi. 784 01:21:05,720 --> 01:21:08,000 Olet soturi, Willa. 785 01:21:08,160 --> 01:21:11,520 Taistele, mutta muista rakastaa. 786 01:21:11,680 --> 01:21:15,000 Rakasta sitĂ€ kaikkea, myös pimeÀÀ. 787 01:21:16,520 --> 01:21:19,200 Maailma on niin rikki, isĂ€. En pysty siihen. 788 01:21:19,360 --> 01:21:21,720 Maailma ei ole rikki, Willa. 789 01:21:21,880 --> 01:21:24,080 Koska sinĂ€ olet tÀÀllĂ€. 790 01:21:25,680 --> 01:21:27,840 Niin. 791 01:21:32,280 --> 01:21:35,160 Mene. Ole kiltti, Willa. 792 01:21:35,320 --> 01:21:37,920 Willa, mene! - HyvĂ€ on. 793 01:21:40,520 --> 01:21:43,200 Yksi miekanisku! 794 01:22:05,280 --> 01:22:07,240 Okei. 795 01:22:08,640 --> 01:22:11,440 No niin, Otso. Me hoidamme tĂ€mĂ€n. 796 01:22:13,720 --> 01:22:15,640 Ei. 797 01:22:49,000 --> 01:22:51,040 Ei. Ei! 798 01:23:01,680 --> 01:23:03,680 Ei! Ei! 799 01:23:05,960 --> 01:23:08,400 Ei! 800 01:23:12,120 --> 01:23:15,720 Anteeksi, Otso. MinĂ€ yritin. 801 01:23:26,120 --> 01:23:33,200 Jonain pĂ€ivĂ€nĂ€ he pyytĂ€vĂ€t sinua kertomaan, miten maailma pelastui. 802 01:23:33,360 --> 01:23:37,080 Ja sinĂ€ kerrot, ettĂ€ se oli tyttö nimeltĂ€ Willa, - 803 01:23:37,240 --> 01:23:40,680 joka oli vahva ja tĂ€ynnĂ€ toivoa ja pelkoa. 804 01:23:42,840 --> 01:23:47,560 Willa pelkĂ€si tulevaa, mutta hĂ€n oli valmis. 805 01:23:50,640 --> 01:23:54,040 Koska kuten kaikissa hyvissĂ€ tarinoissa... 806 01:23:54,920 --> 01:23:57,440 ...Willalla oli sankari. 807 01:24:00,920 --> 01:24:04,480 Ja kun he haluavat tietÀÀ, onko Kodiak vain hyvĂ€ tarina, - 808 01:24:04,640 --> 01:24:07,720 sinĂ€ kerrot heille, - 809 01:24:07,880 --> 01:24:10,760 ettĂ€ Kodiak on todellinen. 810 01:24:10,920 --> 01:24:14,520 Sankari, joka antoi Willalle toivoa. 811 01:24:14,680 --> 01:24:18,320 Sankari, joka valaa meihin kaikkiin toivoa. 812 01:24:23,200 --> 01:24:25,000 Vauhtia! 813 01:24:45,200 --> 01:24:46,120 Antaa tulla! 814 01:24:47,640 --> 01:24:49,120 Antaa tulla. 815 01:24:54,040 --> 01:24:56,040 Tulkaa sitten. 816 01:25:04,320 --> 01:25:09,320 TĂ€stĂ€ tulee tarina siitĂ€, miten maailma ei sĂ€rkynyt. 817 01:30:45,040 --> 01:30:49,320 Tekstitys: Charlotte Elo Scandinavian Text Service 58236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.