Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:03,892 --> 00:03:06,101
Do you like that?
2
00:04:08,581 --> 00:04:11,375
Oh, Harry.
3
00:04:13,586 --> 00:04:15,337
Josie.
4
00:04:15,546 --> 00:04:17,631
Yes.
5
00:04:17,799 --> 00:04:21,802
Yes, it's me.
6
00:04:22,470 --> 00:04:24,137
I'm here.
7
00:04:24,347 --> 00:04:29,685
- Josie.
- Harry, I'm here.
8
00:04:30,895 --> 00:04:32,729
Josie...
9
00:05:45,094 --> 00:05:46,636
Room service.
10
00:05:46,804 --> 00:05:49,431
Come on in. It's open.
11
00:05:53,394 --> 00:05:55,729
You can just put it on the table.
12
00:05:56,731 --> 00:05:57,856
Audrey.
13
00:05:58,066 --> 00:05:59,524
I trust your sleep was untroubled?
14
00:05:59,692 --> 00:06:01,777
Here at The Great Northern,
we aim to make your stay
15
00:06:01,944 --> 00:06:05,405
as comfortable
and as enjoyable as possible.
16
00:06:05,573 --> 00:06:09,576
You know, we take the concept
of room service very seriously.
17
00:06:10,119 --> 00:06:11,286
Oh.
18
00:06:13,289 --> 00:06:14,623
Do you remember
your grandfather?
19
00:06:14,832 --> 00:06:15,874
Mm-hm.
20
00:06:16,042 --> 00:06:17,918
Colorful man,
one of the wisest I ever met.
21
00:06:18,252 --> 00:06:19,836
You know what he once said?
22
00:06:20,004 --> 00:06:23,006
He said if you're gonna bring
a hammer, you better bring nails.
23
00:06:24,217 --> 00:06:26,009
What's that supposed to mean?
24
00:06:26,177 --> 00:06:28,345
What that means is the next time
you come into my room
25
00:06:28,513 --> 00:06:30,389
and carry on,
you'd better be ready to finish
26
00:06:30,556 --> 00:06:32,057
whatever it is you came here to start.
27
00:06:34,394 --> 00:06:37,145
- Maybe I'm ready now.
- Then be yourself.
28
00:06:38,064 --> 00:06:40,899
I am being myself.
29
00:06:42,652 --> 00:06:43,902
You're right.
30
00:06:44,112 --> 00:06:45,695
You're absolutely right.
31
00:06:45,905 --> 00:06:48,448
I stand corrected. You're a beautiful,
intelligent young woman.
32
00:06:50,660 --> 00:06:51,701
What else?
33
00:06:52,120 --> 00:06:53,453
Uh...
34
00:06:54,038 --> 00:06:58,333
You have an undeniable
magic about you
35
00:06:59,085 --> 00:07:02,003
that inspires a plan.
36
00:07:03,005 --> 00:07:04,673
Flight at sunset and dinner for two?
37
00:07:05,633 --> 00:07:08,135
- When?
- What, the flight or the sunset?
38
00:07:08,803 --> 00:07:12,097
Well, I have to go to the library and
have a meeting with my father later.
39
00:07:12,306 --> 00:07:14,057
A simple yes or no would do.
40
00:07:16,060 --> 00:07:17,102
Yes.
41
00:07:22,483 --> 00:07:26,194
And if you bring a hammer,
you better bring some nails too.
42
00:07:39,167 --> 00:07:41,126
Anything?
43
00:07:41,294 --> 00:07:45,130
No, not a word. She wants to speak
to the South African consulate.
44
00:07:45,298 --> 00:07:47,591
In Twin Peaks?
45
00:07:48,426 --> 00:07:51,303
Why would Eckhardt want me dead?
46
00:07:51,721 --> 00:07:54,389
Sexual jealousy.
47
00:07:55,016 --> 00:07:56,600
- Oh, yeah.
- Mm-hm.
48
00:07:56,767 --> 00:07:58,310
It's good to have you back, Harry.
49
00:07:58,478 --> 00:08:00,770
Taken me a day
or so to get my sea legs.
50
00:08:00,938 --> 00:08:03,440
Well, to be honest, it looks like
you went down with the ship.
51
00:08:03,608 --> 00:08:05,108
Why don't you go home
and recuperate?
52
00:08:05,276 --> 00:08:08,945
No, all I need is some coffee,
maybe a little food.
53
00:08:09,113 --> 00:08:11,281
Sure-fire cure for a hangover, Harry.
54
00:08:11,449 --> 00:08:14,075
You take a glass of nearly frozen,
unstrained tomato juice.
55
00:08:14,243 --> 00:08:16,578
You plop a couple of oysters in there,
you drink it down.
56
00:08:16,746 --> 00:08:17,787
Breathe deeply.
57
00:08:17,955 --> 00:08:20,332
Next, you take a mound,
and I mean a mound, of sweetbreads,
58
00:08:20,500 --> 00:08:22,709
sauté them with some chestnuts
and some Canadian bacon.
59
00:08:22,877 --> 00:08:24,419
Finally, biscuits.
60
00:08:24,587 --> 00:08:26,505
Big biscuits, smothered in gravy.
61
00:08:26,672 --> 00:08:29,424
Now, here's where it gets tricky.
You're gonna need some anchovies...
62
00:08:29,592 --> 00:08:31,718
Excuse me.
63
00:08:35,765 --> 00:08:37,140
That should do it.
64
00:08:41,229 --> 00:08:44,606
The bonsai. The ultimate miniature.
65
00:08:45,316 --> 00:08:48,109
Bicarbonate of soda,
the ultimate digestive aid.
66
00:08:51,155 --> 00:08:54,699
Harry, quaff in good health.
67
00:08:55,660 --> 00:08:57,369
- Thank you.
- Mm.
68
00:09:01,207 --> 00:09:03,833
Where the hell did that come from?
69
00:09:04,585 --> 00:09:06,419
It was delivered this morning.
70
00:09:13,594 --> 00:09:14,970
It's from Josie.
71
00:09:17,056 --> 00:09:20,392
Harry, Windom Earle
was at my house.
72
00:09:22,895 --> 00:09:26,106
Windom Earle. When?
73
00:09:26,274 --> 00:09:29,943
Yesterday. He left this with Donna.
74
00:09:31,529 --> 00:09:34,072
He's closing in, Harry.
75
00:09:34,532 --> 00:09:37,659
Knight to King Bishop 3.
What do we do?
76
00:09:37,827 --> 00:09:39,744
We publish our next move today.
77
00:09:39,912 --> 00:09:41,871
Thanks, Lucy.
78
00:09:42,039 --> 00:09:43,456
Brace yourself, Harry.
79
00:09:43,624 --> 00:09:46,167
- Agent Dale Cooper.
- Gordon Cole.
80
00:09:46,335 --> 00:09:48,211
Sure sorry to interrupt you fellas.
81
00:09:48,379 --> 00:09:50,839
But, Coop, I'm bringing you
the classified portion
82
00:09:51,007 --> 00:09:53,800
of the Windom Earle dossier.
83
00:09:53,968 --> 00:09:55,218
Back from Bend?
84
00:09:55,386 --> 00:09:56,803
Been on over to Bend, Oregon.
85
00:09:56,971 --> 00:09:59,472
Whole lot of shaking
going on down in Bend.
86
00:10:01,767 --> 00:10:04,269
Enter Gordon Cole.
87
00:10:08,274 --> 00:10:10,650
This is so galling, Leo.
88
00:10:10,818 --> 00:10:15,030
Young Dale is continually refusing
to play fair!
89
00:10:15,531 --> 00:10:17,324
When Earle went boi-oi-oing,
90
00:10:17,491 --> 00:10:20,493
the doctors discovered
he was on haloperidol.
91
00:10:20,661 --> 00:10:23,246
The same drug the one-armed man,
Gerard, was on.
92
00:10:23,914 --> 00:10:26,666
- What's that?
- Gerard used the same drug.
93
00:10:26,834 --> 00:10:27,876
You got it.
94
00:10:28,044 --> 00:10:30,420
But they figured he was using
the drug to fake his illness,
95
00:10:30,588 --> 00:10:32,213
just as you suspected, Coop.
96
00:10:32,381 --> 00:10:34,716
Definite schizoid maneuvering.
97
00:10:40,139 --> 00:10:42,390
"Project Blue Book"?
98
00:10:42,558 --> 00:10:44,392
My God, Gordon,
what was he doing on this?
99
00:10:44,560 --> 00:10:48,396
The Bureau loaned Earle out
to the Air Force in 1965.
100
00:10:48,564 --> 00:10:51,941
Reports on his two-year hitch
are blacked out. National security.
101
00:10:52,109 --> 00:10:53,151
Wait a minute.
102
00:10:53,319 --> 00:10:55,362
Earle was investigating UFOs?
103
00:10:55,821 --> 00:10:57,572
Major Briggs, Harry.
104
00:10:57,740 --> 00:11:00,575
Gordon, there are some
curious linkages here.
105
00:11:00,743 --> 00:11:03,828
The word "linkage"
reminds me of sausage.
106
00:11:04,038 --> 00:11:07,374
Never cared much for the links,
preferred the patties.
107
00:11:07,541 --> 00:11:10,919
But breakfast is a real good idea.
108
00:11:11,087 --> 00:11:12,128
Bonsai.
109
00:11:12,296 --> 00:11:14,798
Remember those
old World War II movies?
110
00:11:14,965 --> 00:11:16,466
Bonsai!
111
00:11:18,010 --> 00:11:19,427
Damnation!
112
00:11:24,600 --> 00:11:27,686
Good to see you again, doc.
Sheriff, we'll be riding with you.
113
00:11:27,853 --> 00:11:29,062
Cruiser's right outside.
114
00:11:29,230 --> 00:11:30,772
Hold it one second there, Coop.
115
00:11:30,940 --> 00:11:33,108
You'd better dust off
your own black suit.
116
00:11:33,275 --> 00:11:35,318
With Windom Earle
rolling around loose on the deck,
117
00:11:35,486 --> 00:11:37,237
we need you back on the team.
118
00:11:37,405 --> 00:11:38,905
What are you saying, Gordon?
119
00:11:39,073 --> 00:11:41,574
Coop, it gives me great pleasure
to reinstate you
120
00:11:41,742 --> 00:11:45,328
into the Federal Bureau
of Investigation.
121
00:11:47,415 --> 00:11:50,375
Brand-new issue,
more accurate and efficient.
122
00:11:50,543 --> 00:11:52,585
Smith & Wesson, ten millimeter.
123
00:11:52,753 --> 00:11:56,673
Model 1076, all stainless steel.
124
00:11:56,841 --> 00:12:00,343
It's a beautiful weapon, Coop,
and it's all yours.
125
00:12:00,511 --> 00:12:01,886
Thank you, Gordon.
126
00:12:02,054 --> 00:12:05,849
Cooper, we're gonna find Earle.
We will pursue,
127
00:12:06,016 --> 00:12:09,352
- capture and incarcerate.
- Capture and incarcerate.
128
00:12:09,520 --> 00:12:11,938
Let's hit the road.
129
00:12:14,775 --> 00:12:16,568
Come on, buster, I'm buying.
130
00:12:16,736 --> 00:12:19,070
On your tail, Gordon.
131
00:12:21,198 --> 00:12:23,324
Now, Leo...
132
00:12:26,954 --> 00:12:28,163
...pick three cards.
133
00:12:34,837 --> 00:12:36,588
One,
134
00:12:37,173 --> 00:12:39,299
two,
135
00:12:40,009 --> 00:12:42,260
three.
136
00:12:43,429 --> 00:12:45,638
Queen Donna.
137
00:12:48,267 --> 00:12:51,561
Queen Audrey.
138
00:12:52,605 --> 00:12:55,190
Queen Shelly, good.
139
00:12:56,650 --> 00:13:00,862
Now, see if you can find the king.
140
00:13:09,163 --> 00:13:10,246
Little Dale.
141
00:13:11,499 --> 00:13:15,543
Now, we need one more queen.
142
00:13:16,337 --> 00:13:18,087
Let's see.
143
00:13:19,298 --> 00:13:21,674
The queen of hearts.
144
00:13:22,718 --> 00:13:23,760
Let me see.
145
00:13:25,346 --> 00:13:27,096
Miss Twin Peaks.
146
00:13:27,640 --> 00:13:31,684
Now, what do you get if you win?
You get a dozen roses,
147
00:13:31,894 --> 00:13:34,979
a scholarship to the college
of your choice,
148
00:13:35,147 --> 00:13:37,774
the accolades of your peers...
149
00:13:37,942 --> 00:13:39,609
Oh, yes, I know.
150
00:13:41,070 --> 00:13:42,737
You get to die.
151
00:13:44,949 --> 00:13:47,158
A royal execution.
152
00:13:50,663 --> 00:13:53,331
And Cooper
153
00:13:56,418 --> 00:13:58,878
gets to watch.
154
00:14:49,513 --> 00:14:51,097
Hello, Ben.
155
00:14:52,099 --> 00:14:54,392
I need to talk to you.
156
00:15:09,617 --> 00:15:10,700
How was everything, sir?
157
00:15:13,662 --> 00:15:15,872
Unbelievable.
158
00:15:19,376 --> 00:15:22,253
- Is Audrey Horne here?
- She's in the back. I'll get her for you.
159
00:15:22,463 --> 00:15:23,546
Thanks.
160
00:15:24,006 --> 00:15:25,256
Donna, hi.
161
00:15:26,800 --> 00:15:28,217
Hi, Donna.
162
00:15:28,761 --> 00:15:30,637
Hi.
163
00:15:33,891 --> 00:15:36,100
- Hi, Donna.
- Hi.
164
00:15:36,268 --> 00:15:38,478
- Can I talk to you for a minute?
- Sure.
165
00:15:40,397 --> 00:15:43,483
This might sound a little strange.
166
00:15:43,859 --> 00:15:44,901
What?
167
00:15:45,235 --> 00:15:49,113
Would you know any reason
why my mom's visiting your dad?
168
00:15:49,949 --> 00:15:51,282
Not offhand.
169
00:15:52,493 --> 00:15:57,372
Okay, well, yesterday he came by
the house to see my mom.
170
00:15:57,539 --> 00:15:59,666
And today she drove over here
to see him.
171
00:16:00,084 --> 00:16:02,669
Maybe she's just helping him
with the Stop Ghostwood campaign.
172
00:16:02,836 --> 00:16:06,214
No, she would have said something
to me, and she hasn't said a word.
173
00:16:08,759 --> 00:16:10,593
Is she here now?
174
00:16:10,803 --> 00:16:12,929
They're in his office together.
175
00:16:17,601 --> 00:16:20,144
No, I won't accept them.
176
00:16:20,312 --> 00:16:21,771
They're your letters.
177
00:16:22,398 --> 00:16:23,773
They were written to you.
178
00:16:23,941 --> 00:16:25,274
I don't want them.
179
00:16:25,442 --> 00:16:28,528
I won't have them
in my house any longer.
180
00:16:28,696 --> 00:16:31,280
You've had them for 20 years.
181
00:16:31,448 --> 00:16:33,116
Why now?
182
00:16:33,283 --> 00:16:36,202
That's just what I'm asking you.
Why now?
183
00:16:36,370 --> 00:16:39,706
They'll only succeed
in ripping apart old wounds.
184
00:16:39,873 --> 00:16:42,375
I can't bear the thought of it.
185
00:16:45,504 --> 00:16:46,879
Eileen.
186
00:16:47,047 --> 00:16:51,092
Eileen, why don't you believe me?
187
00:16:51,260 --> 00:16:52,301
Words aren't good enough.
188
00:16:52,469 --> 00:16:55,638
I want my actions to speak for me.
Haven't you been listening?
189
00:16:55,806 --> 00:16:57,765
I have been wrong all these years.
190
00:16:57,933 --> 00:17:01,602
I am trying to make up for it.
191
00:17:01,979 --> 00:17:05,398
Sometimes making up for things
only makes it worse.
192
00:17:05,566 --> 00:17:08,026
Oh, Eileen.
193
00:17:10,112 --> 00:17:14,741
You should have been the best thing
that ever happened to me.
194
00:17:14,908 --> 00:17:17,535
Ben, please.
195
00:17:19,872 --> 00:17:22,457
I haven't held you since that night.
196
00:17:22,624 --> 00:17:24,417
Don't.
197
00:17:24,626 --> 00:17:27,253
Oh, I wanna hold you.
198
00:17:27,671 --> 00:17:29,881
I wanna go back.
199
00:17:30,174 --> 00:17:33,259
- God, if you'd just...
- Please, don't!
200
00:17:38,766 --> 00:17:40,892
I'm sorry.
201
00:17:46,857 --> 00:17:49,901
- Have you told her?
- God, no.
202
00:17:50,069 --> 00:17:54,363
Never. I never will.
And you must promise me the same.
203
00:17:54,531 --> 00:17:57,533
You mustn't come over again.
204
00:17:58,410 --> 00:18:01,079
You must stay away from her.
205
00:18:03,123 --> 00:18:05,249
I understand.
206
00:18:05,417 --> 00:18:07,585
I hope you do.
207
00:18:16,261 --> 00:18:19,013
What the hell was that all about?
208
00:18:19,681 --> 00:18:21,808
I don't know.
209
00:18:25,687 --> 00:18:28,106
But I'm gonna find out.
210
00:18:29,483 --> 00:18:32,318
Harry, the best cure I ever came
across for a hangover
211
00:18:32,486 --> 00:18:35,113
was raw meat, and plenty of it.
212
00:18:35,280 --> 00:18:36,614
You break an egg on it.
213
00:18:37,116 --> 00:18:42,703
Add in some salted anchovies,
Tabasco and Worcestershire sauce.
214
00:18:42,871 --> 00:18:45,832
If you want,
we can order up some for you.
215
00:18:48,710 --> 00:18:51,546
Now that I come to mention it, Coop,
you know what I'm in the mood for?
216
00:18:51,713 --> 00:18:52,755
What's that, Gordon?
217
00:18:52,923 --> 00:18:54,841
A steak so rare
you could sell it at Tiffany's.
218
00:18:55,008 --> 00:18:57,677
Well, you've come to the right place.
219
00:18:58,303 --> 00:19:00,263
Good deal.
220
00:19:01,682 --> 00:19:04,517
Holy smokes, who is that?
221
00:19:06,728 --> 00:19:07,854
Shelly Johnson.
222
00:19:09,731 --> 00:19:11,023
Shelly Johnson!
223
00:19:15,487 --> 00:19:17,530
What a beauty.
224
00:19:17,698 --> 00:19:21,033
Kind of reminds me of that statue,
the babe without the arms.
225
00:19:21,827 --> 00:19:23,578
- Venus de Milo.
- The name was Milo,
226
00:19:23,745 --> 00:19:25,913
but that's beside the point.
227
00:19:26,081 --> 00:19:29,417
That's the kind of girl to make you wish
you spoke a little French.
228
00:19:31,336 --> 00:19:36,716
Excuse me, Coop, while I try my hand
at a little counter Esperanto.
229
00:19:36,884 --> 00:19:38,968
Good luck, Gordon.
230
00:19:41,763 --> 00:19:43,055
Hello.
231
00:19:43,265 --> 00:19:47,310
I was wondering if I might trouble you
for a cup of strong black coffee
232
00:19:47,811 --> 00:19:48,895
and in the process,
233
00:19:49,062 --> 00:19:53,191
engage you with an anecdote
of no small amusement.
234
00:19:54,318 --> 00:19:56,277
The name is Gordon Cole,
235
00:19:56,486 --> 00:19:58,696
and I couldn't help
but notice you from the booth.
236
00:19:58,864 --> 00:20:02,700
And, well, seeing your beauty now,
237
00:20:02,868 --> 00:20:07,246
I feel as though my stomach is filled
with a team of bumblebees.
238
00:20:07,664 --> 00:20:09,707
You don't have to shout.
I can hear you.
239
00:20:10,542 --> 00:20:14,420
I heard that.
240
00:20:15,130 --> 00:20:17,048
Um, do you want anything
besides coffee?
241
00:20:17,257 --> 00:20:18,966
I heard you perfectly.
242
00:20:19,176 --> 00:20:21,010
And I can hear you, honest, please...
243
00:20:21,178 --> 00:20:23,554
You don't understand.
244
00:20:23,764 --> 00:20:25,806
You don't understand, Miss Johnson.
245
00:20:25,974 --> 00:20:27,892
- Do you see these?
- Uh-huh.
246
00:20:28,060 --> 00:20:30,728
For 20 years, I've been
asking people to please speak up,
247
00:20:30,896 --> 00:20:34,398
but for some weird reason,
I can hear you clear as a bell.
248
00:20:34,566 --> 00:20:35,983
Say something else.
249
00:20:37,027 --> 00:20:38,236
Um, uh...
250
00:20:38,403 --> 00:20:40,029
Do you want pie with your coffee?
251
00:20:40,781 --> 00:20:43,241
Good Lord. I can hear you perfectly.
252
00:20:43,408 --> 00:20:47,286
This is like some kind of miracle.
A phenomenon.
253
00:20:47,496 --> 00:20:49,664
- What's wrong with miracles?
- What's that?
254
00:20:51,750 --> 00:20:54,502
This cherry pie is a miracle.
255
00:20:55,087 --> 00:20:59,966
Would you please ask the lady
with the log to speak up?
256
00:21:00,133 --> 00:21:04,178
Um, the pie.
She was talking about the cherry pie.
257
00:21:04,388 --> 00:21:07,473
I heard you again. I heard you again.
258
00:21:09,142 --> 00:21:10,309
Would you like some pie?
259
00:21:10,686 --> 00:21:12,812
Massive, massive quantities.
260
00:21:12,980 --> 00:21:16,399
And a glass of water, sweetheart.
My socks are on fire.
261
00:21:39,298 --> 00:21:41,048
Harry.
262
00:21:42,050 --> 00:21:45,011
That looks like a chickadee
on a Dodge Dart.
263
00:21:45,178 --> 00:21:49,598
No, it looks like a finch
on a Dodge Dart.
264
00:21:49,766 --> 00:21:52,518
Nope, chickadee on a Dodge Dart.
265
00:21:54,730 --> 00:21:57,982
- Hi.
- Hi. Cup of deep black joe?
266
00:21:58,525 --> 00:21:59,567
You bet.
267
00:22:03,488 --> 00:22:05,614
What do you recommend
for a hangover?
268
00:22:06,283 --> 00:22:07,742
Teetotaling and prayer.
269
00:22:08,410 --> 00:22:09,452
Good answer.
270
00:22:09,953 --> 00:22:12,246
I'll try some coffee.
271
00:22:13,957 --> 00:22:15,416
How are you today?
272
00:22:16,877 --> 00:22:18,502
I'm fine.
273
00:22:18,670 --> 00:22:19,879
I'm weird, actually.
274
00:22:20,255 --> 00:22:21,672
I'm disoriented.
275
00:22:21,882 --> 00:22:24,216
I'm not sure where I am.
I mean, I know where I am,
276
00:22:24,384 --> 00:22:26,802
but it feels odd being here.
277
00:22:26,970 --> 00:22:28,095
I'm okay.
278
00:22:29,056 --> 00:22:30,556
Okay.
279
00:22:30,724 --> 00:22:32,975
Listen to me.
I've been out of circulation so long,
280
00:22:33,185 --> 00:22:35,644
I've completely forgotten
the social niceties.
281
00:22:35,812 --> 00:22:36,979
I mean, you ask me how I am,
282
00:22:37,147 --> 00:22:38,731
I'm not really supposed
to say how I am.
283
00:22:38,899 --> 00:22:41,817
I'm supposed to say,
"I'm fine, thanks. How are you?"
284
00:22:42,319 --> 00:22:44,153
I'm fine, thanks.
285
00:22:46,948 --> 00:22:48,949
You must think I'm really strange.
286
00:22:49,117 --> 00:22:50,409
No.
287
00:22:50,619 --> 00:22:52,453
Well, with due respect
to the social niceties,
288
00:22:52,621 --> 00:22:55,915
even if you did think I was strange,
you wouldn't tell me, would you?
289
00:22:56,124 --> 00:22:58,417
No, if I thought you were strange,
I'd tell you.
290
00:22:58,627 --> 00:23:00,711
And you don't think so?
291
00:23:01,338 --> 00:23:02,588
Not a bit.
292
00:23:03,215 --> 00:23:06,050
Good. Glad we got that cleared up.
293
00:23:06,218 --> 00:23:08,803
So, what will you have?
294
00:23:08,970 --> 00:23:13,432
I would like a chicken potpie
and a large glass of milk, please.
295
00:23:13,642 --> 00:23:16,102
Good choice.
All the major food groups represented.
296
00:23:16,686 --> 00:23:20,981
Turkey sandwich, whole wheat,
lettuce, dollop of mayonnaise,
297
00:23:21,149 --> 00:23:22,441
and I've got a joke for you.
298
00:23:23,151 --> 00:23:25,486
Two penguins were walking
across an iceberg.
299
00:23:26,029 --> 00:23:28,280
One penguin turned
to the second penguin and said:
300
00:23:28,448 --> 00:23:30,366
"You look like
you're wearing a tuxedo."
301
00:23:30,534 --> 00:23:31,617
Annie?
302
00:23:31,993 --> 00:23:33,786
I heard that.
303
00:23:34,538 --> 00:23:36,539
Wait a minute. I'll be right back.
304
00:23:37,499 --> 00:23:39,166
I wasn't quite finished.
305
00:23:41,294 --> 00:23:43,129
How long you been
in love with her?
306
00:23:44,798 --> 00:23:46,590
Harry, who said anything
about love?
307
00:23:47,467 --> 00:23:51,220
Coop, you just tried to tell her a joke.
308
00:23:51,763 --> 00:23:53,597
I did?
309
00:23:57,102 --> 00:23:59,812
So, what did
the second penguin say?
310
00:24:00,564 --> 00:24:02,606
Well, the first penguin said
to the second penguin:
311
00:24:02,774 --> 00:24:04,650
"You look like
you're wearing a tuxedo."
312
00:24:04,818 --> 00:24:08,612
And the second penguin said,
"Maybe I am."
313
00:24:12,617 --> 00:24:14,743
The defense rests.
314
00:24:15,620 --> 00:24:17,788
Do you want some more pie?
A whole pie?
315
00:24:17,998 --> 00:24:21,667
Yes, I would, Miss Johnson,
and a piece of paper and a pencil.
316
00:24:21,835 --> 00:24:25,421
I plan on writing an epic poem
about this gorgeous pie.
317
00:24:26,131 --> 00:24:27,923
Okay.
318
00:24:34,639 --> 00:24:36,640
I see that you've been to Owl Cave.
319
00:24:37,350 --> 00:24:38,893
Sorry?
320
00:24:39,060 --> 00:24:42,104
Well, that design looks like
the one up at Owl Cave.
321
00:24:43,064 --> 00:24:44,899
Let me see that.
322
00:24:45,066 --> 00:24:47,485
I combined Major Briggs' tattoo
with the Log Lady's.
323
00:24:49,779 --> 00:24:52,364
This looks exactly
like the one at Owl Cave.
324
00:24:53,283 --> 00:24:56,744
Harry, I've got to see this Owl Cave.
325
00:25:16,348 --> 00:25:17,473
Dear Donna,
326
00:25:17,849 --> 00:25:20,434
You were right, I had to go.
327
00:25:20,602 --> 00:25:23,854
Everything feels different
when you're on the road.
328
00:25:24,189 --> 00:25:26,232
It feels better.
329
00:25:26,650 --> 00:25:28,734
San Francisco's really cool.
330
00:25:28,902 --> 00:25:31,195
Next stop, Mexico.
331
00:25:31,363 --> 00:25:33,572
I'll be back with a million stories.
332
00:25:33,740 --> 00:25:35,407
I promise.
333
00:25:35,575 --> 00:25:38,619
I love you, James.
334
00:25:48,088 --> 00:25:49,713
James?
335
00:25:50,632 --> 00:25:51,840
How is he?
336
00:25:52,342 --> 00:25:53,676
He's good.
337
00:25:53,843 --> 00:25:55,928
He's doing what he needed to do.
338
00:25:57,222 --> 00:25:58,556
He'll be back.
339
00:26:01,685 --> 00:26:05,020
Dad, can I ask you something?
340
00:26:05,480 --> 00:26:06,605
Sure.
341
00:26:06,815 --> 00:26:08,899
How does Mom know
Benjamin Horne?
342
00:26:09,609 --> 00:26:13,070
I doubt that she does, Donna.
Not very well.
343
00:26:13,530 --> 00:26:15,072
He was over here yesterday.
344
00:26:15,282 --> 00:26:17,366
They were talking like old friends.
345
00:26:17,576 --> 00:26:19,743
Your mother works a lot
with the local charities.
346
00:26:19,911 --> 00:26:23,163
I'm sure even Ben contributes
once in a while.
347
00:26:23,373 --> 00:26:26,875
She drove to The Great Northern
this morning to see him again.
348
00:26:27,043 --> 00:26:30,337
Ah, probably something to do
with a fundraiser.
349
00:26:30,505 --> 00:26:31,547
I don't think so.
350
00:26:33,258 --> 00:26:35,926
Yeah, that's exactly what it was.
She told me at breakfast.
351
00:26:36,094 --> 00:26:38,554
One of those heal-the-planet things.
352
00:26:40,557 --> 00:26:42,391
Well, she didn't mention it to me.
353
00:26:42,892 --> 00:26:45,394
Well, that's exactly what it was.
That's what she told me.
354
00:26:48,648 --> 00:26:50,524
I'll get it.
355
00:26:55,238 --> 00:26:57,781
Hi, I have a delivery for Mrs. Hayward.
356
00:27:05,790 --> 00:27:07,458
They said they're for Mom.
357
00:27:07,667 --> 00:27:09,668
No card.
358
00:27:10,754 --> 00:27:12,463
I'll put them in water.
359
00:27:36,613 --> 00:27:38,822
Aah! Sorry, sorry, my fault. Heh.
360
00:27:38,990 --> 00:27:41,075
- Oh... I didn't hear you.
- No.
361
00:27:41,242 --> 00:27:44,244
One should never allow
one's mind and one's foot
362
00:27:44,412 --> 00:27:45,788
to wander at the same time.
363
00:27:47,957 --> 00:27:50,626
Edward Perkins.
Once again, my apologies.
364
00:27:51,044 --> 00:27:52,961
Audrey Horne.
Nice to meet you, Mr. Perkins.
365
00:27:53,171 --> 00:27:56,256
Mm-hm, mm-hm.
So, what brings you to the library?
366
00:27:56,466 --> 00:27:58,884
I'm doing research
on civil disobedience.
367
00:27:59,094 --> 00:28:02,304
Good for you. It is incumbent
on the young to disobey.
368
00:28:02,514 --> 00:28:04,306
Ha, ha. Are you a professor?
369
00:28:04,516 --> 00:28:08,519
Well, I teach.
Poetry is my area of expertise.
370
00:28:08,687 --> 00:28:12,106
You're kidding. You know, someone
sent me a poem. Maybe you know it.
371
00:28:12,315 --> 00:28:15,067
Oh, perhaps I do.
Now, let's have a look.
372
00:28:16,277 --> 00:28:18,362
Oh. Hmm.
373
00:28:19,322 --> 00:28:20,364
You read it.
374
00:28:21,825 --> 00:28:23,409
Okay.
375
00:28:23,576 --> 00:28:26,870
See the mountains kiss high heaven
And the waves clasp one another
376
00:28:27,038 --> 00:28:30,916
No sister-flower would be forgiven
If it disdain'd its brother
377
00:28:31,084 --> 00:28:34,628
And the sunlight clasps the earth
And the moonbeams kiss the sea
378
00:28:34,796 --> 00:28:41,760
What is all this sweet work worth
If thou kiss not me?
379
00:28:41,928 --> 00:28:43,262
Yeah, you know it.
380
00:28:43,680 --> 00:28:46,056
Yes. Shelley.
381
00:28:47,767 --> 00:28:49,309
What?
382
00:28:49,477 --> 00:28:51,645
Gazing at you
383
00:28:51,813 --> 00:28:54,606
reciting the verse of Shelley,
384
00:28:54,774 --> 00:28:58,235
you look very much like a queen.
385
00:29:00,905 --> 00:29:02,072
Thank you.
386
00:29:02,282 --> 00:29:03,782
Um...
387
00:29:03,950 --> 00:29:06,660
I guess I better be going.
Nice meeting you.
388
00:29:06,870 --> 00:29:08,996
- Perhaps we'll meet again someday.
- Yeah.
389
00:29:27,766 --> 00:29:30,142
- Thinking of entering?
- Heh. No.
390
00:29:30,310 --> 00:29:32,936
I think the real world's strange enough
without getting on-stage
391
00:29:33,104 --> 00:29:35,522
and parading around
in a bathing suit and heels.
392
00:29:35,690 --> 00:29:38,025
Guess the convent's not too big
on that kind of stuff.
393
00:29:38,568 --> 00:29:39,985
That's a good guess.
394
00:29:40,361 --> 00:29:43,614
So, what's it like being back
in civilization?
395
00:29:44,908 --> 00:29:46,825
It's not like they kept us
cooped up in an attic.
396
00:29:46,993 --> 00:29:50,412
I mean, we had newspapers.
We even had cable TV.
397
00:29:51,164 --> 00:29:54,249
Every time I tell someone where I've
been, they act like I'm out on parole.
398
00:29:55,627 --> 00:29:57,127
Sorry.
399
00:29:58,880 --> 00:30:01,882
You know what is weird?
Being around men again.
400
00:30:03,301 --> 00:30:05,886
Well, you don't have to spend time
in a convent to feel that.
401
00:30:07,680 --> 00:30:09,306
What do you know
about Dale Cooper?
402
00:30:09,974 --> 00:30:11,350
Are we interested?
403
00:30:11,559 --> 00:30:12,726
Who said anything about that?
404
00:30:12,894 --> 00:30:15,562
Well, judging by the look on his face
when he saw you today,
405
00:30:15,730 --> 00:30:17,898
I'd say you have a major opportunity.
406
00:30:18,566 --> 00:30:19,983
Sorry, you have it all wrong.
407
00:30:20,151 --> 00:30:22,778
I'm not even remotely interested.
408
00:30:48,805 --> 00:30:49,847
Andy?
409
00:30:50,265 --> 00:30:51,974
Yes, Lucy.
410
00:30:52,141 --> 00:30:57,104
I wanna thank you for helping out
during the weasel riot yesterday.
411
00:30:57,272 --> 00:31:00,899
Which is more than I can say
for a certain Dick we both know.
412
00:31:01,401 --> 00:31:04,778
Keeping the peace is part of my job.
413
00:31:06,406 --> 00:31:08,699
Where are you going
with all of that gear?
414
00:31:09,492 --> 00:31:11,618
- Spelunking.
- Oh.
415
00:31:12,245 --> 00:31:14,872
Is it dangerous? Spelunking?
416
00:31:17,333 --> 00:31:19,001
Sometimes.
417
00:31:19,502 --> 00:31:21,169
Promise me something?
418
00:31:21,880 --> 00:31:23,463
Okay.
419
00:31:24,215 --> 00:31:26,258
I know you'll be strong,
420
00:31:26,676 --> 00:31:29,386
and I know you'll be brave,
421
00:31:29,596 --> 00:31:33,724
but I want you to promise me
that you'll be careful.
422
00:31:34,809 --> 00:31:38,854
I'll be careful. You have my word.
423
00:31:46,654 --> 00:31:50,949
Oh... dear.
424
00:31:56,456 --> 00:31:57,497
All set, Harry?
425
00:31:57,665 --> 00:32:00,292
Pete just called in our next move.
426
00:32:01,252 --> 00:32:04,046
- We expose a pawn to his bishop.
- Want me to hold off?
427
00:32:04,213 --> 00:32:05,631
No, Pete knows what he's doing.
428
00:32:05,798 --> 00:32:07,633
If he takes that pawn,
he forfeits the bishop,
429
00:32:07,800 --> 00:32:09,843
thus losing his initial advantage.
430
00:32:10,011 --> 00:32:11,053
How you feeling?
431
00:32:11,220 --> 00:32:13,722
Like someone pounded
a railroad spike through my ear.
432
00:32:13,890 --> 00:32:16,266
Then a descent into a cool
subterranean cave
433
00:32:16,434 --> 00:32:19,353
will be just what the doctor ordered.
434
00:32:19,520 --> 00:32:21,146
Are you sure Cole's up
for the climb?
435
00:32:21,314 --> 00:32:22,940
Gordon's not coming with us.
436
00:32:23,107 --> 00:32:26,318
Shelly took him up to Doc Hayward's
to see about his hearing problem.
437
00:32:26,486 --> 00:32:29,154
The old tuning-fork test.
438
00:32:47,006 --> 00:32:48,799
Audrey?
439
00:32:49,425 --> 00:32:51,301
When Jack Kennedy
entered the White House,
440
00:32:51,469 --> 00:32:53,345
he took his brother with him
441
00:32:53,513 --> 00:32:56,723
because he trusted Bobby
to tell him the truth,
442
00:32:56,891 --> 00:32:59,309
even when it wasn't pretty.
443
00:32:59,811 --> 00:33:04,022
When the Bay of Pigs went up
in smoke, Bobby was there.
444
00:33:04,190 --> 00:33:08,443
When the Russians moved
their missiles into Fidel's backyard,
445
00:33:08,611 --> 00:33:12,489
Bobby was there to help his brother
shoulder through.
446
00:33:13,074 --> 00:33:15,701
Sort of how Jerry's done that
for you?
447
00:33:15,868 --> 00:33:21,331
It's the unvarnished truth
that I am looking for.
448
00:33:21,499 --> 00:33:25,711
And I believe that you
449
00:33:27,380 --> 00:33:31,008
are the best man for the job.
450
00:33:31,175 --> 00:33:32,259
Me?
451
00:33:36,139 --> 00:33:37,931
Audrey,
452
00:33:38,891 --> 00:33:43,061
I know that I haven't been
a very good father.
453
00:33:45,273 --> 00:33:48,984
Oh, heck, who am I kidding?
454
00:33:49,152 --> 00:33:55,615
When have I ever been anything
but a sleazy, rapacious heel?
455
00:33:57,410 --> 00:33:59,161
Well, Daddy,
maybe when I was little, but...
456
00:33:59,328 --> 00:34:03,040
Exactly. But I've changed.
457
00:34:03,207 --> 00:34:06,710
And I am determined
to be a better person.
458
00:34:06,878 --> 00:34:11,882
The kind of father
that you will respect someday.
459
00:34:16,054 --> 00:34:20,682
When I think about Laura,
460
00:34:21,142 --> 00:34:24,144
when I think about the mistakes
that I've made,
461
00:34:24,812 --> 00:34:31,818
I want to build a life in happiness
for our whole family.
462
00:34:31,986 --> 00:34:34,279
You, me.
463
00:34:36,657 --> 00:34:38,909
Will you help me do that?
464
00:34:40,036 --> 00:34:41,870
Please?
465
00:34:42,538 --> 00:34:45,290
Daddy, I'm your man.
466
00:34:46,084 --> 00:34:48,877
Sensational.
467
00:34:49,045 --> 00:34:52,380
Audrey, pack a bag.
Get out to the airport.
468
00:34:52,548 --> 00:34:54,466
Your plane leaves in an hour.
469
00:34:54,634 --> 00:34:56,009
My plane?
470
00:34:58,012 --> 00:35:02,057
Oh, John.
Just the man that I wanna see.
471
00:35:02,266 --> 00:35:03,975
Hi, Ben. Hello, Audrey.
472
00:35:04,811 --> 00:35:08,605
- Daddy, um...
- Audrey, you better get a move on.
473
00:35:08,773 --> 00:35:11,483
One hour. Audrey's on her way
to Seattle tonight.
474
00:35:11,651 --> 00:35:14,486
She's having a breakfast confab
with the environmentalists.
475
00:35:14,654 --> 00:35:17,864
We're going national
with this... pine-weasel thing.
476
00:35:18,032 --> 00:35:20,200
Oh. Great. That's great.
477
00:35:20,827 --> 00:35:22,994
Daddy, I'm not sure I can leave
on such short notice.
478
00:35:23,162 --> 00:35:26,248
Now, here are the particulars.
Time, place, so on.
479
00:35:26,791 --> 00:35:29,668
Audrey, you bring us back
good news.
480
00:35:31,879 --> 00:35:33,755
Good news, heh.
481
00:35:36,592 --> 00:35:39,427
Well, guess I better go.
482
00:35:48,855 --> 00:35:49,980
- Bye.
- Bye.
483
00:35:50,148 --> 00:35:52,649
Travel safely, Audrey.
484
00:35:55,611 --> 00:35:57,070
John.
485
00:36:01,200 --> 00:36:02,784
Ah.
486
00:36:04,912 --> 00:36:06,746
How are you, Ben?
487
00:36:09,167 --> 00:36:15,380
I am filled to the brim
with a feeling of goodness.
488
00:36:16,007 --> 00:36:19,843
Like a Christmas tree
all lit up inside.
489
00:36:20,011 --> 00:36:26,516
But at the end of the day
when I look in the mirror,
490
00:36:26,684 --> 00:36:33,315
I have to face the fact
that I really don't know how to be good.
491
00:36:33,482 --> 00:36:35,066
You're off to a pretty fair start.
492
00:36:35,735 --> 00:36:38,320
How do you do it, John?
What's the secret?
493
00:36:38,487 --> 00:36:42,324
Do you really think
that I could learn to be good?
494
00:36:42,533 --> 00:36:45,619
I don't see why not.
Just keep your eye on your heart.
495
00:36:45,786 --> 00:36:46,995
And always tell the truth.
496
00:36:48,581 --> 00:36:52,375
- Always tell the truth.
- Tell the hardest truth first, though.
497
00:36:52,585 --> 00:36:57,088
Oh, always tell the hardest truth first.
Oh, I love that.
498
00:36:57,298 --> 00:36:58,965
John, that's terrific.
499
00:36:59,133 --> 00:37:03,970
This truth business,
it's clearly at the forefront of goodness.
500
00:37:04,138 --> 00:37:05,180
Ben?
501
00:37:05,598 --> 00:37:06,681
Hmm?
502
00:37:06,849 --> 00:37:10,602
- I'm falling in love with your daughter.
- Yeah, that's a hard truth.
503
00:37:10,770 --> 00:37:13,063
- Good example.
- It is the truth.
504
00:37:15,066 --> 00:37:17,484
- It is?
- Yep.
505
00:37:20,571 --> 00:37:23,406
Oh, John.
506
00:37:23,866 --> 00:37:26,493
- John.
- Ben.
507
00:37:27,620 --> 00:37:30,372
What a wonderful world we live in.
508
00:37:43,928 --> 00:37:45,971
- Come on, Andy.
- Get a good grip, Andy.
509
00:37:46,138 --> 00:37:47,555
- Do it.
- That's it, Andy.
510
00:37:47,723 --> 00:37:50,183
- Looking good.
- Hand over hand.
511
00:37:50,935 --> 00:37:52,352
Almost there. Take it easy.
512
00:37:52,520 --> 00:37:53,770
No, no, no. Don't look down. No.
513
00:37:53,938 --> 00:37:55,647
Hang on, Andy. Don't look down.
514
00:37:55,815 --> 00:37:57,774
- Hang on.
- Don't look down!
515
00:38:00,403 --> 00:38:02,821
- Andy.
- You okay?
516
00:38:02,989 --> 00:38:04,948
I'm fine.
517
00:38:09,537 --> 00:38:12,330
Whew. Incredible.
518
00:38:13,332 --> 00:38:15,792
We used to play here
when I was a kid.
519
00:38:15,960 --> 00:38:18,753
Pretended it was haunted
by fierce ghosts.
520
00:38:18,921 --> 00:38:20,880
Beer drinkers, by the look of it.
521
00:38:21,048 --> 00:38:23,258
Where's the symbol?
522
00:38:23,801 --> 00:38:25,719
This way.
523
00:38:36,105 --> 00:38:38,189
It's right here.
524
00:38:46,449 --> 00:38:49,242
- There it is.
- Whoa.
525
00:38:51,162 --> 00:38:52,620
Wow.
526
00:38:53,497 --> 00:38:58,585
Two symbols combined
into a larger whole.
527
00:38:58,753 --> 00:39:00,170
But for what purpose?
528
00:39:00,963 --> 00:39:02,047
I don't know.
529
00:39:02,548 --> 00:39:03,590
Beats me.
530
00:39:03,758 --> 00:39:06,885
The tattoos are the question.
531
00:39:07,053 --> 00:39:08,803
This must be the answer.
532
00:39:47,635 --> 00:39:48,927
It's stuck.
533
00:39:49,095 --> 00:39:51,971
My pick, it's stuck.
534
00:39:56,560 --> 00:39:58,853
Oh, my God.
535
00:40:16,455 --> 00:40:19,624
- Wow.
- Holy smoke.
536
00:40:23,879 --> 00:40:25,505
Look at that.
537
00:40:31,470 --> 00:40:33,471
What have I done?
538
00:40:34,306 --> 00:40:40,395
Fellas, coincidence and fate
figure largely in our lives.
539
00:40:50,739 --> 00:40:53,867
It appears to be a petroglyph.
540
00:40:54,702 --> 00:40:58,455
Harry, I have no idea
where this will lead us.
541
00:40:58,622 --> 00:41:05,170
But I have a definite feeling it will be
a place both wonderful and strange.
542
00:41:39,997 --> 00:41:42,123
Good evening.
Can I help you, young lady?
543
00:41:43,375 --> 00:41:46,628
Yes, I would like something to drink,
but I'm not exactly sure what.
544
00:41:47,213 --> 00:41:48,713
Ladies seem to like the rum.
545
00:41:49,173 --> 00:41:51,257
Rum. I would like to have
a rum, please.
546
00:41:51,425 --> 00:41:54,427
- Uh, with?
- Tonic?
547
00:41:57,640 --> 00:42:02,685
Diane, Thursday, 9:05 p.m.
548
00:42:02,853 --> 00:42:05,730
I've just returned from a place
called Owl Cave.
549
00:42:05,898 --> 00:42:08,107
How I got there
is a rather complicated story.
550
00:42:08,275 --> 00:42:11,402
It all began with a pair of tattoos...
551
00:42:21,080 --> 00:42:22,121
First one's on me.
552
00:42:22,331 --> 00:42:23,748
Thank you.
553
00:42:23,916 --> 00:42:25,542
- Hello, Annie.
- Hi.
554
00:42:25,709 --> 00:42:28,461
- Can I get you something...? Oh.
- No, no. I have a rum and tonic.
555
00:42:28,629 --> 00:42:29,796
I see.
556
00:42:29,964 --> 00:42:31,798
One of the sisters
used to put rum in her tea,
557
00:42:31,966 --> 00:42:34,175
and I thought it sounded exotic, so...
558
00:42:34,343 --> 00:42:35,760
This is all new to you, isn't it?
559
00:42:37,012 --> 00:42:41,349
I feel constantly amazed, stunned.
560
00:42:41,517 --> 00:42:43,726
Music and people,
561
00:42:43,894 --> 00:42:45,937
the way they talk and laugh,
562
00:42:46,105 --> 00:42:48,022
and the way some of them
are so clearly in love.
563
00:42:48,524 --> 00:42:50,358
It's like a foreign language to me.
564
00:42:50,568 --> 00:42:53,695
I know just enough of the words
to realize how little I understand.
565
00:42:54,488 --> 00:42:56,864
Man, I would love to see the world
through your eyes.
566
00:42:57,616 --> 00:42:58,658
Why?
567
00:42:58,867 --> 00:43:02,579
Oh, there's some things
I might do different if I had the chance.
568
00:43:02,746 --> 00:43:04,747
Me too.
569
00:43:18,762 --> 00:43:22,223
You see, the thing is,
I failed before and...
570
00:43:27,354 --> 00:43:29,480
I'm just afraid it might happen again.
571
00:43:31,025 --> 00:43:32,483
You wanna talk about it?
572
00:43:33,944 --> 00:43:35,903
Not yet.
573
00:43:37,364 --> 00:43:38,489
Maybe I can help.
574
00:43:40,367 --> 00:43:41,534
Can you?
575
00:43:41,994 --> 00:43:43,494
If you want me to.
576
00:43:44,955 --> 00:43:47,790
I'm stubborn. Extremely willful.
577
00:43:48,000 --> 00:43:49,250
I can handle that.
578
00:43:50,628 --> 00:43:52,503
Some people think I'm strange.
579
00:43:52,713 --> 00:43:54,088
I know the feeling.
580
00:43:57,635 --> 00:43:59,969
I couldn't promise you
that I would always make sense
581
00:44:00,137 --> 00:44:02,221
or do things
that you would expect me to do.
582
00:44:02,431 --> 00:44:04,140
Annie, I don't expect anything.
583
00:44:06,602 --> 00:44:09,354
Then I accept your kind
and generous offer.
584
00:44:10,939 --> 00:44:14,025
Good. I'm glad.
585
00:44:37,591 --> 00:44:40,760
My, my, my.
586
00:44:41,428 --> 00:44:43,763
What have we
587
00:44:44,556 --> 00:44:45,932
here?
588
00:44:47,393 --> 00:44:49,394
Could it be?
589
00:44:52,606 --> 00:44:54,482
Yes.
590
00:44:56,652 --> 00:44:58,903
The symbol inverted.
591
00:45:04,159 --> 00:45:06,119
Now...
42456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.