All language subtitles for Twin.Peaks.S02E14.Double.Play.720p.Bluray.AC3.ITA.DTS.ENG.Subs.x264-HDitaly

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,699 --> 00:01:58,742 Good Lord. 2 00:02:06,000 --> 00:02:07,584 Andy, 3 00:02:07,752 --> 00:02:09,920 I want this dusted for prints. 4 00:02:11,506 --> 00:02:12,840 No one saw a thing. 5 00:02:13,007 --> 00:02:16,009 The blackout and the fire drew everyone out of the building. 6 00:02:16,427 --> 00:02:18,595 - How long has he been dead? - It's hard to say. 7 00:02:18,763 --> 00:02:20,264 We'll need an autopsy. 8 00:02:20,431 --> 00:02:24,560 Doc, if you lift up the victim's shirt, I believe you'll find a stab wound, 9 00:02:24,727 --> 00:02:26,311 one inch beneath the sternum, 10 00:02:26,479 --> 00:02:29,857 penetrating upwards, severing the aorta. 11 00:02:39,117 --> 00:02:40,367 You've seen this before. 12 00:02:42,453 --> 00:02:45,497 - Yeah. - Any traces? 13 00:02:46,249 --> 00:02:48,500 No blood stains. 14 00:02:51,379 --> 00:02:52,421 What's this? 15 00:02:54,424 --> 00:02:58,343 - Douglas fir, Harry? - Lodgepole pine. 16 00:02:59,387 --> 00:03:01,597 Hawk, footprints? 17 00:03:01,764 --> 00:03:05,184 Two sets, same boots, one coming, one leaving. 18 00:03:05,351 --> 00:03:07,394 Heavier impressions on the way down. 19 00:03:07,562 --> 00:03:09,229 Carrying the body. 20 00:03:09,397 --> 00:03:13,525 Coop, are you sure Windom Earle's behind this? 21 00:03:20,825 --> 00:03:24,536 A short time ago, a vagrant, 22 00:03:24,704 --> 00:03:27,706 our victim, was befriended and offered a lift. 23 00:03:27,916 --> 00:03:30,459 He was driven to a location up beyond the ridge. 24 00:03:30,627 --> 00:03:34,630 The car will still be there. He was stabbed once. 25 00:03:34,797 --> 00:03:38,175 He managed to run a short distance before collapsing. 26 00:03:38,384 --> 00:03:40,344 Windom Earle engineered the explosion 27 00:03:40,511 --> 00:03:43,305 that caused the power outage. 28 00:03:43,473 --> 00:03:47,935 He created a diversionary fire that drew everyone out of the station. 29 00:03:48,102 --> 00:03:50,938 Brought the body in through this window. 30 00:03:52,649 --> 00:03:55,901 Windom Earle has been in this room. 31 00:03:56,819 --> 00:03:58,695 I can still feel his presence. 32 00:04:00,073 --> 00:04:02,866 Harry, we're not gonna find any fingerprints in here. 33 00:04:03,034 --> 00:04:06,119 No mistakes. No slip-ups. 34 00:04:06,287 --> 00:04:08,538 Everything has its own rationale, 35 00:04:08,706 --> 00:04:11,708 precision, intelligence. 36 00:04:12,794 --> 00:04:15,212 Windom Earle is a genius. 37 00:04:15,380 --> 00:04:19,800 And he's taken his first pawn in a very sick game. 38 00:04:35,900 --> 00:04:39,611 Listen carefully, Bobby Briggs. This is what we're gonna do. 39 00:04:39,779 --> 00:04:43,031 If there's one thing I learned from my father before he flipped his wig, 40 00:04:43,199 --> 00:04:47,035 it's that a business relationship is like a sacred pact. 41 00:04:47,203 --> 00:04:50,372 Equaled only by the closest of personal relationships, 42 00:04:50,540 --> 00:04:53,750 where nothing is held back. 43 00:04:53,918 --> 00:04:55,627 Right. 44 00:04:57,505 --> 00:04:59,840 Do you wanna get rich, Bobby? 45 00:05:01,634 --> 00:05:05,512 - Immediately. - Well, maybe I can help. 46 00:05:07,181 --> 00:05:10,684 Let's pretend that this is my father. 47 00:05:10,852 --> 00:05:13,687 - An ice cube? - Right. 48 00:05:13,855 --> 00:05:18,191 And our job now is to help my father come back from limbo land 49 00:05:18,359 --> 00:05:23,947 before he melts away and leaves us with a handful of nothing. 50 00:05:26,409 --> 00:05:29,244 We wouldn't want that to happen, would we? 51 00:05:29,412 --> 00:05:30,787 No. 52 00:05:33,166 --> 00:05:38,128 So from now on, Bobby, I'm the one you suck up to. 53 00:05:39,839 --> 00:05:42,841 - What about Shelly? - What about Shelly? 54 00:05:52,435 --> 00:05:54,144 Leo. 55 00:06:03,363 --> 00:06:04,857 Leo? 56 00:06:22,558 --> 00:06:24,158 Leo? 57 00:06:37,230 --> 00:06:39,773 No. 58 00:06:40,983 --> 00:06:43,068 No. 59 00:06:44,404 --> 00:06:46,071 Help me! 60 00:06:47,532 --> 00:06:49,616 Please! Help me! 61 00:06:51,119 --> 00:06:54,371 No! No! 62 00:07:00,336 --> 00:07:02,838 Leo? Please. 63 00:07:32,535 --> 00:07:34,119 Bad girl. 64 00:07:34,328 --> 00:07:37,205 Please, please don't. 65 00:07:50,595 --> 00:07:52,012 No! 66 00:08:01,397 --> 00:08:04,858 I swear. I'll kill you. 67 00:08:10,865 --> 00:08:13,116 Help me! Help! 68 00:08:25,087 --> 00:08:26,838 Shelly? 69 00:08:29,425 --> 00:08:31,760 Shelly. 70 00:08:32,178 --> 00:08:34,387 Shelly, come on. 71 00:08:39,977 --> 00:08:42,521 No. No! 72 00:08:47,610 --> 00:08:50,320 - No! - Shelly? 73 00:08:50,988 --> 00:08:53,323 No, no, Leo. 74 00:08:53,491 --> 00:08:54,783 Shelly! 75 00:08:55,743 --> 00:08:57,369 - Shelly! - No, please. 76 00:08:58,788 --> 00:09:00,830 - No! - Leo, you bastard! 77 00:09:03,876 --> 00:09:05,502 Goodbye, wife. 78 00:09:11,050 --> 00:09:12,092 Shelly. 79 00:09:12,969 --> 00:09:14,010 Leo! 80 00:09:43,916 --> 00:09:45,208 Goodbye. 81 00:09:46,002 --> 00:09:47,752 - No! - Aah! 82 00:09:58,472 --> 00:10:02,183 Bobby! Bobby. 83 00:10:04,604 --> 00:10:06,563 Everything's okay, baby. 84 00:10:06,731 --> 00:10:07,772 He's gone. 85 00:10:52,109 --> 00:10:55,612 - Here. - Thanks, Harry. 86 00:10:55,780 --> 00:10:58,657 Well, no fibers, no prints. You were right. 87 00:10:58,824 --> 00:11:02,744 If it is Earle, he didn't miss a beat. 88 00:11:03,204 --> 00:11:07,165 Mm. Did you hear anything from Denise? 89 00:11:07,333 --> 00:11:10,835 The Bureau and the DEA cleared me of all criminal charges. 90 00:11:11,003 --> 00:11:12,921 The suspension still stands. 91 00:11:13,089 --> 00:11:15,632 I'm waiting to hear from Gordon. 92 00:11:15,800 --> 00:11:18,385 In the meantime, you're still my deputy. 93 00:11:18,552 --> 00:11:20,011 Mm-hm. 94 00:11:20,763 --> 00:11:24,641 If you want this case, it's yours. 95 00:11:26,519 --> 00:11:29,312 Harry, I want it. 96 00:11:32,441 --> 00:11:34,484 Harry. 97 00:11:34,652 --> 00:11:38,196 I found that car on the logging road just like he said. 98 00:11:38,364 --> 00:11:39,948 No prints. 99 00:11:40,116 --> 00:11:43,034 And just so you know, Hank Jennings didn't make the buy at Dead Dog 100 00:11:43,202 --> 00:11:45,245 because he was in the hospital. 101 00:11:45,413 --> 00:11:46,746 Claims he was hit by a bus. 102 00:11:48,165 --> 00:11:52,252 I cuffed him to the bed and booked him for parole violations. 103 00:11:52,420 --> 00:11:55,588 Oh. Shelly Johnson called. 104 00:11:55,756 --> 00:11:57,382 She said Leo came to last night, 105 00:11:57,550 --> 00:12:00,677 attacked her and ran off into the woods. 106 00:12:01,804 --> 00:12:03,596 Holy smokes. 107 00:12:25,244 --> 00:12:28,580 Lucy, we need to talk. It's about Nicky. 108 00:12:29,331 --> 00:12:31,207 Little Nicky? 109 00:12:31,375 --> 00:12:34,169 Dick and I have been doing some thinking and some looking, 110 00:12:34,336 --> 00:12:37,922 and we think he's a... He's a... 111 00:12:43,387 --> 00:12:44,637 A what? 112 00:12:45,139 --> 00:12:47,974 We think he murdered his parents. 113 00:12:49,185 --> 00:12:52,061 - He's 9 years old. - I know. 114 00:12:52,605 --> 00:12:56,983 We think he was 6 at the time of the crime. 115 00:12:57,151 --> 00:13:00,737 I met little Nicky. I've talked to little Nicky. 116 00:13:01,614 --> 00:13:03,948 If you two think for one second 117 00:13:04,158 --> 00:13:09,829 that I'll believe that a defenseless little orphan is capable of murder, 118 00:13:09,997 --> 00:13:14,209 the both of you aren't fit to be fathers to a chimp. 119 00:13:15,252 --> 00:13:16,544 Ow! 120 00:13:17,963 --> 00:13:20,256 I'm gonna get to the bottom of this right away. 121 00:13:47,618 --> 00:13:50,036 Hello, you must be James. 122 00:13:50,204 --> 00:13:51,246 - Um... - Oh. Ha, ha. 123 00:13:51,413 --> 00:13:52,956 I'm Jeffrey Marsh. 124 00:13:53,123 --> 00:13:56,125 I've been hearing very good things about your work from Evelyn. 125 00:13:56,293 --> 00:13:58,962 Well, you'll see how it is when you take it out. 126 00:13:59,171 --> 00:14:02,215 I'm sure it will be fine. It's lucky we found you. 127 00:14:02,424 --> 00:14:04,551 No, my luck. 128 00:14:04,718 --> 00:14:07,011 I hear you were, uh, on the road. 129 00:14:07,221 --> 00:14:09,264 Yeah, I will be soon. 130 00:14:09,431 --> 00:14:12,892 Ah, no itinerary, no deadlines. I'm envious. 131 00:14:13,060 --> 00:14:14,185 Wish I was going with you. 132 00:14:15,020 --> 00:14:18,648 Maybe after I take her for a spin, we'll talk shop. 133 00:14:19,149 --> 00:14:21,484 Sounds like we have a mutual love: 134 00:14:24,196 --> 00:14:26,155 Cars. 135 00:14:26,323 --> 00:14:29,200 Yeah, well, actually I'm kind of overdue as it is. 136 00:14:29,410 --> 00:14:31,202 Of course he'll stay. 137 00:14:31,370 --> 00:14:33,830 There are plenty of things I could find for him to do. 138 00:14:33,998 --> 00:14:35,582 Uh... 139 00:14:36,417 --> 00:14:37,667 Right, James? 140 00:14:38,544 --> 00:14:40,628 Yeah. Yeah, maybe. 141 00:14:40,796 --> 00:14:42,630 Excuse me. 142 00:14:44,550 --> 00:14:47,260 - Nice kid. - He's done a fine job on the car. 143 00:14:47,428 --> 00:14:50,305 Mm. Let's see what it will do on the open road. 144 00:14:50,472 --> 00:14:52,348 Goodbye, Jeffrey. 145 00:15:16,206 --> 00:15:18,958 Doc, it's Nadine I wanna talk about. 146 00:15:19,168 --> 00:15:21,377 Nadine wants to start dating boys 147 00:15:21,587 --> 00:15:23,004 and I don't know what to say. 148 00:15:24,423 --> 00:15:26,215 Is she sexually active? 149 00:15:26,425 --> 00:15:28,676 Active? 150 00:15:28,844 --> 00:15:32,805 Doc, I wake up every morning feeling like I've been hit by a timber truck. 151 00:15:35,184 --> 00:15:37,393 It's the extra adrenaline. 152 00:15:37,603 --> 00:15:39,562 Well, it's downright dangerous. 153 00:15:39,730 --> 00:15:43,191 She's liable to kill a young kid. I don't know what to say. 154 00:15:43,817 --> 00:15:45,693 Be patient. 155 00:15:46,528 --> 00:15:50,573 And, uh, tell her to be home by 9:00 on school nights. 156 00:15:56,997 --> 00:15:58,873 Extra potatoes. 157 00:15:59,249 --> 00:16:00,500 Well, thanks. 158 00:16:07,633 --> 00:16:10,468 Ed, uh, Donna took the van this morning. 159 00:16:10,636 --> 00:16:13,096 Said something about looking for James. 160 00:16:13,806 --> 00:16:16,140 Is there anything I need to worry about? 161 00:16:16,308 --> 00:16:19,811 Well, James is out west a couple of hours. 162 00:16:19,979 --> 00:16:23,564 Trying to clear his head, I think. Donna's taking him some money. 163 00:16:25,484 --> 00:16:27,360 Not easy being a parent, is it? 164 00:16:27,987 --> 00:16:29,529 Boy, I'll say. 165 00:16:31,657 --> 00:16:33,449 Well... 166 00:16:34,743 --> 00:16:37,870 - See you, Ed. - Thanks, doc. 167 00:16:43,752 --> 00:16:46,087 Hank's in the hospital. 168 00:16:46,255 --> 00:16:48,214 He said a tree fell on him. 169 00:16:48,799 --> 00:16:51,926 Honey, that tree was a redwood called Nadine. 170 00:16:52,094 --> 00:16:53,970 Yesterday after you left, Hank jumped me. 171 00:16:54,138 --> 00:16:55,680 Right in my own living room. 172 00:16:56,098 --> 00:16:57,807 If Nadine hadn't shown up... 173 00:16:57,975 --> 00:16:59,767 Nadine took out Hank? 174 00:16:59,977 --> 00:17:02,353 Phew. And it wasn't pretty. 175 00:17:04,523 --> 00:17:08,401 Harry called. He said he'll be arresting Hank for parole violation. 176 00:17:08,569 --> 00:17:10,987 When Hank gets well, he may have to go back to prison. 177 00:17:11,780 --> 00:17:15,533 I think it's time I start correcting a few of the mistakes I've made. 178 00:17:17,077 --> 00:17:20,663 Well, we could, uh, start by getting a cabin. 179 00:17:20,831 --> 00:17:25,710 A couple of venison steaks and a bottle of sparkling wine. 180 00:17:25,878 --> 00:17:27,170 People will find out. 181 00:17:28,088 --> 00:17:30,256 Let them. 182 00:17:51,528 --> 00:17:54,614 - Don't you knock? - I'm sorry. 183 00:17:54,782 --> 00:17:57,283 - Are you leaving? - Yeah. 184 00:17:59,203 --> 00:18:01,996 You were good with Jeffrey. 185 00:18:02,164 --> 00:18:04,457 It didn't feel that good. 186 00:18:07,294 --> 00:18:10,296 I can change that. 187 00:18:14,635 --> 00:18:16,552 It's wrong. 188 00:18:18,514 --> 00:18:20,181 Love isn't wrong, James. 189 00:18:24,978 --> 00:18:27,188 Please don't leave me. 190 00:18:28,065 --> 00:18:29,565 Don't leave me alone with him. 191 00:18:38,909 --> 00:18:40,952 What a shot! 192 00:18:43,163 --> 00:18:45,581 I'm gonna go check my bike. 193 00:19:08,814 --> 00:19:11,941 So how does chess figure into all this? 194 00:19:13,402 --> 00:19:17,989 Because Windom Earle and I played a game every day for three years. 195 00:19:19,116 --> 00:19:20,366 He felt that all of life 196 00:19:20,534 --> 00:19:24,162 could be found in the patterns and conflicts on the board. 197 00:19:25,247 --> 00:19:27,665 Because I never beat him. 198 00:19:29,960 --> 00:19:32,253 Now it's my turn. 199 00:19:33,547 --> 00:19:37,508 I'll publish my response in the Twin Peaks Gazette. 200 00:19:37,676 --> 00:19:40,136 I don't know what else to do. 201 00:19:41,221 --> 00:19:45,057 Coop, you're gonna have to give me some more information here. 202 00:19:46,518 --> 00:19:50,646 Harry, I've brought some baggage to town I haven't told you about. 203 00:19:57,696 --> 00:19:59,405 Windom Earle was my first partner. 204 00:20:00,407 --> 00:20:03,159 Everything I know about the law and the Bureau, I owe to him. 205 00:20:04,745 --> 00:20:06,245 Four years ago, we drew the assignment 206 00:20:06,413 --> 00:20:09,790 of protecting a material witness in a federal crime. 207 00:20:10,834 --> 00:20:17,006 She was a very beautiful, very gentle woman. 208 00:20:18,050 --> 00:20:20,468 Her name was Caroline. 209 00:20:20,636 --> 00:20:22,970 She and I fell in love. 210 00:20:27,476 --> 00:20:33,105 One night, I failed in my vigilance. 211 00:20:33,273 --> 00:20:36,776 An attack was made. I wasn't ready. 212 00:20:37,319 --> 00:20:39,946 I was wounded and I lost consciousness. 213 00:20:40,113 --> 00:20:44,325 When I came to, she was in my arms. 214 00:20:44,493 --> 00:20:47,453 She was dead. She'd been stabbed. 215 00:20:50,374 --> 00:20:52,458 The wounds on the vagrant? 216 00:20:53,460 --> 00:20:55,336 Identical. 217 00:20:56,713 --> 00:20:59,006 The killer was never found. 218 00:20:59,174 --> 00:21:02,385 My wound healed, Windom Earle went mad. 219 00:21:02,552 --> 00:21:05,179 Institutionalized until his recent escape. 220 00:21:05,764 --> 00:21:07,848 So why is he after you? 221 00:21:08,308 --> 00:21:10,142 Harry, 222 00:21:10,310 --> 00:21:12,561 Caroline was Windom Earle's wife. 223 00:21:22,656 --> 00:21:25,825 So he blames you for her death. 224 00:21:30,872 --> 00:21:33,207 It's much worse than that. 225 00:21:34,501 --> 00:21:35,876 I think he killed her. 226 00:21:37,170 --> 00:21:40,673 And I think he committed the crime that she originally witnessed. 227 00:21:41,300 --> 00:21:46,345 Harry, Windom Earle's mind is like a diamond. 228 00:21:46,513 --> 00:21:51,017 It's cold and hard and brilliant. 229 00:21:52,561 --> 00:21:55,062 I think he feigned the insanity that sent him away. 230 00:21:55,230 --> 00:21:57,815 But at some point, he lost the ability to distinguish 231 00:21:57,983 --> 00:22:00,943 between what's right and what's wrong. 232 00:22:03,864 --> 00:22:07,199 You don't know what he's capable of, Harry. 233 00:22:08,035 --> 00:22:10,536 You don't know. 234 00:22:30,057 --> 00:22:32,224 Coffee, please. 235 00:22:42,569 --> 00:22:45,821 I'm looking for a biker named James. 236 00:22:49,201 --> 00:22:51,994 You look like someone in need of help. 237 00:23:00,921 --> 00:23:03,255 I'm looking for someone. 238 00:23:03,423 --> 00:23:05,424 What's his name? 239 00:23:06,134 --> 00:23:08,511 James. 240 00:23:09,513 --> 00:23:11,472 James Hurley? 241 00:23:16,019 --> 00:23:17,728 Yeah. 242 00:23:18,397 --> 00:23:20,314 You know him? 243 00:23:20,482 --> 00:23:22,441 He did some work for me recently. 244 00:23:22,984 --> 00:23:24,276 What kind of work? 245 00:23:25,362 --> 00:23:26,987 He fixed my husband's car. 246 00:23:29,282 --> 00:23:31,283 Where is he? 247 00:23:31,493 --> 00:23:34,537 He left. Yesterday, on his bike. 248 00:23:35,330 --> 00:23:36,789 Where did he go? 249 00:23:37,332 --> 00:23:40,668 He said something about the ocean. Mexico, I think. 250 00:23:42,170 --> 00:23:43,796 That's all? 251 00:23:44,339 --> 00:23:46,048 Are you what he's running away from? 252 00:23:48,552 --> 00:23:51,512 Look, dear, why don't you go home? 253 00:23:52,139 --> 00:23:53,639 He'll be back. 254 00:24:00,981 --> 00:24:02,273 Coffee's on me. 255 00:25:03,919 --> 00:25:05,377 He's marching on Washington. 256 00:25:05,879 --> 00:25:08,255 We think he's getting close. 257 00:25:09,716 --> 00:25:12,426 - Ben? - He prefers general. 258 00:25:19,601 --> 00:25:21,435 General. 259 00:25:24,773 --> 00:25:26,190 Jeb. 260 00:25:26,399 --> 00:25:29,527 He thinks you're General Jeb Stuart. 261 00:25:30,820 --> 00:25:32,863 Oh. You're in the cavalry. 262 00:25:35,075 --> 00:25:39,203 Jeb, there is a great day upon us. 263 00:25:40,121 --> 00:25:46,210 By dawn, our troops will be on the outskirts of Washington. 264 00:25:46,378 --> 00:25:48,921 By midday, it will fall. 265 00:25:49,714 --> 00:25:55,719 And we will once again walk on our cherished fields at home. 266 00:26:04,145 --> 00:26:06,564 Only God can stop us now. 267 00:26:06,731 --> 00:26:10,776 And it is my firm belief, Jeb, 268 00:26:10,944 --> 00:26:14,655 that the Almighty is a Southerner. 269 00:26:15,115 --> 00:26:21,287 Hallelujah. 270 00:26:21,788 --> 00:26:25,291 You really think it's a good idea for Ben to be carrying this sword? 271 00:26:25,458 --> 00:26:28,711 Well, uh, he thinks he's on a forced march to Washington. 272 00:26:28,878 --> 00:26:31,297 You know, he's crossing the Maryland border as we speak. 273 00:26:31,506 --> 00:26:33,924 What he's doing is quite healthy. 274 00:26:34,092 --> 00:26:37,428 I mean, by reversing the South's defeat in the Civil War, 275 00:26:37,637 --> 00:26:41,056 he, in turn, will reverse his own emotional setback. 276 00:26:41,224 --> 00:26:43,559 What he needs right now is both your understanding 277 00:26:43,727 --> 00:26:45,894 and a Confederate victory. 278 00:26:46,062 --> 00:26:47,396 Men of the South, 279 00:26:48,523 --> 00:26:50,941 from this day to the ending of the earth, 280 00:26:51,484 --> 00:26:54,153 we who fight shall be remembered. 281 00:26:55,488 --> 00:27:00,492 For our bravery, for the battle scars that we bear. 282 00:27:01,536 --> 00:27:03,912 We few... 283 00:27:06,041 --> 00:27:09,168 We happy few. 284 00:27:14,049 --> 00:27:15,758 We band of brothers, 285 00:27:16,468 --> 00:27:18,886 onwards to Washington. 286 00:27:19,054 --> 00:27:24,141 Oh, I wish I was In the land of cotton 287 00:27:24,309 --> 00:27:26,977 Old time there I've not forgotten 288 00:27:27,145 --> 00:27:32,941 Look away, look away Look away, Dixie land 289 00:27:33,151 --> 00:27:38,739 I wish I was in Dixie Hooray, hooray 290 00:27:38,907 --> 00:27:42,826 In Dixie land I'll take my stand 291 00:27:42,994 --> 00:27:48,832 And live or die in Dixie 292 00:28:02,138 --> 00:28:04,431 Major Briggs? 293 00:28:05,183 --> 00:28:07,643 I need to see the sheriff. 294 00:28:08,603 --> 00:28:10,813 Major Briggs. 295 00:28:16,361 --> 00:28:18,028 More? 296 00:28:18,780 --> 00:28:20,739 - I'm fine. - Fine, Lucy. 297 00:28:20,907 --> 00:28:22,449 Fine. 298 00:28:23,451 --> 00:28:27,204 Major, what happened? 299 00:28:27,372 --> 00:28:29,832 Well, as men who have dedicated their lives to service, 300 00:28:29,999 --> 00:28:31,917 I know that you're able to understand 301 00:28:32,085 --> 00:28:35,087 how sacred I hold the Pledge of Allegiance. 302 00:28:35,255 --> 00:28:38,048 And the cost one must pay when breaking a pledge. 303 00:28:38,216 --> 00:28:39,758 It can be very great. 304 00:28:39,926 --> 00:28:42,136 Well, the Air Force, I thought, 305 00:28:42,303 --> 00:28:47,391 was not unlike other societies of men dedicated to the fight for the good. 306 00:28:48,476 --> 00:28:50,769 Gentlemen, frankly, I'm worried. 307 00:28:50,937 --> 00:28:54,148 When my superiors questioned me about my disappearance, 308 00:28:54,315 --> 00:28:57,401 they exhibited a degree of suspicion and intolerance 309 00:28:57,569 --> 00:29:00,070 bordering on the paranoid. 310 00:29:00,905 --> 00:29:04,950 I must now admit that their motivation in the search for the White Lodge 311 00:29:05,118 --> 00:29:08,287 is not ideologically pure. 312 00:29:09,372 --> 00:29:15,836 I believe that during my disappearance, I was taken to the White Lodge. 313 00:29:16,588 --> 00:29:19,923 I can remember virtually nothing. 314 00:29:20,091 --> 00:29:23,093 But I have the clear intuitive sense 315 00:29:23,261 --> 00:29:27,014 that there is much trouble ahead. 316 00:29:28,099 --> 00:29:29,975 Major, what kind of trouble? 317 00:29:30,143 --> 00:29:33,353 I am not aware of the form it will take. 318 00:29:34,397 --> 00:29:36,440 I will return. 319 00:29:37,108 --> 00:29:39,359 Until that time, 320 00:29:39,527 --> 00:29:42,780 I will be in the shadows if you need me. 321 00:29:47,744 --> 00:29:51,163 - Good day, gentlemen. - Good day, major. 322 00:29:55,418 --> 00:30:00,672 - In the shadows. Can you beat that? - Nope. 323 00:30:00,840 --> 00:30:04,927 Excuse me, sheriff, Agent Cooper, may I show you something? 324 00:30:15,855 --> 00:30:17,523 Good. 325 00:30:18,650 --> 00:30:20,150 I wanted all of you to hear this. 326 00:30:20,318 --> 00:30:23,779 I've just spent almost the last 24 hours with this charming young lady. 327 00:30:23,947 --> 00:30:29,159 And as you can see, uh, I have no bruises, no broken bones. 328 00:30:29,327 --> 00:30:33,664 Any claims by her deceased husband's brother that she is cursed 329 00:30:33,832 --> 00:30:37,042 or somehow responsible for his death is nonsense. 330 00:30:37,252 --> 00:30:41,880 Now, what she does, in fact, possess is a heightened sexual drive 331 00:30:42,048 --> 00:30:46,426 and a working knowledge of technique, anatomy and touch 332 00:30:46,594 --> 00:30:50,556 that few men have ever had the pleasure of experiencing 333 00:30:50,765 --> 00:30:53,433 or the skill to match. 334 00:30:55,979 --> 00:30:57,688 Is it hot in here? 335 00:30:57,856 --> 00:30:59,773 - Yeah. - Yeah. 336 00:31:01,985 --> 00:31:05,112 Lana, let me be the first to congratulate you. 337 00:31:05,280 --> 00:31:07,239 Thank you. 338 00:31:07,407 --> 00:31:11,493 Well, I could never have done it without Dr. Jacoby. 339 00:31:13,162 --> 00:31:15,998 Okay. Well, then, we're gonna go bowling. 340 00:31:18,751 --> 00:31:20,961 See you later, guys. 341 00:31:21,129 --> 00:31:22,963 Hmm. 342 00:31:33,683 --> 00:31:35,392 Don't anybody move. 343 00:31:36,019 --> 00:31:38,186 Mr. Mayor. 344 00:31:38,354 --> 00:31:39,813 Put the gun down. 345 00:31:39,981 --> 00:31:43,525 Anybody that moves, I'll blast her into kingdom come. 346 00:31:43,693 --> 00:31:45,694 And the hippie too. 347 00:31:47,196 --> 00:31:48,989 Dwayne. 348 00:31:50,199 --> 00:31:52,826 Dwayne, this isn't gonna solve anything. 349 00:31:53,036 --> 00:31:56,455 - She killed my brother. - Mr. Mayor, she killed no one. 350 00:31:56,623 --> 00:32:00,459 - Horse dung. - Fellas, I've got an idea. 351 00:32:00,627 --> 00:32:04,296 Why don't we let Lana and the mayor talk things over together? Alone. 352 00:32:04,505 --> 00:32:06,757 I don't wanna talk. I wanna shoot. 353 00:32:06,966 --> 00:32:09,885 Now, Dwayne, you can always shoot later. Talk first. 354 00:32:10,678 --> 00:32:12,804 Come on, in here. 355 00:32:13,014 --> 00:32:15,599 Lana, it's okay. Mr. Mayor, please. 356 00:32:18,269 --> 00:32:20,854 Mr. Mayor, please. 357 00:32:37,330 --> 00:32:40,290 - Now what? - We wait. 358 00:32:40,458 --> 00:32:42,584 - We wait. - We wait. 359 00:32:54,973 --> 00:32:58,433 It's hard waiting. 360 00:32:58,601 --> 00:33:00,185 Mm-hm. 361 00:33:02,563 --> 00:33:04,106 Okay. 362 00:33:04,649 --> 00:33:06,441 Ready, men? 363 00:33:07,819 --> 00:33:09,069 Let's go. 364 00:33:18,162 --> 00:33:20,330 We've decided to adopt a child. 365 00:33:24,460 --> 00:33:26,670 He's so much like Dougie. 366 00:33:26,838 --> 00:33:29,506 I just feel like my husband's been brought back to life. 367 00:33:29,674 --> 00:33:35,178 Well, I've been lonely and selfish. 368 00:33:35,346 --> 00:33:39,474 I hope you'll all forgive me for my boorish behavior. 369 00:33:40,351 --> 00:33:42,602 Come along, my dear. 370 00:33:49,027 --> 00:33:50,819 I don't know about you guys, 371 00:33:50,987 --> 00:33:53,030 but I could definitely use something to drink. 372 00:33:53,197 --> 00:33:54,865 - Me too. - Oh, yeah. 373 00:34:06,169 --> 00:34:08,670 Hot dogs. 374 00:34:09,213 --> 00:34:12,007 - We forgot the hot dogs. - Pete. 375 00:34:12,175 --> 00:34:16,386 We forgot the wienies. All beef, with the skin on them. 376 00:34:16,554 --> 00:34:20,348 - Has Josie gone shopping yet? - Yes, she's already gone. 377 00:34:20,516 --> 00:34:22,726 Well, if you think you can tear yourself away 378 00:34:22,894 --> 00:34:27,439 from all this high-level executive decision-making for a moment, 379 00:34:27,607 --> 00:34:30,358 I have something I'd like to show you. 380 00:34:33,529 --> 00:34:35,989 Have you ever asked yourself 381 00:34:36,157 --> 00:34:40,452 how I really survived after the fire? 382 00:34:41,329 --> 00:34:44,623 How I was able to marshal the resources necessary 383 00:34:44,832 --> 00:34:47,793 to defeat Benjamin Horne and win back the mill? 384 00:34:47,960 --> 00:34:52,005 Now that you mention it, yeah. 385 00:34:52,632 --> 00:34:54,382 Come here. 386 00:35:02,892 --> 00:35:04,893 Pete Martell. 387 00:35:09,273 --> 00:35:11,399 Andrew? 388 00:35:13,319 --> 00:35:15,237 I saw the boat. 389 00:35:16,447 --> 00:35:19,699 - You... - Take all the time you need. 390 00:35:19,867 --> 00:35:21,201 Good old Pete. 391 00:35:21,410 --> 00:35:25,205 As you can surmise, I had my brother Andrew's help. 392 00:35:26,707 --> 00:35:29,417 Now, let me get this straight. 393 00:35:30,878 --> 00:35:34,881 You didn't die in the boat accident. 394 00:35:35,091 --> 00:35:36,424 We didn't tell you, Pete... 395 00:35:36,592 --> 00:35:39,719 With apologies much delayed. - because you didn't need to know. 396 00:35:39,887 --> 00:35:42,639 Okay. Fine. 397 00:35:42,807 --> 00:35:44,724 We discovered the attempt on my life was coming, 398 00:35:44,892 --> 00:35:47,519 so we arranged this little deception. 399 00:35:48,062 --> 00:35:50,981 Who tried to push the button on you, Andy? 400 00:35:51,149 --> 00:35:55,443 Does the name Thomas Eckhardt mean anything to you? 401 00:35:57,405 --> 00:35:58,530 No. 402 00:35:58,739 --> 00:36:00,991 Eckhardt and I were business partners. 403 00:36:01,159 --> 00:36:03,660 I knew lumber, he knew Hong Kong. 404 00:36:03,828 --> 00:36:06,621 We made a lot of money, had some fun. 405 00:36:06,789 --> 00:36:10,292 Then I got the better of him in a piece of business, 406 00:36:10,459 --> 00:36:12,294 and he tried to stab me in the back. 407 00:36:13,379 --> 00:36:14,629 Really? 408 00:36:14,797 --> 00:36:17,507 He's a very dangerous and powerful opponent. 409 00:36:17,717 --> 00:36:20,218 Eckhardt planned Andrew's death for six years. 410 00:36:20,761 --> 00:36:23,763 Does Josie know you're alive, Andy? 411 00:36:24,182 --> 00:36:27,809 Pete, dear, Josie worked for Thomas Eckhardt. 412 00:36:28,561 --> 00:36:32,314 Oh, my God. 413 00:36:33,191 --> 00:36:35,317 Does she still? 414 00:36:37,320 --> 00:36:40,405 We'll know when Eckhardt arrives. 415 00:36:40,615 --> 00:36:42,115 He's coming here? 416 00:36:42,283 --> 00:36:46,494 I've never known Josie's seductive powers to fail. 417 00:36:46,662 --> 00:36:50,957 He'll come for her, like a rat for cheese. 418 00:36:58,591 --> 00:37:00,967 Good evening. How may I help you? 419 00:37:01,177 --> 00:37:02,594 I have two suites reserved. 420 00:37:02,762 --> 00:37:05,680 - Name? - Eckhardt. 421 00:37:05,848 --> 00:37:08,266 Thomas Eckhardt. 422 00:37:09,727 --> 00:37:11,353 Welcome to Twin Peaks. 423 00:37:51,894 --> 00:37:55,188 Andy, in here. We're gonna talk. 424 00:37:58,526 --> 00:38:03,196 Andy? 425 00:38:04,156 --> 00:38:07,200 Cooper. I need to ask you a favor. 426 00:38:07,368 --> 00:38:09,828 Harry, let's get one thing straight. 427 00:38:09,996 --> 00:38:14,040 I work for you now. You say drink coffee, I'll drink coffee. 428 00:38:16,419 --> 00:38:18,336 This just came over the wire from Seattle. 429 00:38:19,922 --> 00:38:22,507 Josie told me she got away from him. 430 00:38:24,260 --> 00:38:25,927 Think Josie had something to do with this? 431 00:38:26,095 --> 00:38:28,346 I don't know. I don't know. 432 00:38:28,514 --> 00:38:30,890 That's why I need you to find out. 433 00:38:31,058 --> 00:38:32,350 Okay, Harry. 434 00:38:37,481 --> 00:38:39,232 When Lucy told me about your theory, 435 00:38:39,400 --> 00:38:42,193 I called the orphanage and cut through the red tape. 436 00:38:43,487 --> 00:38:46,698 Nicky is no more a murderer than Lucy or I. 437 00:38:46,866 --> 00:38:48,533 I believe "pathological" was the phrase... 438 00:38:48,701 --> 00:38:52,329 Dick, I did not drop you on your head when I brought you into this world. 439 00:38:52,496 --> 00:38:55,040 Don't give me cause to regret that. 440 00:38:55,207 --> 00:38:59,127 - Doc, it's just that... - Shut up, the both of you, and listen. 441 00:39:00,004 --> 00:39:02,797 Nicky entered this world through the back door, 442 00:39:02,965 --> 00:39:06,885 where hope and promise never see the light. 443 00:39:07,053 --> 00:39:11,890 His mother was a poor immigrant chambermaid at the Great Northern. 444 00:39:12,058 --> 00:39:14,893 Nicky was conceived during an assault in a back alley 445 00:39:15,102 --> 00:39:16,936 by a man who fled across the border. 446 00:39:17,104 --> 00:39:19,105 She never reported it to the police 447 00:39:19,273 --> 00:39:23,234 but when she began to show, she reported it to me. 448 00:39:24,403 --> 00:39:29,532 But Nicky's mother had a dream of a better life for herself and her child. 449 00:39:29,700 --> 00:39:33,370 A dream that she brought with her to this country. 450 00:39:33,537 --> 00:39:37,207 She decided to carry that child. 451 00:39:38,667 --> 00:39:41,920 But the poor wretch never saw the boy. 452 00:39:42,088 --> 00:39:44,923 She died just as Nicky took his first breath. 453 00:39:45,424 --> 00:39:49,969 We buried her in potter's field and sent the infant to the orphanage. 454 00:39:50,930 --> 00:39:55,683 For several years, Nicky was shuttled from one state home to another. 455 00:39:55,851 --> 00:40:00,063 And then one day, hope shined on little Nicky. 456 00:40:00,231 --> 00:40:03,650 A young, childless couple took him into their lives. 457 00:40:04,318 --> 00:40:06,986 They were loving, caring parents. 458 00:40:07,154 --> 00:40:12,700 But it all collapsed one terrible moment on an icy highway. 459 00:40:12,868 --> 00:40:14,077 There was a crash. 460 00:40:14,286 --> 00:40:17,914 Six-year-old Nicky managed to pull his parents from the blazing car, 461 00:40:18,124 --> 00:40:20,083 but it was too late. 462 00:40:20,251 --> 00:40:23,044 And Nicky was alone again, 463 00:40:23,879 --> 00:40:25,797 as he is today. 464 00:40:27,967 --> 00:40:30,677 I hope you two are happy. 465 00:40:54,118 --> 00:40:58,621 - James, what are you doing? - What does it look like I'm doing? 466 00:40:58,789 --> 00:41:02,333 Are you leaving? Are you leaving? 467 00:41:02,501 --> 00:41:04,794 I can't stay here. 468 00:41:06,297 --> 00:41:09,215 - I don't understand. - It's wrong! 469 00:41:09,884 --> 00:41:13,428 - Because I'm married? - Yes. 470 00:41:15,931 --> 00:41:17,307 Yes. 471 00:41:18,809 --> 00:41:20,560 I love you, James. 472 00:41:23,439 --> 00:41:26,566 I've never said that to anybody before in my life. 473 00:41:26,734 --> 00:41:28,193 I love you. 474 00:41:46,712 --> 00:41:49,005 There's been an accident. 475 00:41:49,882 --> 00:41:51,966 Jeffrey is dead. 476 00:41:52,885 --> 00:41:55,970 - His car? - Yes. 477 00:41:58,557 --> 00:42:00,600 You killed him. 478 00:42:02,645 --> 00:42:04,854 No. No. No. 479 00:42:05,022 --> 00:42:07,398 My God! You set me up! 480 00:42:07,608 --> 00:42:10,485 It was Malcolm's idea. He's not my brother. 481 00:42:12,112 --> 00:42:13,446 Hurry, James. 482 00:42:14,990 --> 00:42:16,783 Go find that young girl who loves you. 483 00:42:25,376 --> 00:42:27,377 Go. 484 00:42:35,970 --> 00:42:37,512 James? 485 00:42:37,680 --> 00:42:39,389 Donna? 486 00:42:39,557 --> 00:42:41,266 Donna. 487 00:42:41,850 --> 00:42:43,851 We gotta hurry. 488 00:42:53,153 --> 00:42:55,863 Come on. Come on. 489 00:43:58,677 --> 00:44:02,722 Where is Shelly? Bad girl. 490 00:44:12,691 --> 00:44:15,318 No, no. Come in. 491 00:44:15,486 --> 00:44:17,862 It's all right. I'm a friend. 492 00:44:23,494 --> 00:44:25,328 Come in. 493 00:44:29,375 --> 00:44:32,418 You look like you've had a very hard night. 494 00:44:33,545 --> 00:44:35,505 Come. Sit. 495 00:44:36,757 --> 00:44:38,675 I will help you. 496 00:44:40,177 --> 00:44:42,178 What's your name? 497 00:44:43,055 --> 00:44:45,890 - Leo. - Leo? 498 00:44:52,564 --> 00:44:55,483 Well, Leo. 499 00:44:56,527 --> 00:44:59,195 You can call me Windom. 500 00:45:00,906 --> 00:45:03,892 Windom Earle. 35998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.