All language subtitles for Trespasses.S01E01.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].srt - eng(2)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,400 --> 00:00:04,400
This programme contains strong
language from the
start and some offensive language,
2
00:00:04,440 --> 00:00:05,360
This programme contains strong
language from the
start and some offensive language,
3
00:00:05,400 --> 00:00:07,400
themes of violence
and scenes of a sexual nature
4
00:00:07,440 --> 00:00:08,440
themes of violence
and scenes of a sexual nature
5
00:00:08,480 --> 00:00:10,480
PHONE RINGS,
SIRENS BLARE IN DISTANCE
6
00:00:10,520 --> 00:00:11,280
PHONE RINGS,
SIRENS BLARE IN DISTANCE
7
00:00:20,760 --> 00:00:22,120
CHILDREN LAUGHING
8
00:00:32,840 --> 00:00:34,280
THUNDER RUMBLES
9
00:00:42,040 --> 00:00:43,960
DISTANT ECHOING LAUGHTER
10
00:01:00,720 --> 00:01:02,720
MUSIC: I Close My Eyes And Count
To Ten by Dusty Springfield
11
00:01:02,760 --> 00:01:03,560
MUSIC: I Close My Eyes And Count
To Ten by Dusty Springfield
12
00:01:19,480 --> 00:01:21,480
# It isn't the way that you look
13
00:01:21,520 --> 00:01:22,440
# It isn't the way that you look
14
00:01:23,520 --> 00:01:25,520
# And it isn't the way that you talk
15
00:01:25,560 --> 00:01:26,760
# And it isn't the way that you talk
16
00:01:28,160 --> 00:01:30,160
{\an8}# It isn't the things
that you say or do
17
00:01:30,200 --> 00:01:32,040
{\an8}# It isn't the things
that you say or do
18
00:01:32,080 --> 00:01:34,080
{\an8}# Make me want you so
19
00:01:34,120 --> 00:01:34,280
{\an8}# Make me want you so
20
00:01:36,400 --> 00:01:38,400
# It is nothing to do with the wine
21
00:01:38,440 --> 00:01:39,560
# It is nothing to do with the wine
22
00:01:40,920 --> 00:01:42,920
# Or the music
that's flooding my mind
23
00:01:42,960 --> 00:01:44,080
# Or the music
that's flooding my mind
24
00:01:45,600 --> 00:01:47,600
{\an8}# But never before
have I been so sure
25
00:01:47,640 --> 00:01:49,040
{\an8}# But never before
have I been so sure
26
00:01:49,080 --> 00:01:51,080
{\an8}# You're the someone
I dreamed I would find
27
00:01:51,120 --> 00:01:53,120
{\an8}# You're the someone
I dreamed I would find
28
00:01:53,160 --> 00:01:53,800
{\an8}# You're the someone
I dreamed I would find
29
00:01:55,640 --> 00:01:57,640
# It's the way you make me feel
30
00:01:57,680 --> 00:01:59,400
# It's the way you make me feel
31
00:01:59,440 --> 00:02:01,440
# The moment I am close to you
32
00:02:01,480 --> 00:02:03,480
# The moment I am close to you
33
00:02:03,520 --> 00:02:04,520
# The moment I am close to you
34
00:02:04,560 --> 00:02:06,560
# It's a feeling so unreal
35
00:02:06,600 --> 00:02:07,680
# It's a feeling so unreal
36
00:02:07,720 --> 00:02:09,720
# Somehow I can't believe it's true
37
00:02:09,760 --> 00:02:11,760
# Somehow I can't believe it's true
38
00:02:11,800 --> 00:02:12,880
# Somehow I can't believe it's true
39
00:02:14,080 --> 00:02:15,880
# The pounding I feel in my... #
40
00:02:15,920 --> 00:02:16,920
MUSIC STOPS
41
00:02:16,960 --> 00:02:17,920
Fuck up, Dusty.
42
00:02:37,400 --> 00:02:38,800
You all right, Fidel?
You all right, Minty?
43
00:02:38,840 --> 00:02:40,840
Cushla. What's the craic?
Yous all good?How's the form?
44
00:02:40,880 --> 00:02:41,120
Cushla. What's the craic?
Yous all good?How's the form?
45
00:02:41,160 --> 00:02:42,200
Good.
46
00:02:42,240 --> 00:02:44,240
Are you trying to rub
their Proddy noses in it?
47
00:02:44,280 --> 00:02:44,560
Are you trying to rub
their Proddy noses in it?
48
00:02:44,600 --> 00:02:46,600
TV:The younger generation now
taking part in stone throwing.
49
00:02:46,640 --> 00:02:47,600
TV:The younger generation now
taking part in stone throwing.
50
00:02:47,640 --> 00:02:49,640
Catholic youths battled across
the so-called Peace Wall.
51
00:02:49,680 --> 00:02:51,320
Catholic youths battled across
the so-called Peace Wall.
52
00:02:51,360 --> 00:02:53,360
FIDEL:There's no wall high enough.
No offence, Eamonn.
53
00:02:53,400 --> 00:02:54,280
FIDEL:There's no wall high enough.
No offence, Eamonn.
54
00:02:54,320 --> 00:02:56,160
None taken, Fidel.
55
00:02:56,200 --> 00:02:58,200
Nothing beats a wee taste
of Lifebuoy. With a dish cloth.
56
00:02:58,240 --> 00:03:00,240
Nothing beats a wee taste
of Lifebuoy. With a dish cloth.
57
00:03:00,280 --> 00:03:00,520
Nothing beats a wee taste
of Lifebuoy. With a dish cloth.
58
00:03:00,560 --> 00:03:02,200
TV:On a brighter note,
59
00:03:02,240 --> 00:03:04,240
Terry Kennedy has taken to
the streets of Belfast to...
60
00:03:04,280 --> 00:03:04,680
Terry Kennedy has taken to
the streets of Belfast to...
61
00:03:04,720 --> 00:03:05,720
Ping!
62
00:03:05,760 --> 00:03:07,040
..gauge public opinion on streaking
63
00:03:07,080 --> 00:03:08,520
after a recent incident
at a Rangers game.
64
00:03:08,560 --> 00:03:09,880
Barry's had his beard trimmed.
65
00:03:09,920 --> 00:03:11,200
Makes his forehead look big.
66
00:03:11,240 --> 00:03:12,840
There's a man with
too much time on his hands.
67
00:03:12,880 --> 00:03:14,680
TV:It's good.
Different from anything else.
68
00:03:14,720 --> 00:03:15,960
State of that.
69
00:03:16,000 --> 00:03:18,000
TV:I think it's a bit mad.
Why? I think it's ridiculous.
70
00:03:18,040 --> 00:03:18,760
TV:I think it's a bit mad.
Why? I think it's ridiculous.
71
00:03:18,800 --> 00:03:20,600
In the first place,
it's far too cold.
72
00:03:20,640 --> 00:03:22,640
Might you be up for
a bit of that, Cushla?
73
00:03:22,680 --> 00:03:23,120
Might you be up for
a bit of that, Cushla?
74
00:03:23,160 --> 00:03:25,040
What about you, Minty?
75
00:03:25,080 --> 00:03:27,080
Buff up your big belly and
have it shining like a full moon?
76
00:03:27,120 --> 00:03:28,240
Buff up your big belly and
have it shining like a full moon?
77
00:03:28,280 --> 00:03:30,280
You'd be a celestial wonder.
Two moons, front and back.
78
00:03:30,320 --> 00:03:30,840
You'd be a celestial wonder.
Two moons, front and back.
79
00:03:30,880 --> 00:03:31,840
LAUGHTER
80
00:03:40,840 --> 00:03:42,840
It's been a good wee
while, Michael. Eamonn.
81
00:03:42,880 --> 00:03:43,600
It's been a good wee
while, Michael. Eamonn.
82
00:03:43,640 --> 00:03:44,600
How are you?
83
00:03:46,600 --> 00:03:48,200
Belfast too hot for you?
84
00:03:49,520 --> 00:03:50,480
Judas bastard.
85
00:03:52,000 --> 00:03:53,280
What can I get you?
86
00:03:53,320 --> 00:03:55,200
I'll have a Jameson, please.
87
00:03:55,240 --> 00:03:57,240
Take a seat by the fire
and I'll bring it over.
88
00:03:57,280 --> 00:03:57,520
Take a seat by the fire
and I'll bring it over.
89
00:03:57,560 --> 00:03:59,040
I'm comfortable here at the bar.
90
00:04:11,560 --> 00:04:13,560
Go on, then, pretty boy.
Thought you were a mad bastard.
91
00:04:13,600 --> 00:04:14,280
Go on, then, pretty boy.
Thought you were a mad bastard.
92
00:04:14,320 --> 00:04:16,320
CHANTING:Glass! Glass! Glass!
Glass! Glass! Glass! Glass!
93
00:04:16,360 --> 00:04:17,920
CHANTING:Glass! Glass! Glass!
Glass! Glass! Glass! Glass!
94
00:04:17,960 --> 00:04:19,160
SHARP CLINK
95
00:04:19,200 --> 00:04:20,680
LAUGHTER
96
00:04:23,960 --> 00:04:25,960
Oh, you're a fucking mad prick.
97
00:04:26,000 --> 00:04:26,200
Oh, you're a fucking mad prick.
98
00:04:27,560 --> 00:04:28,680
Wash that mouth out.
99
00:04:28,720 --> 00:04:29,680
Jesus...
100
00:04:31,680 --> 00:04:32,640
Man down!
101
00:04:35,560 --> 00:04:37,320
You all right?
102
00:04:37,360 --> 00:04:38,680
Hey!
103
00:04:41,240 --> 00:04:42,640
Oh...!
104
00:04:42,680 --> 00:04:43,880
Calm down, Jones.
105
00:04:43,920 --> 00:04:45,920
What? You know what. Great arse.
106
00:04:45,960 --> 00:04:46,200
What? You know what. Great arse.
107
00:04:46,240 --> 00:04:47,800
That's her brother up there.
Watch yourself.
108
00:04:47,840 --> 00:04:49,640
Did you see what
that soldier just did?No.
109
00:04:49,680 --> 00:04:51,000
Yeah, you did, you liar.
Call the barracks.
110
00:04:51,040 --> 00:04:52,080
I'm calling no-one.
111
00:04:52,120 --> 00:04:54,120
Call the barracks now.
Mummy'd do it if she was here.
112
00:04:54,160 --> 00:04:54,480
Call the barracks now.
Mummy'd do it if she was here.
113
00:04:54,520 --> 00:04:56,520
Daddy knew better.
Head down. Mouth shut. Bar open.
114
00:04:56,560 --> 00:04:57,880
Daddy knew better.
Head down. Mouth shut. Bar open.
115
00:04:57,920 --> 00:04:59,000
TAPPING
116
00:05:00,400 --> 00:05:01,600
Four lagers.
117
00:05:05,320 --> 00:05:06,280
Nice view.
118
00:05:10,480 --> 00:05:12,480
Old man, she's pretending
she can't hear me.
119
00:05:12,520 --> 00:05:14,480
Old man, she's pretending
she can't hear me.
120
00:05:14,520 --> 00:05:16,520
Perhaps because you're
humiliating her.
121
00:05:16,560 --> 00:05:16,760
Perhaps because you're
humiliating her.
122
00:05:18,560 --> 00:05:20,280
Come on, mate. Just having a laugh.
123
00:05:23,360 --> 00:05:25,360
Humour is most effective
when it's mutual.
124
00:05:25,400 --> 00:05:25,760
Humour is most effective
when it's mutual.
125
00:05:31,560 --> 00:05:33,520
Take him home, lads.
126
00:05:33,560 --> 00:05:35,320
Come on, back to
the barracks with ye.
127
00:05:41,920 --> 00:05:43,920
Hey, come on. Let's go.
128
00:05:43,960 --> 00:05:45,960
Hey, come on. Let's go.
129
00:05:46,000 --> 00:05:46,240
Hey, come on. Let's go.
130
00:05:46,280 --> 00:05:48,200
All right, all right.
Come on. Let's go.
131
00:05:53,320 --> 00:05:54,280
Sorry.
132
00:05:57,240 --> 00:05:58,760
Staying for another one, lads?
133
00:06:07,680 --> 00:06:09,680
Could you throw another
in there for me, please?
134
00:06:09,720 --> 00:06:11,720
Could you throw another
in there for me, please?
135
00:06:11,760 --> 00:06:12,000
Could you throw another
in there for me, please?
136
00:06:12,040 --> 00:06:14,040
Would you like one yourself?
137
00:06:14,080 --> 00:06:14,360
Would you like one yourself?
138
00:06:14,400 --> 00:06:16,400
I'm teaching in the morning.
Thank you, though.
139
00:06:16,440 --> 00:06:16,640
I'm teaching in the morning.
Thank you, though.
140
00:06:36,280 --> 00:06:38,280
Helen Mirren's put to poor use
in this, in my opinion.
141
00:06:38,320 --> 00:06:38,840
Helen Mirren's put to poor use
in this, in my opinion.
142
00:06:40,840 --> 00:06:42,840
And McDowell, he's been
pigeon-holed since Clockwork Orange.
143
00:06:42,880 --> 00:06:44,880
And McDowell, he's been
pigeon-holed since Clockwork Orange.
144
00:06:44,920 --> 00:06:45,200
And McDowell, he's been
pigeon-holed since Clockwork Orange.
145
00:06:45,240 --> 00:06:47,240
I couldn't finish that book,
never mind the film.
146
00:06:47,280 --> 00:06:47,560
I couldn't finish that book,
never mind the film.
147
00:06:49,320 --> 00:06:51,320
The film's beautiful.
148
00:06:51,360 --> 00:06:51,840
The film's beautiful.
149
00:06:51,880 --> 00:06:53,520
Even the violence is exquisite.
150
00:06:56,960 --> 00:06:58,960
He wrote that book after his wife
had been attacked by soldiers.
151
00:06:59,000 --> 00:07:00,040
He wrote that book after his wife
had been attacked by soldiers.
152
00:07:02,000 --> 00:07:04,000
He turned his suffering into art.
153
00:07:04,040 --> 00:07:04,360
He turned his suffering into art.
154
00:07:07,080 --> 00:07:09,080
I'd rather art
without the suffering.
155
00:07:09,120 --> 00:07:09,600
I'd rather art
without the suffering.
156
00:07:09,640 --> 00:07:11,320
I'm sure his wife would too.
157
00:07:11,360 --> 00:07:13,000
Can you have one without the other?
158
00:07:13,040 --> 00:07:15,040
God, what are you? An artist?
THEY LAUGH
159
00:07:15,080 --> 00:07:15,920
God, what are you? An artist?
THEY LAUGH
160
00:07:17,160 --> 00:07:19,160
No, but they do say that all
barristers are frustrated actors.
161
00:07:19,200 --> 00:07:21,200
No, but they do say that all
barristers are frustrated actors.
162
00:07:21,240 --> 00:07:22,400
No, but they do say that all
barristers are frustrated actors.
163
00:07:22,440 --> 00:07:23,400
Ah.
164
00:07:56,040 --> 00:07:57,240
KEYS TURN IN LOCK
165
00:07:58,440 --> 00:08:00,360
DOOR CLOSES
166
00:08:00,400 --> 00:08:02,400
Ah, Jesus Christ, Ma.
167
00:08:02,440 --> 00:08:03,000
Ah, Jesus Christ, Ma.
168
00:08:03,040 --> 00:08:05,040
The curtains open
for the whole world to see.
169
00:08:05,080 --> 00:08:05,800
The curtains open
for the whole world to see.
170
00:08:05,840 --> 00:08:07,840
Sure, who'd waste a bullet on me?
171
00:08:07,880 --> 00:08:08,640
Sure, who'd waste a bullet on me?
172
00:08:08,680 --> 00:08:10,680
I'm gonna come in one day
and find you burnt to a crisp.
173
00:08:10,720 --> 00:08:12,240
I'm gonna come in one day
and find you burnt to a crisp.
174
00:08:12,280 --> 00:08:14,280
You wish.
175
00:08:14,320 --> 00:08:14,520
You wish.
176
00:08:14,560 --> 00:08:16,560
Right, come on.
177
00:08:16,600 --> 00:08:16,800
Right, come on.
178
00:08:16,840 --> 00:08:18,840
Uh... Oh. Were yous busy?
179
00:08:18,880 --> 00:08:19,080
Uh... Oh. Were yous busy?
180
00:08:19,120 --> 00:08:21,120
Yep. The usual.
181
00:08:21,160 --> 00:08:22,160
Yep. The usual.
182
00:08:22,200 --> 00:08:23,960
And some soldiers.
183
00:08:24,000 --> 00:08:25,240
Scum.
184
00:08:26,680 --> 00:08:28,680
You missed a career
as a fire safety officer.
185
00:08:28,720 --> 00:08:29,280
You missed a career
as a fire safety officer.
186
00:08:31,120 --> 00:08:32,360
And a man.
187
00:08:32,400 --> 00:08:33,600
Mm?
188
00:08:33,640 --> 00:08:35,240
Michael.Ah.
189
00:08:35,280 --> 00:08:37,280
In his 40s. Dark.
190
00:08:37,320 --> 00:08:37,840
In his 40s. Dark.
191
00:08:37,880 --> 00:08:39,760
Awfully, awfully.
192
00:08:39,800 --> 00:08:41,800
Oh, Michael Agnew?
193
00:08:41,840 --> 00:08:42,440
Oh, Michael Agnew?
194
00:08:42,480 --> 00:08:44,480
There is a blast from the past.
195
00:08:44,520 --> 00:08:44,680
There is a blast from the past.
196
00:08:46,120 --> 00:08:47,480
A posh Prod.
197
00:08:47,520 --> 00:08:49,520
Lives in one of them big houses
up on the hill.
198
00:08:49,560 --> 00:08:50,440
Lives in one of them big houses
up on the hill.
199
00:08:50,480 --> 00:08:52,480
You know him?Aye. He used to come
into the bar a fair bit, years ago.
200
00:08:52,520 --> 00:08:54,520
You know him?Aye. He used to come
into the bar a fair bit, years ago.
201
00:08:54,560 --> 00:08:55,080
You know him?Aye. He used to come
into the bar a fair bit, years ago.
202
00:08:56,200 --> 00:08:57,720
Your daddy liked him.
203
00:08:57,760 --> 00:08:59,040
He was good craic.
204
00:08:59,080 --> 00:09:01,080
Kept his politics at home back then.
205
00:09:01,120 --> 00:09:01,280
Kept his politics at home back then.
206
00:09:04,960 --> 00:09:06,960
Christ, I hope he doesn't
bring trouble in on Eamonn.
207
00:09:07,000 --> 00:09:08,720
Christ, I hope he doesn't
bring trouble in on Eamonn.
208
00:09:08,760 --> 00:09:10,480
How do you mean?
209
00:09:10,520 --> 00:09:12,520
He upsets his Proddy lot
by defending some of our lads.
210
00:09:12,560 --> 00:09:13,680
He upsets his Proddy lot
by defending some of our lads.
211
00:09:16,120 --> 00:09:18,120
Aye. He was gorgeous back then.
212
00:09:18,160 --> 00:09:18,480
Aye. He was gorgeous back then.
213
00:09:21,320 --> 00:09:22,920
He'd charm the knickers off you.
214
00:09:25,320 --> 00:09:27,320
Well, from what I hear,
the wife's a sorry story.
215
00:09:27,360 --> 00:09:28,880
Well, from what I hear,
the wife's a sorry story.
216
00:09:30,280 --> 00:09:31,840
Sorry how?
217
00:09:31,880 --> 00:09:33,360
Fond of the drink.
218
00:09:36,760 --> 00:09:38,760
Fond of the drink, is she?
219
00:09:38,800 --> 00:09:39,320
Fond of the drink, is she?
220
00:09:39,360 --> 00:09:41,360
God bless her.Aye.
221
00:09:41,400 --> 00:09:41,600
God bless her.Aye.
222
00:09:41,640 --> 00:09:43,640
Right, let's get you to bed.
223
00:09:43,680 --> 00:09:44,720
Right, let's get you to bed.
224
00:09:44,760 --> 00:09:46,440
Yeah.
225
00:09:46,480 --> 00:09:48,480
One, two, three.Ah...
226
00:09:48,520 --> 00:09:49,240
One, two, three.Ah...
227
00:09:49,280 --> 00:09:51,280
Up we go.
228
00:09:51,320 --> 00:09:51,520
Up we go.
229
00:09:51,560 --> 00:09:52,360
There you are.
230
00:09:53,440 --> 00:09:55,200
Come on, you.
231
00:09:55,240 --> 00:09:56,200
Slowly.
232
00:09:57,960 --> 00:09:59,760
And finally, Brid Quinn.
233
00:10:02,840 --> 00:10:04,840
OK. How about a wee story
before assembly?
234
00:10:04,880 --> 00:10:06,320
OK. How about a wee story
before assembly?
235
00:10:06,360 --> 00:10:08,200
What about news, Miss?
236
00:10:08,240 --> 00:10:10,240
OK. A quick news. Who's first?
237
00:10:10,280 --> 00:10:12,280
OK. A quick news. Who's first?
238
00:10:12,320 --> 00:10:12,760
OK. A quick news. Who's first?
239
00:10:12,800 --> 00:10:14,480
There was a bomb in Belfast.
240
00:10:14,520 --> 00:10:15,840
He says that every day.
241
00:10:15,880 --> 00:10:17,880
Well, today he's right. Thank you.
242
00:10:17,920 --> 00:10:18,360
Well, today he's right. Thank you.
243
00:10:18,400 --> 00:10:20,400
It wasn't in Belfast.
It was an incendiary device
244
00:10:20,440 --> 00:10:20,760
It wasn't in Belfast.
It was an incendiary device
245
00:10:20,800 --> 00:10:22,360
intended for the British Army,
246
00:10:22,400 --> 00:10:24,400
planted near the border by the INLA
247
00:10:24,440 --> 00:10:24,920
planted near the border by the INLA
248
00:10:24,960 --> 00:10:26,960
but exploded prematurely,
killing two boys.
249
00:10:27,000 --> 00:10:27,800
but exploded prematurely,
killing two boys.
250
00:10:27,840 --> 00:10:29,840
What's the INLA, Miss?
251
00:10:29,880 --> 00:10:30,120
What's the INLA, Miss?
252
00:10:30,160 --> 00:10:32,160
Irish National Liberation Army.
253
00:10:32,200 --> 00:10:32,400
Irish National Liberation Army.
254
00:10:32,440 --> 00:10:34,080
Sean, you could be on Mastermind.
255
00:10:34,120 --> 00:10:36,120
Chosen subject -
Acronyms of The Troubles.
256
00:10:36,160 --> 00:10:36,600
Chosen subject -
Acronyms of The Troubles.
257
00:10:36,640 --> 00:10:38,240
There was a thing about streaking.
258
00:10:38,280 --> 00:10:39,960
There was.
GIGGLING
259
00:10:40,000 --> 00:10:41,960
You're blushing, Miss.
260
00:10:42,000 --> 00:10:44,000
She's scundered thinking of
them streakers in the nude.
261
00:10:44,040 --> 00:10:45,080
She's scundered thinking of
them streakers in the nude.
262
00:10:45,120 --> 00:10:46,240
LAUGHTER
263
00:10:49,240 --> 00:10:51,240
Excuse me!
264
00:10:51,280 --> 00:10:51,480
Excuse me!
265
00:10:51,520 --> 00:10:53,000
Everything in hand, Miss Lavery?
266
00:10:54,560 --> 00:10:55,760
Sit down!
267
00:11:00,840 --> 00:11:02,840
What age are you?
268
00:11:02,880 --> 00:11:03,280
What age are you?
269
00:11:03,320 --> 00:11:05,360
Eight.
270
00:11:05,400 --> 00:11:07,400
I'll tell you a story
about an eight-year-old.
271
00:11:07,440 --> 00:11:07,680
I'll tell you a story
about an eight-year-old.
272
00:11:09,520 --> 00:11:11,520
And you'd better be listening
most of all, Davy McGeown.
273
00:11:11,560 --> 00:11:12,480
And you'd better be listening
most of all, Davy McGeown.
274
00:11:12,520 --> 00:11:14,520
Living in that Protestant estate.
275
00:11:14,560 --> 00:11:14,800
Living in that Protestant estate.
276
00:11:14,840 --> 00:11:16,440
Surrounded by them.
277
00:11:19,480 --> 00:11:21,480
The wee Catholic girl
278
00:11:21,520 --> 00:11:21,880
The wee Catholic girl
279
00:11:21,920 --> 00:11:23,920
went out on a message for her Mammy.
280
00:11:23,960 --> 00:11:24,120
went out on a message for her Mammy.
281
00:11:25,160 --> 00:11:27,160
A gang of Protestant men
282
00:11:27,200 --> 00:11:27,720
A gang of Protestant men
283
00:11:27,760 --> 00:11:29,760
pulled her into an entry.
BELL RINGS
284
00:11:29,800 --> 00:11:30,600
pulled her into an entry.
BELL RINGS
285
00:11:30,640 --> 00:11:32,640
OK, that's the bell. Assembly,
everyone. Let's go. Come on.
286
00:11:32,680 --> 00:11:33,960
OK, that's the bell. Assembly,
everyone. Let's go. Come on.
287
00:11:34,000 --> 00:11:36,000
Your smelly lot. Shut up.
Single file, no fighting.
288
00:11:36,040 --> 00:11:36,920
Your smelly lot. Shut up.
Single file, no fighting.
289
00:11:36,960 --> 00:11:38,840
Come on, Zoe. Let's go.
290
00:11:38,880 --> 00:11:40,880
MUSIC: Rock Me Gently
by Andy Kim
291
00:11:40,920 --> 00:11:41,120
MUSIC: Rock Me Gently
by Andy Kim
292
00:11:46,760 --> 00:11:48,760
# Ain't it good
293
00:11:48,800 --> 00:11:49,000
# Ain't it good
294
00:11:49,040 --> 00:11:50,760
# Ain't it right
295
00:11:50,800 --> 00:11:52,800
# That you are with me here tonight
296
00:11:52,840 --> 00:11:54,400
# That you are with me here tonight
297
00:11:54,440 --> 00:11:56,440
# The music playing
298
00:11:56,480 --> 00:11:56,680
# The music playing
299
00:11:56,720 --> 00:11:58,560
# Our bodies swaying in time
300
00:12:02,280 --> 00:12:04,200
# Rock me gently
301
00:12:04,240 --> 00:12:05,800
# Rock me slowly
302
00:12:05,840 --> 00:12:07,520
# Take it easy
303
00:12:07,560 --> 00:12:09,560
# Don't you know
304
00:12:09,600 --> 00:12:11,600
# That I have never been
loved like this before?
305
00:12:11,640 --> 00:12:13,640
# That I have never been
loved like this before?
306
00:12:13,680 --> 00:12:14,400
# That I have never been
loved like this before?
307
00:12:15,720 --> 00:12:17,440
# Baby, baby
308
00:12:17,480 --> 00:12:19,480
# Rock me gently
309
00:12:19,520 --> 00:12:19,720
# Rock me gently
310
00:12:19,760 --> 00:12:20,640
# Rock me slowly... #
311
00:12:20,680 --> 00:12:22,040
Mummy?
312
00:12:22,080 --> 00:12:24,080
I'm away.
I'm gonna be late for my shift.
313
00:12:24,120 --> 00:12:25,040
I'm away.
I'm gonna be late for my shift.
314
00:12:27,080 --> 00:12:28,200
Mummy?
315
00:12:30,280 --> 00:12:32,280
NEWS REPORT:Believed to be
engaged to a British soldier,
316
00:12:32,320 --> 00:12:32,600
NEWS REPORT:Believed to be
engaged to a British soldier,
317
00:12:32,640 --> 00:12:34,640
was tied to a lamppost and tarred
and feathered in Londonderry.
318
00:12:34,680 --> 00:12:34,960
was tied to a lamppost and tarred
and feathered in Londonderry.
319
00:12:35,000 --> 00:12:36,160
Come on, Mummy.
320
00:12:36,200 --> 00:12:37,880
Up to bed. Let's go.
321
00:12:40,520 --> 00:12:42,520
Mummy.
SNORING
322
00:12:42,560 --> 00:12:42,800
Mummy.
SNORING
323
00:12:42,840 --> 00:12:43,880
SIGHS
324
00:12:47,160 --> 00:12:48,320
For fuck's sake, Mummy.
325
00:12:54,000 --> 00:12:54,960
THUD
326
00:13:13,600 --> 00:13:15,600
I can't just leave her on
the floor in this state.
327
00:13:15,640 --> 00:13:16,480
I can't just leave her on
the floor in this state.
328
00:13:16,520 --> 00:13:18,320
Cushla, I...
Eamonn, she's getting worse.
329
00:13:18,360 --> 00:13:20,360
I have to go. There's a few in.
The scum are acting up again.
330
00:13:20,400 --> 00:13:20,840
I have to go. There's a few in.
The scum are acting up again.
331
00:13:20,880 --> 00:13:22,560
Oh, right. Who's there?
332
00:13:22,600 --> 00:13:23,840
The usual.
333
00:13:23,880 --> 00:13:25,880
And Michael,
your hero from last night.
334
00:13:25,920 --> 00:13:26,240
And Michael,
your hero from last night.
335
00:13:41,440 --> 00:13:42,640
DOOR CLOSES
336
00:14:23,680 --> 00:14:24,880
Davy.
337
00:14:26,840 --> 00:14:28,160
You OK?Yeah.
338
00:14:28,200 --> 00:14:29,240
Let's get you inside.
339
00:14:30,840 --> 00:14:32,520
You're soaked to the skin.
340
00:14:32,560 --> 00:14:34,560
Davy McGeown, where's your coat?
341
00:14:34,600 --> 00:14:35,520
Davy McGeown, where's your coat?
342
00:14:35,560 --> 00:14:36,720
I forgot it.
343
00:14:36,760 --> 00:14:38,760
Go and get settled for me.
344
00:14:38,800 --> 00:14:39,000
Go and get settled for me.
345
00:14:39,040 --> 00:14:40,800
And tell your Protestant mother,
346
00:14:40,840 --> 00:14:42,840
we Catholics look after
our children.
347
00:14:42,880 --> 00:14:43,080
we Catholics look after
our children.
348
00:14:44,440 --> 00:14:46,440
Mixed marriages are an abomination.
349
00:14:46,480 --> 00:14:46,640
Mixed marriages are an abomination.
350
00:15:00,080 --> 00:15:02,080
A watched kettle.
351
00:15:02,120 --> 00:15:02,320
A watched kettle.
352
00:15:02,360 --> 00:15:03,640
Does actually boil?
353
00:15:03,680 --> 00:15:05,600
Mm. How's your morning going?
354
00:15:05,640 --> 00:15:07,640
Father Slattery was in
with another horrific story.
355
00:15:07,680 --> 00:15:08,920
Father Slattery was in
with another horrific story.
356
00:15:08,960 --> 00:15:10,960
Ugh. I get the guitar out
when I see him coming.
357
00:15:11,000 --> 00:15:11,320
Ugh. I get the guitar out
when I see him coming.
358
00:15:11,360 --> 00:15:12,320
Drowns him out.
359
00:15:13,400 --> 00:15:14,960
Not even he deserves that.
360
00:15:15,000 --> 00:15:15,960
CHUCKLING
361
00:15:17,240 --> 00:15:19,240
Do you remember Louise?
362
00:15:19,280 --> 00:15:19,520
Do you remember Louise?
363
00:15:19,560 --> 00:15:21,560
Taught P3 last term
before they fired her.
364
00:15:21,600 --> 00:15:21,800
Taught P3 last term
before they fired her.
365
00:15:23,480 --> 00:15:25,480
She's working in a shoe shop
in Wolverhampton now.
366
00:15:25,520 --> 00:15:27,160
She's working in a shoe shop
in Wolverhampton now.
367
00:15:27,200 --> 00:15:28,680
Did the fella go with her?
368
00:15:28,720 --> 00:15:29,880
Course not.
369
00:15:29,920 --> 00:15:31,720
He's still here with his wife.
370
00:15:31,760 --> 00:15:33,120
All forgiven.
371
00:15:33,160 --> 00:15:35,160
What sort of shrivelled soul
would write to the Bishop
372
00:15:35,200 --> 00:15:35,520
What sort of shrivelled soul
would write to the Bishop
373
00:15:35,560 --> 00:15:37,560
about someone else's love life?
374
00:15:37,600 --> 00:15:37,840
about someone else's love life?
375
00:15:37,880 --> 00:15:39,440
You know what this place is like.
376
00:15:41,960 --> 00:15:43,960
Do you wanna come to a party
on Saturday night in Belfast?
377
00:15:44,000 --> 00:15:45,240
Do you wanna come to a party
on Saturday night in Belfast?
378
00:15:45,280 --> 00:15:46,320
My housemate's moving out.
379
00:15:48,600 --> 00:15:50,000
All right, go on, Gerry.
380
00:15:50,040 --> 00:15:52,040
It's better than watching
the Generation Game with my mummy.
381
00:15:52,080 --> 00:15:52,640
It's better than watching
the Generation Game with my mummy.
382
00:15:56,280 --> 00:15:57,520
WHISPERING: Davy.
383
00:16:05,000 --> 00:16:06,520
Davy McGeown.
384
00:16:06,560 --> 00:16:08,560
Is it getting into cars
with strangers, you are?
385
00:16:08,600 --> 00:16:08,960
Is it getting into cars
with strangers, you are?
386
00:16:09,000 --> 00:16:10,920
You of all people
better watch yourself.
387
00:16:10,960 --> 00:16:11,920
CHUCKLING
388
00:16:13,640 --> 00:16:15,160
Turn in here. Mm-hm.
389
00:16:16,760 --> 00:16:18,760
We're down the back.
Like cornered rats, our Tommy says.
390
00:16:18,800 --> 00:16:20,400
We're down the back.
Like cornered rats, our Tommy says.
391
00:16:22,680 --> 00:16:23,920
Stink of Fenian scum off you.
392
00:16:23,960 --> 00:16:25,520
There's our Tommy.
393
00:16:25,560 --> 00:16:26,760
Shall I stop for him?
394
00:16:26,800 --> 00:16:27,920
Sure, he's home now.
395
00:16:27,960 --> 00:16:29,560
Shut up, you Orange bastards.
396
00:16:29,600 --> 00:16:30,760
You got a problem, mate?
397
00:16:32,360 --> 00:16:33,560
There's Mummy and Mandy.
398
00:16:38,920 --> 00:16:40,680
Look, his wee mummy
out to protect him.
399
00:16:40,720 --> 00:16:42,080
What did I tell you about a coat?
400
00:16:42,120 --> 00:16:44,120
My head's like a sieve.
401
00:16:44,160 --> 00:16:44,400
My head's like a sieve.
402
00:16:44,440 --> 00:16:46,440
Ah, I'd better go on.
I'm gonna be late.
403
00:16:46,480 --> 00:16:46,720
Ah, I'd better go on.
I'm gonna be late.
404
00:16:46,760 --> 00:16:48,520
Thanks for bringing him home.
405
00:16:48,560 --> 00:16:50,560
Come on. In, for your tea. Go on.
406
00:16:50,600 --> 00:16:51,160
Come on. In, for your tea. Go on.
407
00:16:51,200 --> 00:16:52,720
And you, Tommy, please.
408
00:16:58,480 --> 00:17:00,480
Fuck off back to Taigland!
409
00:17:00,520 --> 00:17:00,760
Fuck off back to Taigland!
410
00:17:00,800 --> 00:17:02,360
THUDDING
411
00:17:07,520 --> 00:17:09,520
Hiya.
Hi.
412
00:17:09,560 --> 00:17:10,320
Hiya.
Hi.
413
00:17:10,360 --> 00:17:11,640
Oh, Jesus.
414
00:17:11,680 --> 00:17:12,960
What?
415
00:17:18,000 --> 00:17:19,360
I'm Gina.
416
00:17:19,400 --> 00:17:20,960
How are ya? I'm Gerry.
417
00:17:21,000 --> 00:17:22,920
And where are you from, Gerry?
418
00:17:22,960 --> 00:17:24,960
Er... OK, we actually don't have
time for, "Who's your granny?"
419
00:17:25,000 --> 00:17:25,840
Er... OK, we actually don't have
time for, "Who's your granny?"
420
00:17:25,880 --> 00:17:27,360
because we're due
in Belfast now, so...
421
00:17:27,400 --> 00:17:29,160
Excuse me if your Mammy
wants to meet the man who's
422
00:17:29,200 --> 00:17:30,320
taking you off into the night.
423
00:17:30,360 --> 00:17:32,360
All you want to know is,
is he Catholic and is he single?
424
00:17:32,400 --> 00:17:32,720
All you want to know is,
is he Catholic and is he single?
425
00:17:32,760 --> 00:17:34,760
And he is, and he is. So, let's go.
426
00:17:34,800 --> 00:17:35,360
And he is, and he is. So, let's go.
427
00:17:35,400 --> 00:17:37,400
Er, I'll call in next time,
Mrs Lavery.
428
00:17:37,440 --> 00:17:37,960
Er, I'll call in next time,
Mrs Lavery.
429
00:17:38,000 --> 00:17:40,000
Better you knock on my door
than me knock at your window.
430
00:17:40,040 --> 00:17:40,800
Better you knock on my door
than me knock at your window.
431
00:17:45,840 --> 00:17:47,400
I'm sorry about her.
432
00:17:47,440 --> 00:17:48,520
Scundered.
433
00:17:48,560 --> 00:17:49,920
THEY LAUGH
434
00:17:51,240 --> 00:17:53,240
You needn't have picked me up,
Gerry. I could have got the train.
435
00:17:53,280 --> 00:17:54,400
You needn't have picked me up,
Gerry. I could have got the train.
436
00:17:54,440 --> 00:17:55,960
I don't mind.
437
00:17:56,000 --> 00:17:58,000
Besides, you would have missed this.
438
00:17:58,040 --> 00:17:58,880
Besides, you would have missed this.
439
00:17:58,920 --> 00:18:00,920
MUSIC: King Of The Fairies
by Horslips
440
00:18:00,960 --> 00:18:02,240
MUSIC: King Of The Fairies
by Horslips
441
00:18:06,360 --> 00:18:07,560
WHISTLING ALONG
442
00:18:17,800 --> 00:18:18,760
Yeah!
443
00:18:30,800 --> 00:18:32,800
WALKIE-TALKIE:..take extreme
caution in the area...
444
00:18:32,840 --> 00:18:34,360
WALKIE-TALKIE:..take extreme
caution in the area...
445
00:18:34,400 --> 00:18:35,560
Where you going?
446
00:18:35,600 --> 00:18:37,120
A party.
447
00:18:37,160 --> 00:18:38,800
I want an address.
448
00:18:38,840 --> 00:18:39,920
Why? Do you wanna come?
449
00:18:42,440 --> 00:18:44,200
Looks like we've got
a comedian here.
450
00:18:45,680 --> 00:18:47,680
No, we're going to
St Paul's Terrace.
451
00:18:47,720 --> 00:18:49,040
No, we're going to
St Paul's Terrace.
452
00:18:49,080 --> 00:18:50,080
Step out.
453
00:18:58,840 --> 00:19:00,040
KNOCKING ON WINDOW
454
00:19:01,120 --> 00:19:03,120
To the wall.
455
00:19:03,160 --> 00:19:03,400
To the wall.
456
00:19:03,440 --> 00:19:05,040
You've the war paint on,
sweetheart.
457
00:19:05,080 --> 00:19:06,560
We're going to a party.
458
00:19:06,600 --> 00:19:07,760
Spread your legs.
459
00:19:09,040 --> 00:19:10,440
Your boyfriend on a promise?
460
00:19:10,480 --> 00:19:12,080
No.
461
00:19:12,120 --> 00:19:13,240
You're teasing him, then?
462
00:19:13,280 --> 00:19:15,280
Go on.
463
00:19:15,320 --> 00:19:16,720
You're a prick-tease.
464
00:19:25,600 --> 00:19:26,760
ENGINE SPUTTERS
465
00:19:28,760 --> 00:19:30,040
ENGINE SPUTTERS, STARTS
466
00:19:36,880 --> 00:19:38,880
Hello? Well, what's the craic?
467
00:19:38,920 --> 00:19:39,640
Hello? Well, what's the craic?
468
00:19:39,680 --> 00:19:41,440
The size of you.
469
00:19:41,480 --> 00:19:42,640
Cheeky fucker.
470
00:19:42,680 --> 00:19:43,960
Joe, Harry.
471
00:19:44,000 --> 00:19:45,920
This is Cushla, from school,
I told yous about.
472
00:19:45,960 --> 00:19:47,960
Nice to meet you. What happened?
473
00:19:48,000 --> 00:19:48,560
Nice to meet you. What happened?
474
00:19:48,600 --> 00:19:50,160
Eh, checkpoint.
475
00:19:50,200 --> 00:19:52,160
The bastards.
476
00:19:52,200 --> 00:19:54,200
You wouldn't have many soldiers
over your way, I suppose.
477
00:19:54,240 --> 00:19:54,560
You wouldn't have many soldiers
over your way, I suppose.
478
00:19:54,600 --> 00:19:56,160
Sure, the barracks is out by us.
479
00:19:56,200 --> 00:19:58,200
Doesn't she feed and water them?
Her people have a pub.
480
00:19:58,240 --> 00:19:59,720
Doesn't she feed and water them?
Her people have a pub.
481
00:19:59,760 --> 00:20:00,960
Hardly a pub left up our way.
482
00:20:01,000 --> 00:20:03,000
Aye, just the ones that
haven't been blown up. Yet.
483
00:20:03,040 --> 00:20:03,800
Aye, just the ones that
haven't been blown up. Yet.
484
00:20:03,840 --> 00:20:05,840
They'll not bother with yours.
485
00:20:05,880 --> 00:20:06,480
They'll not bother with yours.
486
00:20:06,520 --> 00:20:08,520
Actually, my brother stands
behind the bar every night
487
00:20:08,560 --> 00:20:09,360
Actually, my brother stands
behind the bar every night
488
00:20:09,400 --> 00:20:11,320
afraid to open his mouth
in case he offends somebody
489
00:20:11,360 --> 00:20:13,000
and ends up on a loyalist hit list.
490
00:20:16,320 --> 00:20:18,320
But he did load me up with
some out-of-date cider, so...
491
00:20:18,360 --> 00:20:19,360
But he did load me up with
some out-of-date cider, so...
492
00:20:19,400 --> 00:20:20,840
Nothing we can't endure.
493
00:20:20,880 --> 00:20:22,480
Like Gerry's guitar playing?
494
00:20:22,520 --> 00:20:24,040
LAUGHTER
495
00:20:24,080 --> 00:20:26,080
Yes! She's absolutely
done you there.
496
00:20:26,120 --> 00:20:26,840
Yes! She's absolutely
done you there.
497
00:20:26,880 --> 00:20:28,280
I thought you liked it!
498
00:20:28,320 --> 00:20:29,400
She's not wrong, like.
499
00:20:31,920 --> 00:20:33,920
# Back through the glen
I rode again
500
00:20:33,960 --> 00:20:35,960
# Back through the glen
I rode again
501
00:20:36,000 --> 00:20:37,920
# Back through the glen
I rode again
502
00:20:37,960 --> 00:20:39,960
# My heart with grief was sore
503
00:20:40,000 --> 00:20:41,360
# My heart with grief was sore
504
00:20:41,400 --> 00:20:43,400
# For I parted with
those valiant men... #
505
00:20:43,440 --> 00:20:45,440
# For I parted with
those valiant men... #
506
00:20:45,480 --> 00:20:47,480
# For I parted with
those valiant men... #
507
00:20:47,520 --> 00:20:47,760
# For I parted with
those valiant men... #
508
00:20:47,800 --> 00:20:49,800
WHISPERS: I'm going to the bathroom.
509
00:20:49,840 --> 00:20:51,840
# Whom I'll never see no more
510
00:20:51,880 --> 00:20:53,880
# Whom I'll never see no more
511
00:20:53,920 --> 00:20:54,120
# Whom I'll never see no more
512
00:20:55,640 --> 00:20:57,640
# For to and fro
513
00:20:57,680 --> 00:20:58,120
# For to and fro
514
00:20:58,160 --> 00:21:00,160
DISTANT:# In my dreams I go
515
00:21:00,200 --> 00:21:01,200
DISTANT:# In my dreams I go
516
00:21:01,240 --> 00:21:03,240
# And I kneel and
I pray for you... #
517
00:21:03,280 --> 00:21:05,280
# And I kneel and
I pray for you... #
518
00:21:05,320 --> 00:21:06,480
# And I kneel and
I pray for you... #
519
00:21:09,200 --> 00:21:11,200
SOFT LAUGHTER, MOANING
520
00:21:11,240 --> 00:21:12,480
SOFT LAUGHTER, MOANING
521
00:21:27,400 --> 00:21:28,520
DOOR OPENS
522
00:21:29,760 --> 00:21:31,120
All right?
523
00:21:39,720 --> 00:21:41,600
I hope you had a good night.
524
00:21:41,640 --> 00:21:43,640
I had a great night.
525
00:21:43,680 --> 00:21:43,880
I had a great night.
526
00:21:43,920 --> 00:21:45,080
It's nice to get out.
527
00:21:47,360 --> 00:21:48,400
Ow!
528
00:21:48,440 --> 00:21:50,440
Sorry! Sorry! No, I...I thought...
Fuck. Erm...
529
00:21:50,480 --> 00:21:51,080
Sorry! Sorry! No, I...I thought...
Fuck. Erm...
530
00:21:51,120 --> 00:21:53,120
I thought, you know...
No, I know.
531
00:21:53,160 --> 00:21:53,400
I thought, you know...
No, I know.
532
00:21:53,440 --> 00:21:55,440
Just...
533
00:21:55,480 --> 00:21:55,840
Just...
534
00:21:55,880 --> 00:21:57,880
..no, Gerry.
535
00:21:57,920 --> 00:21:58,080
..no, Gerry.
536
00:21:59,880 --> 00:22:01,880
Sorry. Erm...
537
00:22:01,920 --> 00:22:03,040
Sorry. Erm...
538
00:22:03,080 --> 00:22:04,480
Uh...
539
00:22:08,520 --> 00:22:09,720
Is this us done, then?
540
00:22:15,280 --> 00:22:16,680
I mean, we could still go out.
541
00:22:18,520 --> 00:22:20,360
Well...
542
00:22:20,400 --> 00:22:22,400
..I'd be happy with that.
543
00:22:22,440 --> 00:22:23,800
Me too.
544
00:22:23,840 --> 00:22:25,160
I need a life.
545
00:22:25,200 --> 00:22:27,200
Jesus, I can't promise you
a life, Cushla.
546
00:22:27,240 --> 00:22:28,120
Jesus, I can't promise you
a life, Cushla.
547
00:22:28,160 --> 00:22:29,240
Just the odd outing.
548
00:22:32,360 --> 00:22:33,320
I'll take it.
549
00:22:35,040 --> 00:22:36,000
CHUCKLING
550
00:22:52,560 --> 00:22:54,240
TV IN BACKGROUND
551
00:23:03,320 --> 00:23:04,760
Did yous have a nice night?
552
00:23:06,880 --> 00:23:08,880
Grand.
553
00:23:08,920 --> 00:23:09,520
Grand.
554
00:23:09,560 --> 00:23:10,760
Gerry's a good sport.
555
00:23:12,200 --> 00:23:14,200
Prose, in the dead language of...
556
00:23:14,240 --> 00:23:14,440
Prose, in the dead language of...
557
00:23:14,480 --> 00:23:16,480
Your man was in the paper tonight.
558
00:23:16,520 --> 00:23:17,360
Your man was in the paper tonight.
559
00:23:17,400 --> 00:23:19,400
In his frock and wig.
560
00:23:19,440 --> 00:23:19,720
In his frock and wig.
561
00:23:19,760 --> 00:23:21,600
Who?
562
00:23:21,640 --> 00:23:23,040
Michael Agnew.
563
00:23:26,040 --> 00:23:28,040
Banging on about
police brutality again.
564
00:23:28,080 --> 00:23:28,800
Banging on about
police brutality again.
565
00:23:31,680 --> 00:23:33,680
He'll not do himself any favours,
saying things like that out loud.
566
00:23:33,720 --> 00:23:35,720
He'll not do himself any favours,
saying things like that out loud.
567
00:23:35,760 --> 00:23:36,000
He'll not do himself any favours,
saying things like that out loud.
568
00:23:36,040 --> 00:23:37,000
It's brave of him.
569
00:23:37,040 --> 00:23:39,040
Brave...or reckless.
570
00:23:39,080 --> 00:23:39,320
Brave...or reckless.
571
00:23:39,360 --> 00:23:41,360
He should know to
keep his mouth shut.
572
00:23:41,400 --> 00:23:41,640
He should know to
keep his mouth shut.
573
00:23:41,680 --> 00:23:42,600
LINE RINGS
574
00:23:42,640 --> 00:23:44,640
The Anchor.
Hi, Eamonn. It's me.
575
00:23:44,680 --> 00:23:44,880
The Anchor.
Hi, Eamonn. It's me.
576
00:23:46,120 --> 00:23:48,120
You can put me down
for some shifts?
577
00:23:48,160 --> 00:23:48,400
You can put me down
for some shifts?
578
00:23:48,440 --> 00:23:50,440
Go on. How many, like?
579
00:23:50,480 --> 00:23:50,680
Go on. How many, like?
580
00:23:50,720 --> 00:23:52,040
Say three for now.
581
00:23:52,080 --> 00:23:54,080
That'd be great.
I need you tomorrow night.
582
00:23:54,120 --> 00:23:54,520
That'd be great.
I need you tomorrow night.
583
00:23:54,560 --> 00:23:56,480
Why the sudden urge to help?
584
00:23:56,520 --> 00:23:58,520
Because if I stay in with Mummy,
I might actually kill her.
585
00:23:58,560 --> 00:23:59,440
Because if I stay in with Mummy,
I might actually kill her.
586
00:23:59,480 --> 00:24:00,880
EAMONN LAUGHS
587
00:24:00,920 --> 00:24:02,920
Thanks, Cushla. Nightie-night.
588
00:24:02,960 --> 00:24:03,160
Thanks, Cushla. Nightie-night.
589
00:24:03,200 --> 00:24:04,120
Night.
590
00:24:16,200 --> 00:24:18,200
I have called
this emergency assembly
591
00:24:18,240 --> 00:24:19,800
I have called
this emergency assembly
592
00:24:19,840 --> 00:24:21,840
because the father of one of
our pupils is in hospital.
593
00:24:21,880 --> 00:24:22,760
because the father of one of
our pupils is in hospital.
594
00:24:24,200 --> 00:24:26,200
The best thing we can do now
595
00:24:26,240 --> 00:24:26,760
The best thing we can do now
596
00:24:26,800 --> 00:24:27,920
is say a wee prayer.
597
00:24:32,800 --> 00:24:34,800
Davy McGeown's father
was left for dead
598
00:24:34,840 --> 00:24:35,080
Davy McGeown's father
was left for dead
599
00:24:35,120 --> 00:24:37,120
by a loyalist gang last night.
600
00:24:37,160 --> 00:24:37,600
by a loyalist gang last night.
601
00:24:37,640 --> 00:24:39,680
Mr McGeown was a good Catholic man
602
00:24:39,720 --> 00:24:41,720
who made the mistake
of marrying the enemy.
603
00:24:41,760 --> 00:24:41,960
who made the mistake
of marrying the enemy.
604
00:24:43,840 --> 00:24:45,840
But even though Mr McGeown
brought this on himself,
605
00:24:45,880 --> 00:24:47,040
But even though Mr McGeown
brought this on himself,
606
00:24:47,080 --> 00:24:49,080
these loyalist murder gangs
are hungry for all Catholic blood.
607
00:24:49,120 --> 00:24:51,120
these loyalist murder gangs
are hungry for all Catholic blood.
608
00:24:51,160 --> 00:24:51,400
these loyalist murder gangs
are hungry for all Catholic blood.
609
00:24:51,440 --> 00:24:52,600
Your daddies could be next.
610
00:24:52,640 --> 00:24:54,280
Will we sing a wee song?
611
00:24:54,320 --> 00:24:56,000
KIDS CHEER
Yeah?
612
00:24:56,040 --> 00:24:57,360
Come on.
613
00:25:00,760 --> 00:25:02,760
# Drowning in bullets and bombs
614
00:25:02,800 --> 00:25:04,800
# Drowning in bullets and bombs
615
00:25:04,840 --> 00:25:05,040
# Drowning in bullets and bombs
616
00:25:05,080 --> 00:25:07,080
# Stacking up wrong after wrong
617
00:25:07,120 --> 00:25:09,080
# Stacking up wrong after wrong
618
00:25:09,120 --> 00:25:11,120
# Where will this bloody fight end
619
00:25:11,160 --> 00:25:13,160
# Where will this bloody fight end
620
00:25:13,200 --> 00:25:13,480
# Where will this bloody fight end
621
00:25:13,520 --> 00:25:15,520
# If we don't learn to make amends?
622
00:25:15,560 --> 00:25:17,080
# If we don't learn to make amends?
623
00:25:18,360 --> 00:25:20,360
# Take away the hate
and the violence
624
00:25:20,400 --> 00:25:21,800
# Take away the hate
and the violence
625
00:25:21,840 --> 00:25:23,840
# Bring love into our hearts
626
00:25:23,880 --> 00:25:25,880
# Bring love into our hearts
627
00:25:25,920 --> 00:25:26,200
# Bring love into our hearts
628
00:25:26,240 --> 00:25:28,240
# Take away the hate
and the violence
629
00:25:28,280 --> 00:25:30,080
# Take away the hate
and the violence
630
00:25:30,120 --> 00:25:32,120
# Let's finally give peace
a head start... #
631
00:25:32,160 --> 00:25:33,480
# Let's finally give peace
a head start... #
632
00:25:33,520 --> 00:25:35,520
All right, enough. Here.
633
00:25:35,560 --> 00:25:36,720
All right, enough. Here.
634
00:25:36,760 --> 00:25:38,760
# Sirens they wail
through the night... #
635
00:25:38,800 --> 00:25:40,200
# Sirens they wail
through the night... #
636
00:25:40,240 --> 00:25:41,320
Fingers on lips.
637
00:25:42,640 --> 00:25:44,080
Good man.
638
00:25:44,120 --> 00:25:46,120
Erin, will you wait
at the door for me, please? OK.
639
00:25:46,160 --> 00:25:46,480
Erin, will you wait
at the door for me, please? OK.
640
00:25:46,520 --> 00:25:47,480
Thank you.
641
00:25:48,960 --> 00:25:50,040
Lovely.
642
00:25:50,080 --> 00:25:51,600
Fair play, Gerry Harkin.
643
00:25:51,640 --> 00:25:53,640
You're the only one with the balls
to stand up to that lunatic.
644
00:25:53,680 --> 00:25:54,400
You're the only one with the balls
to stand up to that lunatic.
645
00:25:54,440 --> 00:25:56,440
Thank you for your expert clapping.
646
00:25:56,480 --> 00:25:57,840
Thank you for your expert clapping.
647
00:25:57,880 --> 00:25:59,880
Do you think I should
go round the McGeowns'?
648
00:25:59,920 --> 00:26:00,320
Do you think I should
go round the McGeowns'?
649
00:26:00,360 --> 00:26:02,360
Give them a wee while, I'd say.
650
00:26:02,400 --> 00:26:03,800
Oh, here.
651
00:26:03,840 --> 00:26:05,840
What about another wee trip
to Belfast on Friday?
652
00:26:05,880 --> 00:26:06,160
What about another wee trip
to Belfast on Friday?
653
00:26:06,200 --> 00:26:08,200
The theatre. I promise not to
lob the gob this time.
654
00:26:08,240 --> 00:26:09,400
The theatre. I promise not to
lob the gob this time.
655
00:26:09,440 --> 00:26:11,000
Theatre?Mm.
656
00:26:11,040 --> 00:26:12,080
Aye, go on.
657
00:26:13,360 --> 00:26:14,720
Aren't we awfully awfully?
658
00:26:14,760 --> 00:26:16,000
THEY LAUGH
659
00:26:18,040 --> 00:26:20,040
INDISTINCT CONVERSATIONS
660
00:26:20,080 --> 00:26:20,640
INDISTINCT CONVERSATIONS
661
00:26:26,000 --> 00:26:27,160
I'm sorry.
662
00:26:30,160 --> 00:26:31,120
There you are.
663
00:26:33,240 --> 00:26:35,240
Erm, Penny, Jim, this is Cushla.
664
00:26:35,280 --> 00:26:37,280
Erm, Penny, Jim, this is Cushla.
665
00:26:37,320 --> 00:26:38,240
Erm, Penny, Jim, this is Cushla.
666
00:26:38,280 --> 00:26:40,280
Hello. Hello.
667
00:26:40,320 --> 00:26:40,760
Hello. Hello.
668
00:26:40,800 --> 00:26:42,800
Right, shall I get us a drink?
Ah, that'd be great.
669
00:26:42,840 --> 00:26:43,080
Right, shall I get us a drink?
Ah, that'd be great.
670
00:26:43,120 --> 00:26:44,680
Cushla?
671
00:26:44,720 --> 00:26:46,560
My friend's actually
getting me one.
672
00:26:52,560 --> 00:26:54,160
So, how do you know each other?
673
00:26:54,200 --> 00:26:56,200
Well, I know everybody.
674
00:26:56,240 --> 00:26:57,000
Well, I know everybody.
675
00:26:57,040 --> 00:26:59,040
All right. Gerry, this is Michael
Agnew, and his friend, Penny.
676
00:26:59,080 --> 00:27:00,240
All right. Gerry, this is Michael
Agnew, and his friend, Penny.
677
00:27:00,280 --> 00:27:02,280
Gerry. How's about yous?
678
00:27:02,320 --> 00:27:02,520
Gerry. How's about yous?
679
00:27:02,560 --> 00:27:03,320
Hello.
680
00:27:04,880 --> 00:27:06,880
Well, I hope you enjoy the show.
681
00:27:06,920 --> 00:27:07,280
Well, I hope you enjoy the show.
682
00:27:07,320 --> 00:27:09,320
I'm surprised to see
you here, Michael.
683
00:27:09,360 --> 00:27:10,240
I'm surprised to see
you here, Michael.
684
00:27:10,280 --> 00:27:12,280
Hi, Victor.
Thought you'd gone underground.
685
00:27:12,320 --> 00:27:12,560
Hi, Victor.
Thought you'd gone underground.
686
00:27:12,600 --> 00:27:14,560
Why? Fuck Special Branch.
687
00:27:14,600 --> 00:27:15,560
BELL RINGS
688
00:27:16,760 --> 00:27:18,760
Do you wanna say that louder
so everyone can hear?
689
00:27:18,800 --> 00:27:19,120
Do you wanna say that louder
so everyone can hear?
690
00:27:25,840 --> 00:27:27,840
I've got one extra.
691
00:27:27,880 --> 00:27:28,040
I've got one extra.
692
00:27:30,360 --> 00:27:31,640
Are you enjoying the play?
693
00:27:34,320 --> 00:27:36,080
It's sad. I, erm...
694
00:27:37,360 --> 00:27:39,360
..I like the way he calls it,
the town, Ballybeg. Small town.
695
00:27:39,400 --> 00:27:41,400
..I like the way he calls it,
the town, Ballybeg. Small town.
696
00:27:41,440 --> 00:27:42,600
..I like the way he calls it,
the town, Ballybeg. Small town.
697
00:27:42,640 --> 00:27:44,280
Do you speak Irish?
698
00:27:44,320 --> 00:27:46,320
Yeah.
From school and teacher training.
699
00:27:46,360 --> 00:27:47,520
Yeah.
From school and teacher training.
700
00:27:47,560 --> 00:27:49,120
And you've got an Irish name.
701
00:27:49,160 --> 00:27:50,240
Yeah.
702
00:27:50,280 --> 00:27:52,280
A made-up one from a song.
703
00:27:52,320 --> 00:27:54,320
A Chuisle Mo Chroi.
The pulse of my heart.
704
00:27:54,360 --> 00:27:55,640
A Chuisle Mo Chroi.
The pulse of my heart.
705
00:27:55,680 --> 00:27:57,400
That's...
706
00:27:57,440 --> 00:27:59,400
..that's beautiful.
707
00:27:59,440 --> 00:28:01,000
A chuisle mo chroi.
708
00:28:06,000 --> 00:28:08,000
My friends and I are
trying to learn Irish.
709
00:28:08,040 --> 00:28:08,880
My friends and I are
trying to learn Irish.
710
00:28:08,920 --> 00:28:10,920
We meet at Penny and Jim's house.
Will you come and teach us sometime?
711
00:28:10,960 --> 00:28:12,240
We meet at Penny and Jim's house.
Will you come and teach us sometime?
712
00:28:15,480 --> 00:28:17,400
All right?
713
00:28:17,440 --> 00:28:19,240
Gerry. Hi.
714
00:28:19,280 --> 00:28:20,400
Sorry.
715
00:28:20,440 --> 00:28:21,880
Bye.
716
00:28:25,680 --> 00:28:27,680
I'll drink that as well.
717
00:28:27,720 --> 00:28:28,160
I'll drink that as well.
718
00:28:28,200 --> 00:28:30,200
It's a nice set, isn't it?
Yeah. Really good.
719
00:28:30,240 --> 00:28:31,720
It's a nice set, isn't it?
Yeah. Really good.
720
00:28:31,760 --> 00:28:33,760
The actor playing SB
is breaking my heart. Yeah.
721
00:28:33,800 --> 00:28:34,400
The actor playing SB
is breaking my heart. Yeah.
722
00:28:38,280 --> 00:28:40,280
Why would Special Branch
be interested in Michael Agnew?
723
00:28:40,320 --> 00:28:41,600
Why would Special Branch
be interested in Michael Agnew?
724
00:28:41,640 --> 00:28:43,560
They think he's a traitor,
725
00:28:43,600 --> 00:28:44,960
defending young IRA lads
726
00:28:45,000 --> 00:28:46,760
and banging on about
police brutality.
727
00:28:46,800 --> 00:28:47,920
And does he defend them?
728
00:28:47,960 --> 00:28:49,960
No. Just some of
our young stone throwers.
729
00:28:50,000 --> 00:28:51,200
No. Just some of
our young stone throwers.
730
00:28:51,240 --> 00:28:53,240
Tries to talk them out of joining,
gets them to recognise the courts.
731
00:28:53,280 --> 00:28:54,520
Tries to talk them out of joining,
gets them to recognise the courts.
732
00:28:54,560 --> 00:28:56,400
Which makes him a "willing agent
of the evil system",
733
00:28:56,440 --> 00:28:58,320
so the RA hate him,
734
00:28:58,360 --> 00:28:59,720
and the Peelers hate him.
735
00:28:59,760 --> 00:29:01,760
And even his own Proddy lot
hate him. Poor fucker.
736
00:29:01,800 --> 00:29:02,760
And even his own Proddy lot
hate him. Poor fucker.
737
00:29:02,800 --> 00:29:04,800
You can't win in this place.
738
00:29:04,840 --> 00:29:05,320
You can't win in this place.
739
00:29:05,360 --> 00:29:06,880
Aye, he's all right
740
00:29:06,920 --> 00:29:08,440
but I'd not take a drink off him.
741
00:29:12,760 --> 00:29:14,360
BELLS TOLL
742
00:29:22,880 --> 00:29:24,560
Ah, look who it is.
743
00:29:24,600 --> 00:29:26,160
How are you?
744
00:29:26,200 --> 00:29:27,960
You're looking gorgeous.
Thank you.
745
00:29:33,720 --> 00:29:35,720
Davy tells me you're doing
English for your A-levels?
746
00:29:35,760 --> 00:29:37,080
Davy tells me you're doing
English for your A-levels?
747
00:29:37,120 --> 00:29:38,520
What texts are you reading?
748
00:29:40,200 --> 00:29:42,200
Passage To India
and The Woodlanders.
749
00:29:42,240 --> 00:29:43,000
Passage To India
and The Woodlanders.
750
00:29:43,040 --> 00:29:45,040
Have you read Jude the Obscure?
751
00:29:45,080 --> 00:29:46,080
Have you read Jude the Obscure?
752
00:29:46,120 --> 00:29:48,120
Is it good?
Oh, it's the best.
753
00:29:48,160 --> 00:29:50,160
I didn't pick up another book
for months after.
754
00:29:50,200 --> 00:29:50,400
I didn't pick up another book
for months after.
755
00:29:52,840 --> 00:29:54,840
I can't get to the library
till Daddy's home.
756
00:29:54,880 --> 00:29:55,920
I can't get to the library
till Daddy's home.
757
00:29:55,960 --> 00:29:57,480
I can loan you my copy.
758
00:29:59,240 --> 00:30:00,400
How's your daddy doing?
759
00:30:06,600 --> 00:30:08,600
He's got a fractured skull.
760
00:30:08,640 --> 00:30:08,840
He's got a fractured skull.
761
00:30:08,880 --> 00:30:10,680
Both legs broken.
762
00:30:10,720 --> 00:30:12,720
Cracked rib. Collapsed lung.
Ruptured spleen.
763
00:30:12,760 --> 00:30:14,280
Cracked rib. Collapsed lung.
Ruptured spleen.
764
00:30:14,320 --> 00:30:16,320
Those Proddy bastards
slashed his hands and wrists
765
00:30:16,360 --> 00:30:17,400
Those Proddy bastards
slashed his hands and wrists
766
00:30:17,440 --> 00:30:19,080
with a nail hammered into a plank.
767
00:30:22,400 --> 00:30:23,640
Look, why don't you take my number
768
00:30:23,680 --> 00:30:25,680
and you can give me a call
if you need anything.
769
00:30:25,720 --> 00:30:26,280
and you can give me a call
if you need anything.
770
00:30:27,880 --> 00:30:29,480
All right.
771
00:30:29,520 --> 00:30:30,760
What's the number?
772
00:30:30,800 --> 00:30:32,760
4-2-8-7-6.
773
00:30:35,840 --> 00:30:37,840
That's his wee poem book.
774
00:30:37,880 --> 00:30:38,400
That's his wee poem book.
775
00:30:38,440 --> 00:30:40,440
Give over.
776
00:30:40,480 --> 00:30:40,680
Give over.
777
00:30:40,720 --> 00:30:42,720
Hello, Mrs Lavery.
778
00:30:42,760 --> 00:30:42,960
Hello, Mrs Lavery.
779
00:30:43,000 --> 00:30:45,000
All right, Davy.
780
00:30:45,040 --> 00:30:45,520
All right, Davy.
781
00:30:45,560 --> 00:30:47,560
Daddy was beat up
for loving my mummy. Hey.
782
00:30:47,600 --> 00:30:47,800
Daddy was beat up
for loving my mummy. Hey.
783
00:30:49,520 --> 00:30:51,000
He's still in hospital.
784
00:30:51,040 --> 00:30:52,560
Aye.
785
00:30:52,600 --> 00:30:54,520
I heard.
786
00:30:54,560 --> 00:30:55,960
Terrible carry on.
787
00:31:00,760 --> 00:31:01,720
Stop in home.
788
00:31:03,000 --> 00:31:05,000
I've got a wee something
for Mrs McGeown.
789
00:31:05,040 --> 00:31:05,240
I've got a wee something
for Mrs McGeown.
790
00:31:07,280 --> 00:31:09,040
Mummy! Mrs Lavery's here!
791
00:31:11,640 --> 00:31:13,640
Hi, Betty. I brought you a wee pie.
792
00:31:13,680 --> 00:31:14,640
Hi, Betty. I brought you a wee pie.
793
00:31:17,760 --> 00:31:18,880
Sorry, Betty.
794
00:31:21,160 --> 00:31:23,160
All right, fellas? Where were we?
795
00:31:23,200 --> 00:31:23,440
All right, fellas? Where were we?
796
00:31:26,600 --> 00:31:28,600
Oh, you could hang those outside.
797
00:31:28,640 --> 00:31:28,880
Oh, you could hang those outside.
798
00:31:28,920 --> 00:31:30,920
The neighbours keep
cutting down our washing line.
799
00:31:30,960 --> 00:31:31,600
The neighbours keep
cutting down our washing line.
800
00:31:31,640 --> 00:31:33,200
They throw dog shite over the fence.
801
00:31:33,240 --> 00:31:34,480
Ah, Jesus.
802
00:31:34,520 --> 00:31:35,600
You're a wee dog shite.
803
00:31:39,760 --> 00:31:41,720
A half hour should do it.
804
00:31:43,280 --> 00:31:45,280
Right. We better get on.
805
00:31:45,320 --> 00:31:46,120
Right. We better get on.
806
00:31:46,160 --> 00:31:48,160
You won't stay?
Ah, no.
807
00:31:48,200 --> 00:31:49,400
You won't stay?
Ah, no.
808
00:31:49,440 --> 00:31:51,280
But thanks, Betty.
809
00:31:51,320 --> 00:31:52,640
Well, thanks to you.
810
00:32:05,160 --> 00:32:06,760
Go back inside, Tommy.
811
00:32:06,800 --> 00:32:08,800
Pathetic.
They've come to taunt us.
812
00:32:08,840 --> 00:32:09,120
Pathetic.
They've come to taunt us.
813
00:32:09,160 --> 00:32:10,840
I know, love. Let me handle it.
814
00:32:10,880 --> 00:32:12,880
Oi, lady muck. Go mind your family.
Did you bring me my dinner too?
815
00:32:12,920 --> 00:32:13,640
Oi, lady muck. Go mind your family.
Did you bring me my dinner too?
816
00:32:13,680 --> 00:32:15,000
She looks like a dog's dinner.
817
00:32:15,040 --> 00:32:16,080
Take yourselves off.
818
00:32:16,120 --> 00:32:17,480
It's a free country.
819
00:32:17,520 --> 00:32:19,520
Now. You gonna fuckin'
let her speak to you like that?
820
00:32:19,560 --> 00:32:20,120
Now. You gonna fuckin'
let her speak to you like that?
821
00:32:20,160 --> 00:32:21,480
Come on. Don't touch me.
822
00:32:21,520 --> 00:32:23,520
Fuck away off around your own door.
Go on. Piss off, aul doll.
823
00:32:23,560 --> 00:32:23,800
Fuck away off around your own door.
Go on. Piss off, aul doll.
824
00:32:23,840 --> 00:32:25,320
Mummy!I know.
825
00:32:25,360 --> 00:32:27,160
Jesus Christ, Ma.
The McGeown's have to live here.
826
00:32:27,200 --> 00:32:28,840
I know. As far as the ones
round here are concerned,
827
00:32:28,880 --> 00:32:30,760
she's worse than a Catholic
for marrying one.
828
00:32:30,800 --> 00:32:32,280
They were saying at
the hairdressers,
829
00:32:32,320 --> 00:32:33,840
even her own family
don't talk to her.
830
00:32:33,880 --> 00:32:35,880
Fenian bastards.
Piss off, don't come back.
831
00:32:35,920 --> 00:32:36,120
Fenian bastards.
Piss off, don't come back.
832
00:32:38,600 --> 00:32:40,600
Headlines on Monday evening
at seven o'clock.
833
00:32:40,640 --> 00:32:41,520
Headlines on Monday evening
at seven o'clock.
834
00:32:41,560 --> 00:32:43,560
The body of a man was found
off the Shore Road
835
00:32:43,600 --> 00:32:43,880
The body of a man was found
off the Shore Road
836
00:32:43,920 --> 00:32:45,680
by a woman walking her dog.
837
00:32:45,720 --> 00:32:47,720
Come to our Irish language night.
838
00:32:47,760 --> 00:32:49,760
Help you exoticise the natives?
839
00:32:49,800 --> 00:32:49,960
Help you exoticise the natives?
840
00:32:53,440 --> 00:32:55,440
It's in Belfast, so I could
pick you up at seven on Monday.
841
00:32:55,480 --> 00:32:56,160
It's in Belfast, so I could
pick you up at seven on Monday.
842
00:32:56,200 --> 00:32:58,200
Er, I'm away with Gerry.
843
00:32:58,240 --> 00:32:58,440
Er, I'm away with Gerry.
844
00:32:58,480 --> 00:33:00,080
I thought he was gonna call in.
845
00:33:05,760 --> 00:33:07,760
Stay safe and goodnight.
846
00:33:07,800 --> 00:33:07,960
Stay safe and goodnight.
847
00:33:15,440 --> 00:33:17,440
Fidel's running
a UDA meeting up there.
848
00:33:17,480 --> 00:33:18,600
Fidel's running
a UDA meeting up there.
849
00:33:20,040 --> 00:33:21,880
Pity it clashes
with your Irish night.
850
00:33:23,640 --> 00:33:25,280
MICHAEL LAUGHS
851
00:33:50,880 --> 00:33:52,880
Sorry, sir. There's a bit of
an incident up ahead.
852
00:33:52,920 --> 00:33:53,560
Sorry, sir. There's a bit of
an incident up ahead.
853
00:33:53,600 --> 00:33:55,600
I'm gonna have to ask you
to turn back, please.
854
00:33:55,640 --> 00:33:55,840
I'm gonna have to ask you
to turn back, please.
855
00:34:09,040 --> 00:34:10,000
DOORBELL
856
00:34:12,920 --> 00:34:13,880
Failte.
857
00:34:15,080 --> 00:34:16,080
That's impressive.
858
00:34:16,120 --> 00:34:18,120
Thank you very much.
859
00:34:18,160 --> 00:34:20,160
How are you two?
Come on in. I'm grand.
860
00:34:20,200 --> 00:34:21,040
How are you two?
Come on in. I'm grand.
861
00:34:21,080 --> 00:34:23,080
Here, hang your coat up there.
862
00:34:23,120 --> 00:34:25,120
Ah, Cushla, you're in for a treat.
863
00:34:25,160 --> 00:34:25,720
Ah, Cushla, you're in for a treat.
864
00:34:25,760 --> 00:34:27,760
Penny has made
her world famous moussaka.
865
00:34:27,800 --> 00:34:28,040
Penny has made
her world famous moussaka.
866
00:34:29,960 --> 00:34:31,960
Penny, Cushla was just admiring
your Donegal painting.
867
00:34:32,000 --> 00:34:33,400
Penny, Cushla was just admiring
your Donegal painting.
868
00:34:33,440 --> 00:34:34,760
Oh, God.
869
00:34:34,800 --> 00:34:36,800
It's the only painting
of mine I actually like.
870
00:34:36,840 --> 00:34:37,240
It's the only painting
of mine I actually like.
871
00:34:37,280 --> 00:34:39,280
I'm mucking about
with sculpture now.
872
00:34:39,320 --> 00:34:40,880
I'm mucking about
with sculpture now.
873
00:34:40,920 --> 00:34:41,920
DOORBELL
874
00:34:41,960 --> 00:34:43,120
Michael, here. Help yourself.
875
00:34:43,160 --> 00:34:45,160
Do you want a glass of wine?
Yes, please.
876
00:34:45,200 --> 00:34:45,440
Do you want a glass of wine?
Yes, please.
877
00:34:45,480 --> 00:34:46,680
You're very welcome, Cushla.
878
00:34:46,720 --> 00:34:48,720
Thank you. It all looks lovely.
879
00:34:48,760 --> 00:34:49,200
Thank you. It all looks lovely.
880
00:34:49,240 --> 00:34:50,920
Oh, thank you.
881
00:34:50,960 --> 00:34:52,680
Yeah, I hope you're hungry.
882
00:34:54,280 --> 00:34:56,280
And thanks for coming
for this Irish lesson.
883
00:34:56,320 --> 00:34:56,520
And thanks for coming
for this Irish lesson.
884
00:34:58,080 --> 00:34:59,400
Jane. Come here.
885
00:34:59,440 --> 00:35:01,040
Evening, all.
886
00:35:01,080 --> 00:35:02,800
It's good to see you.
887
00:35:02,840 --> 00:35:04,480
INDISTINCT
888
00:35:04,520 --> 00:35:06,520
OK, get stuck in there.
Those are for you.
889
00:35:06,560 --> 00:35:07,360
OK, get stuck in there.
Those are for you.
890
00:35:07,400 --> 00:35:08,520
Cushla, go on ahead.
891
00:35:08,560 --> 00:35:10,240
There you are, good sir.
892
00:35:10,280 --> 00:35:11,280
Thank you.
893
00:35:11,320 --> 00:35:13,320
Mm. Not a moment too soon.
894
00:35:13,360 --> 00:35:14,040
Mm. Not a moment too soon.
895
00:35:14,080 --> 00:35:16,120
Oh, you don't like it?
896
00:35:16,160 --> 00:35:18,160
I just...
I didn't expect it to be fishy.
897
00:35:18,200 --> 00:35:19,160
I just...
I didn't expect it to be fishy.
898
00:35:20,920 --> 00:35:22,880
Well, it is fish.
899
00:35:22,920 --> 00:35:24,560
I'm OK.
900
00:35:24,600 --> 00:35:26,600
Michael tells me
you're a native speaker.
901
00:35:26,640 --> 00:35:28,320
Michael tells me
you're a native speaker.
902
00:35:28,360 --> 00:35:30,240
I did it for my A-levels.
903
00:35:30,280 --> 00:35:31,240
Ah.
904
00:35:36,480 --> 00:35:38,520
Can I help with anything?
905
00:35:38,560 --> 00:35:40,560
Yes, would you grab the moussaka
out of the oven there, please?
906
00:35:40,600 --> 00:35:41,080
Yes, would you grab the moussaka
out of the oven there, please?
907
00:35:41,120 --> 00:35:42,520
Thank you, sweetheart.
908
00:35:42,560 --> 00:35:44,440
Did you hear Campbell College
won the Cup?
909
00:35:44,480 --> 00:35:46,480
Aye, yeah. I bumped into that fella,
910
00:35:46,520 --> 00:35:46,960
Aye, yeah. I bumped into that fella,
911
00:35:47,000 --> 00:35:49,000
the captain, of the Royals,
when we won.
912
00:35:49,040 --> 00:35:50,080
the captain, of the Royals,
when we won.
913
00:35:50,120 --> 00:35:51,520
Trevor? Trevor. Trevor.
914
00:35:51,560 --> 00:35:52,720
Yeah.
915
00:35:52,760 --> 00:35:54,320
I see him about sometimes.
916
00:35:54,360 --> 00:35:56,160
Time has not been kind.
917
00:35:56,200 --> 00:35:58,200
Victor, don't be so mean. Be nice.
918
00:35:58,240 --> 00:35:59,320
Victor, don't be so mean. Be nice.
919
00:35:59,360 --> 00:36:01,360
You should see this guy.
920
00:36:01,400 --> 00:36:01,920
You should see this guy.
921
00:36:01,960 --> 00:36:03,960
Agh, you've burned yourself.
Come here. Sink's over there.
922
00:36:04,000 --> 00:36:04,880
Agh, you've burned yourself.
Come here. Sink's over there.
923
00:36:08,000 --> 00:36:09,280
Oh, poor Cushla.
924
00:36:18,840 --> 00:36:20,760
- That looks marvellous.
- There we go.
925
00:36:20,800 --> 00:36:22,320
Whatever way you want to
deny it, Victor,
926
00:36:22,360 --> 00:36:24,360
you know police brutality
creates terrorists
927
00:36:24,400 --> 00:36:25,040
you know police brutality
creates terrorists
928
00:36:25,080 --> 00:36:27,080
out of bored young fellas who
are throwing stones for kicks.
929
00:36:27,120 --> 00:36:27,400
out of bored young fellas who
are throwing stones for kicks.
930
00:36:27,440 --> 00:36:29,440
Aye, so you keep telling us.
Pass along the Chianti, Cushla.
931
00:36:29,480 --> 00:36:30,680
Aye, so you keep telling us.
Pass along the Chianti, Cushla.
932
00:36:30,720 --> 00:36:32,720
You've not said
a word against IRA brutality.
933
00:36:32,760 --> 00:36:33,360
You've not said
a word against IRA brutality.
934
00:36:33,400 --> 00:36:35,400
They're kneecapping the very same
young fellas you're defending.
935
00:36:35,440 --> 00:36:35,920
They're kneecapping the very same
young fellas you're defending.
936
00:36:35,960 --> 00:36:37,680
I'm not endorsing the IRA, Victor.
937
00:36:37,720 --> 00:36:39,600
Penny, how much garlic
did you put in this?
938
00:36:39,640 --> 00:36:41,640
You can never have enough
garlic, Jim. Isn't that right?
939
00:36:41,680 --> 00:36:43,000
You can never have enough
garlic, Jim. Isn't that right?
940
00:36:43,040 --> 00:36:45,040
Jane, would you like some
more moussaka?
941
00:36:45,080 --> 00:36:45,680
Jane, would you like some
more moussaka?
942
00:36:45,720 --> 00:36:47,280
JANE:Why not.
PENNY:Cushla?
943
00:36:47,320 --> 00:36:49,160
No, thank you.
Do you not like it?
944
00:36:57,440 --> 00:36:58,640
Slainte.
945
00:37:00,920 --> 00:37:02,880
Right, shall we do this?
946
00:37:04,560 --> 00:37:06,560
Erm... If yous just
talk amongst yourselves,
947
00:37:06,600 --> 00:37:07,600
Erm... If yous just
talk amongst yourselves,
948
00:37:07,640 --> 00:37:08,920
I'll just see where you're at.
949
00:37:08,960 --> 00:37:10,520
CHUCKLING
950
00:37:10,560 --> 00:37:12,200
All right, Michael. Go, you start.
951
00:37:12,240 --> 00:37:14,000
Absolutely not.
952
00:37:14,040 --> 00:37:16,040
VICTOR:Well, how about you
tell us the Irish for "no"?
953
00:37:16,080 --> 00:37:17,840
VICTOR:Well, how about you
tell us the Irish for "no"?
954
00:37:17,880 --> 00:37:19,800
Ni hea.
955
00:37:19,840 --> 00:37:21,840
But that doesn't quite mean "no".
956
00:37:21,880 --> 00:37:22,080
But that doesn't quite mean "no".
957
00:37:22,120 --> 00:37:24,080
Well, it can do.
958
00:37:24,120 --> 00:37:26,120
It means "it isn't".
959
00:37:26,160 --> 00:37:26,320
It means "it isn't".
960
00:37:27,640 --> 00:37:29,640
That's a tad slippery,
don't you think?
961
00:37:29,680 --> 00:37:29,880
That's a tad slippery,
don't you think?
962
00:37:31,760 --> 00:37:33,080
What do you mean "slippery"?
963
00:37:34,440 --> 00:37:36,240
Evasive.
964
00:37:36,280 --> 00:37:37,520
Noncommittal.
965
00:37:39,360 --> 00:37:41,360
If someone offers you a drink,
how do you say no?
966
00:37:41,400 --> 00:37:42,280
If someone offers you a drink,
how do you say no?
967
00:37:42,320 --> 00:37:43,760
Nior mhaith.
968
00:37:43,800 --> 00:37:45,280
That sounds like a proclamation.
969
00:37:45,320 --> 00:37:46,480
Oh, Victor.
970
00:37:49,800 --> 00:37:51,800
Well, why don't we start
with some simple phrases
971
00:37:51,840 --> 00:37:53,520
Well, why don't we start
with some simple phrases
972
00:37:53,560 --> 00:37:55,480
about how we're feeling?
Great. Yeah.
973
00:37:55,520 --> 00:37:57,520
Er, like...ta me lan - I'm full.
974
00:37:57,560 --> 00:37:59,560
Er, like...ta me lan - I'm full.
975
00:37:59,600 --> 00:37:59,800
Er, like...ta me lan - I'm full.
976
00:37:59,840 --> 00:38:01,200
Ah, yes.
977
00:38:01,240 --> 00:38:03,240
Agus ta Victor cantalach -
978
00:38:03,280 --> 00:38:05,280
Agus ta Victor cantalach -
979
00:38:05,320 --> 00:38:05,520
Agus ta Victor cantalach -
980
00:38:05,560 --> 00:38:07,240
and Victor's cranky.
981
00:38:08,840 --> 00:38:10,840
Ah, well.
982
00:38:10,880 --> 00:38:11,040
Ah, well.
983
00:38:12,080 --> 00:38:14,080
Fair. Good point.
Yeah, she's not wrong. Well, made.
984
00:38:14,120 --> 00:38:15,440
Fair. Good point.
Yeah, she's not wrong. Well, made.
985
00:38:15,480 --> 00:38:16,480
LAUGHTER
986
00:38:18,600 --> 00:38:20,280
CONVERSATION CONTINUES
987
00:38:30,960 --> 00:38:32,200
How do you say that?
988
00:38:32,240 --> 00:38:33,440
Dhearthair.
989
00:38:39,640 --> 00:38:41,640
If you just wanna
pull in under there.
990
00:38:41,680 --> 00:38:41,920
If you just wanna
pull in under there.
991
00:38:41,960 --> 00:38:43,960
Why? What are you planning to do?
992
00:38:44,000 --> 00:38:44,200
Why? What are you planning to do?
993
00:38:44,240 --> 00:38:45,520
Not get tarred and feathered.
994
00:38:48,320 --> 00:38:49,360
Fair enough.
995
00:38:58,800 --> 00:39:00,480
So, will you come
and teach us again?
996
00:39:50,520 --> 00:39:52,520
My circumstances are complicated.
997
00:39:52,560 --> 00:39:52,960
My circumstances are complicated.
998
00:39:56,600 --> 00:39:58,440
I won't always be able to get away.
999
00:40:02,920 --> 00:40:04,080
But you sometimes will?
1000
00:40:06,160 --> 00:40:07,200
Yeah.
1001
00:40:10,240 --> 00:40:11,200
OK.
1002
00:40:25,720 --> 00:40:27,120
BELL RINGS
1003
00:40:27,160 --> 00:40:29,160
OK, everybody. Easy in
the corridors please. Slowly.
1004
00:40:29,200 --> 00:40:31,200
OK, everybody. Easy in
the corridors please. Slowly.
1005
00:40:31,240 --> 00:40:32,040
OK, everybody. Easy in
the corridors please. Slowly.
1006
00:40:45,160 --> 00:40:46,920
Daddy came home last night.
1007
00:40:48,320 --> 00:40:49,760
Do you wanna come and see him?
1008
00:40:54,400 --> 00:40:56,400
Ach, Davy, I don't think
he's gonna wanna see me.
1009
00:40:56,440 --> 00:40:57,960
Ach, Davy, I don't think
he's gonna wanna see me.
1010
00:40:58,000 --> 00:41:00,000
I think it's best if you
just leave it for family.
1011
00:41:00,040 --> 00:41:00,320
I think it's best if you
just leave it for family.
1012
00:41:02,920 --> 00:41:04,520
But I told him all about you.
1013
00:41:09,160 --> 00:41:10,680
Go on, then.
1014
00:41:13,240 --> 00:41:14,320
Mummy.
1015
00:41:14,360 --> 00:41:15,720
Hi. Come on in.
1016
00:41:17,640 --> 00:41:19,120
Oh, thanks for coming.
1017
00:41:20,280 --> 00:41:21,720
Mind that there.
1018
00:41:21,760 --> 00:41:23,760
That's the second one
they've left us today.
1019
00:41:23,800 --> 00:41:24,000
That's the second one
they've left us today.
1020
00:41:26,320 --> 00:41:28,320
"Do the job," said Mr Templeton.
"There's plenty of capital for..."
1021
00:41:28,360 --> 00:41:29,640
"Do the job," said Mr Templeton.
"There's plenty of capital for..."
1022
00:41:29,680 --> 00:41:31,360
Daddy.
1023
00:41:33,120 --> 00:41:34,320
This is my teacher.
1024
00:41:36,920 --> 00:41:38,920
Miss Lavery's been good to us.
1025
00:41:38,960 --> 00:41:39,120
Miss Lavery's been good to us.
1026
00:41:40,840 --> 00:41:42,240
Come round here.
1027
00:42:44,600 --> 00:42:46,600
What's her problem?
Was she crying?
1028
00:42:46,640 --> 00:42:47,320
What's her problem?
Was she crying?
1029
00:42:50,760 --> 00:42:52,640
ON PHONE:Now you don't
want the shifts?
1030
00:42:52,680 --> 00:42:54,240
I'm sorry, Eamonn.
1031
00:42:54,280 --> 00:42:56,280
I just didn't realise how much
extra school work I'd have
1032
00:42:56,320 --> 00:42:56,720
I just didn't realise how much
extra school work I'd have
1033
00:42:56,760 --> 00:42:58,280
with the communions and stuff.
1034
00:42:58,320 --> 00:42:59,880
So, you won't do any at all?
1035
00:42:59,920 --> 00:43:01,920
No, none. Not for a while.
1036
00:43:01,960 --> 00:43:02,440
No, none. Not for a while.
1037
00:43:02,480 --> 00:43:03,720
LINE HANGS UP
1038
00:43:10,800 --> 00:43:12,560
NEWS REPORT:
..has been shot dead as he worked,
1039
00:43:12,600 --> 00:43:14,600
sweeping roads near his
home on the lower Ormeau Road.
1040
00:43:14,640 --> 00:43:15,760
sweeping roads near his
home on the lower Ormeau Road.
1041
00:43:15,800 --> 00:43:17,800
It's the fourth fatality
in the city in two days.
1042
00:43:17,840 --> 00:43:18,640
It's the fourth fatality
in the city in two days.
1043
00:43:18,680 --> 00:43:20,680
Earlier, the funeral took place...
1044
00:43:20,720 --> 00:43:20,920
Earlier, the funeral took place...
1045
00:43:27,960 --> 00:43:29,960
Trading eggs on the black market?
1046
00:43:30,000 --> 00:43:30,280
Trading eggs on the black market?
1047
00:43:30,320 --> 00:43:32,240
My class paints them for Easter.
1048
00:43:32,280 --> 00:43:34,280
Ah, just as well.
You wouldn't get much past me.
1049
00:43:34,320 --> 00:43:34,560
Ah, just as well.
You wouldn't get much past me.
1050
00:43:38,000 --> 00:43:40,000
NEWS REPORT:..gun battle with
the IRA on the Falls Road...
1051
00:43:40,040 --> 00:43:42,040
NEWS REPORT:..gun battle with
the IRA on the Falls Road...
1052
00:43:42,080 --> 00:43:42,600
NEWS REPORT:..gun battle with
the IRA on the Falls Road...
1053
00:43:42,640 --> 00:43:44,640
And a woman who risked
her own life to...
1054
00:43:44,680 --> 00:43:46,080
And a woman who risked
her own life to...
1055
00:43:46,120 --> 00:43:47,440
PHONE RINGS
1056
00:43:54,840 --> 00:43:55,880
Hello?
1057
00:43:55,920 --> 00:43:57,560
It's Michael.
1058
00:43:57,600 --> 00:43:59,600
I've not seen you
in the pub all week.
1059
00:43:59,640 --> 00:44:00,200
I've not seen you
in the pub all week.
1060
00:44:00,240 --> 00:44:02,200
No.
1061
00:44:02,240 --> 00:44:04,240
How did you get my number?
1062
00:44:04,280 --> 00:44:04,480
How did you get my number?
1063
00:44:04,520 --> 00:44:06,520
Erm, the phonebook.
1064
00:44:06,560 --> 00:44:06,800
Erm, the phonebook.
1065
00:44:06,840 --> 00:44:08,840
I'll be passing yours in two
minutes. I...I could pick you up?
1066
00:44:08,880 --> 00:44:10,880
I'll be passing yours in two
minutes. I...I could pick you up?
1067
00:44:10,920 --> 00:44:11,240
I'll be passing yours in two
minutes. I...I could pick you up?
1068
00:44:11,280 --> 00:44:13,280
That's not a good idea,
for a million different reasons.
1069
00:44:13,320 --> 00:44:15,200
That's not a good idea,
for a million different reasons.
1070
00:44:15,240 --> 00:44:17,240
I've had way worse. Seriously.
1071
00:44:17,280 --> 00:44:18,040
I've had way worse. Seriously.
1072
00:44:18,080 --> 00:44:20,080
It's daft and it's dangerous.
1073
00:44:20,120 --> 00:44:20,840
It's daft and it's dangerous.
1074
00:44:20,880 --> 00:44:22,880
I'll take us somewhere
no-one will see us.
1075
00:44:22,920 --> 00:44:24,120
I'll take us somewhere
no-one will see us.
1076
00:44:24,160 --> 00:44:25,520
Please.
1077
00:44:26,640 --> 00:44:28,640
Just...just to talk.
1078
00:44:28,680 --> 00:44:28,840
Just...just to talk.
1079
00:45:01,840 --> 00:45:03,840
I just sobbed the whole way home.
1080
00:45:03,880 --> 00:45:04,560
I just sobbed the whole way home.
1081
00:45:06,160 --> 00:45:08,160
All Seamie McGeown
did was marry a Protestant.
1082
00:45:08,200 --> 00:45:08,400
All Seamie McGeown
did was marry a Protestant.
1083
00:45:11,000 --> 00:45:13,000
It's not about what you do, here.
It's about what you are.
1084
00:45:13,040 --> 00:45:13,800
It's not about what you do, here.
It's about what you are.
1085
00:45:15,800 --> 00:45:17,480
To them, he's a traitor.
1086
00:45:19,160 --> 00:45:20,960
To me, he's a brave romantic.
1087
00:45:23,920 --> 00:45:25,920
I just hate the way this place
makes you one thing or the other.
1088
00:45:25,960 --> 00:45:27,200
I just hate the way this place
makes you one thing or the other.
1089
00:45:27,240 --> 00:45:29,240
Well, that's why
we must make ourselves.
1090
00:45:29,280 --> 00:45:29,480
Well, that's why
we must make ourselves.
1091
00:45:31,760 --> 00:45:33,400
It's easier said than done.
1092
00:45:34,960 --> 00:45:36,720
I come from a long line of Catholics
1093
00:45:36,760 --> 00:45:38,760
that have survived by keeping their
heads down and their mouths shut.
1094
00:45:38,800 --> 00:45:40,720
that have survived by keeping their
heads down and their mouths shut.
1095
00:45:40,760 --> 00:45:42,760
Having a big opinion like yours
1096
00:45:42,800 --> 00:45:44,240
Having a big opinion like yours
1097
00:45:44,280 --> 00:45:45,840
is a luxury I don't have.
1098
00:45:45,880 --> 00:45:47,800
No.
1099
00:45:47,840 --> 00:45:49,840
No, that's...that's not true.
It's not.
1100
00:45:49,880 --> 00:45:51,440
No, that's...that's not true.
It's not.
1101
00:45:51,480 --> 00:45:53,480
What, so I should just
say what I want?
1102
00:45:53,520 --> 00:45:54,440
What, so I should just
say what I want?
1103
00:45:55,960 --> 00:45:57,960
Be with who I want?
Even if it means that I lose my job,
1104
00:45:58,000 --> 00:45:59,240
Be with who I want?
Even if it means that I lose my job,
1105
00:45:59,280 --> 00:46:01,280
or...or I put Eamonn in danger
1106
00:46:01,320 --> 00:46:01,600
or...or I put Eamonn in danger
1107
00:46:01,640 --> 00:46:03,640
or people throw dog shite
at my mummy's washing line?
1108
00:46:03,680 --> 00:46:04,000
or people throw dog shite
at my mummy's washing line?
1109
00:46:04,040 --> 00:46:06,040
Yes, absolutely.
1110
00:46:06,080 --> 00:46:06,440
Yes, absolutely.
1111
00:46:06,480 --> 00:46:08,480
Even if people call you selfish
or...or stupid
1112
00:46:08,520 --> 00:46:10,520
Even if people call you selfish
or...or stupid
1113
00:46:10,560 --> 00:46:11,560
Even if people call you selfish
or...or stupid
1114
00:46:11,600 --> 00:46:13,120
or a Judas bastard.
1115
00:46:17,800 --> 00:46:19,800
We must find the bravery
to choose freedom over fear.
1116
00:46:19,840 --> 00:46:21,440
We must find the bravery
to choose freedom over fear.
1117
00:46:25,360 --> 00:46:27,360
So, taking up with you is a...
political act of defiance?
1118
00:46:27,400 --> 00:46:29,400
So, taking up with you is a...
political act of defiance?
1119
00:46:29,440 --> 00:46:30,160
So, taking up with you is a...
political act of defiance?
1120
00:46:31,920 --> 00:46:33,680
No, it's rich.
1121
00:46:33,720 --> 00:46:35,720
I get to be brave
1122
00:46:35,760 --> 00:46:35,960
I get to be brave
1123
00:46:36,000 --> 00:46:37,320
and you get your bit on the side.
1124
00:46:37,360 --> 00:46:39,280
Look, if you don't want to be
with me because I'm married
1125
00:46:39,320 --> 00:46:40,760
or I'm old
1126
00:46:40,800 --> 00:46:42,560
or I'm an awful kisser...
1127
00:46:44,840 --> 00:46:46,840
..then, look, that's one thing.
1128
00:46:46,880 --> 00:46:47,080
..then, look, that's one thing.
1129
00:46:47,120 --> 00:46:49,120
That - that, I accept.
1130
00:46:49,160 --> 00:46:49,400
That - that, I accept.
1131
00:46:52,080 --> 00:46:54,080
But we cannot let the old bigots
and the boys with guns
1132
00:46:54,120 --> 00:46:56,120
But we cannot let the old bigots
and the boys with guns
1133
00:46:56,160 --> 00:46:57,240
But we cannot let the old bigots
and the boys with guns
1134
00:46:57,280 --> 00:46:58,880
tell us how to live.
1135
00:46:58,920 --> 00:47:00,000
We just can't.
1136
00:47:04,920 --> 00:47:06,720
Otherwise nothing will ever change.
1137
00:47:09,680 --> 00:47:11,040
Hate wins.
1138
00:47:24,120 --> 00:47:25,320
I best get back.
1139
00:47:26,840 --> 00:47:28,720
I've gotta prepare
for court tomorrow.
1140
00:47:33,080 --> 00:47:35,080
You're not the only one
with an important workload.
1141
00:47:35,120 --> 00:47:37,120
You're not the only one
with an important workload.
1142
00:47:37,160 --> 00:47:37,640
You're not the only one
with an important workload.
1143
00:47:37,680 --> 00:47:39,440
I have to hard boil 30 eggs.
1144
00:47:41,080 --> 00:47:42,600
Without cracking them.
1145
00:47:50,720 --> 00:47:52,320
STRAINING
1146
00:47:54,920 --> 00:47:56,080
What are you at?
1147
00:48:08,720 --> 00:48:10,600
Put these with the eggs. Ah...
1148
00:48:14,960 --> 00:48:16,960
You know they say it's unlucky
to gift gorse,
1149
00:48:17,000 --> 00:48:18,200
You know they say it's unlucky
to gift gorse,
1150
00:48:18,240 --> 00:48:19,880
both for the giver and receiver.
1151
00:48:21,520 --> 00:48:23,520
I'm more than happy to take
my chances with you, Cushla.
1152
00:48:23,560 --> 00:48:24,240
I'm more than happy to take
my chances with you, Cushla.
1153
00:48:51,240 --> 00:48:53,080
LINE RINGS
1154
00:48:53,120 --> 00:48:55,160
The Anchor. Hello, it's me.
1155
00:48:55,200 --> 00:48:57,200
I feel bad.
Put me down for some shifts.
1156
00:48:57,240 --> 00:48:58,240
I feel bad.
Put me down for some shifts.
1157
00:48:58,280 --> 00:49:00,280
You're like a yo-yo. How many?
1158
00:49:00,320 --> 00:49:00,520
You're like a yo-yo. How many?
1159
00:49:00,560 --> 00:49:01,720
Four?
1160
00:49:01,760 --> 00:49:03,760
Four? Jesus. You do feel bad.
1161
00:49:03,800 --> 00:49:04,320
Four? Jesus. You do feel bad.
1162
00:49:04,360 --> 00:49:05,920
I need you tomorrow.
1163
00:49:05,960 --> 00:49:07,960
OK. See you then.
1164
00:49:08,000 --> 00:49:08,160
OK. See you then.
1165
00:49:12,120 --> 00:49:13,400
PHONE RINGS
1166
00:49:15,960 --> 00:49:17,360
Michael?
1167
00:49:17,400 --> 00:49:19,400
No, it's Tommy.
1168
00:49:19,440 --> 00:49:19,640
No, it's Tommy.
1169
00:49:19,680 --> 00:49:20,560
You said I could call.
1170
00:49:22,920 --> 00:49:24,920
Yeah, of course. Erm, how are you?
1171
00:49:24,960 --> 00:49:25,240
Yeah, of course. Erm, how are you?
1172
00:49:26,480 --> 00:49:27,640
All right.
1173
00:49:27,680 --> 00:49:29,680
Mummy says she must give you
that dish back. From the pie.
1174
00:49:29,720 --> 00:49:30,000
Mummy says she must give you
that dish back. From the pie.
1175
00:49:30,040 --> 00:49:31,560
It's no rush.
1176
00:49:31,600 --> 00:49:33,600
Erm...how's your daddy?
1177
00:49:33,640 --> 00:49:34,080
Erm...how's your daddy?
1178
00:49:34,120 --> 00:49:36,080
Can't wipe his own arse.
1179
00:49:36,120 --> 00:49:38,120
Yeah. It's a hard time
for yous all. It's...desperate.
1180
00:49:38,160 --> 00:49:40,160
Yeah. It's a hard time
for yous all. It's...desperate.
1181
00:49:40,200 --> 00:49:41,240
Yeah. It's a hard time
for yous all. It's...desperate.
1182
00:49:41,280 --> 00:49:42,400
Aye.
1183
00:49:42,440 --> 00:49:44,280
And it won't change
if I don't do something.
1184
00:49:44,320 --> 00:49:46,320
Just not something stupid, Tommy.
1185
00:49:46,360 --> 00:49:47,000
Just not something stupid, Tommy.
1186
00:49:47,040 --> 00:49:49,040
Do you know what? You're right.
1187
00:49:49,080 --> 00:49:49,840
Do you know what? You're right.
1188
00:49:49,880 --> 00:49:51,200
I'm just a stupid something kid.
1189
00:49:51,240 --> 00:49:52,440
That's not what I meant.
1190
00:49:52,480 --> 00:49:53,600
I meant...
LINE HANGS UP
1191
00:50:00,760 --> 00:50:02,760
You need to mind that fella.
1192
00:50:02,800 --> 00:50:03,240
You need to mind that fella.
1193
00:50:03,280 --> 00:50:04,920
He's at a very bad age.
1194
00:50:24,760 --> 00:50:26,760
NEWS REPORT:The identity of
the IRA gunman who shot magistrate
1195
00:50:26,800 --> 00:50:28,360
NEWS REPORT:The identity of
the IRA gunman who shot magistrate
1196
00:50:28,400 --> 00:50:30,400
and former barrister Martin McBirney
last September is still unknown.
1197
00:50:30,440 --> 00:50:32,160
and former barrister Martin McBirney
last September is still unknown.
1198
00:50:32,200 --> 00:50:33,720
Throw on the footy, Eamonn.
1199
00:50:33,760 --> 00:50:35,760
Witnesses took to the stand
yesterday as McBirney's...
1200
00:50:35,800 --> 00:50:37,800
Witnesses took to the stand
yesterday as McBirney's...
1201
00:50:37,840 --> 00:50:39,040
Witnesses took to the stand
yesterday as McBirney's...
1202
00:50:40,840 --> 00:50:42,600
DOOR OPENS
1203
00:50:46,920 --> 00:50:47,880
Jameson, please.
1204
00:51:02,800 --> 00:51:03,760
Thank you.
1205
00:51:11,120 --> 00:51:13,120
I have a flat in Belfast
I use when I'm in court.
1206
00:51:13,160 --> 00:51:13,360
I have a flat in Belfast
I use when I'm in court.
1207
00:51:15,040 --> 00:51:16,000
Good for you.
1208
00:51:17,800 --> 00:51:18,960
It's good for us.
1209
00:51:21,520 --> 00:51:22,680
That remains to be seen.
1210
00:51:32,200 --> 00:51:33,280
Come tonight.
1211
00:52:16,440 --> 00:52:17,760
DOORBELL
1212
00:52:21,840 --> 00:52:22,800
DOOR OPENS
1213
00:52:27,640 --> 00:52:29,640
MUSIC PLAYING: Into The Mystic
by Van Morrison
1214
00:52:29,680 --> 00:52:29,880
MUSIC PLAYING: Into The Mystic
by Van Morrison
1215
00:52:36,480 --> 00:52:37,680
It's yourself.
1216
00:52:39,280 --> 00:52:40,400
It's me.
1217
00:52:43,080 --> 00:52:45,040
Do you want a night cap?
1218
00:52:45,080 --> 00:52:46,800
No.
1219
00:53:21,560 --> 00:53:23,560
What about...?
I'm on the pill for my skin.
1220
00:53:23,600 --> 00:53:24,720
What about...?
I'm on the pill for my skin.
1221
00:53:24,760 --> 00:53:26,480
I am all for skin.
1222
00:53:29,320 --> 00:53:30,560
MICHAEL GRUNTS
CUSHLA GIGGLES
1223
00:53:47,120 --> 00:53:49,000
# When that foghorn blows
1224
00:53:51,720 --> 00:53:53,720
# You know I will be coming home
1225
00:53:53,760 --> 00:53:54,520
# You know I will be coming home
1226
00:53:58,440 --> 00:54:00,440
# Yeah, when that foghorn
whistle blows
1227
00:54:00,480 --> 00:54:00,920
# Yeah, when that foghorn
whistle blows
1228
00:54:02,840 --> 00:54:04,840
# I gotta hear it
1229
00:54:04,880 --> 00:54:05,320
# I gotta hear it
1230
00:54:05,360 --> 00:54:07,080
# I don't have to fear it
1231
00:54:07,120 --> 00:54:09,120
# And I wanna rock your gypsy soul
1232
00:54:09,160 --> 00:54:11,160
# And I wanna rock your gypsy soul
1233
00:54:11,200 --> 00:54:12,000
# And I wanna rock your gypsy soul
1234
00:54:13,920 --> 00:54:15,920
# Just like way back
in the days of old... #
1235
00:54:15,960 --> 00:54:16,360
# Just like way back
in the days of old... #
1236
00:54:16,400 --> 00:54:17,360
SHE SQUEALS
1237
00:54:25,080 --> 00:54:27,080
Where have you been all night?!
1238
00:54:27,120 --> 00:54:27,440
Where have you been all night?!
1239
00:54:27,480 --> 00:54:29,240
I had car trouble,
so I stayed with Gerry.
1240
00:54:29,280 --> 00:54:31,280
Oh, ho. Car trouble?!
1241
00:54:31,320 --> 00:54:31,680
Oh, ho. Car trouble?!
1242
00:54:31,720 --> 00:54:33,720
You and Gerry
must think I'm some fool.
1243
00:54:33,760 --> 00:54:34,760
You and Gerry
must think I'm some fool.
1244
00:54:34,800 --> 00:54:36,440
Are you sniffing me?
1245
00:54:36,480 --> 00:54:38,480
You'll get a reputation.
Oh, my God!
1246
00:54:38,520 --> 00:54:38,760
You'll get a reputation.
Oh, my God!
1247
00:54:38,800 --> 00:54:40,080
Lose your job.
1248
00:54:40,120 --> 00:54:41,800
Or worse -
1249
00:54:41,840 --> 00:54:43,840
have a wee baby with
a ring shoved on your finger!
1250
00:54:43,880 --> 00:54:45,880
have a wee baby with
a ring shoved on your finger!
1251
00:54:45,920 --> 00:54:46,480
have a wee baby with
a ring shoved on your finger!
1252
00:54:48,640 --> 00:54:50,640
You wouldn't be carrying on like
this if your daddy were still alive.
1253
00:54:50,680 --> 00:54:52,200
You wouldn't be carrying on like
this if your daddy were still alive.
1254
00:54:54,640 --> 00:54:56,640
He'll be rolling over in his grave.
1255
00:54:56,680 --> 00:54:57,480
He'll be rolling over in his grave.
1256
00:55:08,600 --> 00:55:10,600
MICHAEL, ECHOING:I'll take us
somewhere no-one'll see us.
1257
00:55:10,640 --> 00:55:11,640
MICHAEL, ECHOING:I'll take us
somewhere no-one'll see us.
1258
00:55:11,680 --> 00:55:12,640
Come tonight.
1259
00:55:14,920 --> 00:55:16,360
I'm all for skin.
1260
00:55:30,080 --> 00:55:31,360
Subtitles by Red Bee Media
121889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.