All language subtitles for The.Smeds.And.The.Smoos.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,440 --> 00:00:17,080 ♪ On A Far Off Planet By Rene Aubry ♪ 2 00:01:19,280 --> 00:01:20,720 By a loobular lake, 3 00:01:20,720 --> 00:01:23,120 on a far-off planet, 4 00:01:23,120 --> 00:01:24,880 there lived a young Smed, 5 00:01:24,880 --> 00:01:27,120 and her name was Janet. 6 00:01:30,200 --> 00:01:33,360 Huh? Ha-ha-ha! Weeeee! 7 00:01:41,920 --> 00:01:44,320 Argh! 8 00:01:54,200 --> 00:01:57,520 Not far away, on a humplety hill, 9 00:01:57,520 --> 00:01:59,400 there lived a young Smoo 10 00:01:59,400 --> 00:02:01,000 by the name of Bill. 11 00:02:05,840 --> 00:02:07,280 Hmm. 12 00:02:10,840 --> 00:02:12,600 Ha! 13 00:02:16,600 --> 00:02:18,440 Haha! 14 00:02:19,760 --> 00:02:21,480 Oh! 15 00:02:24,840 --> 00:02:27,000 Huh! Mm. 16 00:02:28,360 --> 00:02:30,240 Uff! Huh. 17 00:02:30,240 --> 00:02:32,000 Aaaargh! 18 00:02:44,760 --> 00:02:46,280 Huh! 19 00:02:59,920 --> 00:03:01,360 Hmph! 20 00:03:07,000 --> 00:03:11,640 Janet, like all the Smeds, was red, 21 00:03:11,640 --> 00:03:15,960 and this is what her grandfather said. 22 00:03:15,960 --> 00:03:18,440 Never, never play with the... Smoos! 23 00:03:18,440 --> 00:03:20,080 Ha-ha-ha-ha! 24 00:03:20,080 --> 00:03:24,040 They sleep in holes, they wear strange shoes. 25 00:03:25,200 --> 00:03:28,040 They jump about like... Kangaroos! 26 00:03:28,040 --> 00:03:31,600 Never, never... ..play with the Smoos. 27 00:03:31,600 --> 00:03:34,040 Ahem! 28 00:03:38,880 --> 00:03:42,280 Bill, like the other Smoos, was blue, 29 00:03:42,280 --> 00:03:45,160 and these were the words of Grandmother Smoo. 30 00:03:45,160 --> 00:03:48,760 Never, never play with the Smeds. 31 00:03:48,760 --> 00:03:53,080 Upon their heads. 32 00:03:53,080 --> 00:03:57,440 They sleep in funny things called beds. 33 00:03:57,440 --> 00:04:00,440 Never, never play... 34 00:04:00,440 --> 00:04:02,120 ..with the Smeds. 35 00:04:13,080 --> 00:04:14,840 Oh. 36 00:04:14,840 --> 00:04:19,280 The Smeds, on their lake, liked nothing better 37 00:04:19,280 --> 00:04:22,480 than splashing about, getting wetter and wetter. 38 00:04:22,480 --> 00:04:24,120 Argh! 39 00:04:25,760 --> 00:04:28,720 But Janet grew bored of this watery play. 40 00:04:34,320 --> 00:04:36,040 And that was the reason... 41 00:04:37,360 --> 00:04:39,040 ..she tiptoed away. 42 00:04:41,880 --> 00:04:45,000 The Smoos jumped about on their humplety hill. 43 00:04:45,000 --> 00:04:46,640 They bounced up and down it 44 00:04:46,640 --> 00:04:48,240 and never stood still. 45 00:04:48,240 --> 00:04:50,520 But Bill was beginning to think... 46 00:04:50,520 --> 00:04:52,320 This is boring. 47 00:05:00,280 --> 00:05:04,240 And that was the reason he set off exploring. 48 00:05:10,520 --> 00:05:12,240 Ah. 49 00:05:19,600 --> 00:05:21,760 Ah. 50 00:05:24,720 --> 00:05:27,000 Oh. 51 00:05:41,400 --> 00:05:43,000 Oh. 52 00:05:44,560 --> 00:05:45,600 Grrr. 53 00:05:57,880 --> 00:06:00,200 Grrrr! Grrrr! 54 00:06:05,360 --> 00:06:08,600 Eeee! Ah. 55 00:06:08,600 --> 00:06:12,200 Janet met Bill in the Wurpular Wood, 56 00:06:12,200 --> 00:06:14,080 where the trockles grew tall 57 00:06:14,080 --> 00:06:16,320 and the glompoms smelled good. 58 00:06:18,920 --> 00:06:21,040 Oh! 59 00:06:26,400 --> 00:06:30,360 The two rubbed antennae and played all day long. 60 00:06:33,440 --> 00:06:34,960 I told you a story. 61 00:06:34,960 --> 00:06:36,880 You sing me a song. 62 00:06:50,080 --> 00:06:51,800 Hey! 63 00:06:58,320 --> 00:07:03,360 Then they climbed to the top of a jerberrycoot 64 00:07:03,360 --> 00:07:05,960 and nibbled its juicy and jellyful fruit. 65 00:07:07,640 --> 00:07:09,320 Whoa! He! 66 00:07:09,320 --> 00:07:12,360 Ah-ha-ha-ha-ha! He-he-he-he-he! 67 00:07:21,000 --> 00:07:24,480 Ah. 68 00:07:24,480 --> 00:07:26,480 Till who should disturb them 69 00:07:26,480 --> 00:07:28,400 but Grandfather Smed, 70 00:07:28,400 --> 00:07:31,680 shaking his fist as he angrily said... 71 00:07:31,680 --> 00:07:34,080 Never, never play with a Smoo. 72 00:07:34,080 --> 00:07:35,920 Argh! 73 00:07:35,920 --> 00:07:40,120 Oh! Ow! 74 00:07:40,120 --> 00:07:43,160 For the hundredth time I say to you, 75 00:07:43,160 --> 00:07:45,840 never, never play with a Smoo. 76 00:07:51,880 --> 00:07:55,280 Grandmother Smoo was close behind, 77 00:07:55,280 --> 00:07:58,120 and this is how she spoke her mind. 78 00:07:58,120 --> 00:08:01,760 Ow! Never, never play with a Smed. 79 00:08:03,920 --> 00:08:06,520 They're such a dreadful 00:11:37,920 Bill pressed the button... 114 00:11:37,920 --> 00:11:39,880 ..and Janet steered. 115 00:11:47,840 --> 00:11:49,560 When their families woke... 116 00:11:52,440 --> 00:11:54,200 ..they had both disappeared. 117 00:11:56,080 --> 00:11:57,400 Argh! 118 00:11:57,400 --> 00:11:58,800 The Smeds said... 119 00:11:58,800 --> 00:12:02,080 Your Bill must have stolen our Janet. 120 00:12:02,080 --> 00:12:05,120 And taken her off to a distant planet. 121 00:12:05,120 --> 00:12:06,640 The Smoos said... 122 00:12:08,800 --> 00:12:11,840 And lured him away from the humplety hill. 123 00:12:16,880 --> 00:12:18,440 Haha! 124 00:12:23,120 --> 00:12:26,440 The Smoos climbed into their rocket of blue. 125 00:12:27,840 --> 00:12:30,040 Hmm... Mm-hm. 126 00:12:35,880 --> 00:12:37,480 But what about us? 127 00:12:42,320 --> 00:12:44,400 Hmm. 128 00:12:44,400 --> 00:12:46,080 You had better come, too. 129 00:13:11,040 --> 00:13:12,480 Mm. 130 00:13:15,560 --> 00:13:17,680 Uh, uh. 131 00:13:24,640 --> 00:13:26,720 Aaaaargh! 132 00:13:36,240 --> 00:13:37,440 Huh? 133 00:13:37,440 --> 00:13:39,080 Aaaaargh! Phew! 134 00:13:42,160 --> 00:13:44,480 Suspicious and scowling, 135 00:13:44,480 --> 00:13:46,400 they soared into space... 136 00:13:50,920 --> 00:13:54,720 ..till they reached Planet Vumjum... 137 00:13:57,480 --> 00:13:59,720 ..a dry, dusty place. 138 00:14:09,520 --> 00:14:10,920 Huh! 139 00:14:10,920 --> 00:14:12,720 Haha! 140 00:14:18,280 --> 00:14:22,000 The Vums had long arms, which they waved in the air... 141 00:14:26,480 --> 00:14:29,800 ..but they didn't have news of the runaway pair. 142 00:14:36,280 --> 00:14:38,720 Aaaaargh! 143 00:14:38,720 --> 00:14:40,480 Ah! Oh! 144 00:14:50,720 --> 00:14:53,800 The next stop was Lurglestrop, 145 00:14:53,800 --> 00:14:55,520 covered in roses... 146 00:14:57,040 --> 00:14:59,480 Ah-ha-choo! 147 00:15:01,320 --> 00:15:04,360 Ooh! Oh! 148 00:15:04,360 --> 00:15:08,360 ..and watered by beasts with small eyes and long noses. 149 00:15:08,360 --> 00:15:10,280 Ooo-ooh! 150 00:15:22,640 --> 00:15:24,160 Haha! 151 00:15:32,600 --> 00:15:34,680 Ah-ha-haaaa... 152 00:15:34,680 --> 00:15:36,760 ..choo! 153 00:15:46,760 --> 00:15:49,240 Hm. Oh. 154 00:15:58,320 --> 00:16:00,320 They touched down on Grimbletosh... 155 00:16:03,000 --> 00:16:04,640 ..coated in grime. 156 00:16:08,800 --> 00:16:10,800 Eeeeeugh! 157 00:16:12,040 --> 00:16:15,240 They searched Planet Glurch 158 00:16:15,240 --> 00:16:18,280 but found nothing but slime. 159 00:16:20,080 --> 00:16:21,440 Uh. 160 00:16:23,200 --> 00:16:25,720 Hmm. 161 00:16:40,880 --> 00:16:42,640 Huh? Huh? Aaaaaargh! 162 00:16:42,640 --> 00:16:44,400 Argh! Aaaargh! 163 00:16:59,040 --> 00:17:00,680 Ugh! 164 00:17:00,680 --> 00:17:02,320 Phew! 165 00:17:59,440 --> 00:18:01,360 Ahem. 166 00:18:02,840 --> 00:18:04,600 There is. One... 167 00:18:04,600 --> 00:18:07,240 I'm sorry to tell you 168 00:18:07,240 --> 00:18:09,320 we've run out of tea. 169 00:18:12,240 --> 00:18:13,840 Oh. 170 00:18:15,360 --> 00:18:18,040 Hey. 171 00:18:25,120 --> 00:18:26,720 Have some of our milk. 172 00:18:26,720 --> 00:18:28,840 Oh! Ha-ha! 173 00:19:05,200 --> 00:19:06,680 Ahem. 174 00:19:10,080 --> 00:19:11,760 Ah! 175 00:19:11,760 --> 00:19:13,240 Huh? 176 00:19:26,760 --> 00:19:28,720 Then Grandfather Smed said... 177 00:19:28,720 --> 00:19:30,320 My hair needs a trim. 178 00:19:33,000 --> 00:19:34,400 And Grandmother Smoo 179 00:19:34,400 --> 00:19:35,960 kindly cut it for him. 180 00:19:38,720 --> 00:19:40,480 They landed on Scloop, 181 00:19:40,480 --> 00:19:42,880 where the Scloopies wore kilts. 182 00:19:50,600 --> 00:19:54,360 They flew to Klaboo, where the Klabs walked on stilts. 183 00:20:02,400 --> 00:20:03,480 Oh. Oh. 184 00:20:03,480 --> 00:20:05,520 Aaaaaargh! Aaaaargh! Oh! 185 00:20:13,640 --> 00:20:16,560 We've searched all year long. 186 00:20:16,560 --> 00:20:18,840 And we'll search longer still. 187 00:20:20,800 --> 00:20:22,200 Huh! 188 00:21:18,320 --> 00:21:20,640 We didn't find Janet. 189 00:21:29,320 --> 00:21:30,480 Alas... 190 00:21:30,480 --> 00:21:31,880 ..said the Smoos, 191 00:21:31,880 --> 00:21:33,400 and the Smeds said... Alack! 192 00:22:05,680 --> 00:22:07,720 We have failed in our quest. 193 00:22:09,040 --> 00:22:12,080 We had better turn back. 194 00:22:24,400 --> 00:22:27,000 So, they turned and flew home 195 00:22:27,000 --> 00:22:29,080 to their very own planet. 196 00:22:31,600 --> 00:22:33,320 Hm? 197 00:22:52,520 --> 00:22:53,880 Huh? 198 00:22:57,320 --> 00:22:59,920 And far down below them, they saw... 199 00:22:59,920 --> 00:23:01,600 Bill and Janet! 200 00:23:01,600 --> 00:23:02,720 Huh? 201 00:23:02,720 --> 00:23:05,320 Whoa! 202 00:23:09,000 --> 00:23:10,640 The rocket touched down, 203 00:23:10,640 --> 00:23:12,400 and they ran to the wood 204 00:23:12,400 --> 00:23:14,240 where the trockles grew tall 205 00:23:14,240 --> 00:23:16,360 and the glompoms smelled good. 206 00:23:16,360 --> 00:23:20,440 And there, in a glade, by the rocket of red, 207 00:23:20,440 --> 00:23:22,920 were the runaway Smoo 208 00:23:22,920 --> 00:23:25,400 and the runaway Smed. 209 00:23:25,400 --> 00:23:28,720 We got lost and flew home again, 210 00:23:31,440 --> 00:23:32,840 had left us behind. 211 00:23:46,200 --> 00:23:47,880 Ah. 212 00:23:47,880 --> 00:23:50,040 Oh. Argh! 213 00:23:50,040 --> 00:23:51,680 There was joy, jam and jumping. 214 00:23:53,280 --> 00:23:54,920 Then Janet said... 215 00:23:54,920 --> 00:23:57,320 Maybe you'd like to make friends 216 00:23:57,320 --> 00:24:00,120 with our dear little baby. 217 00:24:00,120 --> 00:24:02,000 A baby! 218 00:24:04,680 --> 00:24:06,000 But no. 219 00:24:13,160 --> 00:24:15,720 That baby was purple 220 00:24:15,720 --> 00:24:17,360 from head to toe. 221 00:24:18,520 --> 00:24:21,320 Ah. Oh. Who's a bub-bub? 222 00:24:21,320 --> 00:24:23,400 They all hugged the Smoo-Smed. 223 00:24:23,400 --> 00:24:25,480 Our new baby brother! 224 00:24:29,080 --> 00:24:32,320 And Grandpa and Gran even hugged one another. 225 00:24:32,320 --> 00:24:34,760 Oh-ha-ha-ha! Oh! 226 00:24:37,320 --> 00:24:38,560 Ah. 227 00:24:38,560 --> 00:24:40,880 They laughed and they splashed 228 00:24:40,880 --> 00:24:43,520 and they danced with delight, 229 00:24:43,520 --> 00:24:47,360 and they played with that baby from morning till night. 230 00:24:47,360 --> 00:24:49,120 We've made him a rattle. 231 00:24:49,120 --> 00:24:51,120 We've made him a flute. 232 00:24:51,120 --> 00:24:54,120 Let's feed him the fruit of the jerberrycoot! 233 00:24:55,600 --> 00:24:58,600 And they sang by the light of the silvery squoon. 234 00:24:59,680 --> 00:25:01,640 And you can sing, too. 235 00:25:03,200 --> 00:25:06,960 Play with the Smeds. And play with the Smoos. 236 00:25:06,960 --> 00:25:09,800 Play with whichever friends you choose. 237 00:25:09,800 --> 00:25:11,360 Then close your eyes, 238 00:25:11,360 --> 00:25:13,520 and while you snooze... 239 00:25:13,520 --> 00:25:15,680 Dream of the Smeds. 240 00:25:15,680 --> 00:25:18,000 And dream of the Smoos. 241 00:25:19,760 --> 00:25:23,880 ♪ Dream Of The Smeds And Dream Of The Smoos By Rene Aubry ♪ 14862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.