Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,320 --> 00:00:04,711
Les Studios GORKI
de Moscou
2
00:00:21,960 --> 00:00:24,872
ICI LES AUBES SONT CALMES
3
00:00:25,120 --> 00:00:26,872
En deux parties
4
00:00:27,120 --> 00:00:31,557
Scénario: Boris VASSILIEV
et Stanislav ROSTOTSKI
5
00:00:31,800 --> 00:00:35,395
Réalisation:
Stanislav ROSTOTSKI
6
00:00:35,640 --> 00:00:39,155
Directeur de la photographie:
Viatcheslav CHOUMSKI
7
00:00:39,400 --> 00:00:43,154
Décors:
Serguéi SÉRÉBRENNIKOV
8
00:00:43,400 --> 00:00:47,313
Musique de Kiril MOLTCHANOV
9
00:00:47,640 --> 00:00:51,553
Sous-titres français:
Alexandre KARVOVSKI
10
00:01:15,480 --> 00:01:18,153
Dans les rôles principaux:
11
00:01:18,400 --> 00:01:22,313
Andréi MARTYNOV
12
00:01:22,560 --> 00:01:26,633
Irina DOLGANOVA
13
00:01:26,880 --> 00:01:30,873
Elena DRAPEKO
14
00:01:31,120 --> 00:01:35,159
Ekatérina MARKOVA
15
00:01:35,400 --> 00:01:39,473
Olga OSTROOUMOVA
16
00:01:39,720 --> 00:01:43,474
Irina CHEVTCHOUK
17
00:01:43,720 --> 00:01:46,553
avec
18
00:01:46,800 --> 00:01:49,394
N. ÉMÉLIANOVA et A. TCHERNOV
19
00:02:08,120 --> 00:02:10,156
Première partie
20
00:02:10,400 --> 00:02:14,393
DANS LES DEUXIÈMES LIGNES
21
00:02:33,120 --> 00:02:36,715
Tu me parles d'un chef de section
adjoint qui trouve pas ses bottes...
22
00:02:37,240 --> 00:02:41,552
La voilà, la botte !
Je l'avais balancée sous le lit.
23
00:02:42,720 --> 00:02:44,153
Dans son répertoire.
24
00:02:44,960 --> 00:02:47,872
Ceux qu'on relève des 1-ères lignes
ont une terrible envie de vivre.
25
00:02:48,120 --> 00:02:50,554
Eh bien moi, je ne souffre pas
qu'on enfreigne le Règlement.
26
00:02:50,800 --> 00:02:52,552
Salut au camarade commandant !
27
00:03:00,320 --> 00:03:01,958
Cinq jours d'arrêts !
28
00:03:04,640 --> 00:03:06,392
Elle se laisse pas faire
sans son foulard.
29
00:03:06,640 --> 00:03:10,315
Bon. Ton rapport, je te colle un blâme
et te donne des troupes fraîches.
30
00:03:10,560 --> 00:03:12,471
Après quoi on recommence
par le commencement ?
31
00:03:12,720 --> 00:03:16,156
Vous avez qu'à nous envoyer des qui
boivent pas, qui courent pas le jupon...
32
00:03:16,400 --> 00:03:17,879
Des eunuques, vous voulez dire ?
33
00:03:19,480 --> 00:03:20,993
Les chefs décideront.
34
00:03:21,240 --> 00:03:24,312
Pas fichu de mettre de l'ordre au
cantonnement. Des bonnes femmes...
35
00:03:24,560 --> 00:03:27,950
L'habitant n'est pas à mes
ordres, de lui vient tout le mal.
36
00:03:28,320 --> 00:03:31,312
Camarade commandant, vous entrerez
pas un instant ? Le samovar chauffe.
37
00:03:32,160 --> 00:03:33,957
Merci, je dois partir.
38
00:03:36,040 --> 00:03:37,712
Ça va, Vaskov.
39
00:03:38,880 --> 00:03:42,555
T'entends, chef de section adjoint, tu
files te mettre à la disposition du PC.
40
00:03:43,240 --> 00:03:44,150
Compris.
41
00:03:44,400 --> 00:03:46,550
Et toi, Vaskov, je t'envoie du monde
42
00:03:46,800 --> 00:03:50,156
qui s'intéresse encore moins que toi
à la gnole et aux jupons.
43
00:03:50,400 --> 00:03:52,391
- Si on restait ?
- En route !
44
00:03:53,560 --> 00:03:56,154
Revenez avec la victoire !
45
00:03:57,640 --> 00:03:58,959
Calme-toi...
46
00:03:59,240 --> 00:04:02,312
- Ils sont pas mal ces hommes-là.
- Mais c'est bien de notre faute.
47
00:04:02,560 --> 00:04:05,313
Salut au commissaire !
48
00:04:06,800 --> 00:04:09,473
Ne nous en voulez pas !
49
00:04:30,400 --> 00:04:33,710
Bien légers, les chefs,
bien légers, je te dirais.
50
00:04:33,960 --> 00:04:36,394
Trois jours que nous
restons sans couverture.
51
00:04:38,960 --> 00:04:41,872
Ça, le commandant a été un peu
vite en besogne. Petit problème.
52
00:04:42,120 --> 00:04:44,873
Peuvent pas trouver
deux sections appropriées.
53
00:04:45,800 --> 00:04:47,472
Quel calme tout à coup.
54
00:04:50,120 --> 00:04:51,473
Pardi, encore à cause de vous.
55
00:04:52,320 --> 00:04:56,154
J'aurais expulsé tout le contingent
féminin de la zone des combats.
56
00:04:57,560 --> 00:04:58,959
Au Goulag !
57
00:04:59,400 --> 00:05:01,868
Comment ça ? Qui c'est
qui lavera vos caleçons...
58
00:05:17,120 --> 00:05:19,634
On y est ! Tout le monde descend !
59
00:05:20,320 --> 00:05:22,390
Une bonne chose de
faite, camarades soldats !
60
00:05:23,720 --> 00:05:25,472
Une unité de la D.C.A.
61
00:05:26,320 --> 00:05:28,151
Ils ont leur chef ?
62
00:05:28,880 --> 00:05:31,030
Ça n'a pas l'air, Fédote Evgrafovitch.
63
00:05:32,560 --> 00:05:35,472
À la bonne heure. Deux
capitaines sur le pont y a pas pire.
64
00:05:37,640 --> 00:05:40,712
Les enfants, les gens
de la D.C. A qui arrivent !
65
00:05:40,960 --> 00:05:42,552
Courons vite voir !
66
00:05:48,120 --> 00:05:49,394
Former le rang !
67
00:05:52,040 --> 00:05:54,156
- Arrivés à bon port ?
- Exact !
68
00:05:59,240 --> 00:06:00,195
À vos gardes, fixe !
69
00:06:02,480 --> 00:06:03,708
Camarade adjudant chef,
70
00:06:03,960 --> 00:06:07,396
Les pelotons 1 et 2, 5-ème compagnie
du Bataillon de défense antiaérienne
71
00:06:07,640 --> 00:06:09,995
sont à disposition pour
la protection du cantonnement !
72
00:06:10,240 --> 00:06:12,310
chef de section adjoint Kirianova.
73
00:06:14,400 --> 00:06:18,552
Donc... On nous a trouvé
des qui boivent pas.
74
00:06:19,280 --> 00:06:21,157
- Attrape !
- Et que ça saute !
75
00:06:21,400 --> 00:06:23,391
- Du nerf, les filles !
- Par ici !
76
00:06:23,800 --> 00:06:25,392
Trouve quelque chose
d'un peu moins lourd.
77
00:06:25,800 --> 00:06:26,710
La roulante sur la berge.
78
00:06:26,960 --> 00:06:28,393
T'attraperas pas une hernie.
79
00:06:30,240 --> 00:06:31,309
T'as les jambes qui flageolent ?
80
00:06:32,480 --> 00:06:34,311
Pressez, les filles,
on finit le déballage.
81
00:06:34,800 --> 00:06:37,951
Je signale que les hommes de
la D.C.A. logeaient chez l'habitant.
82
00:06:38,240 --> 00:06:40,470
Les hommes, ça se peut.
Nous on est des femmes.
83
00:06:43,880 --> 00:06:47,156
- Et tu t'appelles comment ?
- Britchkina. Lisabeth.
84
00:06:47,400 --> 00:06:49,960
- T'es d'où ?
- De Vologda.
85
00:06:50,560 --> 00:06:51,959
Tu travaillais au kolkhoze ?
86
00:06:52,720 --> 00:06:55,632
Oui, mais je donnais aussi
un coup de main à mon père.
87
00:06:57,240 --> 00:06:58,229
Ça marche dans ta tête.
88
00:06:59,400 --> 00:07:00,310
La table maintenant.
89
00:07:00,560 --> 00:07:05,156
Alors voilà. Pas un pas hors du
cantonnement sans mon autorisation.
90
00:07:06,120 --> 00:07:09,157
- Même pour cueillir les airelles ?
Elles sont pas mûres.
91
00:07:09,560 --> 00:07:12,028
Et l'oseille, on peut ?
92
00:07:12,320 --> 00:07:14,470
Pour mettre dans la soupe.
On voudrait pas s'étioler.
93
00:07:17,040 --> 00:07:21,033
La rivière et pas plus loin.
Y en a des quantités sur les bords.
94
00:07:21,560 --> 00:07:23,869
Liouda, Véra, Katia - prendre la garde.
95
00:07:25,120 --> 00:07:26,951
C'est-à-dire ?
96
00:07:27,240 --> 00:07:28,559
Qu'y a-t-il, camarade adjudant chef ?
97
00:07:28,800 --> 00:07:31,234
- Katia prend le commandement.
- Merci de nous faire confiance.
98
00:07:31,480 --> 00:07:36,554
La pose des sentinelles se
fait selon le Règlement, strict.
99
00:07:36,800 --> 00:07:38,472
Vous voulez rire ou quoi...
100
00:07:38,720 --> 00:07:42,793
Et le Règlement...
Le Règlement, pour le soldat, hein...
101
00:07:43,040 --> 00:07:46,396
Nous, camarade adjudant chef, on a
l'autorisation du commandant d'armée.
102
00:07:46,640 --> 00:07:48,153
Pour le secret militaire.
103
00:07:51,240 --> 00:07:53,549
Vous voulez pas nous laisser
un instant, qu'on fasse le ménage.
104
00:07:54,560 --> 00:07:56,551
Et songez à nous trouver un local.
105
00:07:57,120 --> 00:07:59,031
Quel local encore ?
106
00:07:59,800 --> 00:08:02,473
On voit guère de buissons
dans le voisinage.
107
00:08:08,560 --> 00:08:11,870
Tu vieillis, Fédote ?
108
00:08:13,120 --> 00:08:15,953
Attention, te trompe pas de dimension.
109
00:08:17,400 --> 00:08:19,391
Te fais pas de bile.
110
00:08:19,640 --> 00:08:25,033
Nous n'avons plus que toi, ici.
Comme qui dirait, pour la reproduction.
111
00:08:26,120 --> 00:08:28,714
Tu vas faire comme le berger,
une maison après l'autre.
112
00:08:28,960 --> 00:08:32,157
Pauline, t'exagères ! T'es une
soldate ou une demoiselle ?
113
00:08:32,400 --> 00:08:35,392
- Alors tu te conduis en rapport.
- Eh oui, Fédote...
114
00:08:35,960 --> 00:08:41,398
Les femmes, tu sais ce que c'est.
Elles peuvent pas sans ça.
115
00:08:43,960 --> 00:08:47,635
Nous aussi on te dit merci...
116
00:08:48,400 --> 00:08:51,631
nous autres, les bonnes femmes.
117
00:09:06,480 --> 00:09:09,870
Maria, t'auras de la gnole ?
118
00:09:13,880 --> 00:09:15,552
On va boire le thé, Rita ?
119
00:11:27,240 --> 00:11:29,629
Faut dormir, les filles. Retraite !
120
00:13:16,240 --> 00:13:20,392
On frappe avant d'entrer. C'est
pas un moulin, c'est une caserne.
121
00:13:20,640 --> 00:13:23,950
- Qu'est-ce que c'est que ça ?
- Vous voyez pas ?
122
00:13:24,240 --> 00:13:27,312
- Et le camouflage ? Ôtez-moi ça !
- On a un ordre, nous.
123
00:13:27,560 --> 00:13:29,949
- Quel ordre ?
- Celui qu'il faut.
124
00:13:30,240 --> 00:13:31,992
Les militaires du sexe féminin sont
125
00:13:32,240 --> 00:13:35,471
autorisées à étendre leur linge sur
tout le front, aux fins de camouflage.
126
00:13:36,400 --> 00:13:40,473
Je vérifie. Si la disposition n'existe
pas, j'enlève tout ça et je le brûle.
127
00:13:40,720 --> 00:13:42,790
Qui c'est qui vous permettra
de brûler le fourbi du personnel ?
128
00:13:43,040 --> 00:13:44,155
Le fourbi !
129
00:13:45,120 --> 00:13:47,793
Vous m'avez vu ce
vieillard impressionnable ?
130
00:13:48,880 --> 00:13:50,154
Ça va, vous...
131
00:15:33,640 --> 00:15:37,315
Alerte de combat !
Tout le monde à son poste !
132
00:15:38,640 --> 00:15:39,959
En vitesse !
133
00:15:41,800 --> 00:15:43,119
On n'oublie pas son arme.
134
00:15:43,560 --> 00:15:45,710
Britchkina ! Demikopek !
135
00:15:45,960 --> 00:15:47,951
On se remue, les filles, on se remue !
136
00:15:54,040 --> 00:15:56,554
- Premier peloton à droite !
- Deuxième peloton à gauche !
137
00:15:58,880 --> 00:16:01,030
La population dans les abris !
138
00:16:02,120 --> 00:16:03,712
Feu à vue !
139
00:16:04,800 --> 00:16:06,392
Sur le douze !
140
00:16:07,040 --> 00:16:08,473
Chargé à droite !
141
00:16:09,560 --> 00:16:10,675
Chargé à gauche !
142
00:16:10,920 --> 00:16:13,309
- Vitesse 140 !
- Compris, 140 !
143
00:16:13,560 --> 00:16:15,949
- 18 !
- Compris, 18 !
144
00:16:16,240 --> 00:16:17,389
Rafale courte !
145
00:16:17,800 --> 00:16:19,711
- Je le cible !
- Feu !
146
00:16:34,800 --> 00:16:35,869
Vitesse 150 !
147
00:16:36,120 --> 00:16:37,235
Douze !
148
00:16:38,480 --> 00:16:39,549
Dix !
149
00:16:40,800 --> 00:16:41,869
Huit !
150
00:16:46,160 --> 00:16:48,720
Des Messers à droite !
Cibler l'avion de tête !
151
00:16:49,320 --> 00:16:51,629
Vitesse 180 ! Rafale longue !
152
00:16:52,400 --> 00:16:53,389
Feu !
153
00:17:14,120 --> 00:17:17,032
- Portée 16 !
- Compris, portée 16 !
154
00:17:27,120 --> 00:17:28,030
Lida !
155
00:17:29,400 --> 00:17:30,389
Feu !
156
00:17:39,240 --> 00:17:43,153
Pourquoi qu'elles tirent sur les
deux à la fois ? Faut en viser un...
157
00:17:43,400 --> 00:17:47,951
Tu leur donnes des leçons ? Elles font
la guerre, et toi, comme le cafard ?
158
00:17:48,240 --> 00:17:51,550
Va donc là-bas, auprès des filles.
Au lieu de pavaner parmi les jupons.
159
00:17:51,800 --> 00:17:54,155
À la guerre, chacun a son poste.
160
00:17:55,240 --> 00:17:58,949
Alors, Lisabeth ? Comment va-t-elle ?
161
00:17:59,240 --> 00:18:02,152
- En bouillie.
- Ça guérira.
162
00:18:08,040 --> 00:18:09,553
Les Messers s'en vont !
163
00:18:10,880 --> 00:18:13,792
Dans le collimateur ! Le trois !
164
00:18:16,040 --> 00:18:17,792
Vitesse 140 !
165
00:18:19,240 --> 00:18:20,878
Corriger la visée !
166
00:18:21,120 --> 00:18:22,712
Rafale courte !
167
00:18:26,120 --> 00:18:27,553
Tire, Rita !
168
00:18:27,960 --> 00:18:28,870
Tire !
169
00:18:29,120 --> 00:18:30,553
- J'ai la cible.
- Feu.
170
00:18:41,480 --> 00:18:43,550
Touché ! Comme ça !
171
00:18:43,880 --> 00:18:46,599
- Comme ça, les filles !
- Descendez-les !
172
00:18:47,040 --> 00:18:49,474
Voilà où commence mon travail.
173
00:18:50,040 --> 00:18:52,395
- Où allez-vous !
- On les prend vifs.
174
00:18:52,640 --> 00:18:53,789
Retourne !
175
00:19:02,960 --> 00:19:04,029
Bravo, Ossianina !
176
00:19:05,320 --> 00:19:07,788
- Son parachute ne s'est pas ouvert.
- Peut-être qu'il est blessé ?
177
00:19:08,040 --> 00:19:09,996
N'empêche qu'il passe un sale moment.
178
00:19:10,240 --> 00:19:12,800
Garde tes cartouches,
tu ne l'auras pas.
179
00:19:13,040 --> 00:19:14,155
Il y en a un deuxième qui se balance.
180
00:19:14,880 --> 00:19:17,155
Regarde, Vaskov qui veut le sauver.
181
00:19:17,880 --> 00:19:19,472
Il va le capturer.
182
00:19:19,960 --> 00:19:22,315
Où il va atterrir, dans
l'eau ou dans le bois ?
183
00:19:27,240 --> 00:19:27,990
Arrête !
184
00:19:38,120 --> 00:19:39,075
Touché !
185
00:19:51,480 --> 00:19:52,879
Le deuxième est cuit.
186
00:20:05,720 --> 00:20:08,553
- Les filles, une civière.
- On le portera bien comme ça ?
187
00:20:08,800 --> 00:20:10,472
Vaut mieux avec la civière.
188
00:20:10,720 --> 00:20:11,948
T'as vu comment elle l'a eu.
189
00:20:12,240 --> 00:20:13,468
Attention !
190
00:20:14,240 --> 00:20:15,468
De la bonne besogne.
191
00:20:15,720 --> 00:20:18,553
Non, mauvaise !
Il fallait les prendre vivants.
192
00:20:18,800 --> 00:20:20,233
Va te faire voir, toi.
193
00:20:22,120 --> 00:20:23,872
Tu sais où, ou je dois
te montrer le chemin ?
194
00:20:27,560 --> 00:20:28,629
Garde-à-vous !
195
00:20:29,880 --> 00:20:32,030
- Camarade commandant !
- Repos.
196
00:20:33,240 --> 00:20:35,879
Je vois bien. Qui a fait le travail ?
197
00:20:36,240 --> 00:20:38,151
Sergent Ossianina.
198
00:20:38,400 --> 00:20:39,799
Oui, mais pas tout
seule, avec le peloton.
199
00:20:40,040 --> 00:20:41,792
C'est bien. Je te
proposerai pour la décoration.
200
00:20:42,040 --> 00:20:43,393
J'ai pas besoin de décoration.
201
00:20:45,960 --> 00:20:48,235
- Vous avez capturé les pilotes ?
- Ils sont tombés dans l'eau.
202
00:20:48,480 --> 00:20:50,550
Il y en a un, son parachute
ne s'est pas ouvert.
203
00:20:50,800 --> 00:20:52,153
L'autre nous tombait dans
les mains, c'est elle qui...
204
00:20:52,400 --> 00:20:54,470
- Dommage.
- C'est ce que je dis.
205
00:20:54,800 --> 00:20:59,157
Savoir pourquoi ils sont venus
reconnaître vos positions, hein ?
206
00:20:59,400 --> 00:21:00,799
Nous avons deux blessés.
207
00:21:01,480 --> 00:21:06,156
Nous les prenons, les blessés.
Et je vous amène du renfort, voici.
208
00:21:08,960 --> 00:21:10,473
Voulez-vous venir, Marguerite ?
209
00:21:10,720 --> 00:21:11,709
Je vous salue, les nouvelles recrues.
210
00:21:11,960 --> 00:21:14,155
- Vous êtes là pour longtemps ?
- Faudra voir si on se plaît.
211
00:21:14,400 --> 00:21:15,549
Des bottes cousues main...
212
00:21:15,800 --> 00:21:18,712
Je connais un officier à
l'État-major, un homme marié.
213
00:21:19,400 --> 00:21:23,234
Il s'est trouvé, comment
dire, une petite amie.
214
00:21:23,480 --> 00:21:24,799
Pourquoi vous me dites ça ?
215
00:21:25,040 --> 00:21:27,031
Faites pas attention, écoutez plutôt.
216
00:21:27,720 --> 00:21:30,154
Le conseil disciplinaire
a eu vent de la chose,
217
00:21:30,720 --> 00:21:35,032
le colonel en question a de gros
ennuis, et son amie, j'ai l'ordre
218
00:21:35,320 --> 00:21:36,719
de lui trouver une autre occupation.
219
00:21:36,960 --> 00:21:38,154
Je vois.
220
00:21:39,120 --> 00:21:42,317
- Puis-je aller ?
- Allez.
221
00:21:42,720 --> 00:21:44,233
Les filles, voilà Rita !
222
00:21:45,880 --> 00:21:47,950
Chef de peloton Ossianina.
223
00:21:49,040 --> 00:21:50,314
Soldat Komelkova.
224
00:21:50,640 --> 00:21:52,039
Soldat Gurwizc
225
00:21:59,240 --> 00:22:01,470
Pourquoi as-tu refusé la décoration ?
226
00:22:03,640 --> 00:22:05,710
J'ai un compte personnel à régler.
227
00:22:06,960 --> 00:22:10,316
Dis donc ! Tu te crois pas rien.
228
00:22:12,040 --> 00:22:13,473
Y a des gens que je ne comprends pas.
229
00:22:13,720 --> 00:22:15,870
- C'est moi ?
- Par exemple.
230
00:22:17,120 --> 00:22:21,159
On t'a déjà fait un rapport ?
Vas-y, fais mon éducation.
231
00:22:22,120 --> 00:22:24,714
Tu commences tout de suite,
ou après l'extinction des feux ?
232
00:22:24,960 --> 00:22:27,952
- J'avais un mari, Génia.
- Une autre te l'a soufflé ?
233
00:22:28,560 --> 00:22:30,790
Tu peux ne pas m'en parler,
je ne te plaindrai pas.
234
00:22:33,560 --> 00:22:37,553
Personne ne me l'a soufflé.
On me l'a tué, le 24 juin.
235
00:22:53,480 --> 00:22:56,392
Et alors, pendant qu'il
gelait dans la neige,
236
00:22:56,880 --> 00:23:00,156
sa femme elle s'est mise avec
le vétérinaire du régiment.
237
00:23:02,040 --> 00:23:04,952
Après, il a récupéré son gamin
par décision judiciaire.
238
00:23:06,720 --> 00:23:08,392
Et il l'a expédié chez ma mère.
239
00:23:12,120 --> 00:23:18,150
Demain, journée sanitaire.
Toute la garnison aux bains !
240
00:23:20,640 --> 00:23:22,551
Vous viendrez toucher le savon.
241
00:23:23,560 --> 00:23:28,236
C'est pour ça que j'ai demandé à être
versée ici. Pour être plus près d'eux.
242
00:23:30,120 --> 00:23:31,712
Maintenant je ne suis plus seule.
243
00:23:33,320 --> 00:23:35,151
J'irai les voir demain.
244
00:23:47,240 --> 00:23:48,958
Tu as de la chance.
245
00:23:51,240 --> 00:23:53,151
Moi j'ai personne.
246
00:23:55,720 --> 00:24:01,158
Mon petit frère, ma petite soeur,
maman - fauchés à la mitrailleuse.
247
00:24:01,640 --> 00:24:04,552
- Pendant une attaque ?
- Non. Une exécution.
248
00:24:06,240 --> 00:24:09,152
Les familles de tous les gradés
ont été fusillées à la mitrailleuse.
249
00:24:09,400 --> 00:24:11,470
La voisine, une Estonienne,
m'a cachée chez elle.
250
00:24:12,240 --> 00:24:14,151
J'ai tout vu.
251
00:24:15,880 --> 00:24:19,714
Génia, et ce colonel ?
252
00:24:21,400 --> 00:24:23,152
Comment as-tu pu faire ça ?
253
00:24:32,800 --> 00:24:34,791
Comme ça, j'ai pu.
254
00:24:37,840 --> 00:24:39,796
Commandant Loujine à vos ordres.
255
00:24:40,720 --> 00:24:42,392
Bienvenue à vous.
256
00:24:43,640 --> 00:24:45,949
Faites connaissance, ma fille Eugénia.
257
00:25:35,120 --> 00:25:36,394
J'ai pu faire ça.
258
00:25:37,200 --> 00:25:39,953
Donne pour deux, moi et Tatiana.
259
00:25:41,640 --> 00:25:43,631
- Qui c'est qui vous frottera le dos ?
- Le commandant.
260
00:25:43,880 --> 00:25:46,030
Pourquoi pas, un homme pas mal du tout.
261
00:25:46,280 --> 00:25:47,793
Il faut le tirer à la courte paille.
262
00:25:49,400 --> 00:25:52,312
Tu parles, cette
vieille souche moisie.
263
00:25:52,560 --> 00:25:54,994
Sait pas plus de 20 mots, et encore,
tous appris dans le Règlement.
264
00:25:55,240 --> 00:25:58,152
Raconte pas, sa patronne
en est très contente.
265
00:25:58,480 --> 00:25:59,708
C'est pas vrai tout ça !
266
00:26:00,240 --> 00:26:03,550
Elle en est amoureuse !
Elle s'en est toquée !
267
00:26:04,640 --> 00:26:07,552
Les filles, notre Britchkina
qui s'est toquée d'un militaire !
268
00:26:07,960 --> 00:26:09,871
On va les marier !
269
00:26:11,720 --> 00:26:13,233
Vous devriez avoir honte...
270
00:26:17,960 --> 00:26:20,872
Tu devrais pas nous raconter
tout ce que tu apprends au village.
271
00:26:22,720 --> 00:26:24,950
Tu parles, la veuve du héros !
272
00:26:25,320 --> 00:26:26,992
Si tu la fermais ! T'es la première à...
273
00:26:27,240 --> 00:26:30,550
Je te signale, camarade sergent chef,
274
00:26:30,800 --> 00:26:33,314
que je suis nerveuse
et que j'ai plus rien à perdre.
275
00:26:33,880 --> 00:26:35,472
Tu dis ?
276
00:26:36,960 --> 00:26:38,951
Vous allez pas vous disputer, les filles ?
277
00:26:40,240 --> 00:26:43,550
Tenez, je vous lis
un poème. Vous voulez ?
278
00:26:53,640 --> 00:26:55,551
Allons, quoi, grosse bête...
279
00:26:59,800 --> 00:27:03,554
Je sais plus, Rita, je sais plus rien...
280
00:27:17,640 --> 00:27:20,393
Nous étions dans la zone frontalière,
il n'y avait personne d'autre.
281
00:27:21,480 --> 00:27:23,152
Mon père était garde forestier.
282
00:27:24,640 --> 00:27:26,551
Maman n'arrêtait pas de me dire:
283
00:27:26,800 --> 00:27:29,473
Tu dois y croire, ma fille.
284
00:27:30,040 --> 00:27:33,316
Le bonheur, tu le rencontreras
peut-être demain,
285
00:27:33,560 --> 00:27:35,949
tu en auras ta part, tu verras...
286
00:28:49,560 --> 00:28:50,959
Vous partez ?
287
00:28:53,720 --> 00:28:55,472
Demain.
288
00:29:33,800 --> 00:29:36,394
- Qui est-ce ?
- Moi.
289
00:29:38,960 --> 00:29:40,393
Quoi, tu t'ennuies ?
290
00:29:41,960 --> 00:29:43,313
Je m'ennuie.
291
00:29:51,640 --> 00:29:54,552
Faut pas faire des bêtises,
même si on s'ennuie.
292
00:30:07,240 --> 00:30:09,390
Au début du printemps,
il m'envoie une carte postale.
293
00:30:10,640 --> 00:30:12,551
Lisa, tu dois faire des études.
294
00:30:13,240 --> 00:30:17,950
Viens chez nous en août. Je ferai le
nécessaire pour le collège, le foyer.
295
00:30:22,120 --> 00:30:25,157
C'était l'année dernière, en 41.
296
00:30:27,320 --> 00:30:29,880
Tu dois y croire, Lisa. Sans faute.
297
00:30:30,720 --> 00:30:33,154
C'est peut-être vrai que
le bonheur il est pas loin.
298
00:30:33,640 --> 00:30:35,710
Et que tu le rencontreras demain.
299
00:30:41,120 --> 00:30:43,793
Sauf qu'il n'y a pas de billet retour.
300
00:30:46,320 --> 00:30:49,790
Sonia, tu nous lis
encore quelque chose ?
301
00:30:54,040 --> 00:30:58,477
Je vous aimais,
l'amour, il se peut être,
302
00:30:59,480 --> 00:31:02,950
N'est en mon coeur
pas éteint tout à fait;
303
00:31:04,640 --> 00:31:06,949
Mais qu'à présent
cela ne vous inquiète,
304
00:31:07,720 --> 00:31:10,473
En rien je ne voudrais vous affliger.
305
00:31:11,720 --> 00:31:16,475
Je vous aimais sans mots
ni sans chimères,
306
00:31:17,800 --> 00:31:21,031
Rongé de crainte ou bien de jalousie;
307
00:31:22,320 --> 00:31:27,713
Si tendrement, d'une âme si sincère...
308
00:31:29,040 --> 00:31:32,715
Plût au Seigneur
qu'un autre vous aimât ainsi.
309
00:31:49,960 --> 00:31:51,552
Voyons, quoi ?
310
00:31:52,800 --> 00:31:54,233
Qu'as-tu ?
311
00:32:00,040 --> 00:32:01,871
De quoi elle se plaint, Ossianina ?
312
00:32:03,120 --> 00:32:06,032
Elle a été mariée, elle a eu un enfant.
313
00:32:07,960 --> 00:32:10,394
Alors que moi à 18 ans j'étais déjà
dans cette peau. Et moi non plus je...
314
00:32:10,640 --> 00:32:11,914
Arrête.
315
00:32:12,640 --> 00:32:14,153
T'as tout devant toi.
316
00:33:00,040 --> 00:33:02,952
Génia, il a sa famille.
317
00:33:05,880 --> 00:33:07,711
Mais je l'aime, papa.
318
00:33:43,800 --> 00:33:45,392
Arrêtez !
319
00:34:01,960 --> 00:34:04,315
- Camarade colonel !
- Que veux-tu ?
320
00:34:04,560 --> 00:34:05,709
Voilà...
321
00:34:24,320 --> 00:34:28,154
Génia ? D'où sors-tu ?
322
00:34:55,720 --> 00:34:57,472
Qu'est-ce que vous faites !
323
00:34:58,040 --> 00:35:00,031
Arrêtez !
324
00:35:00,760 --> 00:35:02,478
Des assassins !
325
00:35:08,400 --> 00:35:10,391
Qu'est-ce qu'il t'arrive, Génia ?
326
00:35:14,400 --> 00:35:16,868
Moi aussi j'ai un compte à régler.
327
00:35:37,560 --> 00:35:39,790
- Pour qui ?
- Komelkova.
328
00:35:44,240 --> 00:35:46,549
- Pour qui ?
- Demikopek.
329
00:35:48,400 --> 00:35:50,391
- Tiens.
- Pas besoin.
330
00:35:50,640 --> 00:35:51,470
Tiens.
331
00:35:51,720 --> 00:35:53,790
- Pour qui ?
- lolkina.
332
00:35:54,040 --> 00:35:55,234
Merci.
333
00:36:00,720 --> 00:36:03,154
Les filles, faut pas m'en vouloir, hier...
334
00:36:04,480 --> 00:36:06,710
J'ai tout entendu, hier,
j'ai pas fait exprès.
335
00:36:08,480 --> 00:36:12,155
Je dirai rien à personne,
jusqu'à mon dernier souffle.
336
00:36:14,720 --> 00:36:19,157
Sucre, concentré. J'en ai d'autre.
337
00:36:19,400 --> 00:36:20,719
Apprêtez-vous, on va aux bains.
338
00:36:20,960 --> 00:36:22,393
Prends, Rita.
339
00:36:26,320 --> 00:36:28,709
Peloton, halte !
340
00:36:29,800 --> 00:36:31,711
Repos. Rompez les rangs !
341
00:36:35,560 --> 00:36:39,030
- À la pêche, camarade adjudant chef ?
- Non, se baigner.
342
00:36:39,280 --> 00:36:41,555
L'eau est fraîche, vous
craignez pas d'attraper froid ?
343
00:36:41,800 --> 00:36:42,915
Les bains c'est mieux.
344
00:36:43,320 --> 00:36:44,958
Des fois qu'une écrevisse vous pince ?
345
00:36:45,240 --> 00:36:47,629
Venez avec nous,
on vous frottera le dos !
346
00:36:50,480 --> 00:36:52,835
- Arrête, Lisa.
- Attendez donc !
347
00:36:57,880 --> 00:36:59,472
Mais vous m'ennuyez, quoi !
348
00:37:32,240 --> 00:37:33,719
Salut, les filles !
349
00:37:35,320 --> 00:37:37,788
Génia, mais tu es comme une ondine !
350
00:37:38,480 --> 00:37:40,391
Elle est transparente ta peau.
351
00:37:40,880 --> 00:37:42,791
Un modèle pour les sculpteurs...
352
00:37:43,480 --> 00:37:44,799
Ce que tu es belle...
353
00:37:45,480 --> 00:37:47,710
Une fille comme toi, et en treillis...
354
00:37:49,040 --> 00:37:51,713
Voyons ça, que je vous
ajoute un peu de vapeur...
355
00:37:57,320 --> 00:38:00,153
La marmaille, vous touchez à rien !
356
00:38:07,880 --> 00:38:09,632
Comme c'est bon...
357
00:38:10,800 --> 00:38:13,712
Quand on est soldat, la journée
du bain est une vraie fête.
358
00:38:14,560 --> 00:38:18,235
Un jour on sera vieilles,
on maternera les petits-enfants
359
00:38:18,480 --> 00:38:20,948
et on se souviendra
de ce bain de vapeur.
360
00:38:21,400 --> 00:38:23,152
Faudrait commencer
par avoir des enfants.
361
00:38:23,480 --> 00:38:25,994
Les filles, regardez !
362
00:38:26,240 --> 00:38:28,151
Le beau linge est mon point faible.
363
00:38:29,960 --> 00:38:33,714
Tu mets ton point faible et je te
flanque une corvée avant ton tour.
364
00:38:33,960 --> 00:38:36,713
Tu sais combien ça
m'en a déjà valu, des corvées !
365
00:38:36,960 --> 00:38:39,713
- Et tu t'obstines à le porter ?
- Surtout que ça sert à quoi ?
366
00:38:41,040 --> 00:38:43,952
Les filles, ce que
je suis mal faite, moi...
367
00:38:44,640 --> 00:38:46,551
Mais qu'est-ce que tu
racontes, Galia, arrête.
368
00:38:46,800 --> 00:38:48,233
Viens ici.
369
00:38:51,240 --> 00:38:52,878
Vois comme tu es bien faite.
370
00:38:53,640 --> 00:38:55,790
On va faire de toi une prima !
371
00:38:56,560 --> 00:38:59,233
- Et si on s'offrait un bal ?
- Chiche !
372
00:38:59,480 --> 00:39:02,392
- Un bal pour fêter quoi ?
- Pour faire la nique à la guigne.
373
00:39:02,640 --> 00:39:05,632
Voilà le village.
Voilà le lac de Legonte.
374
00:39:06,960 --> 00:39:10,953
La ligne de Mourmansk.
Le canal de la Mer blanche.
375
00:39:12,040 --> 00:39:15,953
Et des flèches, des cercles partout.
Qu'est-ce que ça signifie ?
376
00:39:16,800 --> 00:39:18,711
Toutes les routes sont indiquées.
377
00:39:18,960 --> 00:39:20,632
Ils savent absolument tout.
378
00:39:21,800 --> 00:39:25,873
Tout et pas tout. Ils savent
comment contourner le lac.
379
00:39:27,240 --> 00:39:31,552
Le marécage aussi y est.
Et il est signalé infranchissable.
380
00:39:32,240 --> 00:39:36,552
Les filles ont été demander le
phono de Paulina, elles font la fête.
381
00:39:37,640 --> 00:39:41,315
Faudrait pas qu'elles se saoulent
après le bain de vapeur.
382
00:39:41,560 --> 00:39:42,993
Je vais leur en donner, de la fête.
383
00:39:49,560 --> 00:39:50,879
Allez, va.
384
00:40:09,040 --> 00:40:11,952
Génia, tu es une sorcière...
385
00:40:17,240 --> 00:40:20,152
Dommage qu'on ait pas de cavaliers.
386
00:40:26,120 --> 00:40:28,031
Allez, au bonheur la chance.
387
00:42:36,400 --> 00:42:39,312
Orphelinat Nina Kroupskaïa
388
00:42:39,960 --> 00:42:43,714
Il me disait:
389
00:42:44,640 --> 00:42:47,473
sois à moi
390
00:42:48,120 --> 00:42:50,953
et je vivrai
391
00:42:51,240 --> 00:42:54,391
une passion brûlante.
392
00:42:55,120 --> 00:42:58,032
Sourire charmeur,
393
00:42:58,400 --> 00:43:00,868
regard mutin,
394
00:43:01,320 --> 00:43:04,232
tout me promet
395
00:43:05,240 --> 00:43:09,153
les joies du paradis.
396
00:43:10,720 --> 00:43:15,555
À mon pauvre coeur il parlait ainsi,
397
00:43:16,320 --> 00:43:21,792
à mon pauvre coeur il parlait ainsi,
398
00:43:24,120 --> 00:43:29,035
Mais il ne m'aimait pas,
399
00:43:29,800 --> 00:43:32,712
il ne m'aimait pas,
400
00:43:33,560 --> 00:43:39,317
non, il ne m'aimait pas du tout.
401
00:44:43,040 --> 00:44:44,234
Micha !
402
00:45:25,640 --> 00:45:26,868
Micha !
403
00:45:28,960 --> 00:45:30,552
Nous partons aujourd'hui.
404
00:45:33,320 --> 00:45:34,719
Pour vous.
405
00:45:41,120 --> 00:45:42,394
Merci.
406
00:45:42,640 --> 00:45:44,392
Je sais que vous aimez.
407
00:45:49,400 --> 00:45:51,231
Les Allemands ont pris Minsk.
408
00:46:13,640 --> 00:46:15,153
Je sais pas danser.
409
00:46:17,880 --> 00:46:18,949
Compris.
410
00:46:32,960 --> 00:46:35,235
Et voilà un cavalier.
Tenez bon la rampe !
411
00:46:37,400 --> 00:46:39,550
- Le commandant.
- Voilà Vaskov.
412
00:46:40,400 --> 00:46:43,870
Petit-père, quelle peur... Garde à vous !
413
00:46:47,480 --> 00:46:48,993
Camarade chef de la garnison !
414
00:46:49,240 --> 00:46:51,151
L'unité que je commande est au repos.
415
00:46:51,400 --> 00:46:53,994
Quatre sentinelles en
poste. Pas de malades.
416
00:46:54,240 --> 00:46:55,514
Nous vous remercions pour le bain.
417
00:46:55,880 --> 00:46:57,950
Sergent chef Kirianova.
418
00:46:58,480 --> 00:47:01,552
Dansez, que je vois ça aussi.
419
00:47:08,960 --> 00:47:11,713
- Tu auras le temps de faire ton tour ?
- J'ai peur que non.
420
00:47:19,480 --> 00:47:21,630
- La danse russe.
- Je vais voir.
421
00:47:23,720 --> 00:47:26,029
Qu'est-ce que vous aimez le plus ?
422
00:47:26,400 --> 00:47:28,960
Il est temps d'aller dormir.
Lever à 6 heures.
423
00:47:29,480 --> 00:47:31,391
Attends un peu, Rita.
424
00:47:32,320 --> 00:47:36,632
Génia nous en chante encore une.
Le camarade adjudant chef écoute.
425
00:47:37,240 --> 00:47:40,869
Fini, les filles. Le concert est terminé.
Le Règlement c'est le Règlement.
426
00:47:41,560 --> 00:47:43,710
C'est vrai qu'on tombe de sommeil.
427
00:47:44,240 --> 00:47:45,798
Puisqu'il faut s'en aller...
428
00:47:46,040 --> 00:47:49,316
Pauline, reste. Regarde
cette pluie, tu vas être trempée.
429
00:47:51,040 --> 00:47:52,473
Bon, si c'est comme ça...
430
00:48:04,400 --> 00:48:06,391
Surtout que je n'ai pas
du tout sommeil, il fait si clair.
431
00:48:07,480 --> 00:48:10,552
Assez, les filles, retraite !
Tout le monde dort.
432
00:50:12,400 --> 00:50:15,392
Camarade commandant !
Camarade commandant !
433
00:50:16,480 --> 00:50:17,959
Camarade commandant !
434
00:50:18,720 --> 00:50:19,948
Que veux-tu ?
435
00:50:22,880 --> 00:50:24,393
Les Allemands sont dans le bois.
436
00:50:25,480 --> 00:50:29,155
- Comment le sais-tu ?
- Je les ai vus. Des parachutistes.
437
00:50:29,880 --> 00:50:31,393
Y en a 2. Ils ont des mitraillettes.
438
00:50:31,640 --> 00:50:34,871
Alerte de combat !
Kirianova à moi ! Au pas de course !
439
00:50:35,120 --> 00:50:36,155
Compris !
440
00:50:38,320 --> 00:50:39,389
Alerte de combat !
441
00:50:40,400 --> 00:50:41,799
Kirianova chez le commandant !
442
00:50:42,800 --> 00:50:43,869
Deux !
443
00:50:45,560 --> 00:50:47,551
Sergent Ossianina.
444
00:50:47,800 --> 00:50:50,872
J'ai décrété l'alerte, camarade chef.
S'agirait de ratisser le bois
445
00:50:51,240 --> 00:50:52,958
Vous m'autorisez à
lancer les recherches ?
446
00:50:53,720 --> 00:50:57,156
Puisque les Allemands ne sont que 2.
Au cas où, je m'en charge moi-même.
447
00:50:57,400 --> 00:50:58,628
Tant qu'ils n'ont pas déguerpi.
448
00:51:01,120 --> 00:51:02,599
À vos ordres, commandant.
449
00:51:03,240 --> 00:51:06,232
Et toi, qu'est-ce que tu faisais
là-bas à quatre heures du matin ?
450
00:51:08,800 --> 00:51:10,552
Rien. Mes besoins.
451
00:51:10,960 --> 00:51:16,159
Puisque je vous ai
mis la tinette pour ça.
452
00:51:16,480 --> 00:51:18,152
Quoi, elle est trop petite ?
453
00:51:18,640 --> 00:51:22,315
Il y a des questions auxquelles une
femme n'est pas tenue de répondre.
454
00:51:22,960 --> 00:51:25,155
Ici, il n'y a pas de femmes !
455
00:51:25,480 --> 00:51:27,948
Il y a des soldats et
des chefs. C'est la guerre !
456
00:51:28,240 --> 00:51:31,152
Et tant qu'elle a pas fini, tout le
monde est du sexe neutre.
457
00:51:31,400 --> 00:51:35,552
C'est pour ça que votre lit est défait,
camarade adjudant chef du sexe neutre.
458
00:51:38,880 --> 00:51:39,949
Garde à vous !
459
00:51:42,560 --> 00:51:43,709
Repos !
460
00:51:44,720 --> 00:51:47,314
Ossianina, commandez. Qui y va ?
461
00:51:49,480 --> 00:51:51,038
Génia !
462
00:51:52,800 --> 00:51:54,711
- Galia !
- Un instant, Ossianina.
463
00:51:55,480 --> 00:51:57,550
On va cueillir les Allemands,
on va pas à la pêche.
464
00:51:57,800 --> 00:52:00,394
Et ils ont des mitraillettes.
465
00:52:01,240 --> 00:52:03,879
- Elles savent tirer, au moins ?
- Elles savent.
466
00:52:04,120 --> 00:52:05,633
Je peux en être ?
467
00:52:08,960 --> 00:52:10,552
Pas d'objection.
468
00:52:14,240 --> 00:52:17,550
Oui, une chose encore.
Quelqu'un sait l'allemand, peut-être ?
469
00:52:17,800 --> 00:52:18,949
Moi.
470
00:52:19,800 --> 00:52:24,032
Dites, vous n'avez pas lu
le Règlement ? Votre rapport !
471
00:52:24,560 --> 00:52:25,959
Soldat Gurwizc.
472
00:52:26,720 --> 00:52:28,631
Et où sont les calots ?
473
00:52:32,240 --> 00:52:35,789
C'est comment << haut
les mains >> en allemand ?
474
00:52:37,040 --> 00:52:38,393
Hände hoch.
475
00:52:39,480 --> 00:52:40,549
Exact.
476
00:52:42,240 --> 00:52:45,869
Bon, viens, Gurwizc.
On est parti pour deux journées.
477
00:52:49,480 --> 00:52:50,959
Tu es seule, Maria ?
478
00:52:51,640 --> 00:52:53,153
Seule.
479
00:52:54,320 --> 00:52:58,154
Au cas où l'ennemi est repéré
ou qu'il y a un problème,
480
00:52:58,400 --> 00:53:01,312
quelqu'un peut imiter
un cri de bête ou d'oiseau ?
481
00:53:03,640 --> 00:53:05,232
Je parle sérieusement !
482
00:53:06,120 --> 00:53:10,318
Tu peux pas donner de la voix dans la
forêt. Les Allemands sont pas sourds.
483
00:53:11,720 --> 00:53:12,835
Je peux.
484
00:53:13,120 --> 00:53:15,873
- Un cri de quoi ?
- Braire comme les ânes.
485
00:53:20,240 --> 00:53:21,878
C'est vrai que ça ressemble.
486
00:53:22,120 --> 00:53:24,475
Il n'y a pas beaucoup d'ânes par ici.
487
00:53:26,640 --> 00:53:30,872
Bon. Vous allez m'apprendre
à crier comme le canard.
488
00:53:34,960 --> 00:53:37,155
Ça c'est le mâle
qui appelle la femelle.
489
00:53:37,560 --> 00:53:40,472
Deux fois - attention, je vois l'ennemi.
490
00:53:41,120 --> 00:53:45,033
Trois fois - tous à moi.
C'est bien clair, camarades soldats ?
491
00:53:46,320 --> 00:53:50,791
Formez les rangs !
Et un peu plus vite ! Britchkina !
492
00:53:53,880 --> 00:53:54,949
Garde à vous, fixe !
493
00:53:55,560 --> 00:53:57,994
Pour me suppléer tout le
temps que durera l'opération
494
00:53:58,240 --> 00:54:00,708
je désigne le sergent Ossianina.
495
00:54:01,960 --> 00:54:03,552
Et le canard, oubliez pas.
496
00:54:05,760 --> 00:54:09,389
À gauche, gauche ! En avant, marche !
497
00:54:16,120 --> 00:54:18,634
Nous vous attendons, les filles !
498
00:54:19,640 --> 00:54:20,709
Génia !
499
00:54:21,720 --> 00:54:23,790
En colonne par deux, marche !
500
00:54:26,240 --> 00:54:29,710
Galia ! Ne prends pas
de risques inutiles !
501
00:54:43,800 --> 00:54:46,553
Tu as ton papa et ta maman,
ou bien t'es orpheline ?
502
00:54:46,800 --> 00:54:50,634
Orpheline ? Plutôt orpheline, je crois...
503
00:54:51,040 --> 00:54:52,553
Tu veux dire que tu n'en es pas sûre ?
504
00:54:52,880 --> 00:54:55,633
Peut-on être sûr de quelque chose en
ce moment, camarade adjudant chef ?
505
00:54:55,880 --> 00:54:57,029
C'est juste.
506
00:54:57,280 --> 00:55:03,037
Ils sont à Minsk, mes parents. Moi je
faisais mes études à Moscou. Et là...
507
00:55:04,960 --> 00:55:07,793
- Tu as des nouvelles ?
- Pensez-vous...
508
00:55:09,400 --> 00:55:12,472
- Tes parents sont juifs ?
- Naturellement.
509
00:55:13,040 --> 00:55:16,635
Naturellement... S'ils étaient
à Moscou, j'aurais pas demandé.
510
00:55:22,480 --> 00:55:24,152
Peut-être qu'ils ont
eu le temps de partir ?
511
00:55:25,720 --> 00:55:27,472
Crénom de...
512
00:55:28,400 --> 00:55:32,632
Vous vouliez jurer ?
Jurez, j'ai déjà l'habitude.
513
00:55:43,560 --> 00:55:46,472
- Tu es morte ?
- Non.
514
00:55:48,640 --> 00:55:51,313
Voyons un peu, soldat
Gurwizc, tu me cries trois fois.
515
00:55:52,560 --> 00:55:56,155
- Pourquoi faire ?
- Pour voir si on est prêt au combat.
516
00:55:56,400 --> 00:55:57,958
T'as oublié comment j'ai montré ?
517
00:56:17,800 --> 00:56:18,915
Qu'y a-t-il ?
518
00:56:19,480 --> 00:56:23,029
Rien. Autrement, les archanges là-haut
vous souhaiteraient déjà la bienvenue.
519
00:56:23,280 --> 00:56:26,317
Vois-la qui gambade queue
en l'air comme la génisse.
520
00:56:32,240 --> 00:56:34,708
- Fatiguées ?
- Non, mais !
521
00:56:35,040 --> 00:56:38,032
Parfait alors. Qu'avez-vous
donc aperçu sur votre chemin ?
522
00:56:38,400 --> 00:56:41,472
Rien de spécial. Une brindille
cassée au tournant du bois.
523
00:56:42,040 --> 00:56:45,032
C'est juste, bravo. Et vous ?
524
00:56:46,320 --> 00:56:48,231
Rien non plus. Calme complet.
525
00:56:48,480 --> 00:56:52,029
- Une traînée fraîche dans la rosée.
- Toi tu as l'oeil !
526
00:56:52,640 --> 00:56:54,551
C'est bien, soldat Britchkina.
527
00:56:55,480 --> 00:57:00,395
Et quelques empreintes de chaussures
laissées par les parachutistes boches.
528
00:57:01,120 --> 00:57:04,032
Telles qu'elles se présentent, ils
sont partis pour faire le tour du lac.
529
00:57:04,960 --> 00:57:07,713
Ça va leur faire une belle trotte,
dans les 60 kilomètres.
530
00:57:07,960 --> 00:57:10,872
Grand bien leur fasse.
Nous les cueillerons au plus court.
531
00:57:11,120 --> 00:57:12,314
Comment ça ?
532
00:57:13,120 --> 00:57:15,873
Pas ici. Je connais le sentier.
533
00:57:17,320 --> 00:57:22,030
Et maintenant, 10 minutes
pour fumer et se soulager.
534
00:57:23,120 --> 00:57:24,633
Et bouche cousue !
535
00:57:25,120 --> 00:57:26,553
Rompez !
536
00:57:28,240 --> 00:57:29,958
On ne s'éloigne pas trop.
537
00:57:34,240 --> 00:57:35,719
C'est profond là-bas ?
538
00:57:36,120 --> 00:57:39,795
Par endroits...
En somme, jusqu'où je pense.
539
00:57:40,040 --> 00:57:42,952
Vous en aurez jusqu'à la
ceinture. Prenez garde à vos armes.
540
00:57:46,320 --> 00:57:48,629
On me suit. On ne
s'écarte pas d'un centimètre.
541
00:58:21,040 --> 00:58:22,314
Cochonnerie !
542
00:58:29,720 --> 00:58:32,951
- Komelkova, on ne s'arrête pas !
- J'arrive...
543
00:59:00,560 --> 00:59:02,869
Allez, allez...
544
00:59:03,120 --> 00:59:07,159
Demikopek, n'y va pas !
Ossianina, sors-toi de là toute seule !
545
00:59:07,400 --> 00:59:08,549
Avance, Galia.
546
00:59:16,480 --> 00:59:19,392
- Camarade adjudant chef...
- Qu'est-ce que tu veux ?
547
00:59:19,960 --> 00:59:21,951
Ne vous arrêtez pas...
Vous allez y rester !
548
00:59:22,240 --> 00:59:24,310
J'ai perdu ma botte...
549
00:59:24,560 --> 00:59:27,313
- Tu l'as pas retrouvée ?
- Non...
550
00:59:27,720 --> 00:59:30,393
- Où vas-tu ! Bouge pas !
- Je veux l'aider...
551
00:59:30,880 --> 00:59:32,711
Arrête ! On peut pas
revenir sur ses pas...
552
00:59:32,960 --> 00:59:35,155
Britchkina, tu lui tends la perche !
553
00:59:35,800 --> 00:59:38,314
Sors de là, Komelkova !
554
00:59:39,560 --> 00:59:40,879
Suivez-moi, en avant !
555
00:59:41,120 --> 00:59:42,633
Et ma botte ?
556
00:59:42,880 --> 00:59:45,030
Comment veux-tu la
retrouver maintenant ?
557
00:59:46,400 --> 00:59:48,960
Allez, Komelkova, un dernier effort...
558
00:59:49,320 --> 00:59:51,038
Tiens-la bien, Génia...
559
00:59:53,120 --> 00:59:56,874
Doucement, doucement... L'îlot est là.
560
00:59:57,560 --> 00:59:59,312
Il faut avancer. Allons...
561
01:00:00,240 --> 01:00:02,549
On me suit, on marche comme moi...
562
01:00:05,640 --> 01:00:06,755
Sur les genoux ?
563
01:00:07,040 --> 01:00:08,234
C'est pas grave.
564
01:00:11,800 --> 01:00:13,153
Est-ce qu'il y a des sangsues ?
565
01:00:13,400 --> 01:00:16,392
Ici il n'y a rien du tout. Un
endroit malsain, complètement mort.
566
01:00:22,160 --> 01:00:25,232
N'ayez pas peur, c'est
le méthane qui remonte.
567
01:00:25,880 --> 01:00:28,952
Les vieux disent que c'est dans des
coins comme ça qu'habite le sylvain.
568
01:00:29,640 --> 01:00:32,154
- Qui ?
- Le sylvain.
569
01:00:33,880 --> 01:00:35,552
Des histoires, bien sûr.
570
01:00:36,480 --> 01:00:37,879
C'est dans les livres.
571
01:00:44,960 --> 01:00:50,239
Pas de précipitation, hein.
Tout doux, ici on fait une pause.
572
01:00:53,800 --> 01:00:55,028
Ça fait du bien...
573
01:00:59,400 --> 01:01:00,879
Moulues ?
574
01:01:01,720 --> 01:01:04,712
- Moulues.
- Reposez-vous alors.
575
01:01:05,040 --> 01:01:07,952
Comment tu t'y es prise ?
Fallait replier les orteils.
576
01:01:08,240 --> 01:01:09,559
Et qu'est-ce que j'ai fait ?
577
01:01:09,800 --> 01:01:13,031
Y a pas de mal, on va
lui bricoler une sandale.
578
01:01:13,680 --> 01:01:14,715
Vu.
579
01:01:16,640 --> 01:01:19,996
- Mais après le marécage. Tu pourras ?
- Je pourrais.
580
01:01:20,240 --> 01:01:22,151
C'est-y pas bon après le bain, hein ?
581
01:01:22,720 --> 01:01:27,157
Je suis mouillée jusqu'aux... En somme,
vous en aurez jusqu'à la ceinture.
582
01:01:27,720 --> 01:01:29,153
T'aurais dû mettre ton beau linge.
583
01:01:29,400 --> 01:01:30,469
Génia.
584
01:01:32,400 --> 01:01:33,799
Debout !
585
01:01:34,560 --> 01:01:37,552
On enlève les perches et on
me suit dans l'ordre précédent.
586
01:01:37,800 --> 01:01:41,873
On se sèchera, on se
chauffera après. De l'autre côté.
587
01:01:42,640 --> 01:01:44,710
Génia, tu as ta glace ?
588
01:01:45,800 --> 01:01:47,313
Génia, tu me recoiffes.
589
01:01:47,560 --> 01:01:51,473
Tu es bien assez jolie
comme ça. Coiffe-toi toi-même.
590
01:01:53,240 --> 01:01:55,549
- Génia, assez barboté !
- J'arrive, oui.
591
01:01:55,800 --> 01:01:58,234
Tout le monde est prêt ?
Allez-y, ça passe.
592
01:02:01,640 --> 01:02:04,473
Alors, camarades soldats
de l'Armée rouge, ça va ?
593
01:02:04,720 --> 01:02:06,472
Ça va, camarade adjudant chef.
594
01:02:06,880 --> 01:02:09,952
- On n'a pas froid ?
- Puisqu'y a personne pour réchauffer.
595
01:02:11,240 --> 01:02:14,391
- Attends, tu vas encore transpirer.
- J'aimerais voir ça...
596
01:02:14,640 --> 01:02:15,959
Chausse ça.
597
01:02:18,320 --> 01:02:20,880
Ça c'est de la bottine...
598
01:02:22,040 --> 01:02:25,157
- T'es à l'aise ?
- Très bien. Mieux qu'avec la botte.
599
01:02:26,400 --> 01:02:29,949
En route, camarades soldats ! On a
encore 1 h 30 de marche devant nous.
600
01:02:30,240 --> 01:02:31,559
Au pas de course, on me suit...
601
01:02:35,560 --> 01:02:37,152
On presse l'allure, vivement...
602
01:02:40,320 --> 01:02:43,630
- Alors, Komelkova, tu t'es réchauffée ?
- Du moins je transpire pas encore.
603
01:03:01,240 --> 01:03:03,879
De là partent les
hauteurs de Sinioukhine.
604
01:03:04,800 --> 01:03:08,315
Un autre lac les serre de l'autre côté.
605
01:03:08,960 --> 01:03:10,871
Le lac de Legonte il s'appelle.
606
01:03:11,640 --> 01:03:14,791
Un moine du nom de Legonte
était venu vivre là.
607
01:03:15,960 --> 01:03:17,712
Il cherchait le silence.
608
01:03:19,640 --> 01:03:22,029
C'est pas ce qui manque dans le coin.
609
01:03:24,480 --> 01:03:27,870
Les Allemands n'ont qu'un chemin:
entre les deux lacs, par les hauts.
610
01:03:30,640 --> 01:03:35,316
La bataille continue,
la paix nous est un songe,
611
01:03:37,120 --> 01:03:41,796
À travers sang et poussière
galope le cheval de la steppe,
612
01:03:42,400 --> 01:03:44,152
sous ses sabots l'herbe folle...
613
01:03:47,320 --> 01:03:48,878
Camarades soldats.
614
01:03:49,560 --> 01:03:53,872
L'ennemi au nombre de 2 boches
progresse en direction du lac de Vope,
615
01:03:54,120 --> 01:03:57,396
il a pour objectif de sortir en
secret sur la voie ferrée de Kirov
616
01:03:57,640 --> 01:04:01,474
et le canal Mer blanche Baltique
qui porte le nom du camarade Staline.
617
01:04:02,160 --> 01:04:05,072
J'ai décidé d'attendre l'adversaire
sur cette position de base
618
01:04:05,320 --> 01:04:06,878
et de le sommer de se rendre.
619
01:04:07,160 --> 01:04:11,870
Au cas où il résiste, l'un d'eux
sera tué, l'autre devra être pris vif.
620
01:04:12,320 --> 01:04:15,312
- C'est clair.
- Comme la souris dans son trou.
621
01:04:15,560 --> 01:04:18,393
- C'est moi qui parle le premier.
- En allemand ?
622
01:04:18,880 --> 01:04:23,556
En russe. Vous traduirez s'ils
comprennent pas. On a saisi ?
623
01:04:24,560 --> 01:04:26,391
Si vous vous découvrez
comme ça pendant l'affaire,
624
01:04:27,120 --> 01:04:30,032
y a pas d'infirmerie dans le voisinage,
et y a pas de maman non plus...
625
01:04:32,160 --> 01:04:34,549
Avec les Allemands, mieux
vaut faire la guerre à distance...
626
01:04:34,800 --> 01:04:38,554
Pendant que vous rechargez la carabine,
il vous a transformé en passoire.
627
01:04:38,800 --> 01:04:40,153
Aussi j'ordonne de rester allongé.
628
01:04:40,400 --> 01:04:43,710
Aussi longtemps que
j'ai pas commandé << feu >>.
629
01:04:44,240 --> 01:04:45,958
Parce que là, y a pas
de sexe féminin qui tienne.
630
01:04:46,400 --> 01:04:49,472
Et on dort pas, on observe le terrain.
631
01:05:00,560 --> 01:05:02,710
- Les Allemands ?
- Où ?
632
01:05:03,880 --> 01:05:07,555
Nom d'un chien... J'ai des visions.
633
01:05:09,120 --> 01:05:10,951
Vous feriez un petit somme,
Fedote Evgrafovitch.
634
01:05:11,240 --> 01:05:14,152
Pense-tu, Ossianina.
C'est rien, un coup de fatigue.
635
01:05:17,040 --> 01:05:21,318
J'aurai droit au grand sommeil
si on a raté les boches.
636
01:05:22,720 --> 01:05:26,633
Quand ils auront descendu un grand chef
ou fait sauter un objectif important,
637
01:05:27,880 --> 01:05:29,791
tâche de leur expliquer, au tribunal,
638
01:05:30,040 --> 01:05:33,715
pourquoi au lieu de ratisser
le bois et de neutraliser les boches
639
01:05:33,960 --> 01:05:35,791
je me suis fourré le diable sait où.
640
01:05:37,560 --> 01:05:39,152
J'ai voulu épargner mes gens ?
641
01:05:39,400 --> 01:05:43,313
J'ai eu peur de vous envoyer au casse-
pipe - c'est pas une justification.
642
01:05:43,560 --> 01:05:46,791
Quelle justification, si la mission
qui m'est confiée n'est pas accomplie.
643
01:05:47,480 --> 01:05:49,789
Et s'ils étaient en train de dormir ?
644
01:05:50,320 --> 01:05:52,788
- Dormir...
- C'est quand même des hommes, non ?
645
01:05:53,040 --> 01:05:56,555
Vous disiez que les hauts sont le seul
accès praticable de la voie ferrée.
646
01:05:56,800 --> 01:05:59,553
- Et pour les atteindre ils ont...
- 60 kilomètres.
647
01:05:59,800 --> 01:06:03,315
Et en terrain inconnu, et en
suspectant le moindre buisson.
648
01:06:04,800 --> 01:06:06,950
Marguerite... c'est
comment ton patronyme ?
649
01:06:07,240 --> 01:06:08,878
Dites Rita, simplement.
650
01:06:11,640 --> 01:06:12,789
Je peux ?
651
01:06:15,560 --> 01:06:17,471
À mon cher défenseur de la Patrie.
652
01:06:18,560 --> 01:06:19,788
Un cadeau.
653
01:06:20,560 --> 01:06:23,028
- Grilles-en une, camarade Rita.
- Je ne fume pas.
654
01:06:23,720 --> 01:06:27,793
Mais pour ce qu'ils sont aussi
des hommes, j'y avais pas pensé.
655
01:06:28,240 --> 01:06:29,958
L'idée est juste.
656
01:06:43,120 --> 01:06:46,157
- Tu les teins, je parie ?
- Pas du tout...
657
01:06:47,040 --> 01:06:48,393
Une ondine.
658
01:06:49,120 --> 01:06:51,156
On ne peut même plus se peigner ?
659
01:06:51,400 --> 01:06:52,958
Arrange-toi.
660
01:06:57,720 --> 01:07:00,712
Camarade adjudant chef,
vous permettez ?
661
01:07:01,720 --> 01:07:03,312
Je permets.
662
01:07:04,640 --> 01:07:08,394
Camarade adjudant chef,
vous êtes marié ?
663
01:07:09,800 --> 01:07:11,950
Je suis marié, soldat Komelkova.
664
01:07:12,880 --> 01:07:14,711
Où est-elle, votre femme ?
665
01:07:15,240 --> 01:07:16,878
Pardi, à la maison.
666
01:07:17,120 --> 01:07:18,394
Vous avez des enfants ?
667
01:07:19,640 --> 01:07:20,959
Des enfants ?
668
01:07:23,320 --> 01:07:25,880
J'avais un petit gars.
669
01:07:29,480 --> 01:07:31,232
Pourquoi - vous aviez ?
670
01:07:35,320 --> 01:07:38,039
Comme ça. La grand-mère
a pas su le garder.
671
01:07:41,040 --> 01:07:42,393
Enfin, comment ?
672
01:07:45,120 --> 01:07:47,395
Elle nous a quittés, l'épouse.
673
01:07:56,240 --> 01:07:59,391
Rita, raconte-lui donc ton histoire.
674
01:08:01,320 --> 01:08:03,390
Je lui dirai quand nous rentrerons.
675
01:08:10,120 --> 01:08:13,556
On voit tout de suite que t'en
as vu d'autres, soldat Britchkina.
676
01:08:14,040 --> 01:08:19,034
Installée dans les règles de l'art,
et tu fais le canard comme il faut.
677
01:08:22,240 --> 01:08:25,232
- Tu n'as rien à signaler ?
- Calme plat pour le moment.
678
01:08:27,240 --> 01:08:29,037
Note bien tout, Lisabeth.
679
01:08:29,960 --> 01:08:34,954
Du mouvement dans la broussaille,
les oiseaux qui s'effarouchent...
680
01:08:36,320 --> 01:08:39,153
Tu viens de la forêt, toi, tu sais tout.
681
01:08:42,480 --> 01:08:44,152
Comme on est bien, hein...
682
01:08:45,240 --> 01:08:47,151
Comme si il n'y avait pas la guerre.
683
01:08:49,800 --> 01:08:54,794
Lisa, Lisa, Lisabeth,
quand m'écriras-tu une lettre ?
684
01:08:55,880 --> 01:09:00,795
Pourquoi tu chantes pas, drôlesse ?
Est-ce que ton drôle point t'intéresse ?
685
01:09:01,960 --> 01:09:04,315
On a une comptine comme ça au pays.
686
01:09:04,720 --> 01:09:06,631
Et vous, camarade
adjudant chef, vous êtes d'ici ?
687
01:09:07,640 --> 01:09:09,870
Il y a longtemps que
je sers dans la région.
688
01:09:11,160 --> 01:09:12,718
Chez nous, on chante...
689
01:09:12,960 --> 01:09:15,155
Toi et moi, on
chantera après, Lisabeth.
690
01:09:16,480 --> 01:09:20,712
Nous accomplissons notre
mission et nous chantons.
691
01:09:22,720 --> 01:09:25,234
- Vous donnez votre parole ?
- Puisque je te le dis.
692
01:09:26,560 --> 01:09:29,472
Attention, camarade
adjudant chef, vous avez promis.
693
01:09:30,480 --> 01:09:33,153
Ceux qui sont nés pendant la débâcle
694
01:09:34,240 --> 01:09:36,390
n'ont pas souvenir du chemin.
695
01:09:37,960 --> 01:09:41,396
Nous sommes les enfants
des années noires en Russie,
696
01:09:42,240 --> 01:09:44,800
nous ne pourrons jamais oublier.
697
01:09:46,720 --> 01:09:48,711
Années incendiaires...
698
01:09:49,120 --> 01:09:52,237
Porteuses de folie, porteuses d'espoir ?
699
01:09:52,720 --> 01:09:55,712
Jours de guerre, jours de liberté -
700
01:09:57,400 --> 01:10:00,073
sur nos visages votre reflet sanglant...
701
01:10:01,120 --> 01:10:03,793
sur nos visages votre reflet sanglant...
702
01:10:04,040 --> 01:10:05,632
À qui tu lis ça ?
703
01:10:06,480 --> 01:10:09,711
- À qui tu lis, je te demande.
- À Personne. Pour moi.
704
01:10:10,040 --> 01:10:11,632
Pourquoi à voix haute alors ?
705
01:10:13,400 --> 01:10:15,038
Comment, ce sont des vers.
706
01:10:18,640 --> 01:10:20,153
Tu t'abîmes les yeux.
707
01:10:20,400 --> 01:10:22,152
On voit comme en plein jour,
camarade adjudant chef.
708
01:10:23,240 --> 01:10:26,630
Je dis ça comme ça, hein.
T'assois pas sur le rocher.
709
01:10:26,880 --> 01:10:30,634
En froidissant il va prendre ta chaleur
Plie ta capote et mets-toi dessus.
710
01:10:31,320 --> 01:10:34,039
Oui, camarade adjudant chef. Merci.
711
01:10:34,720 --> 01:10:36,631
Mais ne lis pas tout haut, hein ?
712
01:10:36,880 --> 01:10:40,714
Le soir l'air est humide, épais,
et les aubes, ici, sont calmes.
713
01:10:40,960 --> 01:10:43,394
On entend tout à
5 kilomètres à la ronde.
714
01:10:54,960 --> 01:10:59,158
À Sonia pour toujours. Micha.
715
01:11:05,040 --> 01:11:06,632
Pourquoi que tu te serres comme ça ?
716
01:11:07,640 --> 01:11:09,039
J'ai froid.
717
01:11:09,400 --> 01:11:10,879
Mais ne remue pas, quoi.
718
01:11:11,800 --> 01:11:13,711
Tu as de la fièvre, camarade soldat.
719
01:11:14,480 --> 01:11:17,552
Ce que c'est le marécage,
ce que c'est la botte.
720
01:11:19,640 --> 01:11:21,790
Tu avales comme ça ou je coupe ?
721
01:11:22,480 --> 01:11:25,870
- Qu'est-ce que c'est ?
- Une potion.
722
01:11:27,040 --> 01:11:30,237
- Une potion... de l'alcool !
- De l'alcool.
723
01:11:30,640 --> 01:11:31,868
Je veux pas !
724
01:11:32,120 --> 01:11:36,318
Bois et discute pas. C'est un ordre.
725
01:11:38,560 --> 01:11:39,709
Bois !
726
01:11:40,560 --> 01:11:41,959
Ma petite maman...
727
01:11:44,880 --> 01:11:46,233
Respire pas.
728
01:11:52,640 --> 01:11:55,552
Les mamans c'est après, pour
ceux qui survivront à la guerre.
729
01:12:01,240 --> 01:12:03,151
Ma tête qui s'en va...
730
01:12:03,400 --> 01:12:06,551
C'est pas grave. Tu
la rattraperas demain.
731
01:12:06,800 --> 01:12:10,475
- Et vous, sans votre capote ?
- T'en fais pas, j'ai de la santé.
732
01:12:16,120 --> 01:12:21,035
Mais tu me guéris à demain matin.
Fais ça pour moi, tu dois guérir.
733
01:12:21,800 --> 01:12:23,472
Je vais tâcher.
734
01:12:27,400 --> 01:12:30,312
Les mamans c'est après, pour
ceux qui survivront à la guerre.
735
01:12:39,640 --> 01:12:40,789
Où en sont les Allemands ?
736
01:12:41,040 --> 01:12:44,157
- Bouge pas, on a l'ordre de dormir.
- Alors, Galia ?
737
01:12:44,400 --> 01:12:46,595
- Et Rita, elle est où ?
- Restée avec Vaskov.
738
01:13:16,640 --> 01:13:17,959
Quoi ?
739
01:13:31,240 --> 01:13:32,798
Tu entends ?
740
01:13:33,640 --> 01:13:34,959
Les oiseaux qui crient.
741
01:13:36,120 --> 01:13:40,033
Des pies. Des pies
grièches qui font du raffut.
742
01:13:41,320 --> 01:13:43,550
Ça veut dire que quelqu'un
vient, qu'on les dérange.
743
01:13:45,880 --> 01:13:49,236
Le signal, Ossianina, alerte la troupe.
Que ça saute ! Gurwizc à moi.
744
01:13:52,400 --> 01:13:55,790
Mais sans se faire voir ! Attention !
745
01:14:05,240 --> 01:14:06,992
Bonjour, camarade adjudant chef.
746
01:14:07,240 --> 01:14:09,549
Salut. Comment elle est, Demikopek ?
747
01:14:09,960 --> 01:14:11,951
Elle dort. On a préféré
ne pas la réveiller.
748
01:14:12,240 --> 01:14:16,631
Vous avez bien fait. Reste avec moi
pour la liaison. Mais te montre pas.
749
01:14:17,240 --> 01:14:18,719
Je me montre pas.
750
01:14:45,400 --> 01:14:47,038
Les voilà.
751
01:14:52,800 --> 01:14:56,952
Tu les vois ? Les voilà. Tous les deux.
752
01:15:01,560 --> 01:15:02,629
Les trois.
753
01:15:03,800 --> 01:15:05,153
Les quatre.
754
01:15:06,320 --> 01:15:07,548
Cinq.
755
01:15:08,480 --> 01:15:09,799
Six.
756
01:15:12,240 --> 01:15:14,470
Six. Sept.
757
01:15:17,720 --> 01:15:19,870
Huit. Neuf.
758
01:15:21,800 --> 01:15:24,712
Neuf. Dix.
759
01:15:25,640 --> 01:15:26,959
Onze.
760
01:15:28,040 --> 01:15:29,473
Douze.
761
01:15:30,960 --> 01:15:33,554
Douze. Treize.
762
01:15:34,240 --> 01:15:37,152
Quatorze. Quinze.
763
01:15:38,640 --> 01:15:41,950
Quinze. Seize.
764
01:16:17,320 --> 01:16:21,393
Coucou, gentil coucou, combien
d'années me reste-t-il à vivre ?
765
01:16:24,560 --> 01:16:25,709
Un.
766
01:16:28,120 --> 01:16:29,235
Deux.
767
01:16:31,880 --> 01:16:32,949
trois...
768
01:16:33,240 --> 01:16:36,073
Fin de la 1-ère partie.
59368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.