All language subtitles for The.Black.Phone.2022.WEBRip.x264-YTS-YIFY-Arabic

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,164 --> 00:00:39,690 ‫ترجـــمــة و تعـديـل ‫✦ احمد جواد & د. حيدر المدني ✦ ‫fb/ahmed.jw11 2 00:00:53,850 --> 00:00:55,480 ‫هيّا! 3 00:00:55,520 --> 00:00:57,412 ‫يمكنكَ فعلها! ‫عُد لموقعك! 4 00:00:57,498 --> 00:01:00,979 ‫"شمال (دنفر)، 1978" 5 00:01:01,790 --> 00:01:03,790 ‫هيّا يا شباب! ‫أنتم تخسرون المباراة! 6 00:01:03,820 --> 00:01:05,590 ‫هيّا! التقطها! 7 00:01:06,814 --> 00:01:08,684 ‫هيّا، (فيني). هيّا. 8 00:01:08,769 --> 00:01:10,779 ‫هيّا، أنت لها 9 00:01:15,362 --> 00:01:17,502 ‫- إبدأ اللعب! ‫- أنت تستطيع يا (فيني). 10 00:01:21,140 --> 00:01:22,580 ‫ضربة! 11 00:01:22,610 --> 00:01:24,448 ‫أجل يا (فيني)! رائع يا (فيني)! 12 00:01:24,479 --> 00:01:27,049 ‫هيّا (فيني). آخر ضربتان. 13 00:01:30,730 --> 00:01:35,030 ‫اضرب بقوة أيها الضارب! ‫اضرب بقوة أيها الضارب! 14 00:01:36,984 --> 00:01:38,124 ‫الضربة الثانية! 15 00:01:38,192 --> 00:01:40,062 ‫أجل! 16 00:01:52,034 --> 00:01:54,594 ‫انتبه جيدآ انت هناك، انتبه 17 00:02:03,650 --> 00:02:04,850 ‫لا، لا، لا 18 00:02:07,244 --> 00:02:08,944 ‫خارجَ الملعب! 19 00:02:11,424 --> 00:02:13,560 ‫(بروس)! (بروس)! (بروس)! 20 00:02:13,600 --> 00:02:14,900 ‫(بروس)! (بروس)! 21 00:02:14,930 --> 00:02:17,630 ‫(بروس)! (بروس)! (بروس)! 22 00:02:17,670 --> 00:02:19,040 ‫(بروس)! (بروس)! 23 00:02:19,070 --> 00:02:21,670 ‫(بروس)! (بروس)! (بروس)! 24 00:02:21,710 --> 00:02:24,920 ‫(بروس)! (بروس)! (بروس)! ‫ (بروس)! (بروس)! (بروس)! 25 00:02:43,362 --> 00:02:44,840 ‫مهلا ياصّاح. 26 00:02:44,890 --> 00:02:46,690 ‫يا رجل كانت ذراعك رائعة. 27 00:02:47,700 --> 00:02:49,573 ‫كنت على وشك أن تنالي منّي 28 00:02:49,630 --> 00:02:51,730 ‫- أحسنتم اللعب. ‫- وانتم أيضًا. 29 00:03:08,479 --> 00:03:11,362 ‫"الجبلُ شاهقٌ والوادي منخفضٌ" 30 00:03:11,401 --> 00:03:12,690 ‫مرحبا (بروس). 31 00:03:12,720 --> 00:03:16,060 ‫"وأنت مُحتارٌ أيّ طريق ستسلك" 32 00:03:16,090 --> 00:03:19,860 ‫"فأتيت إلى هنا كيّ أساعدك" 33 00:03:19,900 --> 00:03:22,040 ‫"وأقودك إلى" 34 00:03:22,060 --> 00:03:24,862 ‫"مكانك المقصود، لذا ... " 35 00:03:24,887 --> 00:03:27,115 ‫"تعال وخذ توصيلةً مجانية" 36 00:03:27,140 --> 00:03:28,705 ‫"توصيلةً مجانية" 37 00:03:28,730 --> 00:03:31,240 ‫"تعال واجلس هنا بجنبي" 38 00:03:31,270 --> 00:03:35,910 ‫"تعال وخذ توصيلةً مجانية" 39 00:03:54,420 --> 00:03:56,900 ‫|| (يونيفرسال بيكتشرز) و (بلوم هاوس) || ‫تُـــقـدّمـان 40 00:04:02,840 --> 00:04:05,350 ‫|| الــهَـاتِــف الأســـوَد || 41 00:05:26,080 --> 00:05:27,550 ‫"مصنع (روكي فلاتس)" ‫"منشأة نووية" 42 00:05:42,750 --> 00:05:45,930 ‫أيمكنك شرب شربتك ‫بصوت أعلى قليلاً؟ 43 00:05:45,971 --> 00:05:48,350 ‫لا أظن أنهم قادرين على ‫سماعك في "بولدر". 44 00:06:00,845 --> 00:06:02,475 ‫آسفة يا أبي. 45 00:06:15,159 --> 00:06:16,270 ‫لا أعلم. 46 00:06:16,300 --> 00:06:18,470 ‫الجميع يقول (فونزي) أو (ريتشي). 47 00:06:18,510 --> 00:06:20,230 ‫اما (ميلي) فتقول (بوتسي)، 48 00:06:20,260 --> 00:06:22,160 ‫اعتقد انه لا ينبغي على احد ‫ ابداً أن يثق بشخصٍ 49 00:06:22,197 --> 00:06:24,107 ‫اراد أن يكبر ويتزوج (بوتسي). 50 00:06:24,140 --> 00:06:27,416 ‫أعتقد أنني سأصر على خطتي ‫ الحالية وأتزوج (داني بوندتشي). 51 00:06:27,456 --> 00:06:29,356 ‫أنتِ لن تتزوجيّ أحد أفراد ‫عائلة (بارتريدج). 52 00:06:29,430 --> 00:06:30,930 ‫إنه مهمٌ للغاية. 53 00:06:31,291 --> 00:06:33,220 ‫أنا أحب صوته. 54 00:06:33,419 --> 00:06:35,469 ‫إنهُ جديد 55 00:06:36,143 --> 00:06:37,070 ‫ما هو؟ 56 00:06:37,298 --> 00:06:38,498 ‫الملصق. 57 00:06:38,577 --> 00:06:40,777 ‫إنّ السّيد (يامادا) يقوم بنشرهم ثانيةً 58 00:06:43,237 --> 00:06:45,127 ‫ألاتعتقدين بأنهم ‫سيجدونهم، أليس كذلك؟ 59 00:06:47,000 --> 00:06:48,910 ‫سيجدوهم لكن ‫ ليس بالطريقة التي يرغبونها 60 00:06:48,961 --> 00:06:51,001 ‫هيّا. لنذهب. ‫سوف نتأخر. 61 00:06:55,500 --> 00:06:57,200 ‫- هيّا! ‫- مهلا، تعال هنا! 62 00:06:57,270 --> 00:06:59,010 ‫شجار! شجار! شجار! 63 00:06:59,080 --> 00:07:01,380 ‫شجار! شجار! شجار! 64 00:07:01,420 --> 00:07:03,180 ‫شجار! شجار! 65 00:07:03,250 --> 00:07:05,350 ‫تظن أنك قوي، أليس كذلك؟ 66 00:07:05,410 --> 00:07:06,730 ‫لنرى 67 00:07:06,770 --> 00:07:10,330 ‫سأضربك كالمسمار، ‫ أيها الهزيل الصغير 68 00:07:10,585 --> 00:07:13,115 ‫إذا هيّا. 69 00:07:13,140 --> 00:07:14,670 ‫إلا إذا كنت خائفا 70 00:07:22,810 --> 00:07:24,780 ‫نل منه يا (روبن)! 71 00:07:41,240 --> 00:07:42,250 ‫انهض! 72 00:07:42,275 --> 00:07:43,405 ‫اضربه بقوّة! 73 00:07:45,870 --> 00:07:47,020 ‫لنذهب. 74 00:07:47,140 --> 00:07:48,280 ‫يا إلهي 75 00:07:48,310 --> 00:07:49,810 ‫لنذهب. لنذهب. 76 00:07:59,112 --> 00:08:00,130 ‫ما خطبك؟ 77 00:08:00,160 --> 00:08:02,174 ‫- ذلك كان (موس). ‫ - لست مهتما. 78 00:08:02,226 --> 00:08:04,036 ‫إن (موس) أخرق ضخم 79 00:08:04,091 --> 00:08:05,281 ‫أنا أعرف. 80 00:08:05,320 --> 00:08:07,010 ‫لكن العام الماضي ‫عندما جعل أنفك ينزف .. 81 00:08:07,030 --> 00:08:09,573 ‫- (غوين). ‫- لقد استحق ذلك. 82 00:08:09,784 --> 00:08:11,000 ‫لا أحد يستحق ماحصل له 83 00:08:11,040 --> 00:08:12,480 ‫- (فيني)، لقد قام بضربك. ‫- أعرف يا (غوين). 84 00:08:12,500 --> 00:08:13,610 ‫لقد كنت هناك أتذكرين ؟ 85 00:08:13,630 --> 00:08:16,350 ‫أنا .. أنا لا أريد ‫ التحدث عن الأمر فحسب 86 00:08:16,698 --> 00:08:19,580 ‫حسنًا، لقد كان غبيًا لخوض ‫شجار مع (روبن أريلانو). 87 00:08:19,670 --> 00:08:21,200 ‫اصبح هو الفتى الأقوى في المدرسة 88 00:08:21,220 --> 00:08:23,050 ‫منّذ ان قام الخاطف بخطف ‫ (بينبول فانس هوبر) 89 00:08:23,080 --> 00:08:24,620 ‫أتمنى ألا تدعينه هكذا 90 00:08:24,650 --> 00:08:26,390 ‫ الجميع يدعوه بـ (بينبول فانس) 91 00:08:26,410 --> 00:08:27,170 ‫لا أعني .. 92 00:08:27,190 --> 00:08:28,900 ‫أنا أعرف من تقصد أيها الغبي. 93 00:08:29,000 --> 00:08:31,270 ‫حتى الصحف تسميه "الخاطف". 94 00:08:31,781 --> 00:08:34,611 ‫ أتمنى ألا تذكري اسمه فحسب 95 00:08:35,810 --> 00:08:38,150 ‫أنت حقاً لا تصدق ‫ هذه القصة، أليس كذلك؟ 96 00:08:38,220 --> 00:08:40,470 ‫- كلا. ‫- لأنه لايمكنه سماعك. 97 00:08:40,500 --> 00:08:42,460 ‫إنه لا يخطف الأولاد ‫الذين يقولون ذلك حقًا. 98 00:08:42,490 --> 00:08:44,370 ‫- أنا أعلم ذلك. ‫- (فيني). 99 00:08:44,630 --> 00:08:46,320 ‫- قلت إنني أعلم. ‫- اذا قلها. 100 00:08:46,350 --> 00:08:47,276 ‫لا. 101 00:08:47,301 --> 00:08:49,141 ‫هل أنت جبان؟ 102 00:08:50,360 --> 00:08:52,320 ‫لم أقصد ذلك. 103 00:08:52,792 --> 00:08:54,172 ‫أعلم 104 00:08:55,170 --> 00:08:58,790 ‫النواة الداخلية صلبة. ‫والنواة الخارجية رقيقة. 105 00:08:59,460 --> 00:09:02,300 ‫الطبقة التالية، التي تسمى ‫وشاح الأرض، صلبة في الغالب. 106 00:09:02,330 --> 00:09:04,520 ‫ومع ذلك، فإن المنطقة الخارجية ‫ الرقيقة من الوشاح 107 00:09:04,560 --> 00:09:06,690 ‫رقيقة جزئيًا. 108 00:09:06,780 --> 00:09:09,150 ‫الصورة التالية 109 00:09:10,550 --> 00:09:12,270 ‫الطبقة السطحية تسمى القشرة. 110 00:09:12,290 --> 00:09:14,660 ‫إنها صلبة ورقيقة للغاية. 111 00:09:14,780 --> 00:09:16,470 ‫عندما انفصلت الأرض إلى طبقات، 112 00:09:16,520 --> 00:09:18,450 ‫ بدأت تبرد ببطء، 113 00:09:18,540 --> 00:09:21,170 ‫لكن داخلها ظلَ ‫ ساخناً جدًا. 114 00:09:33,130 --> 00:09:34,460 ‫مرحبا (فيني). 115 00:09:36,600 --> 00:09:39,740 ‫أراك عند الغداء ‫سأحجز لك كرسياً 116 00:09:59,300 --> 00:10:00,980 ‫مرحبا (فيني). 117 00:10:01,470 --> 00:10:02,680 ‫اخرج ايها الجبان 118 00:10:02,750 --> 00:10:04,610 ‫انت لا تخدع أحدا ايها الأحمق 119 00:10:10,940 --> 00:10:13,010 ‫ماذا تفعل في حمامنا؟ 120 00:10:13,220 --> 00:10:15,520 ‫هل ترى اللافتة ؟ ‫مكتوبٌ فيها "للأولاد" 121 00:10:15,560 --> 00:10:18,060 ‫أجل للأولاد وليس للشواذ. 122 00:10:23,790 --> 00:10:25,860 ‫تحركوا ايها الحمقى 123 00:10:27,790 --> 00:10:29,280 ‫مرحبًا يا (فين). 124 00:10:29,700 --> 00:10:31,120 ‫كيف الحال؟ 125 00:10:31,420 --> 00:10:34,680 ‫كما تعلم، صامداً ‫هنا وهناك على ما أظن 126 00:10:37,880 --> 00:10:40,470 ‫ لدى (موس) بعض الأسنان الحادة اللعينة. 127 00:10:40,840 --> 00:10:42,870 ‫نزفت مفاصل اصبعي بسرعة 128 00:10:43,290 --> 00:10:45,050 ‫انتظروا. 129 00:10:46,870 --> 00:10:49,210 ‫أعبثوا مع (فين) ثانيةً .. 130 00:10:50,420 --> 00:10:51,720 ‫فسأعبث معكم 131 00:10:55,420 --> 00:10:57,250 ‫يمكنكم المغادرة الآن. 132 00:11:05,430 --> 00:11:06,650 ‫شكرًا لك. 133 00:11:06,980 --> 00:11:09,610 ‫يجب عليك أن تدافع عن ‫نفسك ذات يوم 134 00:11:10,120 --> 00:11:11,590 ‫نعم اعرف. 135 00:11:13,010 --> 00:11:14,600 ‫مهلا لماذا تشاجرت مع (موس)؟ 136 00:11:15,100 --> 00:11:16,610 ‫لقد كان يتفوه بكلام مهين 137 00:11:16,670 --> 00:11:18,540 ‫متأكد من أنه سيعود 138 00:11:18,940 --> 00:11:19,630 ‫لا أظن 139 00:11:20,180 --> 00:11:22,770 ‫لأكون صادقًا، كنت ‫متفاجئًا جدًا عندما بدأ الشجار 140 00:11:23,590 --> 00:11:25,620 ‫أعني هل توجب عليك ذلك؟ 141 00:11:26,340 --> 00:11:27,870 ‫بدأ وكأنك آذيته للغاية 142 00:11:28,400 --> 00:11:30,220 ‫كنت سأبرحه ضرباً فحسب 143 00:11:30,290 --> 00:11:31,510 ‫ألقنه درساً 144 00:11:31,560 --> 00:11:33,170 ‫لكن ذلك لن يريق دمهُ 145 00:11:33,210 --> 00:11:37,110 ‫في موقف كهذا، كلما ‫زاد الدم، كان ذلك أفضل. 146 00:11:37,390 --> 00:11:38,620 ‫من اجل الجمهور أتفهمني؟ 147 00:11:38,680 --> 00:11:40,150 ‫إن ذلك يجعل موضعي أقوى 148 00:11:41,070 --> 00:11:43,300 ‫لقد شاهدتُ فيلم "مجزرة منشار تكساس" ‫ ليلة الجمعة. 149 00:11:43,330 --> 00:11:45,180 ‫- هل شاهدته؟ ‫- هذا الفيلم مصنّف للكبار. 150 00:11:45,210 --> 00:11:47,060 ‫والدي لن يأخذني أبدا لمشاهدته 151 00:11:47,090 --> 00:11:48,510 ‫عمي يأخذني إلى السينما 152 00:11:48,530 --> 00:11:50,000 ‫نحن نتابع كل شيء 153 00:11:50,020 --> 00:11:52,170 ‫لكن يا رجل، ذلك الفيلم .. 154 00:11:52,510 --> 00:11:54,620 ‫إنه الأفضل على الإطلاق. 155 00:11:54,670 --> 00:11:56,250 ‫أفضل من فيلم "دخول التنين"؟ 156 00:11:56,270 --> 00:11:58,380 ‫حسنًا، حسنًا. ربما أفضل ثانٍ 157 00:11:58,400 --> 00:12:00,300 ‫ أريد أن أشاهد ‫فيلم "بروسلي" ذات يوم. 158 00:12:00,330 --> 00:12:02,650 ‫لو ربمّا يعرض على شاشة ‫ التلفاز، أتفهمني؟ 159 00:12:02,710 --> 00:12:04,450 ‫أجل، أجل ستشاهدة. 160 00:12:06,580 --> 00:12:08,650 ‫ألديك وقت لتأتي ‫ إلى منزلي بعد المدرسة؟ 161 00:12:08,680 --> 00:12:10,340 ‫هل تواجه صعوبة ‫بالرياضيات ثانيةً؟ 162 00:12:10,750 --> 00:12:12,500 ‫السّيد (جونسون) يتكلم بسرعة جداً 163 00:12:12,530 --> 00:12:14,450 ‫لا يشرح بشكل صحيح. ‫مثلما انت تشرح. 164 00:12:14,520 --> 00:12:15,880 ‫أيمكنك مساعدتي بها؟ 165 00:12:15,900 --> 00:12:17,810 ‫إذا رسبت مرة أخرى ‫سيتم فصلي 166 00:12:17,830 --> 00:12:18,590 ‫أجل بالتأكيد 167 00:12:18,610 --> 00:12:20,840 ‫لذا عندما نطرح 6 من 11 168 00:12:20,890 --> 00:12:23,710 ‫سنجد ان قيمة (إكس) تساوي 5. 169 00:12:29,950 --> 00:12:31,760 ‫أأردتِ رؤيتي؟ 170 00:12:32,270 --> 00:12:35,840 ‫(غويندولين بليك)، هذا ‫المحقق (رايت) والمحقق (ميلر). 171 00:12:36,360 --> 00:12:37,190 ‫تفضلي يا آنسة (بليك). 172 00:12:37,210 --> 00:12:39,330 ‫يريدون التحدث معكِ عن شيء ما. 173 00:12:43,900 --> 00:12:47,740 ‫أصحيح .. أصحيح ‫إنكِ صديقة (إيمي يامادا)؟ 174 00:12:48,220 --> 00:12:50,030 ‫نحن في نفس الفصل معاً 175 00:12:50,430 --> 00:12:52,110 ‫هل هي بخير؟ 176 00:12:52,610 --> 00:12:53,880 ‫إنها بخير. 177 00:12:54,320 --> 00:12:56,320 ‫أتعلمين عن مّاذا يدور الامر؟ 178 00:12:57,670 --> 00:13:00,790 ‫ماذا أخبرتي (إيمي) عن أخيها (بروس)؟ 179 00:13:00,830 --> 00:13:03,010 ‫أخبرتها أنني حلمت به فحسب 180 00:13:03,470 --> 00:13:04,990 ‫ما هو الحلم ؟ 181 00:13:05,410 --> 00:13:06,860 ‫مجرد حلم غريب. 182 00:13:07,430 --> 00:13:08,970 ‫ماذا حدث في حلمكِ؟ 183 00:13:09,320 --> 00:13:11,290 ‫تم اختطافه. هذا كل شيء. 184 00:13:11,350 --> 00:13:13,320 ‫من قبل رجل معه بالونات ‫سوداء في شاحنة. 185 00:13:13,960 --> 00:13:14,820 ‫أجل 186 00:13:14,870 --> 00:13:16,960 ‫ما الذي من الممكن ‫ اخبارنا به عن حلمكِ؟ 187 00:13:17,240 --> 00:13:19,270 ‫لماذا؟ لقد كان مجرد حلم. 188 00:13:19,290 --> 00:13:20,970 ‫من غيركِ يعلم عن الحلم؟ 189 00:13:21,000 --> 00:13:21,760 ‫لا أحد. 190 00:13:21,780 --> 00:13:24,880 ‫وجدنا بالونان أسودان في ‫مكان الحادث يا (غوين). 191 00:13:28,590 --> 00:13:32,040 ‫وجدنّا أيضًا بالونًا أسود ‫في مكان اختطاف (غريفين ستاغ). 192 00:13:32,080 --> 00:13:34,080 ‫ولم ننشر هذه ‫التفاصيل أبدًا، لذا .. 193 00:13:34,500 --> 00:13:37,280 ‫إذا السؤال هو، من أين ‫سمعتِ عن البالونات؟ 194 00:13:37,300 --> 00:13:38,340 ‫لم أسمع من احد. 195 00:13:38,780 --> 00:13:40,520 ‫سوف أسألكِ ثانيةً 196 00:13:40,960 --> 00:13:42,520 ‫كيف عرفتِ بشأن البالونات؟ 197 00:13:42,540 --> 00:13:43,680 ‫ماذا لا تخبرينا يا (غوين)؟ 198 00:13:43,700 --> 00:13:45,230 ‫إما أن يكون هناك ‫واشٍ في القسم أو .. 199 00:13:45,290 --> 00:13:47,570 ‫- أو ماذا؟ أنا الخاطف؟ ‫- كلا. 200 00:13:47,590 --> 00:13:49,610 ‫هل تظنان أنني خطفت ‫(فانس هوبر) في الربيع الماضي؟ 201 00:13:49,640 --> 00:13:50,900 ‫أهذا ماتفكرون فيه؟ 202 00:13:50,920 --> 00:13:52,410 ‫لقد رسب (فانس) مرتين 203 00:13:52,440 --> 00:13:54,270 ‫لقد رأيته يتشاجر، ‫وثقا بيّ 204 00:13:54,300 --> 00:13:56,980 ‫يمكنه إبراحكما ضرباً ‫وهو معصوب العينين. 205 00:13:57,010 --> 00:13:58,670 ‫صوني لسانكِ يا (غوين) 206 00:13:58,700 --> 00:14:01,950 ‫أجل، انا من قَتله ‫لأنه من الواضح أنني الخاطف 207 00:14:01,970 --> 00:14:03,490 ‫أيّها الوغديين الغبيين. 208 00:14:03,510 --> 00:14:05,510 ‫(غويندولين بليك)! 209 00:14:07,090 --> 00:14:08,160 ‫(غوين). 210 00:14:10,470 --> 00:14:12,090 ‫ما الأمر الّذي لم تخبرينا بهِ؟ 211 00:14:16,970 --> 00:14:19,450 ‫إنّ في بعض الأحيان ‫تكون أحلامي صحيحة. 212 00:14:27,700 --> 00:14:29,020 ‫هذا هو 213 00:14:31,290 --> 00:14:32,470 ‫ما الأمر؟ 214 00:14:33,380 --> 00:14:34,620 ‫لا شيء. 215 00:14:36,150 --> 00:14:37,980 ‫سأبقى عند (سوزي) الليلة. 216 00:14:38,010 --> 00:14:39,890 ‫إنه يوم الجمعة، ‫لذا تعلم ما أقصده 217 00:14:39,920 --> 00:14:41,220 ‫سأعتني بأبي. 218 00:14:41,310 --> 00:14:42,650 ‫سأكون في المنزل صباحاً 219 00:14:42,670 --> 00:14:45,110 ‫ويستحسن بك ألا ‫تأكل كل الآيس كريم. 220 00:14:54,820 --> 00:14:57,810 ‫"اعزف يافتى على ‫ هذا الشيء بهدوءٍ لوحدك .." 221 00:16:31,570 --> 00:16:33,110 ‫أنا آسفة! 222 00:16:33,460 --> 00:16:36,080 ‫- توقف يا أبي! ‫- انت! 223 00:16:36,160 --> 00:16:38,760 ‫لاتتدخل في هذا! 224 00:16:38,780 --> 00:16:40,720 ‫(غويني). 225 00:16:40,770 --> 00:16:42,740 ‫لقد أتوا لمكان عملي. 226 00:16:42,760 --> 00:16:45,750 ‫لماذا أتت الشرطة إلى مكان عملي؟ 227 00:16:45,780 --> 00:16:47,570 ‫لا أعلم! أنا آسفة! 228 00:16:47,590 --> 00:16:50,440 ‫عليكِ أن تقولي ليّ ‫بشأن هذا التحقيق 229 00:16:50,460 --> 00:16:52,440 ‫- لا شيء! ‫ - قولي ماذا .. ماذا؟ 230 00:16:52,470 --> 00:16:53,720 ‫- لا شيء. ‫- ماذا؟ 231 00:16:53,750 --> 00:16:54,810 ‫لا شيء! 232 00:16:54,840 --> 00:16:57,680 ‫- ماذا؟ ‫- لا شيء! 233 00:16:57,710 --> 00:17:00,540 ‫اضربني ثانيةً وسأسقطه! 234 00:17:02,200 --> 00:17:06,170 ‫أسقطيه ولسوفَ ‫أضربكِ ضعف هذا 235 00:17:11,320 --> 00:17:12,240 ‫لا يا أبي! 236 00:17:12,270 --> 00:17:15,930 ‫كانت تلك قارورة ‫فودكا لعينة بثمانية دولارات 237 00:17:17,260 --> 00:17:18,570 ‫الان أصغي اليّ 238 00:17:18,590 --> 00:17:23,400 ‫- أصغي اليّ. أنتِ لستِ أمكِ ‫- انا اعلم 239 00:17:23,430 --> 00:17:25,880 ‫هذا يعني أنكِ لا تسمعين ‫أشياء ليست موجودة 240 00:17:25,900 --> 00:17:29,370 ‫ولا ترين أشياء ليست موجودة! 241 00:17:29,400 --> 00:17:30,410 ‫حسنا 242 00:17:30,430 --> 00:17:33,060 ‫- إنها أشياء غير موجودة يا (غويني)! ‫- حسناً. 243 00:17:33,080 --> 00:17:35,350 ‫و احلامكِ .. 244 00:17:35,380 --> 00:17:37,850 ‫فهي مجرد أحلام لعينة 245 00:17:37,950 --> 00:17:39,950 ‫- هل تفهميني؟ ‫- أجل! 246 00:17:40,010 --> 00:17:41,740 ‫- هل تفهميني؟ ‫- أجل! 247 00:17:41,770 --> 00:17:43,290 ‫قوليها. أريد أن أسمعكِ تقوليها. 248 00:17:43,330 --> 00:17:45,680 ‫احلامي مجرد أحلام 249 00:17:45,700 --> 00:17:47,140 ‫قوليها ثانيةً! 250 00:17:47,230 --> 00:17:49,830 ‫أحلامي هي مجرد أحلام! 251 00:17:49,880 --> 00:17:51,140 ‫قوليها ثانيةً! 252 00:17:51,160 --> 00:17:55,180 ‫أحلامي هي مجرد أحلام! 253 00:18:04,620 --> 00:18:06,690 ‫اذهبي لمشاهدة ‫التلفاز أو شيء ما 254 00:18:07,760 --> 00:18:10,390 ‫ولاتضعي الثلج على ‫ مكان الضرّب أيتها الفتاة 255 00:18:10,760 --> 00:18:13,760 ‫أريدكِ أن تفكّري بما فعلتيه 256 00:18:22,740 --> 00:18:24,840 ‫أكنتَ على درايةٍ بهذا؟ 257 00:18:27,890 --> 00:18:29,870 ‫نفس الشيء ينطبق عليكَ 258 00:18:30,330 --> 00:18:32,130 ‫هل فهمت ذلك؟ 259 00:18:33,130 --> 00:18:34,770 ‫هل فهمت ذلك؟ 260 00:18:35,070 --> 00:18:36,420 ‫الآن اخرج. 261 00:18:41,700 --> 00:18:44,610 ‫أخبرتك يا (ديفي). 262 00:18:44,630 --> 00:18:46,830 ‫- هل تأذيتي يا (سال)؟ ‫- انا بخير. 263 00:18:46,890 --> 00:18:48,830 ‫هل انت بخير؟ 264 00:18:48,850 --> 00:18:52,090 ‫أجل، لكن هذا ما قاله ‫الضابط (بوب) أنّه سيحدث. 265 00:18:52,130 --> 00:18:54,870 ‫(سالي) لقد تأخرتي. 266 00:18:56,740 --> 00:18:58,640 ‫دراجتك يرثى لها 267 00:18:58,980 --> 00:19:00,090 ‫وأنا كذلك 268 00:19:00,120 --> 00:19:02,390 ‫كان الضابط (بوب) يصلح تلك العجلة، 269 00:19:02,410 --> 00:19:04,710 ‫ لكن لا استطيع ان ‫ اطلب منه الآن ان يصلحها 270 00:19:04,760 --> 00:19:06,660 ‫لما لا؟ 271 00:19:39,320 --> 00:19:43,230 ‫"حالة طارئة" 272 00:19:48,080 --> 00:19:49,560 ‫لقد فهمت 273 00:19:49,640 --> 00:19:51,540 ‫شكرا لأتصالك. 274 00:20:06,010 --> 00:20:07,040 ‫(فيني). 275 00:20:08,970 --> 00:20:10,000 ‫نعم؟ 276 00:20:10,520 --> 00:20:13,080 ‫هل تعرف طفلاً اسمه (روبن أريـ .. 277 00:20:13,100 --> 00:20:15,100 ‫أر .. أريـ 278 00:20:15,160 --> 00:20:16,960 ‫(أريلانو)؟ 279 00:20:17,010 --> 00:20:18,980 ‫أجل، هذا هو 280 00:20:19,810 --> 00:20:21,710 ‫إنه صديقٌ من المدرسة. لماذا؟ 281 00:20:55,400 --> 00:20:57,130 ‫أنا آسفة حقًا يا (فيني). 282 00:20:57,760 --> 00:20:59,790 ‫أعلم أنه كان صديقك. 283 00:21:04,150 --> 00:21:05,850 ‫لا تقولي "كان" 284 00:21:06,540 --> 00:21:07,910 ‫إنه صديقي الى الآن. 285 00:21:07,970 --> 00:21:09,970 ‫آسفة. 286 00:21:13,570 --> 00:21:15,420 ‫(غوين). 287 00:21:16,370 --> 00:21:18,150 ‫هل يمكنكِ أن تحلمي ذلك الحلم؟ 288 00:21:18,440 --> 00:21:20,020 ‫الأمر لا يسري هكذا 289 00:21:20,370 --> 00:21:21,680 ‫هل جربتي؟ 290 00:21:21,940 --> 00:21:23,350 ‫بالطبع لقد جربت. 291 00:21:25,550 --> 00:21:27,490 ‫حسنًا، حاولي مرة أخرى. 292 00:21:28,392 --> 00:21:30,092 ‫أرجوكِ 293 00:21:54,254 --> 00:21:58,559 ‫يا رباه، أعلم أنك ‫تعرف ما سأطلبه 294 00:21:58,735 --> 00:22:00,865 ‫ لكني سأقول ما سأطلب ‫على ايةّ حال 295 00:22:01,452 --> 00:22:04,385 ‫أخي يحتاج إلى صديقه. 296 00:22:05,110 --> 00:22:07,570 ‫وأنا أعلم أنك لن تدعه بهذه السهولة يرحل 297 00:22:07,590 --> 00:22:10,510 ‫لأنه ليس من شأنك أو ماشابه 298 00:22:10,540 --> 00:22:12,800 ‫فأنا لا علم ليّ بالقوانين 299 00:22:12,850 --> 00:22:15,910 ‫ لكن لو أمكنك أن تساعدني ‫ في ان احظى بحلم او حلمين 300 00:22:15,940 --> 00:22:18,480 ‫لأرى شيئا قد يساعد الشرطة 301 00:22:18,640 --> 00:22:21,810 ‫او يساعدني انا، ‫ او اي شخص آخر لنجده 302 00:22:21,850 --> 00:22:24,780 ‫سآمنُ بك إلى الأبد. 303 00:22:32,810 --> 00:22:33,910 ‫آمين. 304 00:22:41,460 --> 00:22:45,170 ‫لاتظنا أنني لا أعلم ‫ما الذي يجري هنا. 305 00:22:45,370 --> 00:22:48,030 ‫ممنوع اللعب بعد أن أطفئت الأنوار 306 00:22:48,242 --> 00:22:50,172 ‫آسفة يا أبي. 307 00:22:51,151 --> 00:22:53,121 ‫اخلدي للنوم. 308 00:22:53,448 --> 00:22:54,920 ‫أحبك. 309 00:22:55,000 --> 00:22:56,900 ‫أحبك أيضا يا أبي. 310 00:23:09,053 --> 00:23:11,303 ‫اللعنة عليكِ يا (غويني). 311 00:23:12,284 --> 00:23:14,253 ‫ماذا فعلت الآن بحق الجحيم؟ 312 00:23:14,339 --> 00:23:15,655 ‫نعتذر يا سّيد (بليك). 313 00:23:15,680 --> 00:23:17,034 ‫ابنتك لم تفعل شيئًا 314 00:23:17,210 --> 00:23:19,220 ‫لكن هل يوجد سبيل ‫للتحدث معها؟ 315 00:23:40,790 --> 00:23:44,320 ‫"طفل مفقود" ‫(روبن اريلاندو) 316 00:24:00,873 --> 00:24:02,703 ‫أيّها الأوغاد الجبناء! 317 00:24:07,170 --> 00:24:09,810 ‫تباً لك أيضا انت ايها القبيح 318 00:24:19,360 --> 00:24:20,710 ‫(غوين)! 319 00:24:36,199 --> 00:24:37,389 ‫حسنًا ياطلاب 320 00:24:37,453 --> 00:24:39,893 ‫إنه اليوم الذي كنتم تخشونه ‫طوال العام الدراسي 321 00:24:40,467 --> 00:24:41,857 ‫يوم تشريح الضفدع. 322 00:24:41,948 --> 00:24:43,418 ‫فلتختاروا شريكاً 323 00:24:44,059 --> 00:24:47,639 ‫تذكروا أنكم ستبقون ‫ مع هذا الشريك لبقية العام 324 00:24:57,215 --> 00:24:58,395 ‫أتحتاج شريك؟ 325 00:24:58,550 --> 00:24:59,350 ‫ لا لا. 326 00:24:59,380 --> 00:25:03,640 ‫أعني أجل، ليس لدّي شريك بعد. 327 00:25:03,670 --> 00:25:06,240 ‫هؤلاء أوغاد فعلا 328 00:25:06,300 --> 00:25:07,990 ‫- ماذا ؟ ‫- ما حدث هذا الصّباح. 329 00:25:08,140 --> 00:25:10,280 ‫الجميع يتحدّث عمّا حصل 330 00:25:14,015 --> 00:25:15,705 ‫أختك رائعة حقًا. 331 00:25:16,206 --> 00:25:18,640 ‫أتمنى لو كنت أنا وأخي ‫صديقين مثلكما 332 00:25:18,670 --> 00:25:19,850 ‫أنظروا الى هنا 333 00:25:19,870 --> 00:25:21,940 ‫حسنًا، لِنُشرح ضفدعًا. 334 00:25:22,035 --> 00:25:24,875 ‫(دونا)، (دونا)، (دونا). 335 00:25:26,470 --> 00:25:29,290 ‫- يا (فيني) هلاّ تصبح شريكي؟ ‫- توقفي. 336 00:25:29,363 --> 00:25:31,323 ‫اخرسي ياحمقاء. 337 00:25:32,220 --> 00:25:33,960 ‫حسنًا، أراك غدًا. 338 00:25:33,980 --> 00:25:36,580 ‫- الى اين ذاهبة؟ ‫- سأبقى عند (سوزي) الليلة. 339 00:25:36,610 --> 00:25:37,890 ‫إنه يوم الجمعة، لذا .. 340 00:25:37,910 --> 00:25:39,932 ‫- سأعتني بأبي. ‫- اراك لاحقًا يافتى. 341 00:26:07,867 --> 00:26:09,697 ‫يالي من أبله 342 00:26:11,163 --> 00:26:13,253 ‫حسنا لم اكن حريصاً اليس كذلك؟ 343 00:26:13,278 --> 00:26:14,608 ‫أتحتاج للمساعدة؟ 344 00:26:15,330 --> 00:26:16,430 ‫اترى هذه؟ 345 00:26:16,796 --> 00:26:18,556 ‫نعم. 346 00:26:18,823 --> 00:26:20,633 ‫هلا ناولتني قبعتي؟ 347 00:26:23,360 --> 00:26:24,870 ‫أجل سّيدي. 348 00:26:25,184 --> 00:26:28,254 ‫أنا أعمل ساحر لبعض الوقت 349 00:26:28,470 --> 00:26:30,815 ‫- هل ترغب في رؤية خدعة سحرية؟ ‫- أجل. 350 00:26:30,840 --> 00:26:33,510 ‫حقا؟ 351 00:26:33,570 --> 00:26:36,417 ‫- هل تلك بالونات سوداء بالداخل؟ ‫- أجل. 352 00:27:05,890 --> 00:27:07,380 ‫ذراعي اللعينة. 353 00:27:07,980 --> 00:27:11,360 ‫يجب أن أكسر رقبتك ‫لما فعلته بذراعي. 354 00:27:38,670 --> 00:27:40,400 ‫يارباه 355 00:27:40,818 --> 00:27:43,218 ‫إنها مغطاة بالدماء. 356 00:27:43,880 --> 00:27:46,520 ‫تبدو كما لو أنني قتلت شخصًا ما. 357 00:27:46,570 --> 00:27:48,640 ‫أترى هذا؟ 358 00:27:51,720 --> 00:27:53,820 ‫يبدو انك لاترى شيء 359 00:27:59,660 --> 00:28:02,490 ‫أعلم أنك خائف. 360 00:28:02,569 --> 00:28:05,379 ‫لكنني لن أؤذيك بعد الآن. 361 00:28:06,630 --> 00:28:09,570 ‫ما قلته عن كسر رقبتك .. 362 00:28:11,572 --> 00:28:13,542 ‫كنتُ غاضبا، هذا كل مافي الامر. 363 00:28:14,931 --> 00:28:17,971 ‫ولقد تركتَ علامة على ذراعي. 364 00:28:19,799 --> 00:28:21,929 ‫لن أحمل ضغينة ضدك، حسنا؟ 365 00:28:23,592 --> 00:28:26,002 ‫اعتقد ... 366 00:28:26,310 --> 00:28:28,010 ‫إننا متعادلان الآن. 367 00:28:29,829 --> 00:28:32,229 ‫لا داعي للخوف 368 00:28:32,406 --> 00:28:36,676 ‫لأنه لن يحدث شيئاً سيئاً هنا 369 00:28:39,320 --> 00:28:42,160 ‫وأعدك بهذا يا(جوني). 370 00:28:44,560 --> 00:28:45,960 ‫أتحب الصودا؟ 371 00:28:47,130 --> 00:28:49,026 ‫سأخبرك شيء 372 00:28:49,100 --> 00:28:52,840 ‫سأحضر لك الصودا، وبعد ذلك .. 373 00:28:56,530 --> 00:28:58,400 ‫هل هذا الهاتف؟ 374 00:28:59,275 --> 00:29:01,245 ‫أتسمع رنين الهاتف؟ 375 00:29:02,874 --> 00:29:04,774 ‫سأذهب لأرى من المتصل 376 00:29:04,834 --> 00:29:06,674 ‫ثم سأحضر لك الصودا 377 00:29:06,720 --> 00:29:10,920 ‫وبعد ذلك سأعود ‫وأشرح كل شيء. حسناً؟ 378 00:30:47,312 --> 00:30:50,442 ‫(غويني) والدك على الهاتف. 379 00:30:53,295 --> 00:30:54,935 ‫مرحبا يا أبي. 380 00:30:55,820 --> 00:30:58,850 ‫لا، لم أراه. ‫ليس منذ ان خرجنا من المدرسة. 381 00:32:12,804 --> 00:32:15,044 ‫إنه لا يعمل. 382 00:32:15,120 --> 00:32:17,320 ‫ليس منذ أنّ كنتُ طفلاً. 383 00:32:18,340 --> 00:32:19,690 ‫اغلق الخط 384 00:32:26,050 --> 00:32:28,830 ‫أعلم أنك خائف وتريد ‫العودة إلى المنزل. 385 00:32:28,960 --> 00:32:31,030 ‫سوف آخذك للمنزل قريبا. 386 00:32:32,330 --> 00:32:34,670 ‫انه فقط .. 387 00:32:34,800 --> 00:32:37,500 ‫كل الأمور ساءت 388 00:32:38,981 --> 00:32:41,526 ‫يجب أن أكون بالأعلى لبعض الوقت 389 00:32:41,640 --> 00:32:43,580 ‫حدث شيء ما. 390 00:32:44,654 --> 00:32:45,934 ‫ماذا حدث؟ 391 00:32:45,970 --> 00:32:48,570 ‫ لا تهتم بمّا حدث 392 00:32:50,730 --> 00:32:52,770 ‫هل رأى أحدهم شيئًا؟ 393 00:32:53,952 --> 00:32:56,122 ‫هل الشرطة قادمة؟ 394 00:32:56,640 --> 00:32:58,393 ‫إذا تركتني اذهب ‫قبل أن يصلوا إلى هنا، 395 00:32:58,520 --> 00:33:00,057 ‫أعدك أنني لن أقول شيئاً. 396 00:33:02,960 --> 00:33:04,900 ‫إنهم ليسوا الشرطة 397 00:33:05,159 --> 00:33:07,029 ‫شخص ما، اذن؟ 398 00:33:07,160 --> 00:33:09,060 ‫شخص ما قادم؟ 399 00:33:10,010 --> 00:33:11,760 ‫ساصرخ. 400 00:33:11,920 --> 00:33:13,510 ‫إذا كان أحدهم في الطابق ‫العلوي، فسيسمعني 401 00:33:13,640 --> 00:33:16,100 ‫لا، لن يسمعك. ‫لان الباب مغلق 402 00:33:17,750 --> 00:33:19,180 ‫من هو؟ 403 00:33:21,960 --> 00:33:26,250 ‫مع إغلاق الباب، لا يستطيع أحد ‫ سماع أي شيء هنا. 404 00:33:26,270 --> 00:33:28,340 ‫لقد عزلت الصوت بنفسي 405 00:33:28,370 --> 00:33:31,770 ‫لذا أصرخ إذا أردت. ‫فلن تزعج أحدا. 406 00:33:32,458 --> 00:33:34,498 ‫أنت الذي قتل الآخرين 407 00:33:35,659 --> 00:33:37,929 ‫(بروس). 408 00:33:38,870 --> 00:33:40,540 ‫(روبن). 409 00:33:41,787 --> 00:33:43,527 ‫لم يكن أنا. 410 00:33:43,767 --> 00:33:45,797 ‫كان هذا شخصًا آخر. 411 00:33:46,660 --> 00:33:50,100 ‫لن أجبرك على فعل شيئًا لا.. 412 00:33:51,840 --> 00:33:53,290 ‫يعجبك 413 00:33:55,833 --> 00:33:58,183 ‫سأخدش وجهك لو حاولت لمسي 414 00:33:58,440 --> 00:34:01,380 ‫وأياً كان من القادم ‫سيرى وسيسأل ماذا يحدث هنا 415 00:34:03,274 --> 00:34:05,074 ‫ تخدش هذا الوجه؟ 416 00:34:08,200 --> 00:34:10,030 ‫أغلق الهاتف الآن. 417 00:34:28,577 --> 00:34:30,947 ‫لقد كنتُ هنا بالاسفل ‫ ذات مره عندما رن الهاتف 418 00:34:31,830 --> 00:34:34,050 ‫ كاك أمراً مخيفاً جداً 419 00:34:34,690 --> 00:34:37,710 ‫أعتقد أن الكهرباء ‫الساكنة هي التي تجعله يرن 420 00:34:38,635 --> 00:34:41,955 ‫رن الهاتف حينمّا كنت ‫بجواره تماماً، وقمت بالرد دون تردد 421 00:34:43,643 --> 00:34:45,483 ‫لمعرفة ما إذا كان ‫هناك احد يتصل 422 00:34:46,040 --> 00:34:47,050 ‫وهل كان احدٌ يتصل؟ 423 00:34:52,650 --> 00:34:53,590 ‫كلا 424 00:35:02,980 --> 00:35:04,850 ‫النجدة! 425 00:35:05,900 --> 00:35:07,970 ‫النجدة! 426 00:35:08,010 --> 00:35:09,910 ‫ارجوكم! 427 00:35:17,380 --> 00:35:19,710 ‫ساعدوني! 428 00:35:19,750 --> 00:35:22,580 ‫فليساعدني أحدكم! 429 00:35:24,440 --> 00:35:26,600 ‫ارجوكم ساعدوني! 430 00:35:58,730 --> 00:36:00,830 ‫توقف. توقف. توقف عن ذلك. 431 00:36:01,180 --> 00:36:04,190 ‫لو كان بإمكان احدهم كسر هذه النافذة ‫لكان قد كسرها بالفعل 432 00:36:05,496 --> 00:36:06,706 ‫لكان قد كسرها (روبن). 433 00:36:15,600 --> 00:36:16,900 ‫أنت لن تخرج من هنا. 434 00:36:19,730 --> 00:36:21,730 ‫أنا لن اخرج من هنا. 435 00:36:45,530 --> 00:36:46,510 ‫مرحبًا؟ 436 00:36:53,480 --> 00:36:54,430 ‫مرحبًا؟ 437 00:37:23,280 --> 00:37:24,650 ‫توقف عن ذلك. 438 00:37:24,850 --> 00:37:26,280 ‫أتوقف عن ماذا؟ 439 00:37:31,000 --> 00:37:32,380 ‫أنا جائع. 440 00:37:32,855 --> 00:37:34,655 ‫أريد تناول الطعام 441 00:37:34,719 --> 00:37:36,959 ‫كيف حال عينيك؟ 442 00:37:37,680 --> 00:37:38,710 ‫تؤلماني 443 00:37:44,790 --> 00:37:48,060 ‫حسنًا، لا يمكنني ‫إحضار شيئا للأكل 444 00:37:48,310 --> 00:37:50,450 ‫يجب عليك الإنتظار. 445 00:37:50,792 --> 00:37:53,302 ‫هل هناك شخص في الطابق العلوي ‫ سيراك تجلب ليّ الطعام ؟ 446 00:37:53,340 --> 00:37:54,920 ‫لا تقلق حوّل ذلك. 447 00:37:54,990 --> 00:37:57,300 ‫إنّ لم تكن لتطعمني ‫فلماذا تنزل إلى هنا؟ 448 00:37:58,410 --> 00:38:00,320 ‫فقط من اجل النظر اليك. 449 00:38:03,060 --> 00:38:05,330 ‫أردت النظر إليك فحسب. 450 00:38:07,850 --> 00:38:09,150 ‫سأذهب. 451 00:38:38,750 --> 00:38:39,710 ‫مرحبًا؟ 452 00:38:43,210 --> 00:38:44,280 ‫هل هُناك أحد؟ 453 00:38:44,950 --> 00:38:46,160 ‫أحتاج لمساعدة 454 00:38:52,300 --> 00:38:53,260 ‫مرحبًا؟ 455 00:38:56,510 --> 00:38:59,220 ‫(فيني). 456 00:39:37,230 --> 00:39:38,670 ‫لا تغلق الخط. 457 00:39:39,670 --> 00:39:40,840 ‫لن أغلقه 458 00:39:42,340 --> 00:39:44,140 ‫من المتكلم؟ 459 00:39:45,030 --> 00:39:46,850 ‫لا أتذكر اسمي. 460 00:39:47,850 --> 00:39:49,090 ‫لماذا؟ 461 00:39:49,650 --> 00:39:51,920 ‫إنه أول شيء سَتفقده 462 00:39:52,282 --> 00:39:53,972 ‫أول شيء تفقدهُ متى؟ 463 00:39:55,140 --> 00:39:56,560 ‫أنت تعرف متى. 464 00:39:58,520 --> 00:40:00,490 ‫كيف تعرف اسمي؟ 465 00:40:01,640 --> 00:40:03,010 ‫التقينا ذات مره. 466 00:40:04,120 --> 00:40:05,390 ‫"ذراعك رائعة" 467 00:40:06,292 --> 00:40:07,872 ‫"كنت على وشك أن تنالي منّي" 468 00:40:11,320 --> 00:40:12,630 ‫(بروس)؟ 469 00:40:13,796 --> 00:40:15,256 ‫(بروس يامادا)؟ 470 00:40:17,260 --> 00:40:18,460 ‫أجل 471 00:40:19,280 --> 00:40:20,520 ‫(بروس). 472 00:40:21,570 --> 00:40:23,540 ‫ أنا (بروس). 473 00:40:24,213 --> 00:40:25,663 ‫ "ذراعك رائعة" 474 00:40:27,260 --> 00:40:28,850 ‫"كنت على وشك أن تنالي منّي" 475 00:40:28,900 --> 00:40:30,900 ‫هل رن الهاتف لك؟ 476 00:40:31,880 --> 00:40:35,050 ‫أجل رن، لكن لم يسمعه أحد منّا. 477 00:40:35,148 --> 00:40:37,118 ‫انت من سمعه فقط. 478 00:40:37,240 --> 00:40:39,210 ‫ويسمع الخاطفّ رنين الهاتف ايضًا 479 00:40:39,290 --> 00:40:41,430 ‫لكنه لا يريد تصديق ذلك. 480 00:40:43,000 --> 00:40:44,270 ‫لماذا تتصل بيّ؟ 481 00:40:46,720 --> 00:40:47,920 ‫ "ذراعك رائعة" 482 00:40:48,960 --> 00:40:50,500 ‫"كنت على وشك أن تنالي منّي" 483 00:40:52,430 --> 00:40:53,810 ‫أَنا مسرورٌ أنه انت 484 00:40:57,130 --> 00:40:58,370 ‫(فيني)؟ 485 00:40:58,440 --> 00:41:00,130 ‫نعم؟ 486 00:41:00,214 --> 00:41:03,940 ‫هناك جزءٌ ترابي من الأرضية ‫ في مدخل المنزل حيث يكون البلاط مقلقل. 487 00:41:05,980 --> 00:41:07,140 ‫حسناً 488 00:41:07,355 --> 00:41:09,365 ‫احفر عميقاً أسفل الأساس. 489 00:41:09,520 --> 00:41:11,740 ‫لقد حاولت الحفر، ‫ لكن لم يكن لدي متّسع من الوقت 490 00:41:11,770 --> 00:41:13,340 ‫لكيّ أحفر لأخرج من الجانب الآخر. 491 00:41:13,400 --> 00:41:15,200 ‫وهل سيكون لدي ما يكفي من الوقت؟ 492 00:41:19,580 --> 00:41:20,440 ‫مرحبًا؟ 493 00:41:21,870 --> 00:41:23,140 ‫(بروس)؟ 494 00:41:24,130 --> 00:41:25,860 ‫(بروس)؟ 495 00:41:50,170 --> 00:41:54,970 ‫أنا أتعهّد بالولاء للوطن ... 496 00:42:06,770 --> 00:42:08,200 ‫النجدة! 497 00:44:17,470 --> 00:44:19,270 ‫لقد أعددت لك الإفطار 498 00:44:19,630 --> 00:44:21,310 ‫ماذا وضعت فيه؟ 499 00:44:23,120 --> 00:44:24,080 ‫ملح وفلفل. 500 00:44:27,730 --> 00:44:30,540 ‫تأكله أم لن تأكله 501 00:44:32,440 --> 00:44:34,300 ‫أنت باقي هنا فعلاً 502 00:44:34,900 --> 00:44:37,200 ‫ما الذي سأستفيده من تخديرك؟ 503 00:45:06,750 --> 00:45:08,670 ‫مرحبًا؟ 504 00:45:08,927 --> 00:45:10,627 ‫لا تصعد. 505 00:45:12,256 --> 00:45:14,006 ‫لماذا؟ 506 00:45:14,720 --> 00:45:16,400 ‫إنه فخ. 507 00:45:16,709 --> 00:45:18,518 ‫هل أنت .. 508 00:45:18,690 --> 00:45:20,340 ‫هل أنت (بروس)؟ 509 00:45:20,430 --> 00:45:22,270 ‫من هو (بروس)؟ 510 00:45:23,107 --> 00:45:26,007 ‫لقد كنت أتحدث مع (بروس) للتو. 511 00:45:26,677 --> 00:45:28,607 ‫أنا لا أعرف (بروس). 512 00:45:28,665 --> 00:45:30,635 ‫إنه لاعب البيسبول. 513 00:45:31,700 --> 00:45:35,150 ‫نحن لا نلعب البيسبول هنا. 514 00:45:37,468 --> 00:45:39,058 ‫من أنت؟ 515 00:45:40,190 --> 00:45:41,850 ‫انا لا اتذكر. 516 00:45:42,620 --> 00:45:45,390 ‫هل لعبت الكرة؟ كرة القدم؟ 517 00:45:46,250 --> 00:45:48,250 ‫كنت أوزع الصحف 518 00:45:49,820 --> 00:45:51,230 ‫(بيلي). 519 00:45:51,780 --> 00:45:53,950 ‫أنت (بيلي شوالتر). 520 00:45:54,070 --> 00:45:55,490 ‫ربمّا 521 00:45:55,640 --> 00:45:57,450 ‫لا، أنت (بيلي). 522 00:45:57,520 --> 00:45:59,750 ‫إياك وانّ .. 523 00:45:59,790 --> 00:46:02,760 ‫تذهب للطابق العلوي. 524 00:46:03,030 --> 00:46:04,980 ‫ما الذي يفعله؟ 525 00:46:05,350 --> 00:46:07,340 ‫انه ينتظرك .. 526 00:46:07,410 --> 00:46:09,590 ‫على الجانب الآخر ‫مع ذلك الحزام اللعين. 527 00:46:10,940 --> 00:46:12,740 ‫لم يقل أنه يمكنك المغادرة، 528 00:46:12,840 --> 00:46:16,470 ‫لذا إنّ حاولت، فسوف يعاقبك. 529 00:46:16,559 --> 00:46:19,369 ‫سيضربك بذلك ‫الحزام حتى تفّقد الوعي. 530 00:46:20,029 --> 00:46:21,359 ‫إنه يؤلم يافتى. 531 00:46:21,619 --> 00:46:23,619 ‫إنه يؤلم بشدة. 532 00:46:23,806 --> 00:46:25,456 ‫سوف تبكي. 533 00:46:25,530 --> 00:46:27,220 ‫ستترجاه أنّ يتوقف. 534 00:46:27,284 --> 00:46:29,314 ‫كلنا ترجيناه. 535 00:46:29,630 --> 00:46:31,530 ‫لكنه استمر بالضرب 536 00:46:33,280 --> 00:46:34,410 ‫مرحبًا؟ 537 00:46:36,250 --> 00:46:37,480 ‫مرحبًا؟ 538 00:48:13,730 --> 00:48:15,380 ‫يا لك من مسكينة 539 00:48:15,460 --> 00:48:17,790 ‫اذهبي لمكتب ‫الممرضة وخذي قيلولة. 540 00:48:37,010 --> 00:48:39,080 ‫قلت أنّ اسمي كان (بيلي). 541 00:48:39,768 --> 00:48:40,850 ‫(بيلي شوالتر). 542 00:48:40,880 --> 00:48:42,640 ‫لا تناديني بذلك 543 00:48:43,790 --> 00:48:46,060 ‫انا لا اتذكره. ‫إنه ليس ليّ الآن 544 00:48:47,300 --> 00:48:49,200 ‫ماذا تريد انّ اناديك اذن؟ 545 00:48:49,310 --> 00:48:50,980 ‫ماذا تتذكر؟ 546 00:48:52,690 --> 00:48:54,530 ‫أخبرتك. 547 00:48:54,560 --> 00:48:56,460 ‫كنت فتى الصحف 548 00:48:57,388 --> 00:48:59,328 ‫حسنا، يا فتى الصحف 549 00:49:01,430 --> 00:49:03,800 ‫اترى الحائط أمامك؟ 550 00:49:03,830 --> 00:49:06,330 ‫أترى كيف انّ الحائط ‫ منفصل عن الأرض؟ 551 00:49:06,490 --> 00:49:07,720 ‫أجل 552 00:49:07,860 --> 00:49:10,220 ‫لقد قطعت سلكاً طويلاً وخبأته هناك 553 00:49:10,300 --> 00:49:11,740 ‫اخفيته 554 00:49:11,920 --> 00:49:13,920 ‫ماذا عليّ أن أفعل به؟ 555 00:53:14,850 --> 00:53:16,060 ‫أبي؟ 556 00:53:16,530 --> 00:53:18,740 ‫نعم ياعزيزتي 557 00:53:19,276 --> 00:53:21,076 ‫أيمكنني انّ أسألك سؤال؟ 558 00:53:21,150 --> 00:53:23,660 ‫بالطبع. تعالي اجلس. 559 00:53:24,440 --> 00:53:26,510 ‫تفضلي 560 00:53:28,430 --> 00:53:30,240 ‫لكن أتعدني بالا تغضب؟ 561 00:53:31,200 --> 00:53:32,710 ‫أعدكِ يا ​​عزيزتي. 562 00:53:32,786 --> 00:53:35,746 ‫إنه بشأن أحلامي. 563 00:53:46,690 --> 00:53:48,380 ‫ماذا عن احلامك؟ 564 00:53:48,409 --> 00:53:51,009 ‫حسنًا، ماذا لو .. 565 00:53:51,215 --> 00:53:54,800 ‫كما تعلم، إنهم ..حسنًا .. 566 00:53:54,862 --> 00:53:56,162 ‫(غوين). 567 00:53:58,700 --> 00:54:00,745 ‫امكِ 568 00:54:00,810 --> 00:54:03,460 ‫ كانت روحاً مميزة. 569 00:54:03,490 --> 00:54:07,080 ‫وكانت ذكية مثلك تمامًا. 570 00:54:08,000 --> 00:54:09,600 ‫لكن، يا حبيبتي، 571 00:54:09,770 --> 00:54:13,370 ‫كانت أيضًا .. 572 00:54:13,710 --> 00:54:15,680 ‫متأثرة 573 00:54:15,770 --> 00:54:19,010 ‫رأت أشياء وسمعت أشياء، 574 00:54:19,030 --> 00:54:22,190 ‫وأصبحت مقتنعة تماماً 575 00:54:22,220 --> 00:54:25,450 ‫أنّ أحلامها ذات مغزى 576 00:54:25,470 --> 00:54:29,640 ‫وفي النهاية، طُلب منها ‫ في احلامها انّ تفعل أموراً 577 00:54:31,800 --> 00:54:33,420 ‫أمور فظيعة. 578 00:54:33,463 --> 00:54:36,213 ‫وهكذا قتلت نفسها 579 00:54:36,266 --> 00:54:39,496 ‫لكن أحلامها لم تكن حقيقية ياعزيزتي 580 00:54:40,690 --> 00:54:43,090 ‫لم تكن حقيقية 581 00:54:43,437 --> 00:54:46,167 ‫لقد أحببتُ أمي. 582 00:54:46,388 --> 00:54:49,218 ‫أنا ..أحببتها أيضًا. 583 00:54:50,000 --> 00:54:53,550 ‫أعني، أحببتُها كمّا كانت 584 00:54:53,590 --> 00:54:55,300 ‫أنا أعلم ياعزيزتي. 585 00:54:55,400 --> 00:54:59,070 ‫أنا .. أنا .. 586 00:54:59,100 --> 00:55:00,520 ‫أنا فقط .. لا اريد .. 587 00:55:00,540 --> 00:55:03,410 ‫لا أريد مستقبلاً كهذا ‫لكِ يا عزيزتي. 588 00:55:04,299 --> 00:55:06,169 ‫هل فهمتي؟ 589 00:55:08,732 --> 00:55:10,962 ‫ولكن... 590 00:55:11,310 --> 00:55:14,980 ‫ماذا لو ساعدتني هذه الاحلام ‫في العثور على (فيني)؟ 591 00:55:49,470 --> 00:55:51,660 ‫مهلا يا (سامسون) توقف! 592 00:55:51,680 --> 00:55:53,143 ‫تعال هنا! ‫تعال يافتى! 593 00:55:53,168 --> 00:55:54,008 ‫انتظر لحظة 594 00:55:54,108 --> 00:55:55,498 ‫ادخل هنا. هيّا. 595 00:55:56,840 --> 00:55:58,420 ‫- مرحبًا؟ ‫- مساء الخير يا سّيدي. 596 00:55:58,450 --> 00:56:00,920 ‫نحن نمشط حيّك، ‫ونتحدث مع الساكنين هنا 597 00:56:00,960 --> 00:56:02,820 ‫ونحن نتساءل فيما اذا رأيت هذا الفتى؟ 598 00:56:03,971 --> 00:56:05,041 ‫أنتم الشرطة. 599 00:56:05,120 --> 00:56:06,460 ‫أجل، قسم شرطة "دنفر" 600 00:56:06,480 --> 00:56:07,860 ‫- أنتم هنا بشأن الأطفال المفقودين. ‫- نعم ياسّيدي. 601 00:56:07,890 --> 00:56:08,850 ‫وإذا كان ثمة شيءٌ ... 602 00:56:08,880 --> 00:56:11,310 ‫ لا. تعالا للداخل هيّا. 603 00:56:11,430 --> 00:56:12,860 ‫(سامسون) توقف! 604 00:56:13,610 --> 00:56:14,960 ‫حسنا. اريد ان اريكما شيئاً 605 00:56:15,090 --> 00:56:16,410 ‫أجل، من هنا. 606 00:56:16,500 --> 00:56:18,670 ‫اذا جميع الأطفال يعيشوا ‫في نفس الحيّ، أليس كذلك؟ 607 00:56:18,700 --> 00:56:20,050 ‫جميعهم يمشون من وإلى المدرسة. 608 00:56:20,070 --> 00:56:21,870 ‫تم اختطافهم جميعاً وهم ‫في طريقهم إلى المنزل من المدرسة 609 00:56:21,890 --> 00:56:23,660 ‫بخلاف (روبن أريلانو) ..تم إختطافه 610 00:56:23,680 --> 00:56:25,210 ‫في مساء السبت وهو في طريقه ‫إلى المتجر للحصول على بعض 611 00:56:25,240 --> 00:56:26,720 ‫- الحلوى، أليس كذلك؟ ‫- نحن على دراية بذلك سّيدي 612 00:56:26,750 --> 00:56:31,810 ‫فقط اصغِ. لابد إنه يمكنه خطف الأطفال ‫واخذهم الى مكانة بمنتهى السرعة 613 00:56:31,830 --> 00:56:33,600 ‫مما يعني أنّ لديه ‫منزل بمرآب 614 00:56:33,640 --> 00:56:36,490 ‫ولا يمكنه المخاطرة بهربهم أو ‫عند إستيقاظهم لو أفقدهم الوعي 615 00:56:36,510 --> 00:56:39,810 ‫مما يعني أن الخاطف ‫ لابد من إنه يعيش في مكان ما 616 00:56:39,860 --> 00:56:42,630 ‫ هذه المنطقة هنا. 617 00:56:42,690 --> 00:56:44,280 ‫- ياسّيد .. ‫- أنا (ماكس). 618 00:56:44,300 --> 00:56:46,390 ‫- ياسّيد (ماكس) .. ‫- لاتناديني بـ "السّيد (ماكس)". 619 00:56:46,420 --> 00:56:48,000 ‫نادّني بـ (ماكس) فحسب 620 00:56:48,062 --> 00:56:49,652 ‫أصدقائي ينادوني بـ (ماكس) ‫وبما أننا جميعا نعمل 621 00:56:49,720 --> 00:56:50,650 ‫على هذه القضية، ‫اكتشفتُ ... 622 00:56:50,680 --> 00:56:52,860 ‫- منّذ متى تعيش في المنطقة يا (ماكس)؟ ‫- أنا .. 623 00:56:52,890 --> 00:56:54,280 ‫لا، أنا أعيش في "دورانجو". ‫أنا اقيم هنا لبعض الوقت. 624 00:56:54,320 --> 00:56:55,210 ‫هذا منزل أخي. 625 00:56:55,240 --> 00:56:56,580 ‫فقد قرأت كثيرا عن هذه القضية 626 00:56:56,610 --> 00:56:58,060 ‫وأنا عاطل في الوقت الحالي ‫وانتم يارفاق 627 00:56:58,090 --> 00:56:59,260 ‫يمكنك الإستعانة بمساعدتي في القضية 628 00:56:59,300 --> 00:57:00,820 ‫أستمر بالبحث ‫في هذا، ولكن إذا رأيت 629 00:57:00,860 --> 00:57:02,980 ‫ أي من هؤلاء الأطفال، فاتصل بنا. 630 00:57:03,030 --> 00:57:05,530 ‫انتظر. حتى لو كان لدي ‫ أدلة جديدة، أليس كذلك؟ 631 00:57:05,570 --> 00:57:07,600 ‫إذا رأيت أي من هؤلاء الأطفال، فاتصل. 632 00:57:07,640 --> 00:57:10,980 ‫والأفضل أنّ ترتب المكان قبل ‫أن يعود أخيك إلى المنزل. 633 00:57:18,340 --> 00:57:23,180 ‫غبي، غبي، غبي أحمق 634 00:57:23,390 --> 00:57:25,420 ‫اللعنة يا(ماكس). 635 00:58:17,350 --> 00:58:20,790 ‫أعلم أنك لست نائما. 636 00:58:27,710 --> 00:58:29,450 ‫انا اتضور جوعا. 637 00:58:29,530 --> 00:58:31,600 ‫- ما هو اسمك. ‫- ماهمك؟ 638 00:58:31,830 --> 00:58:34,590 ‫في العادة لا يهمني 639 00:58:34,660 --> 00:58:36,710 ‫سأعر من الصحف في نهاية المطاف 640 00:58:36,750 --> 00:58:40,420 ‫إنهم دومًا يطبعون الصحف ‫ بصور جميلة وكبيرة 641 00:58:40,473 --> 00:58:43,473 ‫وبكل التفاصيل ‫التي قد احتاجها. 642 00:58:44,090 --> 00:58:46,480 ‫وكل التفاصيل التي تكذبون ‫ حيالها أنتم يا أولاد 643 00:58:46,830 --> 00:58:48,630 ‫ما الذي إختلف هذه المرة؟ 644 00:58:52,290 --> 00:58:54,340 ‫الموضوع معقد 645 00:58:54,980 --> 00:58:56,330 ‫الموضوع معقد للغاية. 646 00:58:56,350 --> 00:58:58,520 ‫كل شيء مختلف. ‫لاشيء يسير بشكل صحيح 647 00:58:58,590 --> 00:59:00,660 ‫يمكنك أن تسمح لي بالذهاب 648 00:59:02,740 --> 00:59:04,600 ‫انا افكر في هذا الامر. 649 00:59:06,890 --> 00:59:09,290 ‫أعدك أنني لن أخبر أحدا. 650 00:59:10,060 --> 00:59:12,370 ‫يمكنك أن تعصب عينيّ ‫وتوصلني إلى الشارع. 651 00:59:12,400 --> 00:59:13,420 ‫سأمشي للمنزل 652 00:59:13,450 --> 00:59:15,230 ‫حسنًا، أخبرني باسمك. 653 00:59:17,670 --> 00:59:18,890 ‫(تايلور). 654 00:59:19,700 --> 00:59:21,000 ‫(تايلور مولين). 655 00:59:34,960 --> 00:59:39,150 ‫لقد بدأت تثير إعجابي حقًا يا (فيني) 656 00:59:42,110 --> 00:59:44,240 ‫كدت أتركك تذهب. 657 01:00:00,510 --> 01:00:01,700 ‫مرحبًا؟ 658 01:00:04,310 --> 01:00:05,760 ‫(بروس)؟ 659 01:00:06,090 --> 01:00:08,130 ‫(بيلي) .. فتى الصحف؟ 660 01:02:35,550 --> 01:02:36,840 ‫مرحبًا؟ 661 01:02:40,950 --> 01:02:41,960 ‫مرحبًا؟ 662 01:02:44,820 --> 01:02:45,760 ‫مرحبًا؟ 663 01:02:45,790 --> 01:02:48,460 ‫ليس لديك مُتسعٌ من الوقت. 664 01:02:48,602 --> 01:02:51,342 ‫الخاطف لم ينّم 665 01:02:51,420 --> 01:02:52,900 ‫يظن إنه قد يحدث شيء 666 01:02:52,940 --> 01:02:56,240 ‫وأنه سيكتشف الامر 667 01:02:56,320 --> 01:02:58,150 ‫من الذي سيكتشف الامر؟ 668 01:02:58,190 --> 01:02:59,720 ‫أخاه الذي في الطابق العلوي. 669 01:03:03,165 --> 01:03:04,645 ‫هل أنت (غريفين)؟ 670 01:03:04,708 --> 01:03:06,258 ‫من؟ 671 01:03:06,303 --> 01:03:08,473 ‫- (غريفين ستاغ). ‫- ربمّا. 672 01:03:08,946 --> 01:03:10,216 ‫كل شيء غامضٌ قليلاً 673 01:03:10,273 --> 01:03:13,303 ‫لكني أعتقد أنك تعرف كل أسمائنا. 674 01:03:13,610 --> 01:03:15,480 ‫كل طفل يعرف. 675 01:03:18,037 --> 01:03:19,167 ‫لم اعرفكِ من قبل 676 01:03:19,241 --> 01:03:21,241 ‫لا احد يعرفني 677 01:03:21,460 --> 01:03:23,730 ‫تقضي عدة سنواتٍ وانت متخفي 678 01:03:23,830 --> 01:03:26,500 ‫بعد ذلك كل اطفال ‫ الولاية يعرفون اسمك. 679 01:03:27,560 --> 01:03:29,590 ‫ليس لديك متسعٌ من الوقت. 680 01:03:31,860 --> 01:03:33,280 ‫لماذا لم يقتلني بعد؟ 681 01:03:33,350 --> 01:03:35,450 ‫أنت لم تلعب اللعبة. 682 01:03:35,930 --> 01:03:37,270 ‫عليك أن تلعب اللعبة. 683 01:03:37,300 --> 01:03:39,270 ‫إن لم تلعب، فلن يستطيع الفوز 684 01:03:40,520 --> 01:03:41,900 ‫أي لعبة؟ 685 01:03:42,030 --> 01:03:43,530 ‫لعبة "الفتى المشاغب" 686 01:03:43,930 --> 01:03:47,740 ‫إذا لم تلعب لعبة "الفتى المشاغب"، ‫فلن يستطيع الخاطف هزيمتك 687 01:03:48,140 --> 01:03:49,760 ‫وإنّ لم يستطع هزيمتك، 688 01:03:49,940 --> 01:03:52,010 ‫فلن يستطيع الانتقال ‫ للمرحلة الثانية. 689 01:03:52,470 --> 01:03:54,570 ‫والمرحلة الثانية من لعبة ‫ "الفتى المشاغب" 690 01:03:54,760 --> 01:03:56,800 ‫ هي جزئه المفضل. 691 01:03:58,600 --> 01:04:00,490 ‫ما هي المرحلة الثانية؟ 692 01:04:02,640 --> 01:04:05,640 ‫ليس لديك الكثير من الوقت. 693 01:04:06,036 --> 01:04:07,596 ‫لقد قلتِ ذلك. 694 01:04:08,010 --> 01:04:09,510 ‫إنه لم يَنم 695 01:04:09,570 --> 01:04:11,170 ‫لقد قلتِ ذلك أيضًا. 696 01:04:11,240 --> 01:04:13,340 ‫أجل، حسنًا، إنه الآن .. 697 01:04:13,410 --> 01:04:15,180 ‫على كرسيه 698 01:04:15,200 --> 01:04:17,170 ‫اغمى عليه وهو ينتظرك كيّ تلعب 699 01:04:17,250 --> 01:04:19,320 ‫ما سأستفيد من ذلك؟ 700 01:04:20,580 --> 01:04:23,070 ‫لحظة. الباب مازال مفتوح 701 01:04:23,130 --> 01:04:25,940 ‫الباب مازال مفتوح 702 01:04:27,713 --> 01:04:29,373 ‫أيجب أن أذهب فحسب؟ 703 01:04:29,540 --> 01:04:31,510 ‫يوجد قفل أرقام 704 01:04:31,630 --> 01:04:33,700 ‫في الباب الخارجي. 705 01:04:33,750 --> 01:04:36,320 ‫- لقد كان قفل دراجتي. ‫- قفل دراجتك؟ 706 01:04:36,370 --> 01:04:39,170 ‫أجل. أخذه عندما اختطفني 707 01:04:39,200 --> 01:04:40,880 ‫ماهو الرقم السري؟ 708 01:04:40,910 --> 01:04:42,950 ‫- انا لا اتذكر. ‫- (غريفين). 709 01:04:43,150 --> 01:04:45,400 ‫أتذكر خوفي من أن أنساه 710 01:04:45,620 --> 01:04:47,460 ‫لذلك قمت بكتابته 711 01:04:47,562 --> 01:04:49,692 ‫ماذا؟ أين؟ 712 01:04:49,730 --> 01:04:52,430 ‫لقد نحتّه بإستخدام ‫ غطاء زجاجة في الحائط. 713 01:04:52,460 --> 01:04:54,620 ‫أي حائط؟ أي حائط؟ 714 01:04:54,650 --> 01:04:56,590 ‫الذي على اليمين، 715 01:04:56,640 --> 01:04:59,350 ‫بمستوى كتفك عندما تجلس 716 01:05:10,770 --> 01:05:13,670 ‫2، 3، 3، 1، 7. ‫2، 3، 3، 1، 7. 717 01:05:14,210 --> 01:05:16,440 ‫2، 3، 3، 1، 7. 718 01:05:19,830 --> 01:05:21,070 ‫2، 4، 3، 1، 7 ؟ 719 01:05:21,150 --> 01:05:22,320 ‫من الممكن 720 01:05:22,530 --> 01:05:24,710 ‫لكن هل هو "23-31-7" 721 01:05:24,780 --> 01:05:28,710 ‫أم "23-3-17" ‫أم إنه "2-33-17" ؟ 722 01:05:28,770 --> 01:05:30,300 ‫- لا أستطيع التذكر. ‫- (غريفين). 723 01:05:30,330 --> 01:05:31,730 ‫لا استطيع التذكر. 724 01:05:32,030 --> 01:05:34,140 ‫عليك تجربتهم جميعًا. 725 01:05:34,220 --> 01:05:36,620 ‫وعليك أن تكون ‫هادئًا جدًا وانت تفعلها 726 01:05:36,650 --> 01:05:38,180 ‫أجل 727 01:05:38,340 --> 01:05:40,880 ‫حسناً. شكرًا. 728 01:05:51,520 --> 01:05:55,320 ‫2، 3، 3، 1، 7. ‫2، 3، 3، 1، 7. 729 01:08:53,410 --> 01:08:55,750 ‫النجدة! 730 01:09:03,350 --> 01:09:05,380 ‫النجدة! إنه الخاطف! 731 01:09:11,840 --> 01:09:14,710 ‫إنطق حرفاً واحداً ... 732 01:09:15,930 --> 01:09:20,340 ‫وسأمزق أمعاءك ‫كالخنزير هنا في الشارع. 733 01:09:22,000 --> 01:09:25,830 ‫وأخنقك بأمعائك. 734 01:09:44,180 --> 01:09:46,330 ‫طابت ليلتك أيّها الفتى المشاغب. 735 01:09:52,330 --> 01:09:53,710 ‫ما كل تلك ‫الضجّة التي سمعتُها؟ 736 01:09:53,730 --> 01:09:55,380 ‫كان (سيمسون) ينبح على شيء ما 737 01:09:55,410 --> 01:09:58,280 ‫إنه لا شيء. ‫عد إلى سريرك يا(ماكس). 738 01:10:14,890 --> 01:10:16,890 ‫ربآه، ما هذا؟ 739 01:10:16,933 --> 01:10:19,103 ‫أعني، ما هذا؟ 740 01:10:19,400 --> 01:10:21,310 ‫طلبت منك المساعدة، ‫وأعطيتني هذهِ 741 01:10:21,330 --> 01:10:23,300 ‫الأدلة التي لا تعني شيئًا. 742 01:10:23,350 --> 01:10:26,320 ‫والآن هذا الصباح، أستيقظ ‫دون أن يراودني حلمٌ على الإطلاق؟ 743 01:10:26,490 --> 01:10:29,130 ‫لماذا كل هذا حقاً؟ 744 01:10:29,230 --> 01:10:31,390 ‫تركت الخاطف يأخذ (فيني) أليس كذلك؟ 745 01:10:31,670 --> 01:10:33,540 ‫ولا تقل ليّ أنك لا تتدخل، 746 01:10:33,590 --> 01:10:36,530 ‫لأنك كنت توهبني هذه الأحلام. 747 01:10:40,350 --> 01:10:42,390 ‫إلا إذا .. 748 01:10:51,550 --> 01:10:53,920 ‫ربمّا أنت لست حقيقيا. 749 01:11:01,780 --> 01:11:03,650 ‫أيّها الحقير 750 01:11:06,490 --> 01:11:07,660 ‫لا 751 01:11:09,549 --> 01:11:12,109 ‫اللعنة عليك. 752 01:11:12,970 --> 01:11:14,260 ‫اللعنة 753 01:11:18,290 --> 01:11:19,210 ‫ماذا؟ 754 01:11:21,120 --> 01:11:22,800 ‫أستقول شيئا؟ 755 01:11:23,610 --> 01:11:25,040 ‫أتعرف من أنت اصلا؟ 756 01:11:25,070 --> 01:11:27,940 ‫أيّ نوع من الأسئلة هذا؟ 757 01:11:28,130 --> 01:11:30,270 ‫أتعرف حتى من أنت؟ 758 01:11:31,150 --> 01:11:32,630 ‫أنا (فيني بليك). 759 01:11:32,700 --> 01:11:35,190 ‫أجل حسنًا، تسرّني ‫ معرفتك يا (فيني بليك). 760 01:11:35,300 --> 01:11:36,360 ‫هنا. 761 01:11:36,500 --> 01:11:38,470 ‫- هذه هي. ‫- ماهي؟ 762 01:11:38,520 --> 01:11:42,290 ‫نهاية كابوس حياتك ‫ القصيرة المثيرة للشفقة. 763 01:11:42,430 --> 01:11:44,050 ‫يا إلهي 764 01:11:44,450 --> 01:11:46,650 ‫أنت (فانس هوبر). 765 01:11:46,690 --> 01:11:48,150 ‫انا اتذكرك. 766 01:11:48,223 --> 01:11:50,003 ‫إعتدت انّ تخيفني. 767 01:11:50,140 --> 01:11:51,544 ‫صدقني يا(فيني بليك)، 768 01:11:52,310 --> 01:11:54,950 ‫لو تعرف ما ستواجَه ‫لشعرت بالذعر الشديد 769 01:11:54,980 --> 01:11:57,320 ‫اليوم هو اليوم المنتظر أيّها اللعين. 770 01:12:28,495 --> 01:12:30,255 ‫ستحطم رقمك القياسي يا (فانس) 771 01:12:30,280 --> 01:12:32,040 ‫بالطبع سأفعلها ‫ أيّها الغبي. 772 01:12:32,110 --> 01:12:33,410 ‫قلتُ إنني سأفعلها. 773 01:12:38,650 --> 01:12:39,650 ‫انت!َ 774 01:12:41,290 --> 01:12:42,780 ‫أيّها الغبي! 775 01:12:46,380 --> 01:12:48,140 ‫أيّها اللعين! 776 01:12:48,210 --> 01:12:49,780 ‫لقد أفسدت لعبتي! 777 01:12:50,020 --> 01:12:51,140 ‫بحق السماء. 778 01:12:51,190 --> 01:12:54,260 ‫- انت. ‫- تعال هنا، أيها الجبان. 779 01:13:08,510 --> 01:13:10,690 ‫لا تعبث معي ثانيةً! 780 01:14:19,920 --> 01:14:21,513 ‫أتعرف من أنت اصلا؟ 781 01:14:21,538 --> 01:14:23,435 ‫أيّ نوع من الأسئلة هذا؟ 782 01:14:23,530 --> 01:14:24,930 ‫أتعرف حتى من أنت؟ 783 01:14:25,000 --> 01:14:26,020 ‫أنا (فيني بليك). 784 01:14:26,100 --> 01:14:28,310 ‫أجل حسنًا، تسرّني ‫ معرفتك يا (فيني بليك). 785 01:14:28,330 --> 01:14:30,430 ‫هنا. هذه هي. 786 01:14:31,730 --> 01:14:32,650 ‫ماهي؟ 787 01:14:32,700 --> 01:14:35,850 ‫نهاية كابوس حياتك ‫ القصيرة المثيرة للشفقة. 788 01:14:36,740 --> 01:14:38,540 ‫يا إلهي 789 01:14:38,590 --> 01:14:40,180 ‫أنت (فانس هوبر). 790 01:14:40,230 --> 01:14:43,220 ‫انا اتذكرك. إعتدت انّ تخيفني 791 01:14:47,470 --> 01:14:48,870 ‫صدقني يا(فيني بليك)، 792 01:14:48,900 --> 01:14:51,330 ‫لو تعرف ما ستواجَه ‫لشعرت بالذعر الشديد 793 01:14:51,360 --> 01:14:53,290 ‫اليوم هو اليوم المنتظر أيّها اللعين 794 01:14:57,670 --> 01:15:00,890 ‫أسرعي يا (غويني) ‫ستتأخري عن المدرسة. 795 01:15:01,010 --> 01:15:02,480 ‫آسفة يا أبي. 796 01:15:02,550 --> 01:15:05,120 ‫يا إلهي، أنت (فانس هوبر). 797 01:15:05,184 --> 01:15:07,544 ‫انا اتذكرك. إعتدت انّ تخيفني 798 01:15:07,580 --> 01:15:08,990 ‫صدقني يا(فيني بليك)، 799 01:15:09,010 --> 01:15:11,560 ‫لو تعرف ما ستواجَه ‫لشعرت بالذعر الشديد 800 01:15:11,590 --> 01:15:14,130 ‫اليوم هو اليوم المنتظر أيّها اللعين 801 01:15:14,210 --> 01:15:16,950 ‫أحاولت تكديس السجاد ‫للوصول إلى النافذة؟ 802 01:15:17,020 --> 01:15:18,420 ‫لقد حاولت كل السبل 803 01:15:18,520 --> 01:15:20,900 ‫لا ليس كل السبل 804 01:15:21,290 --> 01:15:23,650 ‫عندما رأى الخاطف ما فعلته، ‫ كانت تلك النهاية 805 01:15:23,700 --> 01:15:25,500 ‫وأخذ وقته معي أيضًا. 806 01:15:25,590 --> 01:15:26,570 ‫ما الذي فعلته؟ 807 01:15:26,610 --> 01:15:29,550 ‫لقد انفق هذا اللعين ثروته ‫ لإصلاح كل الأضرار 808 01:15:29,580 --> 01:15:30,470 ‫ما الذي فعلته؟ 809 01:15:30,500 --> 01:15:32,310 ‫سأتطرق لهذا أيها الجبان! 810 01:15:32,570 --> 01:15:35,260 ‫أم لديك بعض الترهات الأخرى المُهمّة ‫التي عليك القيام بها؟ 811 01:15:35,290 --> 01:15:39,000 ‫ لا، لا، لا، أنا .. ‫كُليّ إذنًا صاغية لك. 812 01:15:39,170 --> 01:15:42,030 ‫هناك منفذ في ‫دورة المياه، مقابل المرحاض. 813 01:15:42,088 --> 01:15:43,858 ‫نعم، لقد رأيته. 814 01:15:43,950 --> 01:15:46,010 ‫على الجانب الآخر من ذلك ‫الحائط يوجد مخزن 815 01:15:46,090 --> 01:15:47,420 ‫لا يمكنك دخول تلك الغرفة، 816 01:15:47,460 --> 01:15:49,860 ‫لأن هناك ثلاجة عمودية ‫ضخمة في طريقك 817 01:15:49,910 --> 01:15:50,780 ‫حسنًا 818 01:15:50,840 --> 01:15:53,920 ‫حطم الجدار بمسافة قدمين فوق المنفذ 819 01:15:54,110 --> 01:15:56,250 ‫حتى تصل ‫إلى لوحة بها براغي 820 01:15:56,290 --> 01:15:58,490 ‫أخرج اللوحة وستكون عند الثلاجة 821 01:15:58,830 --> 01:16:00,910 ‫ثم اخروج إلى المخزن 822 01:16:01,160 --> 01:16:02,480 ‫شكرًا لك. 823 01:16:03,020 --> 01:16:04,520 ‫لماذا؟ 824 01:16:05,070 --> 01:16:06,840 ‫لمساعدتي. 825 01:16:07,420 --> 01:16:09,170 ‫مساعدتك؟ 826 01:16:09,340 --> 01:16:11,270 ‫هذا لايتعلق بك 827 01:16:11,350 --> 01:16:16,030 ‫اللعنة عَليه ..! 828 01:19:35,740 --> 01:19:36,740 ‫ماذا؟ 829 01:19:38,140 --> 01:19:39,580 ‫مرحبًا يا(فين). 830 01:19:39,810 --> 01:19:41,710 ‫كيف الحال؟ 831 01:19:42,840 --> 01:19:44,120 ‫(روبن)؟ 832 01:19:44,350 --> 01:19:46,840 ‫أهلا ياصديقي. لا تبكي. 833 01:19:47,000 --> 01:19:48,730 ‫انا لا أبكي. 834 01:19:48,794 --> 01:19:50,204 ‫بلى انت تبكي 835 01:19:50,270 --> 01:19:52,270 ‫بإمكاني أنّ أراك. 836 01:19:52,370 --> 01:19:54,440 ‫- أيمكنك؟ ‫- انا معك. 837 01:19:54,470 --> 01:19:56,700 ‫لقد كنت معك طوال هذا الوقت. 838 01:19:57,120 --> 01:19:58,670 ‫حقا؟ 839 01:19:58,740 --> 01:20:00,800 ‫إن المرء لا يتخلّى عن صديقه قطّ 840 01:20:01,340 --> 01:20:04,190 ‫لم يتخلى والدي عن رفاقه ‫عندما ذهب إلى "فيتنام". 841 01:20:04,840 --> 01:20:06,610 ‫هذا هو سبب عدم عودته إلى المنزل. 842 01:20:07,350 --> 01:20:09,180 ‫وأنا لن أعود إلى المنزل أيضًا. 843 01:20:09,440 --> 01:20:12,370 ‫ولن أتركك واذهب. 844 01:20:12,470 --> 01:20:14,200 ‫سنكون معا مرة أخرى قريبا. 845 01:20:14,320 --> 01:20:16,760 ‫تبا لهذا ‫لن تذهب مثلما فعلتُ أنا. 846 01:20:16,810 --> 01:20:18,950 ‫لقد جربت كل شيء. ولم يفلح شيء. 847 01:20:19,010 --> 01:20:20,220 ‫- ليس بعد. ‫- (روبن) .. 848 01:20:20,240 --> 01:20:22,210 ‫أتذكر ما قلته لك؟ 849 01:20:23,580 --> 01:20:26,250 ‫أنّ عليّ مشاهدة سلسلة افلام ‫"مجزرة منشار تكساس"؟ 850 01:20:26,870 --> 01:20:28,270 ‫قبل ذلك. 851 01:20:30,280 --> 01:20:32,540 ‫في يوم من الأيام عليّ ‫أنَ أدافع عن نفسي. 852 01:20:32,710 --> 01:20:35,210 ‫"يوم من الأيام" ‫ها هو اليوم يا(فين) 853 01:20:35,350 --> 01:20:38,290 ‫اليوم هو اليوم الذي ستتوقف فيه ‫عن تلقي المساعدة من قبل أحد 854 01:20:39,670 --> 01:20:42,140 ‫أنا لستُ مقاتل مثلك يا (روبن). ‫فأنت تستطيع ان تنال منه. 855 01:20:42,530 --> 01:20:44,630 ‫لطالما كنت مقاتلًا يا (فين). 856 01:20:44,740 --> 01:20:47,580 ‫هذا هو القاسم المشترك ‫ وهو سبب صداقتنّا 857 01:20:47,870 --> 01:20:49,480 ‫كنتَ دائمًا خائفًا ‫ من تسديد لكمة 858 01:20:49,520 --> 01:20:51,080 ‫لكنك عرفتَ دائمًا ‫ كيف تتلقى واحده. 859 01:20:51,510 --> 01:20:55,450 ‫ودائمًا ما كنت تنهض ‫ مرة أخرى وفي كل مره 860 01:20:55,740 --> 01:20:57,050 ‫أنا لست قويا بما فيه الكفاية. 861 01:20:57,110 --> 01:20:59,480 ‫يجب انّ تكون قويا ‫ويجب عليك الخروج من هنا 862 01:20:59,500 --> 01:21:01,850 ‫اذا لم تستطع فعلها لنفسك ‫فأفعلها من أجلي 863 01:21:01,880 --> 01:21:03,180 ‫ما أهمية ذلك؟ 864 01:21:03,200 --> 01:21:05,070 ‫لأنني لا أريد ان يكون موتي هباءاً 865 01:21:05,210 --> 01:21:07,320 ‫أريد أن أموت على ‫الأقل من أجل صديق. 866 01:21:07,530 --> 01:21:09,390 ‫ولأنني لا أستطيع قتل ‫ذلك السافل 867 01:21:09,430 --> 01:21:11,400 ‫عليك أن تفعلها من أجلي. 868 01:21:13,011 --> 01:21:14,341 ‫كيف؟ 869 01:21:15,150 --> 01:21:16,600 ‫سوف تستخدم سلاح. 870 01:21:17,220 --> 01:21:18,310 ‫أيّ سلاح؟ 871 01:21:18,430 --> 01:21:20,360 ‫الذي بيدك 872 01:21:20,520 --> 01:21:21,760 ‫الهاتف؟ 873 01:21:21,990 --> 01:21:23,830 ‫املأ سماعة الهاتف بالتراب. 874 01:21:23,910 --> 01:21:25,320 ‫احشيها جيدا 875 01:21:25,372 --> 01:21:26,672 ‫اجعلها ثقيلة 876 01:21:26,810 --> 01:21:28,270 ‫ثم ماذا؟ 877 01:21:28,340 --> 01:21:31,370 ‫ثم تدرب مرارًا وتكرارًا. 878 01:21:31,480 --> 01:21:34,210 ‫ترفع الهاتف. ‫تاخذ خطوة سريعة للخلف. 879 01:21:34,274 --> 01:21:37,634 ‫خطوة للأمام، وخطوة ‫للخلف وإضرب. 880 01:21:37,720 --> 01:21:39,420 ‫- جرب. ‫- الآن؟ 881 01:21:39,470 --> 01:21:40,800 ‫أجل. 882 01:21:40,860 --> 01:21:43,360 ‫ترفع الهاتف. ‫تاخذ خطوة سريعة للخلف. 883 01:21:43,450 --> 01:21:46,450 ‫خطوة للأمام، وخطوة ‫للخلف وإضرب. 884 01:21:46,610 --> 01:21:49,690 ‫مجدداً، ترفع الهاتف. ‫تاخذ خطوة سريعة للخلف. 885 01:21:49,730 --> 01:21:52,030 ‫خطوة للأمام، وخطوة ‫للخلف وإضرب. 886 01:21:52,080 --> 01:21:54,990 ‫مجدداً، ترفع الهاتف. ‫تاخذ خطوة سريعة للخلف. 887 01:21:55,060 --> 01:21:57,370 ‫خطوة للأمام، وخطوة ‫للخلف وإضرب. 888 01:21:57,450 --> 01:22:00,550 ‫مجدداً، ترفع الهاتف. ‫تاخذ خطوة سريعة للخلف. 889 01:22:00,750 --> 01:22:03,850 ‫خطوة للأمام، وخطوة ‫للخلف وإضرب. 890 01:22:06,190 --> 01:22:07,220 ‫لقد فهمتَ 891 01:22:08,140 --> 01:22:10,610 ‫الآن املأ الهاتف ‫بالتراب كما أخبرتك. 892 01:22:10,700 --> 01:22:12,800 ‫هل سأبقى قادراً على التحدث معك؟ 893 01:22:15,050 --> 01:22:16,990 ‫ هذه آخر مكالمة يا (فين). 894 01:22:17,410 --> 01:22:19,410 ‫الأمر يقع على عاتقك للخروج الآن 895 01:22:21,420 --> 01:22:23,320 ‫اشتقت لك يا (روبن). 896 01:22:24,420 --> 01:22:26,800 ‫إذاً اخرج من أجلي. 897 01:22:27,240 --> 01:22:29,480 ‫استخدم ما أعطيناك إياه 898 01:22:29,700 --> 01:22:31,410 ‫سأفعل 899 01:22:31,910 --> 01:22:33,840 ‫وداعا يا (فين). 900 01:22:33,990 --> 01:22:35,790 ‫وداعا (روبن). 901 01:23:29,430 --> 01:23:31,570 ‫ارجوك ياربي أرجوك، أرجوك 902 01:23:31,600 --> 01:23:32,930 ‫ آسفة لأنني قلت ‫ إنك لستَ حقيقيًا. 903 01:23:32,960 --> 01:23:34,630 ‫أرجوك كن حقيقيا ارجوك 904 01:23:42,720 --> 01:23:44,880 ‫أرجوك، أرجوك، أرجوك 905 01:24:33,230 --> 01:24:35,130 ‫"مركز شرطة (دنفر)" 906 01:24:48,790 --> 01:24:50,290 ‫اريد المحقق (رايت)، من فضلك. 907 01:25:14,740 --> 01:25:16,520 ‫(فلورو) ‫ "للأدوات" 908 01:27:29,260 --> 01:27:31,280 ‫هذا محال 909 01:27:33,460 --> 01:27:35,750 ‫علمتُ أنه كان يخفي ‫شيئًا عني هنا بالأسفل 910 01:27:35,820 --> 01:27:38,060 ‫يا (مريم) المباركة، يا والدة يسوع 911 01:27:38,250 --> 01:27:39,740 ‫ارجوك ساعدني 912 01:27:39,790 --> 01:27:41,440 ‫أيمكنك الإتصال بأبي؟ ‫او الإتصال بأختي؟ 913 01:27:41,470 --> 01:27:42,720 ‫ اسمع. ‫لا تقلق، إنه ليس هنا. 914 01:27:42,750 --> 01:27:43,950 ‫لقد ذهب الى العمل. 915 01:27:44,070 --> 01:27:46,240 ‫اسمي (ماكس) يا رجل. ‫ابقَ هادئًا. 916 01:27:46,540 --> 01:27:48,270 ‫لا عجب بأنه كان قلقاً هذا الصباح. 917 01:27:49,740 --> 01:27:51,760 ‫أتريد معرفة كيف وجدتك يا رجل؟ 918 01:27:51,800 --> 01:27:53,210 ‫- لا، لا، لا .. ‫- مهلا، لا، لا، لا. 919 01:27:53,240 --> 01:27:55,340 ‫لا تقلق بشأن ذلك. ‫يمكننا التحدث عن هذا .. 920 01:28:15,710 --> 01:28:16,620 ‫هل هذا المنزل؟ 921 01:28:16,650 --> 01:28:18,120 ‫- أجل. ‫- هل أنتِ متأكدة؟ 922 01:28:18,140 --> 01:28:21,050 ‫لم أره قط قبل اليوم ‫ إلا في أحلامي. 923 01:28:21,310 --> 01:28:23,530 ‫الشجرة، الباب، ‫العنوان، المدخل. 924 01:28:23,610 --> 01:28:24,740 ‫كل التفاصيل. 925 01:28:25,250 --> 01:28:27,050 ‫ حسنًا، أنتِ تراجعي 926 01:28:27,080 --> 01:28:28,980 ‫ابقى معها 927 01:28:30,170 --> 01:28:31,830 ‫ارجوكم اسرعوا. 928 01:28:31,880 --> 01:28:33,280 ‫حسنا، هيّا. 929 01:28:33,760 --> 01:28:35,630 ‫أنظر لما جعلتني أقترف 930 01:28:36,530 --> 01:28:38,505 ‫لقد جعلتني أقتل أخي. 931 01:28:39,027 --> 01:28:40,500 ‫لا 932 01:28:40,530 --> 01:28:42,190 ‫لم يكن أنا. أنا .. 933 01:28:42,220 --> 01:28:44,850 ‫لقد كان غبياً. 934 01:28:46,950 --> 01:28:48,760 ‫لكنه كان أخي الغبي. 935 01:28:51,100 --> 01:28:53,940 ‫أنا آسف يا(ماكس). 936 01:28:54,040 --> 01:28:56,780 ‫الآن عليّ أنَ أضعك مع الآخرين. 937 01:28:59,400 --> 01:29:02,000 ‫يبدو أنك ستعثر على هؤلاء ‫الفتية المشاغبين في نهاية المطاف 938 01:29:04,810 --> 01:29:07,070 ‫افتح الباب! هذه الشرطة! 939 01:29:15,583 --> 01:29:17,270 ‫ما خطب الهاتف؟ 940 01:29:17,300 --> 01:29:19,140 ‫أخبرتك أنه لا يعمل! 941 01:29:21,370 --> 01:29:24,660 ‫في العادة أستخدم السكين. 942 01:29:26,160 --> 01:29:30,450 ‫لكنك مميز يا (فيني). 943 01:29:32,020 --> 01:29:33,890 ‫سوف آخذ وقتي. 944 01:29:34,880 --> 01:29:38,660 ‫اريد هذا انّ يؤلمك حقا 945 01:29:42,000 --> 01:29:43,960 ‫يا (سمسون)! 946 01:30:00,710 --> 01:30:03,150 ‫- المكان آمن. ‫- آمن! 947 01:30:05,940 --> 01:30:07,810 ‫كلب جيد 948 01:30:17,980 --> 01:30:20,350 ‫- إنه فارغ. ‫- إنه المنزل الخطأ. 949 01:31:45,850 --> 01:31:47,500 ‫مكالمة لك 950 01:31:48,520 --> 01:31:52,020 ‫مرحبًا بك في نهاية كابوس ‫حياتك القصيرة المثيرة للشفقة. 951 01:31:52,590 --> 01:31:55,660 ‫ليس لديك الكثير من الوقت. 952 01:31:56,710 --> 01:31:58,480 ‫اليوم هو المنتظر أيّها اللعين. 953 01:31:58,690 --> 01:32:00,560 ‫لا أستطيع قتلك، ‫أيّها اللعين 954 01:32:00,600 --> 01:32:02,600 ‫لذا فإن (فين) سيفعل ذلك من أجلي. 955 01:32:02,640 --> 01:32:04,710 ‫ذراع (فين) رائعة! 956 01:32:22,530 --> 01:32:23,600 ‫انتظروا. 957 01:32:25,715 --> 01:32:27,225 ‫وجدنا قبو 958 01:33:14,210 --> 01:33:15,810 ‫إنهم الأطفال المفقودون. 959 01:33:15,880 --> 01:33:17,640 ‫هنا حيث دفنهم 960 01:33:19,050 --> 01:33:21,990 ‫أعتقد أنه قتلهم في مكان آخر. 961 01:33:25,610 --> 01:33:27,610 ‫أعتقد أنك محق 962 01:35:20,730 --> 01:35:23,160 ‫مهلا، مهلا، مهلا تعال معي 963 01:35:25,820 --> 01:35:27,540 ‫- القبو. ‫- القبو. 964 01:35:27,680 --> 01:35:29,410 ‫أبعدوا الأطفال من هنا 965 01:35:52,830 --> 01:35:54,500 ‫ابقَ خلف الحاجز. 966 01:36:14,880 --> 01:36:16,580 ‫أنا آسف جدًا. 967 01:36:17,120 --> 01:36:18,720 ‫أنا .. 968 01:36:18,780 --> 01:36:21,850 ‫أنا .. أنا آسفٌ جدًا. 969 01:36:21,890 --> 01:36:24,420 ‫أرجوكما سامحاني 970 01:36:42,131 --> 01:36:45,441 ‫انا القائد (واكر) من قسم شرطة "دنفر". 971 01:36:45,600 --> 01:36:50,040 ‫انتهى كابوس مجتمعنا ‫ الطويل أخيرًا الليلة 972 01:36:50,140 --> 01:36:52,800 ‫مع إنقاذ الطفل المفقود (بليك) 973 01:36:52,820 --> 01:36:54,860 ‫ولكن أيضا تم إكتشاف خمس جثث 974 01:36:54,890 --> 01:36:57,830 ‫نعتقد أنهم الأطفال الآخرون ‫المفقودون في الحيّ 975 01:36:58,000 --> 01:37:00,730 ‫إليكم وقائع القضية من ‫قبل الرجال الذين حلوها 976 01:37:00,760 --> 01:37:03,430 ‫- المحقق (رايت)؟ ‫- شكرا أيّها القائد. 977 01:37:03,470 --> 01:37:06,490 ‫الجاني المعروف باسم "الخاطف" ‫يملك منزلين 978 01:37:06,510 --> 01:37:08,650 ‫ أحدهما حيثُ أبقى فيه ‫الضحايا على قيد الحياة 979 01:37:08,760 --> 01:37:13,110 ‫ومنزل آخر فارغ في الشارع المقابل ‫حيث دفنهم بعد وفاتهم 980 01:37:17,780 --> 01:37:19,820 ‫- هل هذا هو؟ ‫- هذا هو. 981 01:37:19,850 --> 01:37:21,510 ‫يارباه 982 01:37:21,570 --> 01:37:23,710 ‫- هل رأيتيه؟ ‫- اعتقدت أنه أضخم 983 01:37:23,800 --> 01:37:25,430 ‫هو الذي قتل الخاطف 984 01:37:25,460 --> 01:37:26,600 ‫- هذا هو. ‫- مستحيل. 985 01:37:26,630 --> 01:37:27,740 ‫كان الخاطف بطول سبعة أقدام. 986 01:37:27,760 --> 01:37:29,400 ‫سمعت أنه طعنه. 987 01:37:29,420 --> 01:37:32,160 ‫كيف يمكن لهذا الفتى ‫أن يخنقه حتى الموت؟ 988 01:37:34,110 --> 01:37:37,040 ‫- لقد كان هناك فأس في رأسه. ‫- والدي شرطي. أنا أعلم. 989 01:37:37,080 --> 01:37:39,720 ‫سمعت أنه ضربه بالهاتف حتى الموت 990 01:37:42,430 --> 01:37:44,230 ‫صباحُ الخير. 991 01:37:52,650 --> 01:37:54,480 ‫مرحبًا (فيني). 992 01:37:56,980 --> 01:37:58,800 ‫ناديني بـ (فين) 993 01:37:58,820 --> 01:39:58,050 ‫ترجـــمــة و تعـديـل ‫✦ احمد جواد & د. حيدر المدني ✦ ‫instagram: _B5W 83599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.