Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,701 --> 00:00:10,401
- The Coca-Cola company proudly
presents the most famous family
2
00:00:10,532 --> 00:00:12,012
in America--
3
00:00:12,142 --> 00:00:20,977
Ozzie, Harriet, David, and
Ricky, the Nelson family.
4
00:00:21,108 --> 00:00:23,066
Statistics show
that Coca-Cola is
5
00:00:23,197 --> 00:00:25,808
enjoyed 60 million times a day.
6
00:00:25,938 --> 00:00:28,463
And among those who enjoy
it often are the Nelsons.
7
00:00:28,593 --> 00:00:29,594
- Hi, Mr. Nelson.
Dave.
8
00:00:29,725 --> 00:00:30,595
Rick.
9
00:00:30,726 --> 00:00:31,944
- Hi.
10
00:00:32,075 --> 00:00:33,685
- I think I'll
have a large Coke.
11
00:00:33,816 --> 00:00:34,686
- Me too.
12
00:00:34,817 --> 00:00:36,732
- Me too.
13
00:00:36,862 --> 00:00:39,604
- According to statistics,
when people order Coca-Cola
14
00:00:39,735 --> 00:00:41,476
at the fountain,
given the choice,
15
00:00:41,606 --> 00:00:44,174
two out of three usually
ask for a large Coke
16
00:00:44,305 --> 00:00:45,871
as the Nelson's do.
17
00:00:46,002 --> 00:00:48,657
That's because when you ask
for a large glass of Coke,
18
00:00:48,787 --> 00:00:50,920
you get even extra enjoyment.
19
00:00:51,051 --> 00:00:53,923
And this in turn leads
to another statistic.
20
00:00:54,054 --> 00:00:55,838
A large number of
people order something
21
00:00:55,968 --> 00:00:57,753
to eat when they have
a Coke at the fountain
22
00:00:57,883 --> 00:01:01,452
because ice cold Coke
goes so good with food.
23
00:01:01,583 --> 00:01:05,413
Now, Ozzie has his
own statistic for us.
24
00:01:05,543 --> 00:01:08,416
- When the three Nelson men
enjoy Coke at the fountain,
25
00:01:08,546 --> 00:01:11,288
one out of the three is
bound to get the check.
26
00:01:11,419 --> 00:01:12,376
Which one?
27
00:01:21,733 --> 00:01:23,518
It figures.
28
00:01:23,648 --> 00:01:28,740
- And now the Coca-Cola Company
invites you to enjoy "The
29
00:01:28,871 --> 00:01:30,612
Adventures of
Ozzie and Harriet."
30
00:01:34,529 --> 00:01:36,052
- Hey, hold it
straight, will you?
31
00:01:36,183 --> 00:01:39,403
- I am.
32
00:01:39,534 --> 00:01:41,101
- Now, what did you do that for?
33
00:01:41,231 --> 00:01:43,233
Come on, hold on to it.
34
00:01:43,364 --> 00:01:44,539
- OK.
35
00:01:44,669 --> 00:01:45,540
- Hi, fellas.
36
00:01:45,670 --> 00:01:46,932
- Hi, Mr. Nelson.
37
00:01:47,063 --> 00:01:48,020
- What are you guys doing?
38
00:01:48,151 --> 00:01:49,370
- We're building a clubhouse.
39
00:01:49,500 --> 00:01:50,893
Can't you tell?
40
00:01:51,023 --> 00:01:53,461
- Well, I kind of thought
that, but I wasn't sure.
41
00:01:53,591 --> 00:01:54,505
You're doing a good job.
42
00:01:54,636 --> 00:01:56,290
- Did you ever have a clubhouse?
43
00:01:56,420 --> 00:01:58,118
- Oh, sure, when I
was about your age.
44
00:01:58,248 --> 00:01:59,249
We had a nice clubhouse.
45
00:01:59,380 --> 00:02:02,557
- Was it made out of rocks?
46
00:02:02,687 --> 00:02:04,428
- No, it wasn't
quite that long ago.
47
00:02:04,559 --> 00:02:06,648
It was pretty much
like this one.
48
00:02:06,778 --> 00:02:08,345
Do you guys have
a secret password?
49
00:02:08,476 --> 00:02:09,651
- Sure.
- What is it?
50
00:02:09,781 --> 00:02:11,131
- Don't tell him.
It's a secret.
51
00:02:11,261 --> 00:02:13,045
- I won't.
Anyway, I forgot it.
52
00:02:13,176 --> 00:02:16,092
- It's "Tiger."
53
00:02:16,223 --> 00:02:18,094
- I suppose you have
some booby traps, too?
54
00:02:18,225 --> 00:02:19,095
- Well, not yet.
55
00:02:19,226 --> 00:02:20,662
Do you think we should?
56
00:02:20,792 --> 00:02:22,490
- Oh, sure, you got to have
booby traps to keep out
57
00:02:22,620 --> 00:02:24,535
the bad guys and the rustlers.
58
00:02:24,666 --> 00:02:26,233
- And girls.
59
00:02:26,363 --> 00:02:27,669
- Yeah.
60
00:02:27,799 --> 00:02:29,323
I remember we used to
have a string stretched
61
00:02:29,453 --> 00:02:30,672
across the path.
62
00:02:30,802 --> 00:02:32,195
Whenever anybody tried
to sneak up on us,
63
00:02:32,326 --> 00:02:34,371
he'd trip over the string
and upset this big pile
64
00:02:34,502 --> 00:02:35,372
of tin cans.
65
00:02:35,503 --> 00:02:36,678
- Hey, that sounds good.
66
00:02:36,808 --> 00:02:37,896
- Yeah.
67
00:02:38,027 --> 00:02:39,463
- We ought to have
stuff like that.
68
00:02:39,594 --> 00:02:40,986
- Say, do you happen to know
if Mr. Randolph is home?
69
00:02:41,117 --> 00:02:42,249
- I think he's in his house.
70
00:02:42,379 --> 00:02:43,250
- Oh, thanks.
71
00:02:43,380 --> 00:02:44,251
- Mr. Nelson?
72
00:02:44,381 --> 00:02:45,600
- Yeah?
73
00:02:45,730 --> 00:02:47,036
- Would you hold this
nail here for me?
74
00:02:47,167 --> 00:02:47,993
- I'll do it.
75
00:02:48,124 --> 00:02:49,212
- You always drop it.
76
00:02:49,343 --> 00:02:50,561
- Here, I'll do it.
77
00:02:54,696 --> 00:02:55,653
Where do you want it?
78
00:02:55,784 --> 00:02:58,874
- Right there.
79
00:02:59,004 --> 00:03:00,484
Hold it steady, Mr. Nelson.
80
00:03:04,445 --> 00:03:05,968
I'll do it for you.
81
00:03:15,020 --> 00:03:17,022
- You're not very good
either, Mr. Nelson.
82
00:03:20,330 --> 00:03:21,201
[buzzer]
83
00:03:21,331 --> 00:03:23,420
- Come in.
84
00:03:23,551 --> 00:03:25,074
Oh, hi, Oz.
- Hi, Joe.
85
00:03:25,205 --> 00:03:26,249
- What can I do for you?
86
00:03:26,380 --> 00:03:27,903
- Oh, nothing.
87
00:03:28,033 --> 00:03:31,036
If I stick around our house,
I'll have to mow the lawn.
88
00:03:31,167 --> 00:03:32,386
- Hey, how about
a cup of coffee?
89
00:03:32,516 --> 00:03:33,474
- Yeah, sounds good.
90
00:03:36,390 --> 00:03:38,043
What are you doing with
the television set?
91
00:03:38,174 --> 00:03:39,871
- That's the old set
we had up in the attic.
92
00:03:40,002 --> 00:03:42,178
I decided to throw it out.
93
00:03:42,309 --> 00:03:44,049
- What's the matter, it
doesn't work anymore?
94
00:03:44,180 --> 00:03:47,444
- Well, sort of,
but we never use it.
95
00:03:47,575 --> 00:03:49,098
- Seems a shame to throw it out.
96
00:03:49,229 --> 00:03:51,187
- Yeah, well, the cabinet
doesn't match our furniture
97
00:03:51,318 --> 00:03:52,580
anymore.
Here you are.
98
00:03:52,710 --> 00:03:53,842
Sit down.
99
00:03:53,972 --> 00:03:54,973
- Thanks.
100
00:03:58,063 --> 00:03:59,543
You know what I do
with this if I were?
101
00:03:59,674 --> 00:04:00,979
- No, what?
102
00:04:01,110 --> 00:04:02,720
- Well, I'd take the
set out of the cabinet
103
00:04:02,851 --> 00:04:04,156
and build it in someplace.
104
00:04:04,287 --> 00:04:05,897
- That sounds like
a lot of work.
105
00:04:06,028 --> 00:04:08,509
- Well, yeah, but
it'd be real nice.
106
00:04:08,639 --> 00:04:11,555
- Well, where would I put it?
107
00:04:11,686 --> 00:04:12,643
- How about right there?
108
00:04:12,774 --> 00:04:13,905
- You mean here in the kitchen?
109
00:04:14,036 --> 00:04:15,342
- Well, sure.
110
00:04:15,472 --> 00:04:16,908
That way when you come
out for a sandwich,
111
00:04:17,039 --> 00:04:18,997
you won't miss the commercials.
112
00:04:19,128 --> 00:04:20,651
- Well, it's an awfully
good suggestion,
113
00:04:20,782 --> 00:04:23,306
Oz, but if you don't mind,
I think I'll throw it out.
114
00:04:23,437 --> 00:04:25,569
- But if I had it, I'll build
it into our bedroom wall.
115
00:04:25,700 --> 00:04:27,658
Harriet and I have often
thought about doing that.
116
00:04:27,789 --> 00:04:28,659
- Well, then take it.
117
00:04:28,790 --> 00:04:29,660
It's yours.
118
00:04:29,791 --> 00:04:30,748
- Oh, I couldn't do that.
119
00:04:30,879 --> 00:04:31,836
- Why not?
120
00:04:31,967 --> 00:04:34,317
I'm just going to throw it out.
121
00:04:34,448 --> 00:04:36,188
- Well, gee, thanks a lot.
122
00:04:36,319 --> 00:04:37,625
- That's OK.
123
00:04:37,755 --> 00:04:39,801
I probably couldn't
get more than $5 or $6
124
00:04:39,931 --> 00:04:42,499
for it, if I wanted to sell it.
125
00:04:42,630 --> 00:04:43,935
- Well, if you want me to pay--
126
00:04:44,066 --> 00:04:44,936
- No, no, no.
127
00:04:45,067 --> 00:04:47,678
I was just kidding.
128
00:04:47,809 --> 00:04:50,115
- Well, gee, I hate to come
over here and drink your coffee
129
00:04:50,246 --> 00:04:51,595
and walk out with
your television set
130
00:04:51,726 --> 00:04:53,336
without paying you something.
131
00:04:53,467 --> 00:04:54,337
- Well?
132
00:04:54,468 --> 00:04:58,036
- Well, look, here.
133
00:04:58,167 --> 00:04:59,342
There's a dime for the coffee.
134
00:05:01,997 --> 00:05:05,914
- We're laughing,
but I'll take it.
135
00:05:06,044 --> 00:05:07,263
How are you going
to get it home?
136
00:05:07,394 --> 00:05:09,047
- You kidding?
I have muscles.
137
00:05:09,178 --> 00:05:10,832
- You mean David and Ricky?
138
00:05:10,962 --> 00:05:11,963
- Well, yeah.
139
00:05:14,575 --> 00:05:15,532
Watch out for door.
140
00:05:18,753 --> 00:05:19,754
Easy does it, boys.
141
00:05:19,884 --> 00:05:21,321
- What in the world is that?
142
00:05:21,451 --> 00:05:23,105
- It's a television set.
Joe gave it to me.
143
00:05:23,235 --> 00:05:24,106
- What for?
144
00:05:24,236 --> 00:05:25,629
- For the bedroom.
145
00:05:25,760 --> 00:05:26,630
- Whose bedroom?
146
00:05:26,761 --> 00:05:27,762
- Well, our bedroom.
147
00:05:27,892 --> 00:05:29,154
- You're kidding, of course.
148
00:05:29,285 --> 00:05:30,242
- No.
149
00:05:30,373 --> 00:05:31,722
- Well, back outside.
- No.
150
00:05:31,853 --> 00:05:33,158
No.
Wait a second.
151
00:05:33,289 --> 00:05:34,899
- I'm going to take the
set out of the cabinet
152
00:05:35,030 --> 00:05:36,510
and build it into
the wall upstairs.
153
00:05:36,640 --> 00:05:38,816
We can watch television
while we're lying in bed.
154
00:05:38,947 --> 00:05:40,644
- Oh, well, that's
a wonderful idea.
155
00:05:40,775 --> 00:05:42,124
Why didn't you say so before?
156
00:05:42,254 --> 00:05:43,560
- Let's go, boys.
157
00:05:43,691 --> 00:05:45,345
- Wouldn't it have been
easier to mow the lawn?
158
00:05:52,874 --> 00:05:54,528
- There we go.
159
00:05:54,658 --> 00:05:55,616
Easy.
160
00:05:59,446 --> 00:06:00,708
- How's that look, Pop?
161
00:06:00,838 --> 00:06:01,796
- Little to the left.
162
00:06:05,408 --> 00:06:06,583
- How's that?
163
00:06:06,714 --> 00:06:07,976
- You better make
it a little higher.
164
00:06:08,106 --> 00:06:09,281
All I can see is my feet.
165
00:06:13,895 --> 00:06:15,505
- How's that?
- That's perfect.
166
00:06:15,636 --> 00:06:16,811
Hold it right there.
167
00:06:16,941 --> 00:06:18,813
- Leave it to Pop
to get the best job.
168
00:06:18,943 --> 00:06:20,815
- Hold this, will you,
while I get some tacks?
169
00:06:24,253 --> 00:06:25,559
- Where's the yardstick?
170
00:06:25,689 --> 00:06:27,299
- Oh, it's right here.
171
00:06:27,430 --> 00:06:28,649
- Hey, you moved the paper.
172
00:06:28,779 --> 00:06:29,693
- Oh, sorry.
173
00:06:29,824 --> 00:06:31,216
- That's OK.
174
00:06:31,347 --> 00:06:32,696
We can line it up again.
- No, wait a second, Pop.
175
00:06:32,827 --> 00:06:33,784
It's my turn.
176
00:06:39,399 --> 00:06:41,052
OK, Dave, anytime you're ready.
177
00:06:41,183 --> 00:06:42,663
- I think it was
right about here.
178
00:06:42,793 --> 00:06:43,664
- Oh, higher, Pop.
179
00:06:43,794 --> 00:06:45,056
All I can see is my feet.
180
00:06:45,187 --> 00:06:46,710
- Well I don't want
to hurt your feelings,
181
00:06:46,841 --> 00:06:49,670
but I think your feet are
a little bigger than mine.
182
00:06:49,800 --> 00:06:51,367
- How big a hole are
we going to need?
183
00:06:55,719 --> 00:06:57,112
- Well, uh, 20" by 16".
184
00:06:57,242 --> 00:06:58,983
That's the size of the screen.
185
00:06:59,114 --> 00:07:00,507
- How about the speaker?
186
00:07:00,637 --> 00:07:02,291
- Well, we'll have to cut
another hole down here
187
00:07:02,422 --> 00:07:03,466
for the speaker.
188
00:07:03,597 --> 00:07:04,815
- Well, come on,
let's get started.
189
00:07:04,946 --> 00:07:06,034
This is the part
I'm going to like.
190
00:07:06,164 --> 00:07:07,470
- Now, wait a second.
191
00:07:07,601 --> 00:07:08,819
We got to find out what
we're doing here first.
192
00:07:08,950 --> 00:07:10,517
- We know what we're doing.
193
00:07:10,647 --> 00:07:11,909
We're putting a hole in the
wall for the television set.
194
00:07:12,040 --> 00:07:13,781
- Look, you just can't
chop a hole in the wall.
195
00:07:13,911 --> 00:07:15,347
We have to do it right.
196
00:07:15,478 --> 00:07:17,480
Are you sure the linen
closet comes back this far?
197
00:07:17,611 --> 00:07:19,351
- That's a thought.
Maybe we better check.
198
00:07:19,482 --> 00:07:21,136
We don't want the back of the
television set sticking out
199
00:07:21,266 --> 00:07:22,877
of the house.
200
00:07:23,007 --> 00:07:24,966
- Why don't we just chop a
hole and see if we get lucky?
201
00:07:25,096 --> 00:07:27,098
- Well, you're a real craftsman.
202
00:07:27,229 --> 00:07:28,796
- There's one thing for sure.
203
00:07:28,926 --> 00:07:31,276
Once we start cutting, we don't
want to make any mistakes,
204
00:07:31,407 --> 00:07:33,757
have a big replastering
job on our hands.
205
00:07:33,888 --> 00:07:35,237
- Not to mention the wallpaper.
206
00:07:35,367 --> 00:07:36,891
- Well, let's not
talk about mistakes.
207
00:07:37,021 --> 00:07:39,067
Let's just figure this
out so we don't make any.
208
00:07:39,197 --> 00:07:40,503
- Hey, wait a minute,
I'll put the conduit
209
00:07:40,634 --> 00:07:42,070
for this outlet runs
right up the wall.
210
00:07:42,200 --> 00:07:44,333
We'll probably run right
into it when we cut the hole.
211
00:07:44,464 --> 00:07:45,900
- We can't rewire
the whole house.
212
00:07:46,030 --> 00:07:47,989
- And don't forget we have
to cut a hole in the attic
213
00:07:48,119 --> 00:07:49,251
from the linen closet.
214
00:07:49,381 --> 00:07:50,252
- What for?
215
00:07:50,382 --> 00:07:51,427
- Well, for ventilation.
216
00:07:51,558 --> 00:07:52,820
These sets put
out a lot of heat.
217
00:07:56,301 --> 00:07:57,694
Look, I hate to
spoil all the fun,
218
00:07:57,825 --> 00:08:00,175
but why don't we just plug
in the set like it is?
219
00:08:00,305 --> 00:08:01,655
- We can't do that.
220
00:08:01,785 --> 00:08:03,178
Your mother wouldn't like it.
221
00:08:03,308 --> 00:08:05,702
It doesn't fit in with
the rest of the room here.
222
00:08:05,833 --> 00:08:07,617
You know, come to
think of it, I don't
223
00:08:07,748 --> 00:08:10,533
think we'd watch much
television up here anyway.
224
00:08:10,664 --> 00:08:12,274
- Sounds like you're
given up the project.
225
00:08:12,404 --> 00:08:14,755
- Well, not necessarily.
226
00:08:14,885 --> 00:08:16,757
- Well, come on,
let's get started.
227
00:08:16,887 --> 00:08:18,367
- OK.
228
00:08:18,498 --> 00:08:19,803
- What's first?
229
00:08:19,934 --> 00:08:24,068
- Well, uh, first, we
put all the tools away
230
00:08:24,199 --> 00:08:25,809
and then we figure
out how we can get rid
231
00:08:25,940 --> 00:08:29,160
of the television set.
232
00:08:29,291 --> 00:08:30,292
- Well, that was quick work.
233
00:08:30,422 --> 00:08:31,685
You guys finished already?
234
00:08:31,815 --> 00:08:33,121
- Well, yeah.
235
00:08:33,251 --> 00:08:34,122
- I can't believe it.
236
00:08:34,252 --> 00:08:35,515
How'd you do it so fast?
237
00:08:35,645 --> 00:08:36,820
- Same way he mowed the lawn.
238
00:08:40,432 --> 00:08:41,564
- How's it coming?
239
00:08:41,695 --> 00:08:43,000
- We're almost finished.
240
00:08:43,131 --> 00:08:44,524
- Want anything from downtown?
- No, thanks.
241
00:08:44,654 --> 00:08:45,655
- Well, I'll be right back.
242
00:08:45,786 --> 00:08:46,743
- OK.
243
00:08:49,050 --> 00:08:52,053
- What are you going
to do with this thing?
244
00:08:52,183 --> 00:08:53,707
- Well, gee, I don't know.
245
00:08:53,837 --> 00:08:56,492
Stick it in the garage for
the time being, I guess.
246
00:08:56,623 --> 00:08:58,102
I hope you're not disappointed.
247
00:08:58,233 --> 00:09:00,235
It was just too much work
to build it into the wall.
248
00:09:00,365 --> 00:09:01,236
- Oh, no, I understand.
249
00:09:01,366 --> 00:09:02,237
Well, bye.
250
00:09:02,367 --> 00:09:04,892
- Bye.
251
00:09:05,022 --> 00:09:06,154
- Hi, Mr. Nelson.
252
00:09:06,284 --> 00:09:07,677
- Oh, hi, fellas.
253
00:09:07,808 --> 00:09:09,418
- We need some more
boards for our clubhouse.
254
00:09:09,549 --> 00:09:10,985
Do you have any?
255
00:09:11,115 --> 00:09:12,639
- Yeah, I think we have
some over on the other side
256
00:09:12,769 --> 00:09:14,292
of the garage.
Just help yourself.
257
00:09:14,423 --> 00:09:15,467
- Gee, thanks.
258
00:09:15,598 --> 00:09:16,730
- Come on, I'll
get them for you.
259
00:09:20,255 --> 00:09:23,388
- Gee, do you watch television
while you mow the lawn?
260
00:09:23,519 --> 00:09:25,129
- Oh.
261
00:09:25,260 --> 00:09:27,958
Oh, no, that's just an old
set we're getting rid of.
262
00:09:28,089 --> 00:09:30,874
- Could we have it
for our clubhouse?
263
00:09:31,005 --> 00:09:32,310
- Yeah, I guess so.
264
00:09:32,441 --> 00:09:33,442
I don't see why not.
265
00:09:33,573 --> 00:09:34,748
- We'll give me $1 for it.
266
00:09:34,878 --> 00:09:35,749
- Oh, no.
267
00:09:35,879 --> 00:09:37,098
That won't be necessary.
268
00:09:37,228 --> 00:09:38,534
- Isn't $1 enough?
269
00:09:38,665 --> 00:09:40,362
- Well, oh, sure.
270
00:09:40,492 --> 00:09:41,406
It's plenty, but--
271
00:09:41,537 --> 00:09:42,669
- OK, that's a deal.
- No.
272
00:09:42,799 --> 00:09:43,713
No.
Wait a second.
273
00:09:43,844 --> 00:09:45,106
You can have it for nothing.
274
00:09:45,236 --> 00:09:46,411
- No, we'd rather pay for it.
275
00:09:46,542 --> 00:09:48,370
That makes it legal.
276
00:09:48,500 --> 00:09:49,414
- OK.
277
00:09:49,545 --> 00:09:50,807
Why don't you just owe me $1?
278
00:09:50,938 --> 00:09:52,026
- No, I've got it right here.
279
00:09:52,156 --> 00:09:53,114
Come on, you gotta take it.
280
00:09:53,244 --> 00:09:54,506
A deal's a deal.
281
00:09:54,637 --> 00:09:56,117
- Well, OK.
282
00:09:56,247 --> 00:09:57,640
- Hey, what's going on here?
283
00:09:57,771 --> 00:10:00,948
- Your father just sold us
a television set for $1.
284
00:10:01,078 --> 00:10:01,949
- Gee, that's great.
285
00:10:02,079 --> 00:10:03,994
- Can we pick it up later?
286
00:10:04,125 --> 00:10:05,735
- Anytime you want.
287
00:10:05,866 --> 00:10:08,782
- Come on, let's get out of
here before he changes his mind.
288
00:10:08,912 --> 00:10:09,870
- OK, fellas.
289
00:10:13,395 --> 00:10:15,005
He insisted I take the dollar.
290
00:10:18,661 --> 00:10:21,751
Well, I'll get it
back to them somehow.
291
00:10:21,882 --> 00:10:23,535
At least I got rid of
the television set.
292
00:10:23,666 --> 00:10:26,887
- And made a nice
little profit, too.
293
00:10:27,017 --> 00:10:29,672
- Obviously, I'll never
hear the end of that.
294
00:10:29,803 --> 00:10:31,065
- That's all right, Pop.
295
00:10:31,195 --> 00:10:32,501
We know your intentions
were honorable, even
296
00:10:32,632 --> 00:10:35,156
if you do drive a hard bargain.
297
00:10:35,286 --> 00:10:37,375
- The boys will have a
lot of fun with this.
298
00:10:37,506 --> 00:10:40,248
- If it works.
299
00:10:40,378 --> 00:10:41,815
- Joe said it works.
300
00:10:41,945 --> 00:10:43,251
- Have you tried it?
301
00:10:43,381 --> 00:10:44,992
- No.
302
00:10:45,122 --> 00:10:47,385
And knowing Mr. Randolph,
that might not be a bad idea.
303
00:10:47,516 --> 00:10:48,952
You want to see if
you can plug it in?
304
00:10:49,083 --> 00:10:50,606
The cord's right back there.
305
00:10:55,959 --> 00:10:56,873
- It's plugged in, Pop.
306
00:10:57,004 --> 00:10:57,961
- OK.
307
00:11:05,795 --> 00:11:07,405
- Gee, nothing seems
to be happening.
308
00:11:07,536 --> 00:11:08,842
- Well, give it a chance.
309
00:11:08,972 --> 00:11:12,410
These old sets take a
little while to warm up.
310
00:11:12,541 --> 00:11:15,152
Here she comes.
311
00:11:15,283 --> 00:11:17,285
- And there she goes.
312
00:11:17,415 --> 00:11:19,287
- Yeah, I think you're
wasting your time, Pop.
313
00:11:22,072 --> 00:11:23,204
- How about that Joe Randolph?
314
00:11:23,334 --> 00:11:25,336
He sells me a set
that doesn't work.
315
00:11:25,467 --> 00:11:27,469
And I paid him a
dime for this, too.
316
00:11:27,599 --> 00:11:31,342
- Gee, you only
made $0.90 profit.
317
00:11:31,473 --> 00:11:33,562
- Yeah, that's right.
- What are you going to do, Pop?
318
00:11:33,693 --> 00:11:35,564
You can't give the kids
a set that doesn't work.
319
00:11:35,695 --> 00:11:37,784
- They're pretty excited
about getting it, too.
320
00:11:37,914 --> 00:11:41,483
- Well, yeah, but
you can't expect me
321
00:11:41,613 --> 00:11:42,963
to have the darn thing fixed.
322
00:11:48,533 --> 00:11:51,101
Look, fellas, how was I
to know it didn't work?
323
00:11:54,844 --> 00:11:55,845
I'll call the repair man.
324
00:12:10,730 --> 00:12:11,600
- How's that?
325
00:12:11,731 --> 00:12:12,949
- Oh, that looks fine.
326
00:12:13,080 --> 00:12:14,429
- Well, that's about
as good as I can do.
327
00:12:14,559 --> 00:12:15,865
Picture tube's pretty old.
328
00:12:15,996 --> 00:12:17,519
- Of course, it'll give
you a lot of service,
329
00:12:17,649 --> 00:12:19,086
but if you want a
really good picture,
330
00:12:19,216 --> 00:12:20,391
I advise you to get a new tube.
331
00:12:20,522 --> 00:12:22,002
I've got a rebuilt
one out in the truck
332
00:12:22,132 --> 00:12:23,655
I can let you have for $35.
333
00:12:23,786 --> 00:12:25,092
- Oh, no, thanks.
334
00:12:25,222 --> 00:12:26,354
I think this will be fine.
335
00:12:26,484 --> 00:12:27,834
- Well, OK, then.
336
00:12:27,964 --> 00:12:30,445
- Oh, how much do I owe you?
337
00:12:30,575 --> 00:12:31,663
- Oh, let me see now...
338
00:12:31,794 --> 00:12:34,536
Two tubes, a
service charge, tax.
339
00:12:34,666 --> 00:12:36,103
Let's make it an even $15.
340
00:12:36,233 --> 00:12:37,234
- OK.
341
00:12:41,021 --> 00:12:42,109
Here we are.
342
00:12:42,239 --> 00:12:43,414
- Well, thank you.
- Thank you.
343
00:12:43,545 --> 00:12:45,025
- Say, do you want
me to help you carry
344
00:12:45,155 --> 00:12:46,417
that set back into the house?
345
00:12:46,548 --> 00:12:48,202
- Oh, no, thanks.
346
00:12:48,332 --> 00:12:49,290
We're getting rid of it.
347
00:12:49,420 --> 00:12:51,466
- Oh.
348
00:12:51,596 --> 00:12:52,597
Well, thanks again.
349
00:12:52,728 --> 00:12:53,903
- Yeah.
350
00:12:54,034 --> 00:12:55,383
- All fixed?
- Yeah.
351
00:12:55,513 --> 00:12:56,993
- What did it set you back?
352
00:12:57,124 --> 00:12:58,778
- $15.
353
00:12:58,908 --> 00:13:00,518
- Kind of ate up your
profit, didn't it?
354
00:13:00,649 --> 00:13:01,693
- Yeah.
355
00:13:01,824 --> 00:13:02,956
Come on, give me
a hand, will you?
356
00:13:03,086 --> 00:13:04,696
I want to take it
over to the kids.
357
00:13:04,827 --> 00:13:06,002
- Well, I thought they were
coming over here to pick it up.
358
00:13:06,133 --> 00:13:07,047
- Yeah, but I want
to get it out of here
359
00:13:07,177 --> 00:13:08,352
before something else happens.
360
00:13:08,483 --> 00:13:09,919
- Hey, here's an idea.
361
00:13:10,050 --> 00:13:12,400
Maybe you can charge the
kids something for delivery.
362
00:13:12,530 --> 00:13:13,836
- That's a great idea.
363
00:13:13,967 --> 00:13:17,318
- OK, you guys.
364
00:13:17,448 --> 00:13:18,362
How you doing, boys?
365
00:13:18,493 --> 00:13:19,581
- OK, Pop.
366
00:13:19,711 --> 00:13:20,974
- Take it easy now.
367
00:13:21,104 --> 00:13:23,454
Watch your step.
368
00:13:23,585 --> 00:13:26,066
[cans clanging]
369
00:13:30,592 --> 00:13:32,420
- Hey, what happened, Pop?
370
00:13:32,550 --> 00:13:34,596
- I got booby trapped.
371
00:13:34,726 --> 00:13:36,424
- Gee, it was Mr. Nelson.
372
00:13:36,554 --> 00:13:37,686
- Got you, huh?
373
00:13:37,817 --> 00:13:38,905
- Yeah, you sure did.
374
00:13:39,035 --> 00:13:40,558
- Gee, it worked
great, didn't it?
375
00:13:40,689 --> 00:13:41,821
- It sure did.
376
00:13:41,951 --> 00:13:43,344
- Well, yes and no.
377
00:13:43,474 --> 00:13:45,433
See, if I'd been really
trying to sneak up on you,
378
00:13:45,563 --> 00:13:47,174
I'd have seen the
string and I probably
379
00:13:47,304 --> 00:13:48,349
could have ducked the ball.
380
00:13:48,479 --> 00:13:50,003
- You hope.
381
00:13:50,133 --> 00:13:53,006
- Gee, maybe we better
work on it some more.
382
00:13:53,136 --> 00:13:55,617
- Well, it's pretty darn
good just the way it is.
383
00:13:55,747 --> 00:13:57,271
Oh, here's your television set.
384
00:13:57,401 --> 00:13:58,446
Where do you want it?
385
00:13:58,576 --> 00:13:59,708
- Well, just leave
it right there.
386
00:13:59,839 --> 00:14:01,188
We're not quite
ready for it yet.
387
00:14:01,318 --> 00:14:02,929
- OK.
Thanks a lot.
388
00:14:03,059 --> 00:14:04,539
- Thanks.
- That's all right, fellas.
389
00:14:04,669 --> 00:14:05,975
I hope you enjoy it.
390
00:14:06,106 --> 00:14:08,673
- Bye.
391
00:14:08,804 --> 00:14:10,719
- Hey, what the heck is that?
392
00:14:10,850 --> 00:14:12,416
- I don't know.
393
00:14:12,547 --> 00:14:14,157
It sounds like it's coming
from upstairs in our bedroom.
394
00:14:18,770 --> 00:14:20,250
Hey, now, wait a second.
395
00:14:20,381 --> 00:14:21,338
What's going on here?
396
00:14:21,469 --> 00:14:22,383
- Oh, hi there.
397
00:14:22,513 --> 00:14:24,254
You must be Mr. Nelson.
398
00:14:24,385 --> 00:14:25,777
- Well, yes.
399
00:14:25,908 --> 00:14:27,257
What are you doing here?
400
00:14:27,388 --> 00:14:30,521
- Oh, just cutting a
little hole in your wall.
401
00:14:30,652 --> 00:14:31,522
- Hi, dear.
402
00:14:31,653 --> 00:14:32,523
Surprise.
403
00:14:32,654 --> 00:14:33,916
- Harriet, what is this?
404
00:14:34,047 --> 00:14:35,352
- Well, I know how
much you wanted
405
00:14:35,483 --> 00:14:36,832
to have the television
set in here,
406
00:14:36,963 --> 00:14:38,486
so I hired Mr. Jensen
to do the work.
407
00:14:38,616 --> 00:14:40,140
- Don't worry about
a thing, Mr. Nelson.
408
00:14:40,270 --> 00:14:42,490
I found the measurement.
409
00:14:42,620 --> 00:14:43,491
- Wait a second.
410
00:14:43,621 --> 00:14:44,535
Hold it, please.
411
00:14:44,666 --> 00:14:45,536
Harriet?
412
00:14:45,667 --> 00:14:46,886
- What's the matter?
413
00:14:47,016 --> 00:14:49,453
- Well, I gave the
television set away.
414
00:14:49,584 --> 00:14:50,454
- You did?
415
00:14:50,585 --> 00:14:51,499
- Yes.
416
00:14:51,629 --> 00:14:53,501
- Well, actually he sold it.
417
00:14:53,631 --> 00:14:57,374
- OK, I sold it.
418
00:14:57,505 --> 00:14:59,028
Wait a second.
419
00:14:59,159 --> 00:15:00,900
On second thought, go ahead.
420
00:15:01,030 --> 00:15:02,945
As long as we're going to
have a hole in the wall,
421
00:15:03,076 --> 00:15:04,904
it might as well be a neat one.
422
00:15:05,034 --> 00:15:06,644
- Can't you get the set back?
423
00:15:06,775 --> 00:15:08,124
- Well, I wouldn't
even want to try.
424
00:15:08,255 --> 00:15:09,604
The kids were so
happy to get it.
425
00:15:09,734 --> 00:15:11,084
- Here's an idea.
426
00:15:11,214 --> 00:15:12,172
You can get a picture
to hang over the whole.
427
00:15:12,302 --> 00:15:13,564
- You're a big help.
428
00:15:13,695 --> 00:15:16,306
- Oh, he means a picture
of a television set.
429
00:15:16,437 --> 00:15:19,048
- I hate to say this, but I'm
afraid the only solution is
430
00:15:19,179 --> 00:15:21,790
to get the set
back from the kids.
431
00:15:21,921 --> 00:15:23,009
I hope they'll understand.
432
00:15:23,139 --> 00:15:24,924
[phone ringing]
433
00:15:26,273 --> 00:15:28,275
- Hello?
434
00:15:28,405 --> 00:15:30,059
Oh, how are you, Mrs. Martin?
435
00:15:32,714 --> 00:15:35,325
Oh, thank you very much.
436
00:15:35,456 --> 00:15:37,197
Well, it's just an old set.
437
00:15:40,330 --> 00:15:44,160
Well, they're a
nice bunch of kids.
438
00:15:44,291 --> 00:15:47,076
Well, thanks for calling.
439
00:15:47,207 --> 00:15:48,556
Bye.
440
00:15:48,686 --> 00:15:49,905
- What was that all about?
441
00:15:50,036 --> 00:15:51,124
- It was Barry's mother.
442
00:15:51,254 --> 00:15:52,386
She wanted to
thank us for giving
443
00:15:52,516 --> 00:15:54,692
the kids the television set.
444
00:15:54,823 --> 00:15:56,694
- Oh, that was nice of her.
445
00:15:56,825 --> 00:15:58,044
- Yeah.
446
00:15:58,174 --> 00:15:59,784
- Hey, how about this?
447
00:15:59,915 --> 00:16:01,612
We could put some shelves in
the hole and call it a bookcase.
448
00:16:01,743 --> 00:16:03,179
- Well, why do that?
449
00:16:03,310 --> 00:16:04,702
Let's leave it like it is
and call it an emergency
450
00:16:04,833 --> 00:16:06,704
exit from the linen closet.
451
00:16:06,835 --> 00:16:08,793
- I tell you what, let's
get out of here before you
452
00:16:08,924 --> 00:16:10,534
and I have to go get the set.
453
00:16:10,665 --> 00:16:12,710
- Best idea yet.
- I'll get out of here with you.
454
00:16:12,841 --> 00:16:14,060
- Well, let's make
it a foursome.
455
00:16:14,190 --> 00:16:15,322
I'm not going after the set.
456
00:16:15,452 --> 00:16:16,410
- Oh, Mr. Nelson.
457
00:16:16,540 --> 00:16:17,541
All finished.
458
00:16:20,370 --> 00:16:21,241
There you are.
459
00:16:21,371 --> 00:16:23,504
One hole in the wall, $25.
460
00:16:29,510 --> 00:16:31,338
- Pardon me.
461
00:16:31,468 --> 00:16:32,339
Harriet?
462
00:16:32,469 --> 00:16:33,601
- Yes?
463
00:16:33,731 --> 00:16:34,994
- Would you pay him?
464
00:16:35,124 --> 00:16:38,345
I'm going to get our
television set back.
465
00:16:38,475 --> 00:16:39,868
My wife will take care of that.
466
00:16:58,234 --> 00:17:00,019
- Hey, we got Mr. Nelson again.
467
00:17:07,330 --> 00:17:09,202
- How do you like our clubhouse?
468
00:17:09,332 --> 00:17:11,595
- Oh, it looks very nice.
469
00:17:11,726 --> 00:17:14,033
- Do you want to see how
the television set works?
470
00:17:14,163 --> 00:17:16,078
- Well, as a matter
of fact, that's
471
00:17:16,209 --> 00:17:18,124
why I came over here to
talk to you guys about.
472
00:17:18,254 --> 00:17:19,603
- Why don't you sit
down right there?
473
00:17:19,734 --> 00:17:21,083
You can see better.
474
00:17:21,214 --> 00:17:23,738
- Oh, well, no, I just
wanted to talk to you
475
00:17:23,868 --> 00:17:24,956
about the television set.
476
00:17:25,087 --> 00:17:26,219
- But don't you wanna watch?
477
00:17:26,349 --> 00:17:29,396
It's going to be a Western.
478
00:17:29,526 --> 00:17:31,441
- Well, OK, but just
for a couple of minutes.
479
00:17:42,235 --> 00:17:44,106
- OK, Buster, one
move out of you
480
00:17:44,237 --> 00:17:46,717
and I'll fill you full of lead.
481
00:17:46,848 --> 00:17:47,979
- Wait a second.
What's this?
482
00:17:48,110 --> 00:17:48,980
- Don't worry.
483
00:17:49,111 --> 00:17:50,765
They're only caps.
484
00:17:50,895 --> 00:17:52,680
- I know, but what happened to
the inside's of the television
485
00:17:52,810 --> 00:17:54,160
set?
486
00:17:54,290 --> 00:17:56,249
- We took them out so
we can play television.
487
00:17:56,379 --> 00:17:57,511
- Aren't you going to use them?
488
00:17:57,641 --> 00:17:58,555
- Heck no.
489
00:17:58,686 --> 00:17:59,991
We can do that at home.
490
00:18:00,122 --> 00:18:01,819
- Besides, we don't have
any place to plug it in.
491
00:18:01,950 --> 00:18:04,083
- Oh, well, look, if you
guys don't want the insides,
492
00:18:04,213 --> 00:18:05,475
can I have them?
493
00:18:05,606 --> 00:18:06,911
- Well, gee, we sold
them to Mr. Randolph.
494
00:18:07,042 --> 00:18:08,087
- Mr. Randolph?
495
00:18:08,217 --> 00:18:10,306
- Yeah, about a
half an hour ago.
496
00:18:10,437 --> 00:18:12,743
- Oh, well, look, I'll see
you guys a little later.
497
00:18:12,874 --> 00:18:14,354
I want to get these
wet clothes off
498
00:18:14,484 --> 00:18:16,486
and I want to talk to Mr.
Randolph about something.
499
00:18:16,617 --> 00:18:17,444
So long, boys.
- Bye.
500
00:18:17,574 --> 00:18:18,488
- Bye.
501
00:18:18,619 --> 00:18:19,620
Mr. Nelson.
502
00:18:19,750 --> 00:18:20,751
- OK, Billy.
503
00:18:34,548 --> 00:18:35,375
- Oh, hi, Oz.
504
00:18:35,505 --> 00:18:36,463
Come in.
505
00:18:36,593 --> 00:18:37,768
What are you all dressed up for?
506
00:18:37,899 --> 00:18:39,205
- It's kind of a long story.
507
00:18:39,335 --> 00:18:41,163
I'll get cleaned up
in a little while.
508
00:18:41,294 --> 00:18:43,731
The kids tell me you bought the
insides of the television set.
509
00:18:43,861 --> 00:18:45,167
- Yeah.
Here it is.
510
00:18:45,298 --> 00:18:47,996
- Well, I thought you
wanted to get rid of it?
511
00:18:48,127 --> 00:18:49,476
- Well, I did, but
I got to thinking
512
00:18:49,606 --> 00:18:50,781
about the idea you gave me.
513
00:18:50,912 --> 00:18:51,826
- What idea?
514
00:18:51,956 --> 00:18:53,306
- To build it into the wall.
515
00:18:53,436 --> 00:18:55,395
I think you suggested
I put it up over here.
516
00:18:55,525 --> 00:18:56,396
- No.
517
00:18:56,526 --> 00:18:57,440
Joe?
518
00:18:57,571 --> 00:18:58,702
- Too high?
519
00:18:58,833 --> 00:19:00,356
How about in here?
520
00:19:00,487 --> 00:19:03,490
- Listen, Joe, we've got a
hole in our bedroom wall.
521
00:19:03,620 --> 00:19:05,187
- Well, good for you, Oz.
522
00:19:05,318 --> 00:19:07,363
But what's that got to do
with my television set?
523
00:19:07,494 --> 00:19:08,799
- It's not yours.
524
00:19:08,930 --> 00:19:10,497
It's mine, and I'm going
to put it in my bedroom.
525
00:19:10,627 --> 00:19:12,412
- What do you mean yours?
- Just what I said.
526
00:19:12,542 --> 00:19:13,891
It's mine.
You gave it to me.
527
00:19:14,022 --> 00:19:15,806
- But you turned around
and gave it to the kids
528
00:19:15,937 --> 00:19:17,417
and I got it from them.
529
00:19:17,547 --> 00:19:19,897
In fact, it cost me $2
to get my own set back,
530
00:19:20,028 --> 00:19:22,117
and I'm going to
put it in the wall.
531
00:19:22,248 --> 00:19:23,771
- Will you listen to
me a minute, please?
532
00:19:23,901 --> 00:19:25,033
- Now what?
533
00:19:25,164 --> 00:19:28,210
- Harriet paid a
carpenter $25 to cut
534
00:19:28,341 --> 00:19:31,213
a hole in our bedroom
wall and the hole
535
00:19:31,344 --> 00:19:33,172
fits that television set.
536
00:19:33,302 --> 00:19:35,565
- Oh, gee, I didn't
realize that.
537
00:19:35,696 --> 00:19:37,480
- That's the reason I
just have to have it.
538
00:19:37,611 --> 00:19:39,917
- Oh, well, in that case, of
course you should have it.
539
00:19:40,048 --> 00:19:41,310
- Oh, well, thanks a lot.
540
00:19:41,441 --> 00:19:43,878
- I'll be very happy
to sell it to you.
541
00:19:44,008 --> 00:19:44,922
- Sell it to me?
542
00:19:45,053 --> 00:19:45,923
- Yeah.
543
00:19:46,054 --> 00:19:47,229
$20.
544
00:19:47,360 --> 00:19:48,274
- Now, wait a second.
545
00:19:48,404 --> 00:19:50,101
You gave it to me this morning.
546
00:19:50,232 --> 00:19:52,800
- Yeah, but I found out
it works a lot better now.
547
00:19:52,930 --> 00:19:54,193
- I can understand that.
548
00:19:54,323 --> 00:19:56,847
I paid $15 to have
the darn thing fixed.
549
00:19:56,978 --> 00:19:58,849
- Oh, gee, thanks a lot, Oz.
550
00:19:58,980 --> 00:20:00,286
As soon as I get
it installed, I'll
551
00:20:00,416 --> 00:20:02,810
have you over for
coffee and cake.
552
00:20:02,940 --> 00:20:04,594
- I can't afford your coffee.
553
00:20:04,725 --> 00:20:06,770
- Well, if I can't sell
anything, I might as well get
554
00:20:06,901 --> 00:20:09,512
started.
555
00:20:09,643 --> 00:20:13,255
- Harriet's going to
be awful disappointed.
556
00:20:13,386 --> 00:20:15,039
Careful you don't
hit a water pipe.
557
00:20:15,170 --> 00:20:16,127
- What water pipe?
558
00:20:16,258 --> 00:20:17,520
- This is a kitchen.
559
00:20:17,651 --> 00:20:19,261
There are water pipes
all over the place.
560
00:20:19,392 --> 00:20:23,004
- Oh, they're all over
there by the sink.
561
00:20:23,134 --> 00:20:24,266
- Hope you don't get a shock.
562
00:20:24,397 --> 00:20:25,528
- From what?
563
00:20:25,659 --> 00:20:27,313
- Well, there's an
outlet down there.
564
00:20:27,443 --> 00:20:29,880
You probably run into
an electric wire.
565
00:20:30,011 --> 00:20:32,274
- Oh, well, I'll just
move it over a little.
566
00:20:34,972 --> 00:20:36,670
Yeah, that ought
to take care of it.
567
00:20:36,800 --> 00:20:38,846
- Yeah, as long as you
know where the studs are.
568
00:20:38,976 --> 00:20:40,543
- Of course, I do.
569
00:20:40,674 --> 00:20:42,197
Besides, what difference
does that make?
570
00:20:42,328 --> 00:20:45,113
- Oh, no difference
at all, I guess.
571
00:20:45,244 --> 00:20:47,289
If the second floor
starts to sag,
572
00:20:47,420 --> 00:20:48,943
you can always brace it up.
573
00:20:51,859 --> 00:20:54,644
- You think you're
pretty clever, don't you?
574
00:20:54,775 --> 00:20:56,342
I know what you're trying to do.
575
00:20:56,472 --> 00:20:58,431
You're trying to get me to
give you that television set,
576
00:20:58,561 --> 00:20:59,736
but I'm not going to do it.
577
00:20:59,867 --> 00:21:03,044
But I may let you
have it for $10.
578
00:21:03,174 --> 00:21:04,611
- Make it $5 and
you've got a deal.
579
00:21:04,741 --> 00:21:05,742
- Sold.
580
00:21:12,227 --> 00:21:13,228
Oz.
581
00:21:15,926 --> 00:21:16,797
- How's that, Pop?
582
00:21:16,927 --> 00:21:18,451
- Hold it right there.
583
00:21:18,581 --> 00:21:19,539
That looks fine.
584
00:21:30,376 --> 00:21:32,073
This is the life.
585
00:21:32,203 --> 00:21:33,292
- Yeah, this is all right.
586
00:21:33,422 --> 00:21:35,163
You know, all I
can see is my feet.
587
00:21:35,294 --> 00:21:37,383
- That's your problem.
588
00:21:37,513 --> 00:21:39,515
- You want to trade
bedrooms, Pop?
589
00:21:39,646 --> 00:21:42,126
- No thanks.
590
00:21:42,257 --> 00:21:43,258
Hey, where's your mother?
591
00:21:43,389 --> 00:21:44,651
I want her to see this.
592
00:21:44,781 --> 00:21:46,174
- Well, she made some
cookies and thought
593
00:21:46,305 --> 00:21:47,871
she take some over to the
kids at the clubhouse.
594
00:21:51,092 --> 00:21:52,354
- Clubhouse?
595
00:21:52,485 --> 00:21:54,661
Say, does she know
about the booby traps?
596
00:21:54,791 --> 00:21:56,445
- Gee, I don't know.
597
00:21:56,576 --> 00:21:58,273
- We'd better go
over and tell her.
598
00:21:58,404 --> 00:22:00,362
- Oh, thanks, but
you're a little late.
599
00:22:17,336 --> 00:22:24,691
[MUSIC - RICKY NELSON,
"TRAVELING MAN"]
600
00:22:24,821 --> 00:22:27,650
[SINGING] I'm a traveling man.
601
00:22:27,781 --> 00:22:33,177
Made a lot of stops
all over the world.
602
00:22:33,308 --> 00:22:37,007
And in every port,
I own the heart
603
00:22:37,138 --> 00:22:40,881
of at least one lovely girl.
604
00:22:41,011 --> 00:22:48,628
I have a pretty senorita waiting
for me down in ole Mexico.
605
00:22:48,758 --> 00:22:56,592
If you're ever in Alaska, stop
and see my cute little Eskimo.
606
00:22:56,723 --> 00:23:01,292
Oh, my sweet Fraulein
down in Berlin town
607
00:23:01,423 --> 00:23:04,339
makes my heart start to yearn.
608
00:23:04,470 --> 00:23:12,216
And my China doll down in old
Hong Kong waits for my return.
609
00:23:12,347 --> 00:23:17,091
Pretty Polynesian
baby over the sea,
610
00:23:17,221 --> 00:23:23,924
I remember the night when we
walked in the sand of Waikiki
611
00:23:24,054 --> 00:23:28,972
and I held you oh so tight.
612
00:23:29,103 --> 00:23:32,672
- Oh, I'm a traveling man.
613
00:23:32,802 --> 00:23:36,763
Yes, I'm a traveling man.
614
00:23:36,893 --> 00:23:40,593
Yes, I'm a traveling man.
615
00:23:40,723 --> 00:23:43,378
Whoa, I'm a traveling man.
616
00:23:57,087 --> 00:23:58,698
[MUSIC - RICKY NELSON, "HELLO,
MARY LOU"]
617
00:23:58,828 --> 00:24:02,136
- Hello, Mary Lou.
618
00:24:02,266 --> 00:24:03,529
Goodbye, heart.
619
00:24:03,659 --> 00:24:08,577
Sweet Mary Lou, I'm
so in love with you.
620
00:24:08,708 --> 00:24:13,016
I knew, Mary Lou,
we'd never part.
621
00:24:13,147 --> 00:24:15,497
So hello, Mary Lou.
622
00:24:15,628 --> 00:24:18,152
Goodbye, heart.
623
00:24:18,282 --> 00:24:21,460
She passed me by one
sunny day, flashed
624
00:24:21,590 --> 00:24:23,897
those big, brown eyes
my way, and, ooh,
625
00:24:24,027 --> 00:24:27,770
I wanted you forevermore.
626
00:24:27,901 --> 00:24:30,556
Now, I'm not one
that gets around.
627
00:24:30,686 --> 00:24:33,080
I swear my feet
stuck to the ground
628
00:24:33,210 --> 00:24:37,084
and though I never
did meet you before.
629
00:24:37,214 --> 00:24:41,001
I said, hello, Mary Lou.
630
00:24:41,131 --> 00:24:42,437
Goodbye, heart.
631
00:24:42,568 --> 00:24:46,876
Sweet Mary Lou, I'm
so in love with you.
632
00:24:47,007 --> 00:24:54,275
I knew, Mary Lou, we'd never
part, so hello, Mary Lou.
633
00:24:54,405 --> 00:24:55,581
Goodbye, heart.
634
00:25:16,471 --> 00:25:17,646
I saw your lips.
635
00:25:17,777 --> 00:25:18,952
I heard your voice.
636
00:25:19,082 --> 00:25:21,302
Believe me, I just
had no choice.
637
00:25:21,432 --> 00:25:26,220
Wild horses couldn't
make me stay away.
638
00:25:26,350 --> 00:25:29,223
I thought about a
moonlit night, my arms
639
00:25:29,353 --> 00:25:31,051
around you good and tight.
640
00:25:31,181 --> 00:25:38,841
That's all I had to see for me
to say, hey, hello, Mary Lou.
641
00:25:38,972 --> 00:25:40,495
Goodbye, heart.
642
00:25:40,626 --> 00:25:45,456
Sweet Mary Lou, I'm
so in love with you.
643
00:25:45,587 --> 00:25:52,420
I knew, Mary Lou, we'd never
part, so hello, Mary Lou.
644
00:25:52,551 --> 00:25:54,770
Goodbye, heart.
645
00:25:54,901 --> 00:25:57,338
So hello, Mary Lou.
646
00:25:57,468 --> 00:25:59,601
Goodbye, heart.
647
00:25:59,732 --> 00:26:02,082
Yes, hello, Mary Lou.
648
00:26:02,212 --> 00:26:03,213
Goodbye, heart.
649
00:26:12,048 --> 00:26:14,964
[theme music]
650
00:27:06,755 --> 00:27:09,018
- "The Adventures of
Ozzie and Harriet"
651
00:27:09,149 --> 00:27:13,153
has been brought to you
by the Coca-Cola Company.
652
00:27:13,283 --> 00:27:17,200
For that refreshing new feeling,
do as Ricky Nelson does.
653
00:27:17,331 --> 00:27:20,247
- Have a Coke.
654
00:27:20,377 --> 00:27:22,858
- This has been an ABC
Television Network film
655
00:27:22,989 --> 00:27:25,121
presentation.
45490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.