Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,914 --> 00:00:05,788
[music playing]
2
00:00:05,918 --> 00:00:10,401
- The Coca-Cola Company proudly
presents the most famous family
3
00:00:10,532 --> 00:00:12,012
in America--
4
00:00:12,142 --> 00:00:21,064
Ozzie, Harriet, David, and
Ricky, the Nelson family.
5
00:00:21,195 --> 00:00:22,979
- Here's a great new idea--
6
00:00:23,110 --> 00:00:25,721
supper sandwiches and Coke.
7
00:00:25,851 --> 00:00:28,680
These tasty sandwiches can
be put together in a jiffy,
8
00:00:28,811 --> 00:00:31,509
and, mm, are they good.
9
00:00:31,640 --> 00:00:34,904
For instance, the easy
buffet, here's how it's made.
10
00:00:35,035 --> 00:00:37,863
Arrange layers of sliced
chicken in a baking dish,
11
00:00:37,994 --> 00:00:41,737
then mix diced pimentos
with a can of mushroom soup.
12
00:00:41,867 --> 00:00:44,000
Pour over the chicken
in a smooth layer,
13
00:00:44,131 --> 00:00:47,830
top with grated cheese, and
bake in an oven until brown.
14
00:00:47,960 --> 00:00:50,746
Then, simply pour over
toast and serve up
15
00:00:50,876 --> 00:00:52,835
the tastiest dish
ever put together
16
00:00:52,965 --> 00:00:54,837
in the wink of a chef's eye.
17
00:00:54,967 --> 00:00:59,581
And for that crowning
touch, king-size Coca-Cola.
18
00:00:59,711 --> 00:01:02,758
Only Coca-Cola gives you
that refreshing new feeling,
19
00:01:02,888 --> 00:01:05,674
that special zing that
brightens every bite.
20
00:01:05,804 --> 00:01:09,634
And king-sized Coke will
last the whole meal through.
21
00:01:09,765 --> 00:01:11,854
Right now, your
grocer is featuring
22
00:01:11,984 --> 00:01:14,335
ingredients for these
great supper sandwiches.
23
00:01:14,465 --> 00:01:18,165
Pick up your recipes and
cartons of king-size Coca-Cola
24
00:01:18,295 --> 00:01:20,515
next time you shop.
25
00:01:20,645 --> 00:01:26,086
- And now, the Coca-Cola Company
invites you to enjoy "The
26
00:01:26,216 --> 00:01:27,870
Adventures of
Ozzie and Harriet."
27
00:01:32,788 --> 00:01:35,965
- Oh, yeah, I realize that.
28
00:01:36,096 --> 00:01:39,925
Oh, and next time, I'll try
to call you a little sooner.
29
00:01:40,056 --> 00:01:41,144
OK.
30
00:01:41,275 --> 00:01:42,276
Bye.
31
00:01:42,406 --> 00:01:43,277
- No luck, huh?
32
00:01:43,407 --> 00:01:44,756
- No, she's got a date.
33
00:01:44,887 --> 00:01:46,236
- You can take your
finger away now,
34
00:01:46,367 --> 00:01:49,587
unless you want to go
with the door prize.
35
00:01:49,718 --> 00:01:50,632
How's it look?
36
00:01:50,762 --> 00:01:52,373
- Looks very nice.
37
00:01:52,503 --> 00:01:54,157
- You think the ribbon
goes with the paper?
38
00:01:54,288 --> 00:01:55,811
- Yeah, I do.
It looks fine.
39
00:01:55,941 --> 00:01:57,160
- You really like it?
40
00:01:57,291 --> 00:01:58,509
- Well, yes, I do.
41
00:01:58,640 --> 00:02:01,251
- I don't like it.
42
00:02:01,382 --> 00:02:03,340
- I guess it doesn't
look so good after all.
43
00:02:03,471 --> 00:02:05,168
- Look, there's a big
box with ribbons in it
44
00:02:05,299 --> 00:02:06,169
in the hall closet.
45
00:02:06,300 --> 00:02:07,344
Would you get it for me?
46
00:02:07,475 --> 00:02:09,651
- OK.
47
00:02:09,781 --> 00:02:11,566
- Well, I ought to keep
this thing up to date.
48
00:02:11,696 --> 00:02:13,611
Two of these girls are
married, and three of them
49
00:02:13,742 --> 00:02:15,047
have moved out of town.
50
00:02:15,178 --> 00:02:16,658
- Having a little date
trouble this week, huh?
51
00:02:16,788 --> 00:02:18,399
- Well, I guess you
can call it that.
52
00:02:18,529 --> 00:02:20,270
I waited until the last minute,
and now I can't get a date.
53
00:02:20,401 --> 00:02:21,706
- How about Joyce Maynard?
54
00:02:21,837 --> 00:02:23,447
You haven't mentioned
her in quite a while.
55
00:02:23,578 --> 00:02:24,883
- Well, as I remember, the last
time I had a date with her,
56
00:02:25,014 --> 00:02:26,494
she and Ricky went
to the movies.
57
00:02:26,624 --> 00:02:27,930
- Well, how'd that happen?
58
00:02:28,060 --> 00:02:29,584
- Well, I got a cold,
and he pinch hit for me.
59
00:02:29,714 --> 00:02:30,715
- That was nice of him.
60
00:02:30,846 --> 00:02:32,282
- I'm not so sure.
61
00:02:32,413 --> 00:02:33,979
I think he took her out
several times after that.
62
00:02:34,110 --> 00:02:34,980
- Who's that?
63
00:02:35,111 --> 00:02:36,199
- Joyce Maynard.
64
00:02:36,330 --> 00:02:37,374
- Oh, yeah, whatever
happened to her?
65
00:02:37,505 --> 00:02:38,810
I haven't seen her in months.
66
00:02:38,941 --> 00:02:40,551
- Uh, Harriet, where did
you say that box was?
67
00:02:40,682 --> 00:02:42,510
- In the hall
closet, on the shelf!
68
00:02:42,640 --> 00:02:44,076
- There are a lot
of boxes up here.
69
00:02:44,207 --> 00:02:45,165
- The big one!
70
00:02:54,783 --> 00:02:56,219
Well, I see you found it.
71
00:02:56,350 --> 00:02:57,220
- Yep.
72
00:02:57,351 --> 00:02:58,395
- You look beautiful, Pop.
73
00:02:58,526 --> 00:02:59,788
- Oh, thanks a lot.
74
00:02:59,918 --> 00:03:01,006
- You ought to give
him as the door prize.
75
00:03:01,137 --> 00:03:02,007
- I can't.
76
00:03:02,138 --> 00:03:03,531
That's how I got him.
77
00:03:03,661 --> 00:03:05,141
- What are you saving all
this junk for, anyway?
78
00:03:05,272 --> 00:03:06,664
- It's not junk.
79
00:03:06,795 --> 00:03:08,057
There are a lot of pretty
bows and things here.
80
00:03:08,188 --> 00:03:09,841
- Yeah, but you've
never used all these.
81
00:03:09,972 --> 00:03:12,583
I'll bet you've had some
of them for 10 or 15 years.
82
00:03:12,714 --> 00:03:14,237
- Here's one that
says, "Congratulations
83
00:03:14,368 --> 00:03:16,196
to the newlyweds."
84
00:03:16,326 --> 00:03:18,720
- Does not, that came on a
Christmas present last year.
85
00:03:18,850 --> 00:03:20,591
- Well, why don't you
throw this stuff out?
86
00:03:20,722 --> 00:03:22,463
When you want some
ribbon, go buy it.
87
00:03:22,593 --> 00:03:24,378
- Well, that's no fun.
88
00:03:24,508 --> 00:03:26,597
- Hey, this looks like
a Christmas present.
89
00:03:26,728 --> 00:03:28,556
- Where'd you get that?
- Right here on the floor.
90
00:03:28,686 --> 00:03:29,948
It must have fallen
out of the box.
91
00:03:30,079 --> 00:03:31,602
- Well, that's funny.
92
00:03:31,733 --> 00:03:33,387
- Well, it probably got lost
under the Christmas tree,
93
00:03:33,517 --> 00:03:35,650
and then when you scooped up
all the ribbons and stuff,
94
00:03:35,780 --> 00:03:37,173
you put that in the box, too.
95
00:03:37,304 --> 00:03:39,784
- Well, Merry Christmas
to somebody from somebody.
96
00:03:39,915 --> 00:03:40,916
There's no card on it.
97
00:03:41,046 --> 00:03:42,004
Maybe it fell off.
98
00:03:42,134 --> 00:03:44,180
Maybe it's in the box someplace.
99
00:03:44,311 --> 00:03:45,355
- Well, here we go again.
100
00:03:48,880 --> 00:03:50,447
- Oh, wait a second.
101
00:03:50,578 --> 00:03:52,144
- Did you find a card?
102
00:03:52,275 --> 00:03:54,886
- No, but this is just a color
I need for the door prize.
103
00:03:55,017 --> 00:03:57,019
- That's great, but
what about the present?
104
00:03:57,149 --> 00:03:59,935
- I guess you might
as well open it.
105
00:04:00,065 --> 00:04:02,764
- Yeah, I guess
we might as well.
106
00:04:02,894 --> 00:04:03,808
- Careful!
107
00:04:03,939 --> 00:04:04,896
Don't squash the bow.
108
00:04:09,553 --> 00:04:11,207
- Hey, this is very nice.
109
00:04:11,338 --> 00:04:12,643
- Yeah.
110
00:04:12,774 --> 00:04:14,558
- The only trouble is it
could be for any of us.
111
00:04:14,689 --> 00:04:16,168
- Gee, this is kind
of embarrassing.
112
00:04:16,299 --> 00:04:17,866
- Sure is.
113
00:04:17,996 --> 00:04:20,042
Somebody gave one of us this
beautiful pen-and-pencil set
114
00:04:20,172 --> 00:04:21,435
and hasn't been thanked for it.
115
00:04:21,565 --> 00:04:24,002
- Well, it's too late
to worry about it now.
116
00:04:24,133 --> 00:04:25,613
Come on, let's get
this stuff picked up.
117
00:04:25,743 --> 00:04:27,136
- Uh, Pop?
118
00:04:27,267 --> 00:04:28,572
- Yeah?
119
00:04:28,703 --> 00:04:30,270
- Well, this is only a
suggestion, but until we
120
00:04:30,400 --> 00:04:32,315
find out who the
present belongs to,
121
00:04:32,446 --> 00:04:34,839
why don't we leave it out where
we can all keep an eye on it?
122
00:04:34,970 --> 00:04:36,232
- I'll second the motion.
123
00:04:36,363 --> 00:04:40,410
- [chuckles] Yeah, it
sounds fair enough.
124
00:04:40,541 --> 00:04:42,151
- Going somewhere, Pop?
125
00:04:42,282 --> 00:04:43,674
- No, I'm just
looking these over,
126
00:04:43,805 --> 00:04:45,981
trying to remember who
gave me what for Christmas.
127
00:04:46,111 --> 00:04:47,809
I know I got quite a few ties.
128
00:04:47,939 --> 00:04:49,332
And I figure if
I narrow it down,
129
00:04:49,463 --> 00:04:51,552
I can find out who gave
me the pen-and-pencil set.
130
00:04:51,682 --> 00:04:52,553
- Gave you?
131
00:04:52,683 --> 00:04:55,033
- Well, or whatever.
132
00:04:55,164 --> 00:04:58,515
Uh, I know your
mother gave me this.
133
00:04:58,646 --> 00:05:01,823
And I'm quite sure this was
a gift for Mr. Randolph.
134
00:05:01,953 --> 00:05:02,824
- It was from me, Pop.
135
00:05:02,954 --> 00:05:03,868
- Oh, really?
136
00:05:03,999 --> 00:05:04,869
- To me.
137
00:05:05,000 --> 00:05:06,393
- Oh!
138
00:05:06,523 --> 00:05:07,742
Sorry, Dave.
139
00:05:07,872 --> 00:05:09,047
Oh, yeah.
140
00:05:09,178 --> 00:05:11,746
Here's the one Mr.
Randolph gave me.
141
00:05:11,876 --> 00:05:14,096
Looks like something he'd
pick out, doesn't it?
142
00:05:14,226 --> 00:05:16,054
- Gee, I kind of like it, Pop.
- Oh, here.
143
00:05:16,185 --> 00:05:17,055
Help yourself.
144
00:05:17,186 --> 00:05:18,796
- Oh, thanks.
145
00:05:18,927 --> 00:05:19,928
- Here, I'll take these two.
146
00:05:20,058 --> 00:05:20,929
- Wait a second.
147
00:05:21,059 --> 00:05:22,104
They aren't yours.
148
00:05:22,234 --> 00:05:23,453
- Well, Dave's got two.
149
00:05:23,584 --> 00:05:25,760
- One of these was mine anyway.
150
00:05:25,890 --> 00:05:26,761
- Well, then here.
151
00:05:26,891 --> 00:05:28,502
Have another one.
152
00:05:28,632 --> 00:05:31,505
- Thanks, but I don't have
anything to go with it.
153
00:05:31,635 --> 00:05:32,506
- Here.
154
00:05:32,636 --> 00:05:33,594
Have a sport coat.
155
00:05:36,771 --> 00:05:38,773
- Here's a pair of slacks
to go with that red tie.
156
00:05:38,903 --> 00:05:40,035
- Oh, well, thanks.
157
00:05:40,165 --> 00:05:41,732
- You don't mind, do you, Pop?
- No.
158
00:05:41,863 --> 00:05:43,517
As a matter of fact, it'll
be kind of interesting to see
159
00:05:43,647 --> 00:05:44,866
how those slacks look on you.
160
00:05:44,996 --> 00:05:45,954
They're your mother's.
161
00:05:49,087 --> 00:05:50,437
Did you get any ideas?
162
00:05:50,567 --> 00:05:51,786
- Well, it can't be Clara.
163
00:05:51,916 --> 00:05:53,831
She was pink and white
with silver dots.
164
00:05:53,962 --> 00:05:55,659
- What's this?
165
00:05:55,790 --> 00:05:57,487
- That's the kind of wrapping
paper she used for Christmas.
166
00:05:57,618 --> 00:05:58,488
- Oh.
167
00:05:58,619 --> 00:05:59,489
- And it can't be Sally.
168
00:05:59,620 --> 00:06:00,969
She doesn't like green.
169
00:06:01,099 --> 00:06:02,797
- Well, maybe somebody
gave us two presents,
170
00:06:02,927 --> 00:06:04,102
and we didn't realize it.
171
00:06:04,233 --> 00:06:05,234
- Yeah, that's possible.
172
00:06:05,365 --> 00:06:07,410
- And now wait a minute.
173
00:06:07,541 --> 00:06:09,543
What did Doc Williams
give me for Christmas?
174
00:06:09,673 --> 00:06:11,240
- Gee, I don't know.
175
00:06:11,371 --> 00:06:12,981
- Well, come to think of it,
he didn't give me anything.
176
00:06:13,111 --> 00:06:14,765
I'll bet this is from Doc.
177
00:06:14,896 --> 00:06:16,985
- Well, if it is, he's probably
been wondering all this while
178
00:06:17,115 --> 00:06:18,769
why you never thanked him.
179
00:06:18,900 --> 00:06:20,902
- Well, I thought he used kind
of a dull needle the last time
180
00:06:21,032 --> 00:06:22,686
he gave me a shot.
181
00:06:22,817 --> 00:06:24,732
- Well, why don't you call him
up and explain what happened?
182
00:06:24,862 --> 00:06:26,429
- I suppose I might as well.
183
00:06:26,560 --> 00:06:28,300
You'd think I'm crazy calling
him in April to thank him
184
00:06:28,431 --> 00:06:30,041
for a Christmas present.
185
00:06:30,172 --> 00:06:32,522
[phone ringing]
186
00:06:32,653 --> 00:06:33,697
- Hello?
187
00:06:33,828 --> 00:06:35,133
- Oh, uh, hiya, Doc.
This is Oz.
188
00:06:35,264 --> 00:06:36,134
- Oh, hi, Oz.
189
00:06:36,265 --> 00:06:37,571
What can I do for you?
190
00:06:37,701 --> 00:06:40,878
- Uh, well, gee, I know
this sounds ridiculous,
191
00:06:41,009 --> 00:06:43,054
but I called to thank you
for the beautiful Christmas
192
00:06:43,185 --> 00:06:44,142
present you sent me.
193
00:06:44,273 --> 00:06:45,317
- You mean last Christmas?
194
00:06:45,448 --> 00:06:46,667
- Yeah.
195
00:06:46,797 --> 00:06:48,320
Didn't you send me a
pen-and-pencil set?
196
00:06:48,451 --> 00:06:50,061
- What's this, a
gag or something?
197
00:06:50,192 --> 00:06:52,934
You know darn well we agreed
not to exchange gifts.
198
00:06:53,064 --> 00:06:54,631
In fact, now that
you bring it up,
199
00:06:54,762 --> 00:06:56,764
I don't remember even getting
a Christmas card from you.
200
00:06:56,894 --> 00:06:58,853
- Well, I sent you a card.
201
00:06:58,983 --> 00:07:00,724
I'm sure I did.
202
00:07:00,855 --> 00:07:02,291
We always do.
203
00:07:02,422 --> 00:07:04,293
- Well, now what's this
about a pen-and-pencil set?
204
00:07:04,424 --> 00:07:06,687
- Oh, uh, well,
don't worry about it.
205
00:07:06,817 --> 00:07:09,254
I'll check with you later, Doc.
206
00:07:09,385 --> 00:07:10,386
Yeah.
207
00:07:10,517 --> 00:07:11,474
So long.
208
00:07:14,042 --> 00:07:15,913
Well, it didn't come from Doc.
209
00:07:23,617 --> 00:07:24,487
Oh, hi, Joe.
210
00:07:24,618 --> 00:07:25,532
- Oh, hi, Oz.
211
00:07:25,662 --> 00:07:27,359
Hey, careful, that paint's wet.
212
00:07:27,490 --> 00:07:28,752
- Hey, this is
going to look nice.
213
00:07:28,883 --> 00:07:29,753
- Thanks.
214
00:07:29,884 --> 00:07:31,276
I think so.
215
00:07:31,407 --> 00:07:33,191
- It looked nice when you
had the Christmas lights
216
00:07:33,322 --> 00:07:35,106
strung across there, too.
217
00:07:35,237 --> 00:07:36,499
- I didn't have them back here.
218
00:07:36,630 --> 00:07:37,674
- Oh, really?
219
00:07:37,805 --> 00:07:39,241
I thought you had
them-- well, it
220
00:07:39,371 --> 00:07:40,982
would have looked nice
if you had had them
221
00:07:41,112 --> 00:07:41,983
strung across there.
222
00:07:42,113 --> 00:07:43,593
- Yeah, I suppose so.
223
00:07:43,724 --> 00:07:46,727
- Say, uh, speaking of
Christmas, last Christmas,
224
00:07:46,857 --> 00:07:49,686
that is, did I ever thank you
for the beautiful presents
225
00:07:49,817 --> 00:07:50,731
you gave me?
226
00:07:50,861 --> 00:07:51,862
- Yeah, I think you did.
227
00:07:51,993 --> 00:07:53,473
- Well, I wasn't sure.
228
00:07:53,603 --> 00:07:55,518
You know how easy it is to
forget a thing like that.
229
00:07:55,649 --> 00:07:56,519
- Oh, yeah.
230
00:07:56,650 --> 00:07:58,565
Yeah, I guess it is at that.
231
00:07:58,695 --> 00:08:01,219
- You don't do it intentionally,
but it just sort of slips
232
00:08:01,350 --> 00:08:02,656
your mind.
233
00:08:02,786 --> 00:08:04,484
And when a person gives
you a Christmas present,
234
00:08:04,614 --> 00:08:06,616
you kind of feel he
should acknowledge it.
235
00:08:06,747 --> 00:08:08,575
- Oh, sure, naturally.
236
00:08:08,705 --> 00:08:10,185
Oz, will you hold
this for me a minute?
237
00:08:10,315 --> 00:08:11,491
I have to see Clara
about something.
238
00:08:11,621 --> 00:08:12,492
- OK.
239
00:08:12,622 --> 00:08:13,623
- Be right back.
240
00:08:25,592 --> 00:08:26,636
Clara?
241
00:08:26,767 --> 00:08:28,333
- Oh, well, that
didn't take long.
242
00:08:28,464 --> 00:08:30,161
Did you finish already?
- No, not yet.
243
00:08:30,292 --> 00:08:32,337
Look, did you send the
Nelsons a "thank you" note
244
00:08:32,468 --> 00:08:34,209
for the ashtray they
gave us last Christmas?
245
00:08:34,339 --> 00:08:35,210
- Last Christmas?
246
00:08:35,340 --> 00:08:36,254
- Shh!
247
00:08:36,385 --> 00:08:37,342
Pipe down.
248
00:08:37,473 --> 00:08:38,343
Did you thank them?
249
00:08:38,474 --> 00:08:39,519
- 'Course I did.
250
00:08:39,649 --> 00:08:40,781
- Are you sure?
251
00:08:40,911 --> 00:08:43,523
- Of course I'm sure.
252
00:08:43,653 --> 00:08:46,526
- Look, either you
did or you didn't.
253
00:08:46,656 --> 00:08:50,138
- All right, I did, I think.
254
00:08:50,268 --> 00:08:51,792
What's this all about?
255
00:08:51,922 --> 00:08:53,750
- Well, Oz is outside, dropping
big hints that we didn't
256
00:08:53,881 --> 00:08:55,143
thank them for the ashtray.
257
00:08:55,273 --> 00:08:56,274
- We didn't!
258
00:08:56,405 --> 00:08:57,972
- I thought you said we did!
259
00:08:58,102 --> 00:08:59,190
- We thanked the Darbys.
260
00:08:59,321 --> 00:09:00,844
They gave us the ashtray.
261
00:09:00,975 --> 00:09:02,846
- They did?
262
00:09:02,977 --> 00:09:05,632
- Or was it the Bensons?
263
00:09:05,762 --> 00:09:07,372
Or was it the Randolphs?
264
00:09:07,503 --> 00:09:09,679
- Clara, we're the Randolphs.
265
00:09:09,810 --> 00:09:11,115
- I know that.
266
00:09:11,246 --> 00:09:12,552
And what did the
Nelsons give us?
267
00:09:12,682 --> 00:09:14,379
- I don't know.
That's what I asked you.
268
00:09:14,510 --> 00:09:15,685
- You did not.
269
00:09:15,816 --> 00:09:17,121
You asked me if I
thanked him for it.
270
00:09:17,252 --> 00:09:18,819
- Well, look, what am
I going to say to Oz?
271
00:09:18,949 --> 00:09:19,907
He's right outside.
272
00:09:23,084 --> 00:09:24,999
- Well, you'd better
thank him for something.
273
00:09:27,828 --> 00:09:29,264
- Maybe I'll stay
in here for a while
274
00:09:29,394 --> 00:09:33,442
and then thank him for
painting the garage.
275
00:09:33,573 --> 00:09:35,139
- It's very embarrassing
to find a gift
276
00:09:35,270 --> 00:09:36,488
and not know who it came from.
277
00:09:36,619 --> 00:09:37,838
- I can imagine.
278
00:09:37,968 --> 00:09:39,274
- Well, to get
right to the point,
279
00:09:39,404 --> 00:09:41,102
I know you gave us
those lovely towels,
280
00:09:41,232 --> 00:09:43,539
but you didn't, by any chance,
give us a pen-and-pencil set
281
00:09:43,670 --> 00:09:44,540
too, did you?
282
00:09:44,671 --> 00:09:45,802
- No, we didn't.
283
00:09:45,933 --> 00:09:46,803
- Pardon me.
284
00:09:46,934 --> 00:09:48,979
I'll check you off the list.
285
00:09:49,110 --> 00:09:50,807
- I did give Darb a
pen-and-pencil set
286
00:09:50,938 --> 00:09:51,939
for Christmas, though.
287
00:09:52,069 --> 00:09:52,896
- Oh, really?
288
00:09:53,027 --> 00:09:54,550
- Yeah.
289
00:09:54,681 --> 00:09:56,291
Say, you don't suppose he
gave it to Ozzie, do you?
290
00:09:56,421 --> 00:09:57,988
- Oh, I don't think so.
291
00:09:58,119 --> 00:10:00,687
- Now that I think about it,
I've never seen him use it.
292
00:10:00,817 --> 00:10:02,297
How about that guy?
293
00:10:02,427 --> 00:10:04,821
And I spent my last two books
of trading stamps on it.
294
00:10:07,781 --> 00:10:09,260
- Grandma Nelson sent
me these slippers.
295
00:10:09,391 --> 00:10:10,348
- OK.
296
00:10:10,479 --> 00:10:11,785
- What did Grandma Haya give us?
297
00:10:11,915 --> 00:10:12,829
- Toll House cookies.
298
00:10:12,960 --> 00:10:15,397
We ate 'em the same day.
299
00:10:15,527 --> 00:10:16,920
Well, that takes
care of the family.
300
00:10:17,051 --> 00:10:18,530
How about the fraternity?
301
00:10:18,661 --> 00:10:20,097
- Well, I didn't get anything
from any of the guys,
302
00:10:20,228 --> 00:10:22,447
except for that deal where
we exchanged dollar gifts.
303
00:10:22,578 --> 00:10:24,319
- Oh, yeah.
304
00:10:24,449 --> 00:10:25,799
I got this back-scratcher
from Wally.
305
00:10:25,929 --> 00:10:26,800
What did he give you?
306
00:10:26,930 --> 00:10:28,540
- Well, don't you remember?
307
00:10:28,671 --> 00:10:31,500
He gave me a note that said,
"I owe you a dollar present."
308
00:10:31,631 --> 00:10:32,980
- How's it coming, boys?
309
00:10:33,110 --> 00:10:34,546
You get any ideas?
- I don't think it's for us.
310
00:10:34,677 --> 00:10:35,896
We checked off all our friends.
311
00:10:36,026 --> 00:10:37,071
- How about you and Mom?
312
00:10:37,201 --> 00:10:38,681
- Well, if it's
for either of us,
313
00:10:38,812 --> 00:10:41,031
I sure don't know
where it came from.
314
00:10:41,162 --> 00:10:42,554
- I have a suggestion.
315
00:10:42,685 --> 00:10:44,034
Why don't we stop worrying
about where it came from
316
00:10:44,165 --> 00:10:45,732
and decide who gets it?
- Yeah, that sounds good.
317
00:10:45,862 --> 00:10:46,863
Let's toss for it.
318
00:10:46,994 --> 00:10:48,256
- What about Mom?
319
00:10:48,386 --> 00:10:49,736
- I'll, uh, toss
for your mother.
320
00:10:52,652 --> 00:10:54,784
Well, she lost.
321
00:10:54,915 --> 00:10:56,481
- Odd man gets a
pen-and-pencil set.
322
00:10:59,615 --> 00:11:01,095
Heads.
323
00:11:01,225 --> 00:11:02,749
- Heads.
- Tough luck, boys.
324
00:11:02,879 --> 00:11:03,750
Tails.
325
00:11:03,880 --> 00:11:04,968
Looks like I win.
326
00:11:05,099 --> 00:11:06,491
- Uh, wait a second, Pop.
327
00:11:06,622 --> 00:11:08,668
Just for the record, could
I see the other side?
328
00:11:08,798 --> 00:11:09,712
- Yeah.
329
00:11:09,843 --> 00:11:12,367
You guys sure are suspicious.
330
00:11:12,497 --> 00:11:14,456
- Don't forget, we know
you pretty well, Pop.
331
00:11:14,586 --> 00:11:15,457
- Hi.
- Oh, hi.
332
00:11:15,587 --> 00:11:16,458
- Oh, hi.
333
00:11:16,588 --> 00:11:17,851
- Well, congratulate me.
334
00:11:17,981 --> 00:11:19,287
I found out who sent
the pen-and-pencil set.
335
00:11:19,417 --> 00:11:20,418
- No kidding!
Who?
336
00:11:20,549 --> 00:11:21,811
- Well, you see that number?
337
00:11:21,942 --> 00:11:23,421
That's the salesperson's
number and the date.
338
00:11:23,552 --> 00:11:24,640
They do that down
at the emporium
339
00:11:24,771 --> 00:11:26,120
when they sell
something as a gift.
340
00:11:26,250 --> 00:11:27,774
- Well, never mind
the big explanation.
341
00:11:27,904 --> 00:11:29,645
Who's it from?
- I may not tell you.
342
00:11:29,776 --> 00:11:31,342
- Oh, come on now, Mom.
Who's it from?
343
00:11:31,473 --> 00:11:33,257
- Well, I figured that
if it had been charged,
344
00:11:33,388 --> 00:11:35,303
they could trace it down,
so I went down there
345
00:11:35,433 --> 00:11:36,391
and talked to the manager.
346
00:11:36,521 --> 00:11:38,045
He was very nice about it.
347
00:11:38,175 --> 00:11:39,220
- Uh, Harriet.
348
00:11:39,350 --> 00:11:40,264
- Oh, all right.
349
00:11:40,395 --> 00:11:41,918
Who do you think bought it?
350
00:11:42,049 --> 00:11:44,921
- I haven't the slightest
idea, and I'm dying to know.
351
00:11:45,052 --> 00:11:46,575
Please tell me.
352
00:11:46,706 --> 00:11:47,707
- Joyce Maynard.
353
00:11:47,837 --> 00:11:48,708
- No kidding!
354
00:11:48,838 --> 00:11:49,796
- Joyce Maynard?
355
00:11:49,926 --> 00:11:51,536
Who's Joyce Maynard?
356
00:11:51,667 --> 00:11:53,321
- Well, she's a girl I was going
with around Christmas time.
357
00:11:53,451 --> 00:11:54,801
- Oh!
358
00:11:54,931 --> 00:11:56,498
Well, then the pen-and-pencil
set was for you.
359
00:11:56,628 --> 00:11:57,542
- Yeah.
360
00:11:57,673 --> 00:11:59,153
- Did you give her anything?
361
00:11:59,283 --> 00:12:00,328
- No, I didn't.
362
00:12:00,458 --> 00:12:01,938
- And you're still
going with her?
363
00:12:02,069 --> 00:12:03,853
- No, and this may explain why.
364
00:12:03,984 --> 00:12:07,422
- Well, at least this
solves the mystery.
365
00:12:07,552 --> 00:12:09,163
- Now all I have to
do is explain to Joyce
366
00:12:09,293 --> 00:12:10,251
why I didn't thank her.
367
00:12:10,381 --> 00:12:11,513
- Well, lots of luck.
368
00:12:11,643 --> 00:12:13,210
- Yeah, good luck.
369
00:12:13,341 --> 00:12:14,429
- Uh, Pop?
370
00:12:14,559 --> 00:12:15,822
- Yeah?
371
00:12:15,952 --> 00:12:17,040
- My pen-and-pencil set?
372
00:12:17,171 --> 00:12:19,129
- Oh!
373
00:12:19,260 --> 00:12:20,783
Merry Christmas.
374
00:12:20,914 --> 00:12:24,787
[music playing]
375
00:12:39,497 --> 00:12:40,585
- Hey, Dave?
376
00:12:40,716 --> 00:12:41,848
- Oh, hi, Rick.
- Hi.
377
00:12:41,978 --> 00:12:43,675
Have you seen Joyce?
- No, not today.
378
00:12:43,806 --> 00:12:44,894
- Well, I have to find her.
379
00:12:45,025 --> 00:12:46,417
I have to thank her
for the present.
380
00:12:46,548 --> 00:12:48,245
- What's your hurry?
It's only been four months.
381
00:12:48,376 --> 00:12:49,333
- Well, I can't help that.
382
00:12:49,464 --> 00:12:50,552
Besides, she'll understand.
383
00:12:50,682 --> 00:12:52,119
- You hope.
384
00:12:52,249 --> 00:12:53,642
- Well, it's the truth, and
I got you to back me up.
385
00:12:53,773 --> 00:12:54,730
- You hope.
386
00:12:54,861 --> 00:12:56,166
- What do you mean by that?
387
00:12:56,297 --> 00:12:58,125
- Well, after all, I was
going with her first.
388
00:12:58,255 --> 00:12:59,866
If I hadn't gotten a cold
and let you go out with her,
389
00:12:59,996 --> 00:13:01,476
I'd still be going with her.
390
00:13:01,606 --> 00:13:03,260
- That wasn't a very smart
move on your part, was it?
391
00:13:03,391 --> 00:13:04,348
- Hey, Dave, Rick!
392
00:13:04,479 --> 00:13:05,915
- Hi, Bruce.
393
00:13:06,046 --> 00:13:07,090
- Hey, Bruce, you're just
the guy I'm looking for.
394
00:13:07,221 --> 00:13:08,570
Have you seen Joyce Maynard?
- Yeah.
395
00:13:08,700 --> 00:13:09,789
Last I saw, she was
heading for the malt shop.
396
00:13:09,919 --> 00:13:11,007
- Oh, good.
397
00:13:11,138 --> 00:13:12,269
- Oh, you heard
about it, too, huh?
398
00:13:12,400 --> 00:13:13,836
- Heard about what?
399
00:13:13,967 --> 00:13:15,620
- Oh, her folks just bought
a cabin up at Pine Lake.
400
00:13:15,751 --> 00:13:17,187
They got a speedboat
and everything.
401
00:13:17,318 --> 00:13:18,623
- No kidding?
- Yeah.
402
00:13:18,754 --> 00:13:21,452
Darn it, and I had to go
get engaged last week.
403
00:13:21,583 --> 00:13:22,802
I'll see you.
- OK.
404
00:13:22,932 --> 00:13:24,064
- I think I'll go
over to the malt shop
405
00:13:24,194 --> 00:13:25,500
and see if I can
catch up with her.
406
00:13:25,630 --> 00:13:26,675
- Wait for me.
I'll go with you.
407
00:13:26,806 --> 00:13:28,416
- OK, you can back up my story.
408
00:13:28,546 --> 00:13:30,113
- Story?
What story?
409
00:13:30,244 --> 00:13:31,680
- You're wasting
your time, David.
410
00:13:31,811 --> 00:13:33,377
She'll never take you
out on a speedboat.
411
00:13:33,508 --> 00:13:35,336
You catch cold too easily.
412
00:13:35,466 --> 00:13:37,729
- That's what you think.
413
00:13:37,860 --> 00:13:38,905
[men laughing]
414
00:13:39,035 --> 00:13:39,906
There she is.
415
00:13:40,036 --> 00:13:41,342
- Oh, yeah.
416
00:13:41,472 --> 00:13:43,083
- And then Daddy said,
"If you're a good girl,
417
00:13:43,213 --> 00:13:45,172
you can have the boat every
weekend of the months beginning
418
00:13:45,302 --> 00:13:46,477
with J."
419
00:13:46,608 --> 00:13:48,175
And I said, "Remember
now, Daddy, that
420
00:13:48,305 --> 00:13:52,005
means June, July, and Jaugust--"
[laughter] "And Jeptember,
421
00:13:52,135 --> 00:13:53,006
and Joctober."
422
00:13:53,136 --> 00:13:54,442
[laughter]
423
00:13:54,572 --> 00:13:56,139
- Something tells me the
word's gotten around.
424
00:13:56,270 --> 00:13:57,140
- Well, go ahead.
425
00:13:57,271 --> 00:13:58,838
What are you waiting for?
426
00:13:58,968 --> 00:14:00,665
- Well, I can't talk to her
with all those guys around.
427
00:14:00,796 --> 00:14:02,580
- Well, why not?
What difference does that make?
428
00:14:02,711 --> 00:14:04,974
- Well, it's not only that,
but how's it going to look?
429
00:14:05,105 --> 00:14:06,976
She gives me a nice
Christmas present,
430
00:14:07,107 --> 00:14:09,109
I don't thank her for it,
then four months later,
431
00:14:09,239 --> 00:14:11,589
when her dad gets a house at
the lake with a speedboat,
432
00:14:11,720 --> 00:14:14,027
I show up with a big story
about suddenly finding the gift
433
00:14:14,157 --> 00:14:15,463
in a ribbon box in the closet.
434
00:14:15,593 --> 00:14:16,986
- Well, now that
you put it that way,
435
00:14:17,117 --> 00:14:18,422
it does sound a little fishy.
436
00:14:18,553 --> 00:14:19,946
- This whole thing is
your fault, you know.
437
00:14:20,076 --> 00:14:21,295
- Me?
What did I do?
438
00:14:21,425 --> 00:14:22,992
- Well, if you
hadn't caught a cold,
439
00:14:23,123 --> 00:14:25,516
I never would have gone out
with her in the first place.
440
00:14:25,647 --> 00:14:26,648
- You're kidding, of course.
441
00:14:26,778 --> 00:14:27,779
- No.
442
00:14:27,910 --> 00:14:31,000
Come on, let's get out of here.
443
00:14:31,131 --> 00:14:32,697
- Hey, you guys.
444
00:14:32,828 --> 00:14:35,962
Have you seen Judy or, uh,
Joyce, or whatever her name is?
445
00:14:36,092 --> 00:14:37,702
- Yeah, she's right in there.
Can't miss her.
446
00:14:37,833 --> 00:14:38,834
- Oh, thanks.
447
00:14:41,750 --> 00:14:44,013
- What I don't understand is
how the present got over here
448
00:14:44,144 --> 00:14:45,754
in the first place.
449
00:14:45,885 --> 00:14:47,147
- I don't remember Joyce coming
over here at Christmastime.
450
00:14:47,277 --> 00:14:48,539
- Neither do I.
451
00:14:48,670 --> 00:14:49,889
- Well, I noticed a
lot of attractive girls
452
00:14:50,019 --> 00:14:51,499
when you guys had
the open house.
453
00:14:51,629 --> 00:14:53,544
- You sure did.
454
00:14:53,675 --> 00:14:54,981
- A lot of them.
455
00:14:55,111 --> 00:14:56,504
- Say, doesn't Joyce
have a younger brother?
456
00:14:56,634 --> 00:14:58,114
- Yeah.
457
00:14:58,245 --> 00:14:59,420
- Well, wasn't he one of
the kids who came over here
458
00:14:59,550 --> 00:15:00,638
to borrow the basketball?
459
00:15:00,769 --> 00:15:01,901
- You know, I
think you're right,
460
00:15:02,031 --> 00:15:03,250
and that was just
before Christmas.
461
00:15:03,380 --> 00:15:05,034
- It seems to me he
had a present with him.
462
00:15:05,165 --> 00:15:06,731
- Well, that's
probably what happened.
463
00:15:06,862 --> 00:15:09,212
Joyce told him to put it under
the tree to surprise Rick.
464
00:15:09,343 --> 00:15:10,605
- It sounds kind of
strange, but I guess
465
00:15:10,735 --> 00:15:11,911
that's what must have happened.
466
00:15:12,041 --> 00:15:13,390
- Well, at least the
mystery's solved.
467
00:15:13,521 --> 00:15:15,131
- Yeah, but a lot of good
that's going to do me.
468
00:15:15,262 --> 00:15:16,176
- Hey, wait a second.
469
00:15:16,306 --> 00:15:17,786
How does this sound?
470
00:15:17,917 --> 00:15:19,570
Suppose you re-wrap the
pen-and-pencil set just the way
471
00:15:19,701 --> 00:15:20,571
it was.
472
00:15:20,702 --> 00:15:22,051
- In the same paper?
473
00:15:22,182 --> 00:15:23,792
- Well, yeah, which you
have saved, naturally.
474
00:15:23,923 --> 00:15:25,837
- Naturally.
475
00:15:25,968 --> 00:15:28,405
- And then Rick goes over
to Joyce's house and hides
476
00:15:28,536 --> 00:15:30,538
it someplace where she'll
be sure to find it.
477
00:15:30,668 --> 00:15:32,670
- And you mean she'll figure
it never was delivered?
478
00:15:32,801 --> 00:15:33,671
- That's right.
479
00:15:33,802 --> 00:15:35,064
- Sounds dishonest to me.
480
00:15:35,195 --> 00:15:36,500
- Well, let's put it this way.
481
00:15:36,631 --> 00:15:38,459
It'll help resolve an
embarrassing situation.
482
00:15:38,589 --> 00:15:39,808
- Well, you've
convinced me, Pop.
483
00:15:39,939 --> 00:15:41,027
- Me, too.
- Me, too, Pop.
484
00:15:45,118 --> 00:15:47,555
Ozzie?
485
00:15:47,685 --> 00:15:48,860
Ozzie?
486
00:15:48,991 --> 00:15:49,905
- Here you go, Mom.
487
00:15:50,036 --> 00:15:51,124
Pop sent me as a replacement.
488
00:15:51,254 --> 00:15:52,647
- Oh, put your
finger right there.
489
00:15:54,910 --> 00:15:56,172
There you are.
How's it look?
490
00:15:56,303 --> 00:15:57,347
- Fine.
491
00:15:57,478 --> 00:15:58,305
You'd never know
it had been open.
492
00:15:58,435 --> 00:16:00,002
- Did you call Joyce?
493
00:16:00,133 --> 00:16:01,612
- I just thought I'd drop in
on her and take my chances.
494
00:16:01,743 --> 00:16:02,918
- Well, if you get
caught, don't tell her
495
00:16:03,049 --> 00:16:04,789
I had anything to do with it.
- OK, Mom.
496
00:16:04,920 --> 00:16:06,530
- All set?
- Yeah.
497
00:16:06,661 --> 00:16:08,619
- What kind of excuse you going
to give her for dropping by?
498
00:16:08,750 --> 00:16:10,012
- What do you mean?
499
00:16:10,143 --> 00:16:11,405
- Well, you have to
tell her something.
500
00:16:11,535 --> 00:16:12,449
You haven't seen her in
three or four months.
501
00:16:12,580 --> 00:16:13,320
- Oh, it hasn't been that long.
502
00:16:13,450 --> 00:16:14,582
- Oh, no?
503
00:16:14,712 --> 00:16:15,975
How long has it been
since Christmas?
504
00:16:16,105 --> 00:16:18,629
- Well-- well, I'll
think of something.
505
00:16:18,760 --> 00:16:20,675
- Oh, I wouldn't make a
big production out of it.
506
00:16:20,805 --> 00:16:22,111
Why don't you just tell
her that you happened
507
00:16:22,242 --> 00:16:23,460
to be in the neighborhood?
508
00:16:23,591 --> 00:16:25,158
- So I thought I'd
stop by and say hello.
509
00:16:25,288 --> 00:16:27,029
- Well, I'm glad you did.
Come on in.
510
00:16:27,160 --> 00:16:28,074
- Oh, thanks.
511
00:16:28,204 --> 00:16:29,423
- It's been a long time.
512
00:16:29,553 --> 00:16:31,164
- Yeah, it sure has.
- How's Dave?
513
00:16:31,294 --> 00:16:32,556
- Oh, fine.
514
00:16:32,687 --> 00:16:33,993
- Oh, by the way, I
have some news for you.
515
00:16:34,123 --> 00:16:35,864
My folks just bought
a place on the lake.
516
00:16:35,995 --> 00:16:37,300
- Oh, isn't that nice?
517
00:16:37,431 --> 00:16:38,519
- You remember my dad.
518
00:16:38,649 --> 00:16:40,173
- Oh, sure.
Hi, Mr. Maynard.
519
00:16:40,303 --> 00:16:41,391
- Oh, hi there, uh--
520
00:16:41,522 --> 00:16:43,045
- Rick Nelson.
- Oh, sure.
521
00:16:43,176 --> 00:16:44,525
You took Joyce to the, uh--
522
00:16:44,655 --> 00:16:47,267
- Um, Rick hasn't been
here since Christmas.
523
00:16:47,397 --> 00:16:48,398
- Now I remember.
524
00:16:48,529 --> 00:16:49,443
How's the cold?
525
00:16:49,573 --> 00:16:50,792
- Uh, that was my brother, Dave.
526
00:16:50,922 --> 00:16:52,228
- Well, yes.
Yes, of course.
527
00:16:52,359 --> 00:16:53,838
Well, now that I
straightened that out,
528
00:16:53,969 --> 00:16:54,970
let me have your jacket.
529
00:16:57,407 --> 00:16:58,930
- Uh, actually, I
can't stay very long.
530
00:16:59,061 --> 00:16:59,931
- Don't be silly.
531
00:17:00,062 --> 00:17:01,846
You just got here.
532
00:17:01,977 --> 00:17:03,283
- If you let go,
I'll hang it up.
533
00:17:05,981 --> 00:17:07,591
Nice seeing you again,
Dave-- uh, Rick.
534
00:17:07,722 --> 00:17:08,592
- Oh, thank you.
535
00:17:08,723 --> 00:17:09,593
Same to you.
536
00:17:09,724 --> 00:17:10,942
- Come on and sit down.
537
00:17:11,073 --> 00:17:12,814
- OK.
538
00:17:12,944 --> 00:17:13,945
- Rick?
539
00:17:14,076 --> 00:17:15,295
- Oh.
540
00:17:15,425 --> 00:17:16,644
- Well, how have you been?
541
00:17:16,774 --> 00:17:17,688
- Oh, uh, fine.
Thanks.
542
00:17:17,819 --> 00:17:18,689
How have you been?
543
00:17:18,820 --> 00:17:20,213
- Oh, just fine.
544
00:17:20,343 --> 00:17:21,431
Would you like a Coke?
545
00:17:21,562 --> 00:17:22,432
- Yeah, that'd be great.
546
00:17:22,563 --> 00:17:25,087
- I'll just be a minute.
547
00:17:25,218 --> 00:17:26,132
- Take your time.
548
00:17:34,879 --> 00:17:35,793
- Well, hello, Dave!
549
00:17:35,924 --> 00:17:37,404
- Oh, uh, hi, Mrs. Maynard.
550
00:17:37,534 --> 00:17:38,753
I'm Rick.
- Oh.
551
00:17:38,883 --> 00:17:40,363
Oh, of course.
I'm sorry.
552
00:17:40,494 --> 00:17:42,496
Mr. Maynard tells me
you got over your cold.
553
00:17:42,626 --> 00:17:44,454
- Oh, uh, yes, I did.
554
00:17:44,585 --> 00:17:46,500
- Won't you come in the
living room and sit down?
555
00:17:46,630 --> 00:17:48,154
- Oh, uh, OK.
556
00:17:48,284 --> 00:17:49,633
- Well, here we are.
557
00:17:49,764 --> 00:17:51,374
- I found poor Rick
standing out in the hall,
558
00:17:51,505 --> 00:17:53,376
so I asked him to come into
the living room and sit down.
559
00:17:53,507 --> 00:17:54,682
- Oh, thank you.
560
00:17:54,812 --> 00:17:55,683
- Well, it was nice
seeing you again.
561
00:17:55,813 --> 00:17:57,467
- Nice seeing you again.
562
00:17:57,598 --> 00:17:58,686
- Oh, by the way, there are
some cookies out in the kitchen.
563
00:17:58,816 --> 00:18:00,601
Why don't you get some for Dave?
- Rick.
564
00:18:00,731 --> 00:18:01,906
- Rick.
565
00:18:02,037 --> 00:18:03,082
- Would you like some?
566
00:18:03,212 --> 00:18:04,518
- Yeah, that'd be fine.
567
00:18:04,648 --> 00:18:05,649
- OK, I'll be right back.
568
00:18:26,409 --> 00:18:27,671
Rick?
569
00:18:27,802 --> 00:18:29,325
- Oh, uh, here I am.
570
00:18:29,456 --> 00:18:30,674
- Where were you?
571
00:18:30,805 --> 00:18:31,762
- I had to get something
out of my jacket.
572
00:18:31,893 --> 00:18:32,763
- Oh.
573
00:18:32,894 --> 00:18:33,808
Here are the cookies.
574
00:18:33,938 --> 00:18:35,070
- Oh, yeah, they look good.
575
00:18:38,160 --> 00:18:39,944
- Oh, just a minute.
I'll get you a coaster.
576
00:18:40,075 --> 00:18:41,076
- Oh, thanks.
577
00:18:44,253 --> 00:18:45,559
- Here you go.
578
00:18:45,689 --> 00:18:47,430
- Thank you.
579
00:18:47,561 --> 00:18:49,345
- How do you like our new sofa?
580
00:18:49,476 --> 00:18:50,955
- Uh, you mean this is new?
581
00:18:51,086 --> 00:18:52,043
- Yes.
582
00:18:52,174 --> 00:18:53,567
- Did you get it
after Christmas?
583
00:18:53,697 --> 00:18:56,744
- Yes, just a
couple of weeks ago.
584
00:18:56,874 --> 00:18:58,137
How do you like it?
585
00:18:58,267 --> 00:19:00,313
- It's, uh, very nice.
586
00:19:00,443 --> 00:19:01,357
- That's funny.
587
00:19:01,488 --> 00:19:03,011
It feels like a spring is loose.
588
00:19:03,142 --> 00:19:05,318
- Oh, uh, would you
get me a napkin?
589
00:19:05,448 --> 00:19:06,406
- OK.
590
00:19:14,718 --> 00:19:16,546
- Well, why don't you
just buy some new ribbon?
591
00:19:16,677 --> 00:19:17,547
- What for?
592
00:19:17,678 --> 00:19:18,983
I've got a whole box full.
593
00:19:19,114 --> 00:19:21,203
You know I never throw
away things like that.
594
00:19:21,334 --> 00:19:22,726
- Does your mother
save ribbon, too?
595
00:19:22,857 --> 00:19:24,075
- Yes, sir.
She sure does.
596
00:19:24,206 --> 00:19:25,686
- Wait a second.
Now I remember.
597
00:19:25,816 --> 00:19:27,905
It's on the top shelf
of the hall closet.
598
00:19:28,036 --> 00:19:29,690
- Well, make up your mind, dear.
599
00:19:29,820 --> 00:19:31,082
- Can I help you?
- Hmm?
600
00:19:31,213 --> 00:19:32,562
Uh, no thanks.
- Well, I'd be glad to.
601
00:19:32,693 --> 00:19:33,563
- Oh, that's OK.
602
00:19:33,694 --> 00:19:34,651
It's no trouble.
603
00:19:41,049 --> 00:19:42,181
- Harry.
604
00:19:42,311 --> 00:19:44,748
- Well, I couldn't help it.
605
00:19:44,879 --> 00:19:45,923
You can help me now, Rick.
606
00:19:54,802 --> 00:19:56,978
- You really think it'll work?
- Well, I don't see why not.
607
00:19:57,108 --> 00:19:58,719
They must have found
the present by now.
608
00:19:58,849 --> 00:20:01,939
In fact, I expect her over here
any minute now to apologize.
609
00:20:02,070 --> 00:20:03,332
- Apologize?
For what?
610
00:20:03,463 --> 00:20:05,073
- Well, she turned
down a couple of dates
611
00:20:05,204 --> 00:20:07,118
with me just because I
didn't thank her for a gift
612
00:20:07,249 --> 00:20:08,642
I never received.
613
00:20:08,772 --> 00:20:09,860
- Sounds good.
614
00:20:09,991 --> 00:20:11,079
- I figure I'll
forgive her and let
615
00:20:11,210 --> 00:20:12,602
her invite me up to the lake.
616
00:20:12,733 --> 00:20:14,256
You know, actually, she's
a very attractive girl.
617
00:20:14,387 --> 00:20:15,562
I don't know why
you gave her up.
618
00:20:15,692 --> 00:20:16,606
[doorbell rings]
Oh, see?
619
00:20:16,737 --> 00:20:17,607
What'd I tell you?
620
00:20:17,738 --> 00:20:20,131
Here she is.
621
00:20:20,262 --> 00:20:21,611
- Hi, boys.
- Hi, fellas.
622
00:20:21,742 --> 00:20:23,134
- Hi, Mr. Randolph.
- Are your folks home?
623
00:20:23,265 --> 00:20:24,135
- Yes, sir, in the den.
624
00:20:24,266 --> 00:20:25,311
They're watching television.
625
00:20:25,441 --> 00:20:26,660
Mom, Pop, the
Randolphs are here.
626
00:20:26,790 --> 00:20:27,704
- Oh, hi!
627
00:20:27,835 --> 00:20:29,053
- Oh, don't get up.
628
00:20:29,184 --> 00:20:30,490
- What happened to Joyce?
- Don't worry.
629
00:20:30,620 --> 00:20:32,056
She'll be here.
- I'm not worried.
630
00:20:32,187 --> 00:20:33,057
[doorbell rings]
631
00:20:33,188 --> 00:20:34,058
- See?
632
00:20:34,189 --> 00:20:35,756
What'd I tell you?
633
00:20:35,886 --> 00:20:36,713
- Hi, Rick, Dave.
634
00:20:36,844 --> 00:20:38,193
- Oh, hi.
635
00:20:38,324 --> 00:20:39,542
- Are your folks home?
- They're in the den.
636
00:20:39,673 --> 00:20:40,587
- Hi, Rick.
Hello, David.
637
00:20:40,717 --> 00:20:41,849
- Hi, Mr. Darby.
638
00:20:41,979 --> 00:20:43,285
- Well, hello!
- Oh, hi!
639
00:20:43,416 --> 00:20:44,286
- Hello, everybody!
640
00:20:44,417 --> 00:20:45,287
[chatter]
641
00:20:45,418 --> 00:20:46,332
[doorbell rings]
642
00:20:46,462 --> 00:20:48,856
- This one's on me.
643
00:20:48,986 --> 00:20:49,857
Oh, hi, Joyce!
644
00:20:49,987 --> 00:20:51,250
- Hi, Dave.
645
00:20:51,380 --> 00:20:53,382
It's a little late,
but Merry Christmas.
646
00:20:53,513 --> 00:20:54,383
- What's this?
647
00:20:54,514 --> 00:20:55,732
- Well, it's a long story.
648
00:20:55,863 --> 00:20:57,560
See, I bought this
for you for Christmas,
649
00:20:57,691 --> 00:20:58,822
but it was never delivered.
650
00:20:58,953 --> 00:20:59,780
- For me?
651
00:20:59,910 --> 00:21:01,216
- Yes.
652
00:21:01,347 --> 00:21:02,304
- Oh!
653
00:21:02,435 --> 00:21:03,349
Gee, thanks.
654
00:21:03,479 --> 00:21:05,089
Uh, come on in.
655
00:21:05,220 --> 00:21:07,744
- This is kind of embarrassing,
but I've been sort of upset
656
00:21:07,875 --> 00:21:09,268
with you for four months now.
657
00:21:09,398 --> 00:21:10,965
See, I thought you
received the gift,
658
00:21:11,095 --> 00:21:13,924
but just weren't interested
enough to thank me.
659
00:21:14,055 --> 00:21:15,752
- I'm glad we got it
all straightened out.
660
00:21:15,883 --> 00:21:17,798
Would you like to go down
to the malt shop with me
661
00:21:17,928 --> 00:21:18,799
and celebrate?
662
00:21:18,929 --> 00:21:19,843
- Oh, I'd love to.
663
00:21:19,974 --> 00:21:20,844
- I'll get my coat.
664
00:21:20,975 --> 00:21:23,630
- OK.
665
00:21:23,760 --> 00:21:25,588
- Shh.
- [WHISPERING] Oh, thanks.
666
00:21:25,719 --> 00:21:26,633
Sorry, old man.
667
00:21:26,763 --> 00:21:27,677
- [WHISPERING] That's OK.
668
00:21:27,808 --> 00:21:30,289
Merry Christmas.
669
00:21:30,419 --> 00:21:31,725
- Well, shall we go?
670
00:21:31,855 --> 00:21:32,856
- OK.
671
00:21:36,773 --> 00:21:38,906
- Well, why don't we settle
this over a cup of coffee
672
00:21:39,036 --> 00:21:40,473
in the kitchen?
673
00:21:40,603 --> 00:21:42,257
- Will somebody please
tell my wife that this is
674
00:21:42,388 --> 00:21:44,825
the pen-and-pencil set
she gave me for Christmas?
675
00:21:44,955 --> 00:21:48,089
- I distinctly remember getting
an ashtray from the Randolphs.
676
00:21:48,219 --> 00:21:49,090
- We're the Randolphs.
677
00:21:49,220 --> 00:21:50,874
- Well, I mean the--
678
00:21:51,005 --> 00:21:52,659
- All I know is I sent
Oz a Christmas card,
679
00:21:52,789 --> 00:21:54,225
and he didn't even thank me.
680
00:21:54,356 --> 00:21:55,705
- Uh, don't worry, folks.
681
00:21:55,836 --> 00:21:57,751
We'll get this all
straightened out eventually.
682
00:21:57,881 --> 00:22:00,754
[music playing]
683
00:22:10,590 --> 00:22:13,027
- Well, we hope you enjoyed
our story for tonight.
684
00:22:13,157 --> 00:22:14,550
Of course, this
wasn't the first time
685
00:22:14,681 --> 00:22:17,336
the Nelson family got
confused about presents.
686
00:22:17,466 --> 00:22:18,902
I remember one
incident that happened
687
00:22:19,033 --> 00:22:20,904
about 9 or 10 years ago.
688
00:22:21,035 --> 00:22:22,819
David and Ricky had
saved up their money
689
00:22:22,950 --> 00:22:25,431
to buy me a Valentine's
Day present.
690
00:22:25,561 --> 00:22:27,737
Let's turn back the
clock, shall we?
691
00:22:27,868 --> 00:22:31,828
[music playing]
692
00:22:45,146 --> 00:22:46,713
- Put 'em back, David?
693
00:22:46,843 --> 00:22:47,714
- Put what back?
694
00:22:47,844 --> 00:22:49,324
- My unmentionables.
695
00:22:49,455 --> 00:22:51,108
- You mean your shorts?
696
00:22:51,239 --> 00:22:53,284
- Don't get personal about this.
697
00:22:53,415 --> 00:22:54,851
- Well, if I had to
wear these things,
698
00:22:54,982 --> 00:22:57,245
I wouldn't want to
mention it either.
699
00:22:57,376 --> 00:22:59,029
- How much money do we have?
- I don't know.
700
00:22:59,160 --> 00:23:00,161
I have to count it first.
701
00:23:00,291 --> 00:23:01,423
- I'll help you.
702
00:23:01,554 --> 00:23:02,642
- You count the pennies.
703
00:23:02,772 --> 00:23:03,730
- OK.
704
00:23:07,124 --> 00:23:07,995
1.
705
00:23:08,125 --> 00:23:08,996
- 1.
706
00:23:09,126 --> 00:23:10,301
- 2.
3.
707
00:23:10,432 --> 00:23:11,433
- 15.
- 4.
708
00:23:11,564 --> 00:23:12,608
- 25.
- 5.
709
00:23:12,739 --> 00:23:13,914
- 35.
- 6.
710
00:23:14,044 --> 00:23:15,132
- 7.
- 38.
711
00:23:15,263 --> 00:23:16,395
- 8.
- 39.
712
00:23:16,525 --> 00:23:17,396
- 9.
713
00:23:17,526 --> 00:23:18,397
- 11.
714
00:23:18,527 --> 00:23:19,615
- 10.
715
00:23:19,746 --> 00:23:20,877
30, 13.
- 9.
716
00:23:21,008 --> 00:23:22,749
- 30, 12.
- 6.
717
00:23:22,879 --> 00:23:24,141
- Ricky, stop countin' out loud.
718
00:23:24,272 --> 00:23:25,621
You're getting us both mixed up.
719
00:23:25,752 --> 00:23:27,318
- Let's not count
the small change.
720
00:23:27,449 --> 00:23:29,886
Let's count this folding stuff.
721
00:23:30,017 --> 00:23:32,802
- Save it for later.
722
00:23:32,933 --> 00:23:34,195
- Just leave it
on the bed, David.
723
00:23:34,325 --> 00:23:35,196
- What's the matter?
724
00:23:35,326 --> 00:23:36,719
Don't you trust me?
725
00:23:36,850 --> 00:23:38,895
- Sure, I trust you, but
just leave it on the bed.
726
00:23:39,026 --> 00:23:40,854
- I don't know what you're
so suspicious about.
727
00:23:40,984 --> 00:23:43,073
Half this stuff is mine, anyhow.
728
00:23:43,204 --> 00:23:44,510
In fact, I think it's all mine.
729
00:23:44,640 --> 00:23:45,554
- It is not.
730
00:23:45,685 --> 00:23:47,034
One of these dollars is mine.
731
00:23:47,164 --> 00:23:48,296
That one, right there.
732
00:23:48,427 --> 00:23:49,340
- How do you know?
733
00:23:49,471 --> 00:23:51,168
- Because it has my name on it.
734
00:23:51,299 --> 00:23:52,431
- Oh, fine.
735
00:23:52,561 --> 00:23:53,780
I suppose you crossed
out "Washington"
736
00:23:53,910 --> 00:23:55,477
and wrote in "Nelson."
737
00:23:55,608 --> 00:23:58,393
- Look, David, it took me a long
time to save up this dollar,
738
00:23:58,524 --> 00:24:01,483
and I want everybody to
know that it belongs to me.
739
00:24:01,614 --> 00:24:03,354
- We sure have saved up
quite a bit, haven't we?
740
00:24:03,485 --> 00:24:05,052
- Yeah.
741
00:24:05,182 --> 00:24:06,793
We ought to be able to buy
Mom a neat Valentine's present
742
00:24:06,923 --> 00:24:08,229
with this.
743
00:24:08,359 --> 00:24:10,144
- How about a nice box of candy?
744
00:24:10,274 --> 00:24:12,929
- Oh, yeah, the chocolate
ones with the fruit centers.
745
00:24:13,060 --> 00:24:13,974
- Does she like those?
746
00:24:14,104 --> 00:24:15,976
- I don't know, but I sure do.
747
00:24:16,106 --> 00:24:20,110
- Listen, Ricky, we're
buying this present for Mom.
748
00:24:20,241 --> 00:24:22,156
Do you think she'd like
a nice bottle of perfume?
749
00:24:22,286 --> 00:24:23,331
- Don't be a dope, David.
750
00:24:23,462 --> 00:24:24,898
You can't eat perfume.
751
00:24:25,028 --> 00:24:27,117
- Listen, Ricky, we're
buying something Mom likes,
752
00:24:27,248 --> 00:24:28,510
not something you like.
753
00:24:28,641 --> 00:24:31,470
- OK, OK.
754
00:24:31,600 --> 00:24:32,993
What are we going to get Dad?
755
00:24:33,123 --> 00:24:34,908
- I was just
wondering about that.
756
00:24:35,038 --> 00:24:37,301
I wonder if you're supposed to
buy your father a Valentine's
757
00:24:37,432 --> 00:24:38,520
Day present.
- Well, sure.
758
00:24:38,651 --> 00:24:39,652
Why not?
759
00:24:39,782 --> 00:24:41,305
- Well, I don't know.
760
00:24:41,436 --> 00:24:43,177
Valentine's Day is sort of
sweetheart's day, you know,
761
00:24:43,307 --> 00:24:44,178
love stuff.
762
00:24:44,308 --> 00:24:45,832
- Well, don't you like Pop?
763
00:24:45,962 --> 00:24:47,311
- Well, sure, I like him.
764
00:24:47,442 --> 00:24:49,009
I just don't want to
embarrass him, that's all.
765
00:24:49,139 --> 00:24:51,446
- Well, we're going to get
Mom something, aren't we?
766
00:24:51,577 --> 00:24:52,839
- Well, that's different.
767
00:24:52,969 --> 00:24:54,797
Mom's your mother.
768
00:24:54,928 --> 00:24:56,756
Boy's best friend is his mother.
769
00:24:56,886 --> 00:24:59,280
- I thought a boy's
best friend was his dog.
770
00:24:59,410 --> 00:25:01,674
- Oh, Ricky, don't be silly.
771
00:25:01,804 --> 00:25:03,153
You know, the more
I think of it,
772
00:25:03,284 --> 00:25:06,243
I think we ought to
give Pop a present.
773
00:25:06,374 --> 00:25:07,810
What do you think he needs?
774
00:25:07,941 --> 00:25:09,508
- Well, he could always
use a big box of chocolates
775
00:25:09,638 --> 00:25:10,639
with the fruit centers.
776
00:25:10,770 --> 00:25:12,467
- Oh, Ricky, don't be silly.
777
00:25:12,598 --> 00:25:14,295
Think of something sensible.
778
00:25:14,425 --> 00:25:15,818
- What about a belt?
779
00:25:15,949 --> 00:25:18,952
- No, he's got a belt.
How about a pair of socks?
780
00:25:19,082 --> 00:25:21,868
- No, he's got a
pair of socks, too.
781
00:25:21,998 --> 00:25:24,261
- Well, we'll figure out
what to get him later on.
782
00:25:24,392 --> 00:25:26,699
- How much are we going
to spend on Pop's present?
783
00:25:26,829 --> 00:25:28,352
- I don't know.
Whatever it costs.
784
00:25:28,483 --> 00:25:29,832
We want to get him
something nice.
785
00:25:29,963 --> 00:25:31,530
- How much is that?
786
00:25:31,660 --> 00:25:32,922
- I don't know.
787
00:25:33,053 --> 00:25:35,403
- It seems to me that's
the most important item.
788
00:25:35,534 --> 00:25:37,492
- Look, Ricky, when you
give a present to somebody
789
00:25:37,623 --> 00:25:40,016
you like, you don't worry
about how much it costs.
790
00:25:40,147 --> 00:25:41,844
- OK, If you say so.
791
00:25:41,975 --> 00:25:43,411
I guess I'd better
leave the room now.
792
00:25:43,542 --> 00:25:45,239
I don't want to embarrass you.
793
00:25:45,369 --> 00:25:46,980
- What's this?
794
00:25:47,110 --> 00:25:50,026
- I know you have one more
gift to figure out, sweetheart.
795
00:25:52,942 --> 00:25:55,466
- They sure were a couple
of characters, weren't they?
796
00:25:55,597 --> 00:25:57,120
Well, we'll see you
again next week.
797
00:25:57,251 --> 00:25:58,252
Good night.
798
00:25:58,382 --> 00:26:01,864
[music playing]
799
00:27:00,793 --> 00:27:02,969
- "The Adventures of
Ozzie and Harriet"
800
00:27:03,099 --> 00:27:08,627
has been brought to you
by the Coca-Cola Company.
801
00:27:08,757 --> 00:27:10,672
- No matter what you
serve in your sandwiches,
802
00:27:10,803 --> 00:27:12,587
always serve them
with ice-cold Coke.
803
00:27:12,718 --> 00:27:17,287
The best friend food
ever had, Coca-Cola.
804
00:27:17,418 --> 00:27:19,246
- This has been
an ABC television
805
00:27:19,376 --> 00:27:22,292
network film presentation.
56313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.