All language subtitles for The.Adventures.of.Ozzie.and.Harriet.S09E28.A.Question.Of.Suits.and.Ties.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-ShiNobi_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,219 --> 00:00:05,309 [theme music] 2 00:00:05,440 --> 00:00:07,877 - Eastman Kodak Company is happy to bring you 3 00:00:08,008 --> 00:00:11,098 America's favorite family, the Nelsons-- 4 00:00:11,228 --> 00:00:17,887 Ozzie, Harriet, David, and Ricky. 5 00:00:18,018 --> 00:00:20,020 They enjoy good times together. 6 00:00:20,150 --> 00:00:22,718 And like most of us, they enjoy good times over 7 00:00:22,848 --> 00:00:24,198 again in pictures. 8 00:00:24,328 --> 00:00:27,288 [fun music] 9 00:00:39,778 --> 00:00:41,476 - One good time-- 10 00:00:41,606 --> 00:00:43,217 - Deserves another. 11 00:00:43,347 --> 00:00:46,394 - And you can double the fun of any day's outing-- 12 00:00:46,524 --> 00:00:50,006 - With a Brownie camera by Kodak. 13 00:00:50,137 --> 00:00:51,921 This Brownie Starmite camera, for example, 14 00:00:52,052 --> 00:00:55,098 is the handiest flash camera Kodak ever made. 15 00:00:55,229 --> 00:00:57,622 - And it lets you get good pictures the first time, 16 00:00:57,753 --> 00:00:59,450 with no instruction at all. 17 00:00:59,581 --> 00:01:04,325 - [giggle] Uh, no instruction at all. 18 00:01:04,455 --> 00:01:07,284 You can count on clear, bright snapshots in black and white 19 00:01:07,415 --> 00:01:08,720 or color. 20 00:01:08,851 --> 00:01:11,941 - Even color slides you can show as big as life. 21 00:01:12,072 --> 00:01:14,509 - The Starmite camera with built-in flash holder costs 22 00:01:14,639 --> 00:01:16,337 less than $12. 23 00:01:16,467 --> 00:01:19,644 - Other Brownie cameras cost less than $7. 24 00:01:19,775 --> 00:01:21,646 - Remember, only a Brownie camera 25 00:01:21,777 --> 00:01:25,041 gives you so much pleasure at so low a cost. 26 00:01:25,172 --> 00:01:30,264 - And now, Kodak invites you to enjoy "The Adventures 27 00:01:30,394 --> 00:01:33,789 of Ozzie and Harriet." 28 00:01:33,919 --> 00:01:37,314 [cheerful music] 29 00:01:52,068 --> 00:01:53,069 - Here you go, Wally. 30 00:01:56,551 --> 00:01:57,900 - Hey, that was supposed to be mine! 31 00:01:58,030 --> 00:01:59,249 - Well, why didn't you catch it? 32 00:01:59,380 --> 00:02:00,424 - Well, Rick got in the way. 33 00:02:00,555 --> 00:02:01,425 - Here you go, Wally. 34 00:02:01,556 --> 00:02:02,426 - Hey, be careful. 35 00:02:02,557 --> 00:02:03,906 I just had lunch. 36 00:02:04,036 --> 00:02:04,907 - Hi. - Hi. 37 00:02:05,037 --> 00:02:05,908 - Hi, fellas. - Hi. 38 00:02:06,038 --> 00:02:06,909 - Oh, hi, girls. 39 00:02:07,039 --> 00:02:08,171 - Come on, Wally, throw it! 40 00:02:08,302 --> 00:02:10,304 - Go on out, Fred! 41 00:02:10,434 --> 00:02:12,175 Watch this pass. 42 00:02:12,306 --> 00:02:15,526 7, 10, 15, hip! 43 00:02:15,657 --> 00:02:16,614 - Thanks a lot. 44 00:02:21,532 --> 00:02:23,317 - That was a good pass, Rick. - Oh, thanks. 45 00:02:23,447 --> 00:02:24,622 - Well, what about me? 46 00:02:24,753 --> 00:02:25,710 How'd you like that pitch out of mine? 47 00:02:25,841 --> 00:02:26,711 - Is that what it was? 48 00:02:26,842 --> 00:02:28,322 I thought it was a fumble. 49 00:02:28,452 --> 00:02:30,019 - Jeez. 50 00:02:30,150 --> 00:02:31,020 - Hey, is the fraternity party still on for this weekend? 51 00:02:31,151 --> 00:02:32,239 - Sure. 52 00:02:32,369 --> 00:02:33,849 - Well, is it formal or informal? 53 00:02:33,979 --> 00:02:35,285 What are we supposed to wear? - Well, anything at all. 54 00:02:35,416 --> 00:02:36,460 It's very informal. 55 00:02:36,591 --> 00:02:37,722 - Yeah, don't wear anything good. 56 00:02:37,853 --> 00:02:39,376 Just come dressed like you are. - What? 57 00:02:39,507 --> 00:02:40,986 - Maybe that was an unfortunate way of putting it. 58 00:02:41,117 --> 00:02:42,336 - To say the least. 59 00:02:42,466 --> 00:02:43,859 - Well, how are you guys going to dress? 60 00:02:43,989 --> 00:02:45,077 - Just the way we are. 61 00:02:45,208 --> 00:02:46,557 Of course, I may wear a clean shirt. 62 00:02:46,688 --> 00:02:47,906 I may wash my sneakers. 63 00:02:48,037 --> 00:02:49,560 - Sneakers?! 64 00:02:49,691 --> 00:02:51,083 - Why don't you make a big night of it and wear shoes? 65 00:02:51,214 --> 00:02:52,433 - Well, OK. 66 00:02:52,563 --> 00:02:53,390 - This may turn out to be the high point 67 00:02:53,521 --> 00:02:54,565 of the social season. 68 00:02:54,696 --> 00:02:56,219 [chuckling] - Hi, fellas. 69 00:02:56,350 --> 00:02:57,786 - Oh, hi, Dave. - Hi, Dave. 70 00:02:57,916 --> 00:02:59,048 - Oh, hi, Dave. - Hi, girls. 71 00:02:59,179 --> 00:03:00,310 I'm going to take the car. 72 00:03:00,441 --> 00:03:01,529 I'll pick you up later this afternoon. 73 00:03:01,659 --> 00:03:03,139 - OK. - Gee, you look nice, Dave. 74 00:03:03,270 --> 00:03:04,140 - Oh, thank you. 75 00:03:04,271 --> 00:03:05,141 - Oh, I love that tie. 76 00:03:05,272 --> 00:03:06,186 - Thank you. 77 00:03:06,316 --> 00:03:07,535 I gave it to Rick for Christmas. 78 00:03:07,665 --> 00:03:09,058 Well, I'll see you later. - Bye. 79 00:03:09,189 --> 00:03:10,625 - OK, Bye. - Goodbye. 80 00:03:10,755 --> 00:03:12,279 - Now, why don't you fellas ever dress up like that? 81 00:03:12,409 --> 00:03:13,497 - Oh, we do. 82 00:03:13,628 --> 00:03:15,064 - Sure, at weddings, and graduations, 83 00:03:15,195 --> 00:03:16,500 and Easter parades. 84 00:03:16,631 --> 00:03:18,285 - Yeah, after all, a guy can't live in a suit. 85 00:03:18,415 --> 00:03:20,287 And besides, the only reason David had a suit on 86 00:03:20,417 --> 00:03:22,027 was because he was going to work at the law office. 87 00:03:22,158 --> 00:03:24,291 - Well, just the same, he certainly did look nice. 88 00:03:24,421 --> 00:03:26,249 - Yeah, a lot better than the way you look. 89 00:03:26,380 --> 00:03:27,946 - Well, what's wrong with the way I look? 90 00:03:28,077 --> 00:03:29,339 - Well, your shoes need shining. 91 00:03:29,470 --> 00:03:30,427 Your socks don't match. 92 00:03:30,558 --> 00:03:32,124 Your pants are baggy. 93 00:03:32,255 --> 00:03:33,909 You're not wearing a belt. Your shirttail is hanging out. 94 00:03:34,039 --> 00:03:35,345 Your sweater is torn. 95 00:03:35,476 --> 00:03:37,478 And you have strawberry jam on your collar. 96 00:03:37,608 --> 00:03:40,307 - Well, other than that, what's wrong? 97 00:03:40,437 --> 00:03:43,788 - The point she's trying to make is you look like a slob. 98 00:03:43,919 --> 00:03:46,835 - Well, you're not exactly ready for the Easter parade yourself. 99 00:03:46,965 --> 00:03:48,576 - Well, we've been playing football. 100 00:03:48,706 --> 00:03:50,534 - How did we get started on this ridiculous conversation, 101 00:03:50,665 --> 00:03:51,883 anyway? 102 00:03:52,014 --> 00:03:52,928 - Your brother came by all dressed up 103 00:03:53,058 --> 00:03:54,103 like a department store dummy. 104 00:03:54,234 --> 00:03:55,757 - Well, I thought he looked nice. 105 00:03:55,887 --> 00:03:57,019 - I believe you mentioned that. 106 00:03:57,149 --> 00:03:58,542 - Well, he did. - OK. 107 00:03:58,673 --> 00:03:59,761 OK. 108 00:03:59,891 --> 00:04:01,458 - Well, just the same, it wouldn't 109 00:04:01,589 --> 00:04:03,199 hurt you guys to dress up a little bit once in a while. 110 00:04:03,330 --> 00:04:04,461 - She's right. 111 00:04:04,592 --> 00:04:05,941 - Well, as much as I'm enjoying this, 112 00:04:06,071 --> 00:04:08,073 I have to go to the library. - Me, too. 113 00:04:08,204 --> 00:04:09,510 - See you later, fellas. - Bye. 114 00:04:09,640 --> 00:04:10,989 Bye. - So long, girls. 115 00:04:11,120 --> 00:04:12,643 - Bye. 116 00:04:12,774 --> 00:04:13,862 - What was that all about? 117 00:04:13,992 --> 00:04:15,429 - Apparently, we look like bums. 118 00:04:15,559 --> 00:04:16,995 - Well, I don't think I look that bad. 119 00:04:17,126 --> 00:04:18,345 - I don't think I do, either. 120 00:04:18,475 --> 00:04:19,694 - Well, what's wrong with the way I look? 121 00:04:19,824 --> 00:04:21,043 - Well, your shoes need shining. 122 00:04:21,173 --> 00:04:22,566 Your socks don't match. 123 00:04:22,697 --> 00:04:23,741 Your pants are baggy. You're not wearing a belt. 124 00:04:23,872 --> 00:04:24,873 - OK. OK. 125 00:04:25,003 --> 00:04:25,830 I get the message. [chuckle] 126 00:04:25,961 --> 00:04:26,962 - Go out for a pass. 127 00:04:31,401 --> 00:04:33,098 - And then David shows up with his best suit 128 00:04:33,229 --> 00:04:35,362 on wearing a necktie, and from then on, the girls 129 00:04:35,492 --> 00:04:37,102 made it pretty rough on us. 130 00:04:37,233 --> 00:04:38,626 - Well, why didn't you tell them I was on my way to work? 131 00:04:38,756 --> 00:04:40,541 - Well, I did, but it didn't seem to do any good. 132 00:04:40,671 --> 00:04:41,803 - Well, I can see their point. 133 00:04:41,933 --> 00:04:43,892 You must admit, Dave looks pretty nice. 134 00:04:44,022 --> 00:04:45,197 - Now see what you've done? 135 00:04:45,328 --> 00:04:46,503 You've turned my own mother against me. 136 00:04:46,634 --> 00:04:47,765 - [chuckle] 137 00:04:47,896 --> 00:04:49,114 - OK, I'll take my coat and tie off. 138 00:04:49,245 --> 00:04:50,899 Don't want to cause any trouble. 139 00:04:51,029 --> 00:04:53,075 - I think it'd be nice if you left your coat on for dinner. 140 00:04:53,205 --> 00:04:54,076 - Oh, come on, now, Mom. 141 00:04:54,206 --> 00:04:55,512 Don't get carried away. 142 00:04:55,643 --> 00:04:57,035 - No, I mean it. 143 00:04:57,166 --> 00:04:58,646 I think it's nice to dress up a little for dinner. 144 00:04:58,776 --> 00:05:00,909 I know my father always used to. 145 00:05:01,039 --> 00:05:02,519 As a matter of fact, so did your father 146 00:05:02,650 --> 00:05:03,781 up till a couple of years ago. 147 00:05:03,912 --> 00:05:05,174 I don't know what happened. 148 00:05:05,305 --> 00:05:06,697 - Neither do I, but I'm sure glad it did. 149 00:05:06,828 --> 00:05:09,178 - He probably decided he wanted to be more comfortable. 150 00:05:09,309 --> 00:05:10,527 - Hi, fellas. - Hi. 151 00:05:10,658 --> 00:05:11,528 - Hi. 152 00:05:11,659 --> 00:05:12,921 - Hi. 153 00:05:13,051 --> 00:05:14,226 Is dinner almost ready? 154 00:05:14,357 --> 00:05:15,227 I'm starved. 155 00:05:15,358 --> 00:05:16,664 - Just waiting for you. 156 00:05:16,794 --> 00:05:18,405 - I'll just get cleaned up and take my coat off. 157 00:05:18,535 --> 00:05:19,623 - Wait a minute. 158 00:05:19,754 --> 00:05:21,495 Why don't you leave your coat on? 159 00:05:21,625 --> 00:05:22,496 - Well, what for? 160 00:05:22,626 --> 00:05:23,888 - For dinner. 161 00:05:24,019 --> 00:05:24,976 - Are you kidding? 162 00:05:25,107 --> 00:05:26,543 - Well, no. 163 00:05:26,674 --> 00:05:28,197 You always used to wear a coat and tie for dinner. 164 00:05:28,328 --> 00:05:29,938 - Well, yeah, but that was long ago. 165 00:05:30,068 --> 00:05:32,419 - Well, it wouldn't hurt you to do it again once in a while. 166 00:05:32,549 --> 00:05:33,811 Leave it on. 167 00:05:33,942 --> 00:05:35,422 - Harriet.. 168 00:05:35,552 --> 00:05:37,119 Uh, Dave... 169 00:05:37,249 --> 00:05:38,903 Rick-- - Don't look at me, Pop. 170 00:05:39,034 --> 00:05:40,340 - Oh. [chuckle] 171 00:05:41,341 --> 00:05:42,254 [whistling] 172 00:05:42,385 --> 00:05:43,647 - Hi, Wally. - Hi, Wally. 173 00:05:43,778 --> 00:05:44,648 - Oh, hi, Dave. Hi, Rick. 174 00:05:44,779 --> 00:05:46,215 - Oh, where's your suit and tie? 175 00:05:46,346 --> 00:05:47,869 I thought you'd be all dressed up for Ginger today. 176 00:05:47,999 --> 00:05:49,218 - Are you kidding? I saw her this morning. 177 00:05:49,349 --> 00:05:50,611 She didn't say a word about it. 178 00:05:50,741 --> 00:05:51,960 - Well, that figures. 179 00:05:52,090 --> 00:05:53,483 The girls get all excited about something 180 00:05:53,614 --> 00:05:55,050 and forget about it the next day. 181 00:05:55,180 --> 00:05:56,225 - This must be a joke. 182 00:05:56,356 --> 00:05:57,226 - Oh, sure it is. 183 00:05:57,357 --> 00:05:58,401 They can't be serious. 184 00:05:58,532 --> 00:05:59,620 - What's this? 185 00:05:59,750 --> 00:06:01,361 - Oh, here's the guy we want to see. 186 00:06:01,491 --> 00:06:03,058 - Whatever it is, I didn't do it. 187 00:06:03,188 --> 00:06:04,668 - Weren't you talking to Ginger and a couple of the Kappas 188 00:06:04,799 --> 00:06:06,104 yesterday? 189 00:06:06,235 --> 00:06:07,149 - Well, yeah, is that a crime or something? 190 00:06:07,279 --> 00:06:08,759 - Well, it might be. 191 00:06:08,890 --> 00:06:10,108 Weren't they talking about the sloppy way you dress? 192 00:06:10,239 --> 00:06:11,283 - Now, don't get personal. 193 00:06:11,414 --> 00:06:12,284 - What's this all about? 194 00:06:12,415 --> 00:06:13,938 - Oh, get a load of this. 195 00:06:14,069 --> 00:06:15,375 - What's it say? 196 00:06:15,505 --> 00:06:17,333 - "Effective midnight tonight, all members 197 00:06:17,464 --> 00:06:19,770 of this fraternity desiring dates with the Kappas 198 00:06:19,901 --> 00:06:22,599 will be required to dress as follows, all dances-- 199 00:06:22,730 --> 00:06:25,297 dark suit, white shirt, and conservative tie." 200 00:06:25,428 --> 00:06:26,603 - Conservative? 201 00:06:26,734 --> 00:06:28,431 - That means no ties with hula dancers. 202 00:06:28,562 --> 00:06:30,128 - [chuckle] 203 00:06:30,259 --> 00:06:33,175 - "Plays and concerts-- dark suit, white shirt, and tie. 204 00:06:33,305 --> 00:06:35,612 Dinner dates at country clubs-- dark suit, white shirt, 205 00:06:35,743 --> 00:06:37,222 and tie. 206 00:06:37,353 --> 00:06:38,833 Dinner dates at restaurants-- dark suit, white shirt, 207 00:06:38,963 --> 00:06:39,877 and tie. 208 00:06:40,008 --> 00:06:41,879 Dinner dates at drugstore-- 209 00:06:42,010 --> 00:06:43,185 not acceptable." 210 00:06:43,315 --> 00:06:44,882 - Oh, who do they think they are? 211 00:06:45,013 --> 00:06:46,362 - Wait till you hear the rest of it. 212 00:06:46,493 --> 00:06:48,103 "Movies and sports events-- 213 00:06:48,233 --> 00:06:50,279 sport jacket, white shirt, and tie." 214 00:06:50,410 --> 00:06:51,802 - Oh, well, there's a change for you. 215 00:06:51,933 --> 00:06:54,196 - Yeah, very big of 'em. 216 00:06:54,326 --> 00:06:56,503 - There must be some place I can go. 217 00:06:56,633 --> 00:06:59,549 "Bowling, ice skating, picnics, et cetera-- sweater, 218 00:06:59,680 --> 00:07:01,029 white shirt, and tie." 219 00:07:01,159 --> 00:07:02,857 - Big deal. 220 00:07:02,987 --> 00:07:04,641 - No matter what we do, we got to wear a white shirt and tie. 221 00:07:04,772 --> 00:07:05,816 - No, here's one. 222 00:07:05,947 --> 00:07:07,383 "Swimming dates-- bathing suits." 223 00:07:07,514 --> 00:07:08,776 - Well, hooray for that. 224 00:07:08,906 --> 00:07:10,212 - What are we going to do with this thing 225 00:07:10,342 --> 00:07:11,605 before we tear it up? - Well, wait a minute. 226 00:07:11,735 --> 00:07:12,910 We can't tear it up. 227 00:07:13,041 --> 00:07:13,694 How are we going to know what to wear? 228 00:07:13,824 --> 00:07:14,782 - Are you kidding? 229 00:07:14,912 --> 00:07:16,131 - Oh, get the fink here! 230 00:07:16,261 --> 00:07:17,611 - Now, wait a second. 231 00:07:17,741 --> 00:07:19,439 It's all right for you guys, but my girl just 232 00:07:19,569 --> 00:07:21,658 bought a new convertible. I don't want to lose her now. 233 00:07:21,789 --> 00:07:23,573 - Well, they can't be serious with this thing. 234 00:07:23,704 --> 00:07:24,661 - No, it's probably a joke. 235 00:07:24,792 --> 00:07:26,446 - It must be. 236 00:07:26,576 --> 00:07:28,230 Do you realize that there are more white shirts on that list 237 00:07:28,360 --> 00:07:30,101 and there are in the whole fraternity house? 238 00:07:30,232 --> 00:07:31,799 - Well, what are we going to do about it? 239 00:07:31,929 --> 00:07:33,627 - Oh, nothing. Let's forget it. 240 00:07:33,757 --> 00:07:35,585 How'd it get up on the bulletin board, anyway? 241 00:07:35,716 --> 00:07:37,239 - One of the girls in the Kappa house 242 00:07:37,369 --> 00:07:38,980 must have put it up there. - Well, how's that possible? 243 00:07:39,110 --> 00:07:40,372 They're not allowed in here. 244 00:07:40,503 --> 00:07:41,896 - Yeah, how'd the girls get in here, anyway? 245 00:07:42,026 --> 00:07:43,593 - Girls in here? 246 00:07:43,724 --> 00:07:44,681 - [chuckle] 247 00:07:45,987 --> 00:07:47,423 - Where are you guys going tonight? 248 00:07:47,554 --> 00:07:49,251 - We're going bowling. - Are you going take dates? 249 00:07:49,381 --> 00:07:50,513 - Yeah. 250 00:07:50,644 --> 00:07:51,775 - Well, you're not dressed properly. 251 00:07:51,906 --> 00:07:53,211 According to this, you're supposed 252 00:07:53,342 --> 00:07:55,300 to be wearing sweaters, white shirts, and ties. 253 00:07:55,431 --> 00:07:56,388 - Yeah, how about that? 254 00:07:56,519 --> 00:07:57,912 - Yeah, we read that, too, Pop. 255 00:07:58,042 --> 00:07:59,740 - Well, you're not wearing sweaters, white shirts, 256 00:07:59,870 --> 00:08:00,741 and ties. 257 00:08:00,871 --> 00:08:02,003 - No, we don't intend to. 258 00:08:02,133 --> 00:08:03,744 It's just a gag, Pop. 259 00:08:03,874 --> 00:08:07,051 - Well, even so, aren't you guys living kind of dangerously? 260 00:08:07,182 --> 00:08:09,750 Don't forget the feminine mind is a strange thing. 261 00:08:09,880 --> 00:08:11,795 They're just crazy enough to mean this. 262 00:08:11,926 --> 00:08:12,927 - Who's crazy? 263 00:08:13,057 --> 00:08:14,537 - The girls at the Kappa house. 264 00:08:14,668 --> 00:08:16,408 Have you seen this ridiculous list they've made out? 265 00:08:16,539 --> 00:08:18,367 - Yes, and I don't think it's ridiculous at all. 266 00:08:18,498 --> 00:08:19,890 I think it makes a lot of sense. 267 00:08:20,021 --> 00:08:21,457 - But times have changed. 268 00:08:21,588 --> 00:08:23,503 People dress a lot more casually than they used to. 269 00:08:23,633 --> 00:08:24,982 - Well, maybe so, but that doesn't 270 00:08:25,113 --> 00:08:26,854 mean you can't get dressed up once in a while. 271 00:08:26,984 --> 00:08:28,333 - Well, this isn't once in a while, 272 00:08:28,464 --> 00:08:30,292 this is every time they step out of the house. 273 00:08:30,422 --> 00:08:31,989 - You mean you think it's too much trouble for the boys 274 00:08:32,120 --> 00:08:33,208 to put on a tie? 275 00:08:33,338 --> 00:08:34,209 - To go bowling? 276 00:08:34,339 --> 00:08:35,427 - Why not? 277 00:08:35,558 --> 00:08:36,777 - Well, I think I look all right. 278 00:08:36,907 --> 00:08:37,952 I'm wearing a clean shirt. 279 00:08:38,082 --> 00:08:39,867 My pants are reasonably pressed. 280 00:08:39,997 --> 00:08:45,394 And my shoes-- my shoes are shined. 281 00:08:45,525 --> 00:08:46,395 - Well, let's face it. 282 00:08:46,526 --> 00:08:47,527 You're lovely. 283 00:08:47,657 --> 00:08:48,876 - Thank you. 284 00:08:49,006 --> 00:08:50,094 - Well, shall we go find out if we still 285 00:08:50,225 --> 00:08:51,052 have dates for tonight? 286 00:08:51,182 --> 00:08:52,140 - OK, good night. 287 00:08:52,270 --> 00:08:53,141 - Good night. 288 00:08:53,271 --> 00:08:54,664 - Good night. 289 00:08:54,795 --> 00:08:55,578 - There's some more coffee out in the kitchen. 290 00:08:55,709 --> 00:08:56,797 You want some? 291 00:08:56,927 --> 00:08:58,102 - Well, on one condition. 292 00:08:58,233 --> 00:08:59,626 I don't have to put on a suit and tie. 293 00:09:06,589 --> 00:09:07,721 - That's a good shot, Dave. 294 00:09:07,851 --> 00:09:08,722 - Oh, thanks. 295 00:09:08,852 --> 00:09:09,723 I can use it. 296 00:09:09,853 --> 00:09:10,724 - You're up, Diane. 297 00:09:10,854 --> 00:09:12,073 - Again? 298 00:09:12,203 --> 00:09:13,857 - Yeah, that's the way it goes. You bowl. 299 00:09:13,988 --> 00:09:14,858 Ricky bowls. 300 00:09:14,989 --> 00:09:16,730 Roberta bowls. I bowl. 301 00:09:16,860 --> 00:09:17,861 And you bowl again. 302 00:09:17,992 --> 00:09:20,385 - Oh, thank you. 303 00:09:20,516 --> 00:09:23,345 - Oh, by the way, that list you girls put up 304 00:09:23,475 --> 00:09:24,651 on the bulletin board-- 305 00:09:24,781 --> 00:09:25,956 - Oh, well, what about it? 306 00:09:26,087 --> 00:09:27,958 - Well, that was a pretty funny joke. 307 00:09:28,089 --> 00:09:30,134 - [giggles] Well, I'm glad you liked it. 308 00:09:30,265 --> 00:09:32,136 - Yeah, some of the guys almost fell for it. 309 00:09:32,267 --> 00:09:33,181 - Oh, good. 310 00:09:33,311 --> 00:09:34,399 - Who made it up, anyway? 311 00:09:34,530 --> 00:09:36,314 - Oh, we all worked on it together. 312 00:09:36,445 --> 00:09:37,359 - Hey, I got a nine. 313 00:09:37,489 --> 00:09:38,403 - Well, good. 314 00:09:38,534 --> 00:09:39,840 We have one more ball coming. 315 00:09:39,970 --> 00:09:41,885 - Oh, I don't think I have time. Do I, Roberta? 316 00:09:42,016 --> 00:09:42,886 - Oh, no, you haven't. 317 00:09:43,017 --> 00:09:44,279 It's almost twelve o'clock. 318 00:09:44,409 --> 00:09:45,280 - What difference does that make? 319 00:09:45,410 --> 00:09:46,542 The alleys stay open all night. 320 00:09:46,673 --> 00:09:47,848 - Well, you read the note. 321 00:09:47,978 --> 00:09:49,414 The rules go into effect at midnight. 322 00:09:49,545 --> 00:09:51,547 Do you have white shirts and ties with you? 323 00:09:51,678 --> 00:09:52,940 - Oh, sure. 324 00:09:53,070 --> 00:09:55,159 We have them hidden in the bowling balls. 325 00:09:55,290 --> 00:09:57,031 - You must be kidding. - No, I mean it. 326 00:09:57,161 --> 00:09:59,076 If you don't have white shirts and ties with you, 327 00:09:59,207 --> 00:10:00,774 we have to go back to the sorority house. 328 00:10:00,904 --> 00:10:02,689 - Well, suppose we refuse to drive you home 329 00:10:02,819 --> 00:10:04,429 until you finish the game. 330 00:10:04,560 --> 00:10:06,997 - Well, we sort of expected that. 331 00:10:07,128 --> 00:10:10,000 We have some pledges waiting out front for us in a car. 332 00:10:10,131 --> 00:10:11,654 - You're kidding. - No, we're not. 333 00:10:11,785 --> 00:10:12,655 - Good night, fellas. 334 00:10:12,786 --> 00:10:14,178 No hard feelings. 335 00:10:14,309 --> 00:10:16,050 It's just that we girls agreed to stick together. 336 00:10:16,180 --> 00:10:17,704 - Good night! 337 00:10:17,834 --> 00:10:18,792 - Roberta? 338 00:10:24,362 --> 00:10:26,408 - Oh, I love you. 339 00:10:26,538 --> 00:10:28,671 I love you. 340 00:10:28,802 --> 00:10:31,935 I love you. 341 00:10:32,066 --> 00:10:34,764 Oh, I love you. 342 00:10:39,203 --> 00:10:41,205 - Say, what time is it? 343 00:10:41,336 --> 00:10:42,598 - It's exactly midnight. 344 00:10:45,645 --> 00:10:47,429 - Goodnight. - Hey, Betty, where you going? 345 00:10:47,559 --> 00:10:48,648 - It's twelve o'clock, girls. 346 00:10:48,778 --> 00:10:50,171 - Hey, Betty! 347 00:10:50,301 --> 00:10:51,520 - Hey, Mabel, where you going? 348 00:10:51,651 --> 00:10:53,914 [playful music] 349 00:10:54,044 --> 00:10:55,045 [honk] 350 00:11:11,366 --> 00:11:14,717 - Hey, Dave, Rick, over here. 351 00:11:14,848 --> 00:11:15,979 - You guys got the axe, too, huh? 352 00:11:16,110 --> 00:11:17,502 - Yeah, what else? 353 00:11:17,633 --> 00:11:18,939 - You should have seen it, a beautiful light blue 354 00:11:19,069 --> 00:11:20,462 convertible with real leather seats. 355 00:11:20,592 --> 00:11:22,246 - Well, I don't understand how it happened. 356 00:11:22,377 --> 00:11:23,770 - Well, evidently they're serious about this. 357 00:11:23,900 --> 00:11:25,467 - Well, what are we going to do about it? 358 00:11:25,597 --> 00:11:26,773 - That's a good question. 359 00:11:26,903 --> 00:11:28,122 - Well, there's one consolation. 360 00:11:28,252 --> 00:11:29,732 At least we're all on the same boat. 361 00:11:29,863 --> 00:11:30,733 - I don't see Wally. 362 00:11:30,864 --> 00:11:31,952 He had a date tonight. 363 00:11:32,082 --> 00:11:33,693 - Yeah. 364 00:11:33,823 --> 00:11:35,216 Hey, you don't suppose he chickened out and wore a tie, 365 00:11:35,346 --> 00:11:36,478 do you? - Hiya, fellas. 366 00:11:36,608 --> 00:11:39,220 [laughing] 367 00:11:39,350 --> 00:11:40,700 Well, don't just sit there and stare. 368 00:11:40,830 --> 00:11:41,788 Somebody get an eraser. 369 00:11:56,019 --> 00:11:57,586 - You know, the more I think about, 370 00:11:57,717 --> 00:11:59,893 those girls had a lot of nerve pulling a stunt like that. 371 00:12:00,023 --> 00:12:02,547 - I think it was a pretty smart move. 372 00:12:02,678 --> 00:12:04,767 What do you think the boys are going to do about it? 373 00:12:04,898 --> 00:12:07,030 - Well, I don't know, but I know what I'd do about it. 374 00:12:07,161 --> 00:12:10,077 I'd just call their bluff and wear whatever I wanted to wear. 375 00:12:10,207 --> 00:12:11,687 - You'd be making a big mistake. 376 00:12:11,818 --> 00:12:13,689 Never underestimate the power of a woman. 377 00:12:13,820 --> 00:12:16,692 - The boys will come around quicker than you think. 378 00:12:16,823 --> 00:12:18,694 - Which reminds me, where are the boys? 379 00:12:18,825 --> 00:12:20,087 They'll be late for their classes. 380 00:12:20,217 --> 00:12:21,131 - Morning. 381 00:12:21,262 --> 00:12:22,611 - Oh, hi, Dave, Rick. 382 00:12:22,742 --> 00:12:23,612 - Morning, boys. 383 00:12:23,743 --> 00:12:24,744 - Morning, Mom. 384 00:12:29,574 --> 00:12:30,924 - You see? 385 00:12:31,054 --> 00:12:32,664 Never underestimate the stubbornness of a man. 386 00:12:32,795 --> 00:12:33,796 - Give them time. 387 00:12:33,927 --> 00:12:35,189 They'll come around. 388 00:12:35,319 --> 00:12:37,147 - I wouldn't bet on that if I were you, Mom. 389 00:12:37,278 --> 00:12:39,149 - Yeah, we've decided to fight this thing. 390 00:12:39,280 --> 00:12:40,498 - OK, I'm outnumbered. 391 00:12:40,629 --> 00:12:42,805 But I think you're making a big mistake. 392 00:12:42,936 --> 00:12:45,199 - How long do you figure this will last, Dave? 393 00:12:45,329 --> 00:12:46,635 - Oh, not too long. 394 00:12:46,766 --> 00:12:48,376 We've got a big party coming up next weekend, 395 00:12:48,506 --> 00:12:50,421 and the girls will come to their senses by then. 396 00:12:50,552 --> 00:12:51,422 - You hope. 397 00:12:51,553 --> 00:12:53,120 - Oh, well, they will. 398 00:12:53,250 --> 00:12:54,948 They won't want to take a chance on missing the party. 399 00:12:55,078 --> 00:12:56,776 - Suppose they decide to hold out on you? 400 00:12:56,906 --> 00:12:57,777 - Oh, come on, now, Mom. 401 00:12:57,907 --> 00:13:00,127 That's negative thinking. 402 00:13:00,257 --> 00:13:01,911 - OK, we'll see. 403 00:13:02,042 --> 00:13:04,261 Oh, by the way, speaking of parties, don't forget 404 00:13:04,392 --> 00:13:06,437 you promised to take me out to dinner Friday night. 405 00:13:06,568 --> 00:13:08,135 - Well, you underestimate me. 406 00:13:08,265 --> 00:13:10,354 I've even picked out a wonderful place for us to go. 407 00:13:10,485 --> 00:13:11,355 - You're kidding. 408 00:13:11,486 --> 00:13:12,530 - No, honest. 409 00:13:12,661 --> 00:13:15,011 - Where is it? 410 00:13:15,142 --> 00:13:16,970 - Look, why don't you let me surprise you? 411 00:13:17,100 --> 00:13:18,841 - Surprise me now. 412 00:13:18,972 --> 00:13:23,280 - [chuckle] OK, I was thinking of Sam's Spaghetti Palace. 413 00:13:23,411 --> 00:13:25,761 - Oh. 414 00:13:25,892 --> 00:13:28,764 - [chuckle] That wasn't exactly the reaction I expected. 415 00:13:28,895 --> 00:13:30,505 You always said you liked the food there. 416 00:13:30,635 --> 00:13:32,855 - Well, yes, but I was hoping we could go someplace where 417 00:13:32,986 --> 00:13:34,074 I could dress up a little. 418 00:13:34,204 --> 00:13:35,858 - Oh? 419 00:13:35,989 --> 00:13:37,817 - In fact, Clara said she and Joe stopped by the Embassy room 420 00:13:37,947 --> 00:13:39,557 the other night, and it was just beautiful. 421 00:13:39,688 --> 00:13:41,255 It's all been redecorated. 422 00:13:41,385 --> 00:13:43,257 They have new carpets, and the most beautiful chandelier 423 00:13:43,387 --> 00:13:44,519 imported from Italy. 424 00:13:44,649 --> 00:13:46,303 - Well, yeah, but how was the food? 425 00:13:46,434 --> 00:13:47,609 - Well, they couldn't eat there. 426 00:13:47,739 --> 00:13:50,307 Joe wasn't wearing a tie. 427 00:13:50,438 --> 00:13:53,920 - Hey, maybe Mr. Randolph would like to join our fraternity. 428 00:13:54,050 --> 00:13:56,270 - Well, I'd still like to go there Friday night. 429 00:13:56,400 --> 00:13:57,488 - Well, what about Sam's? 430 00:13:57,619 --> 00:13:58,707 I'd like to go there. 431 00:13:58,838 --> 00:13:59,969 - Who do you think will win, David? 432 00:14:00,100 --> 00:14:01,884 - Oh, it's hard to say. 433 00:14:02,015 --> 00:14:04,104 Pop's got the weight advantage, but Mom may dazzle him 434 00:14:04,234 --> 00:14:05,235 with her footwork. 435 00:14:05,366 --> 00:14:06,280 Pack it up, you guys. 436 00:14:06,410 --> 00:14:08,021 You'll be late. 437 00:14:08,151 --> 00:14:10,023 - Oh, hey, so will I. Look, I'll tell you what I'll do. 438 00:14:10,153 --> 00:14:12,329 If the sorority girls win out and the fellas 439 00:14:12,460 --> 00:14:14,636 have to wear ties, I'll dress up and take you 440 00:14:14,766 --> 00:14:16,377 to the Embassy room. 441 00:14:16,507 --> 00:14:19,336 But if the guys win out, we dress casually and go to Sam's. 442 00:14:19,467 --> 00:14:20,903 How about it? - That's not a bet. 443 00:14:21,034 --> 00:14:22,339 It's a sure thing. I'll take it. 444 00:14:22,470 --> 00:14:23,732 - Good. 445 00:14:23,863 --> 00:14:24,907 It's a pleasure to take advantage of you. 446 00:14:25,038 --> 00:14:27,040 - Well, we'll see. 447 00:14:27,170 --> 00:14:29,259 Oh, before you go, would you get your dark suit out? 448 00:14:29,390 --> 00:14:30,913 I'll take it down and get it pressed. 449 00:14:31,044 --> 00:14:32,001 - OK. 450 00:14:33,873 --> 00:14:34,786 - Hiya, fellas. 451 00:14:34,917 --> 00:14:36,223 - Hi, Wally - Any news? 452 00:14:36,353 --> 00:14:37,789 - About what? 453 00:14:37,920 --> 00:14:39,182 - Well, the girls and their ridiculous manifesto. 454 00:14:39,313 --> 00:14:40,705 What else? - Well, I saw Roberta. 455 00:14:40,836 --> 00:14:42,359 - What'd she say? 456 00:14:42,490 --> 00:14:43,708 - Well, she said they'd come to the party Friday night. 457 00:14:43,839 --> 00:14:45,145 - Oh! 458 00:14:45,275 --> 00:14:46,581 - If we wore dark suits, white shirts, and ties. 459 00:14:46,711 --> 00:14:48,496 - Well, there, you see? They're weakening. 460 00:14:48,626 --> 00:14:49,758 - Now how do you figure that? 461 00:14:49,889 --> 00:14:51,629 - Well, at least they're talking to us. 462 00:14:51,760 --> 00:14:53,283 - Hey, you guys, we've got visitors. 463 00:14:53,414 --> 00:14:54,458 - Who? - The girls. 464 00:14:54,589 --> 00:14:55,633 - Oh, what did I tell you? 465 00:14:55,764 --> 00:14:57,157 We've won already. 466 00:14:57,287 --> 00:14:59,289 All right, let's go out and be gracious about it. 467 00:14:59,420 --> 00:15:01,030 - Wally. - Yeah, let's be good winners. 468 00:15:01,161 --> 00:15:02,031 - Wally. 469 00:15:02,162 --> 00:15:03,424 - What are we waiting for? 470 00:15:03,554 --> 00:15:04,555 - Hey, you guys? 471 00:15:20,093 --> 00:15:21,572 - Well, that's the trouble with Ginger. 472 00:15:21,703 --> 00:15:25,098 She takes things so personally. 473 00:15:25,228 --> 00:15:26,838 - What are you fellas going to have? 474 00:15:26,969 --> 00:15:28,492 - What's the matter? What are you whispering for? 475 00:15:28,623 --> 00:15:30,364 - Well, I'm not sure I should serve you guys. 476 00:15:30,494 --> 00:15:31,974 I might get picketed by the Kappas. 477 00:15:32,105 --> 00:15:34,020 - Why don't you take a chance and serve us anyway? 478 00:15:34,150 --> 00:15:35,717 I'll have a hamburger and a Coke. 479 00:15:35,847 --> 00:15:37,371 - Same here. - Yeah, make it three. 480 00:15:37,501 --> 00:15:38,676 - OK. 481 00:15:38,807 --> 00:15:39,851 - This is getting ridiculous. 482 00:15:39,982 --> 00:15:41,244 You know that, don't you? 483 00:15:41,375 --> 00:15:42,245 - She's kind of cute. 484 00:15:42,376 --> 00:15:43,638 - Yeah, I wonder who she is? 485 00:15:43,768 --> 00:15:45,466 - Well, I think her name's Mary Lou Benson. 486 00:15:45,596 --> 00:15:48,686 She's a Tri-Delt. Hey, maybe I'll invite her to the party 487 00:15:48,817 --> 00:15:50,079 Friday night. 488 00:15:50,210 --> 00:15:51,515 - I thought you were going to take Roberta. 489 00:15:51,646 --> 00:15:53,430 - Right now that seems pretty unlikely. 490 00:15:53,561 --> 00:15:55,171 - Hey, wait a minute. Maybe he has an idea there. 491 00:15:55,302 --> 00:15:56,607 Why don't we all spread out and get another dates 492 00:15:56,738 --> 00:15:58,261 for the party? 493 00:15:58,392 --> 00:15:59,871 - Hey, yeah, that'd teach the Kappas a good lesson. 494 00:16:00,002 --> 00:16:01,830 - Yeah, I think I'll start the ball rolling right now. 495 00:16:01,961 --> 00:16:03,440 - You mean you're going to ask Mary Lou? 496 00:16:03,571 --> 00:16:04,485 - Why not? 497 00:16:04,615 --> 00:16:05,616 - Good luck. 498 00:16:08,489 --> 00:16:10,534 - Uh, pardon me, you're Mary Lou Benson, aren't you? 499 00:16:10,665 --> 00:16:12,188 - That's right. - Well, I'm Rick Nelson. 500 00:16:12,319 --> 00:16:13,798 We used to have an English class together. 501 00:16:13,929 --> 00:16:15,539 - Oh, sure. How are you, Rick? 502 00:16:15,670 --> 00:16:16,758 - Oh, fine, thanks. 503 00:16:16,888 --> 00:16:18,412 Say, I was just wondering if you'd 504 00:16:18,542 --> 00:16:20,327 like to go to our fraternity party with me Friday night. 505 00:16:20,457 --> 00:16:23,199 - Well, gee, I'd love to, but I'm afraid I can't. 506 00:16:23,330 --> 00:16:24,200 - Oh, are you sure? 507 00:16:24,331 --> 00:16:25,506 We have awfully good parties. 508 00:16:25,636 --> 00:16:27,638 - Oh, I know that, but, well, you see, 509 00:16:27,769 --> 00:16:29,597 all the sororities got together and agreed not 510 00:16:29,727 --> 00:16:32,382 to cross the Kappa picket line. 511 00:16:32,513 --> 00:16:34,123 I'm awfully sorry. 512 00:16:34,254 --> 00:16:35,124 - Oh, well, that's OK. 513 00:16:35,255 --> 00:16:36,343 Maybe some other time. 514 00:16:38,954 --> 00:16:40,521 - Turned you down, huh? - Yeah. 515 00:16:40,651 --> 00:16:42,697 Apparently, all the sororities are sticking together. 516 00:16:42,827 --> 00:16:45,134 They boycotted our house. 517 00:16:45,265 --> 00:16:47,441 - Well, that's a fine thing. 518 00:16:47,571 --> 00:16:48,877 Hey, here's an idea. 519 00:16:49,008 --> 00:16:50,661 Why don't we make it a mother and son dinner? 520 00:16:50,792 --> 00:16:52,228 - I don't know about your mother, 521 00:16:52,359 --> 00:16:53,882 but I don't think mine would cross the picket line. 522 00:16:54,013 --> 00:16:55,014 - [giggle] 523 00:16:59,279 --> 00:17:00,671 - Hi, Jack. - Hi, Dave. 524 00:17:00,802 --> 00:17:02,108 - Hi, Jack. - Rick. 525 00:17:02,238 --> 00:17:03,370 I understand you guys have got yourselves 526 00:17:03,500 --> 00:17:05,024 into a little trouble with the Kappas. 527 00:17:05,154 --> 00:17:06,982 - Uh, yeah, that's what we wanted to talk to you about. 528 00:17:07,113 --> 00:17:08,505 As you probably already know, we're 529 00:17:08,636 --> 00:17:11,073 being boycotted by all the sororities on campus. 530 00:17:11,204 --> 00:17:12,857 - Yeah, that's pretty funny. 531 00:17:12,988 --> 00:17:14,598 - Not from where we're standing. 532 00:17:14,729 --> 00:17:16,905 - We figured the best thing to do is fight fire with fire, 533 00:17:17,036 --> 00:17:18,428 so we're asking all the fraternities 534 00:17:18,559 --> 00:17:20,039 not to date the Kappas. 535 00:17:20,169 --> 00:17:21,736 - That's a good idea. 536 00:17:21,866 --> 00:17:23,825 Say, you've been going pretty steady with Roberta, 537 00:17:23,955 --> 00:17:25,435 haven't you? - Yeah, I have been. 538 00:17:25,566 --> 00:17:26,436 - Nice girl. 539 00:17:26,567 --> 00:17:28,047 - Yeah. 540 00:17:28,177 --> 00:17:29,613 - Well, anyway, do you think the guys at your house 541 00:17:29,744 --> 00:17:30,571 will cooperate with us? 542 00:17:30,701 --> 00:17:31,659 - Oh, sure. 543 00:17:31,789 --> 00:17:34,183 We all have to stick together. 544 00:17:34,314 --> 00:17:36,055 Say, what's Roberta's phone number? 545 00:17:36,185 --> 00:17:37,969 - Are you kidding? - Of course I am. 546 00:17:38,100 --> 00:17:39,841 Don't get so nervous. And don't worry, Dave. 547 00:17:39,971 --> 00:17:41,843 I'll fix it up with the guys. - Thanks a lot, Jack. 548 00:17:41,973 --> 00:17:43,540 - Thanks, Jack. - Hey, Wally, Fred. 549 00:17:43,671 --> 00:17:44,976 - Hi, Jack. 550 00:17:45,107 --> 00:17:46,152 Hey, what'd he say? 551 00:17:46,282 --> 00:17:47,153 - The Betas will go along with us. 552 00:17:47,283 --> 00:17:48,589 - Oh, good. 553 00:17:48,719 --> 00:17:50,112 It's OK with the Sigma Chis and the Delts, too. 554 00:17:50,243 --> 00:17:50,982 - Yeah, I think the girls are going to be sorry 555 00:17:51,113 --> 00:17:52,506 they started this. 556 00:17:52,636 --> 00:17:53,768 - Yeah, we'll see who can hold out the longest. 557 00:17:53,898 --> 00:17:54,769 - What do you mean who? 558 00:17:54,899 --> 00:17:57,250 Naturally, we will. 559 00:17:57,380 --> 00:17:58,729 - Yeah, naturally. 560 00:18:06,650 --> 00:18:08,087 - Solitaire? Checkers? 561 00:18:08,217 --> 00:18:10,045 Hey, haven't you guys got anything better to do? 562 00:18:10,176 --> 00:18:11,351 - Well, I finished my homework. 563 00:18:11,481 --> 00:18:12,743 - Well, then can I borrow it? 564 00:18:12,874 --> 00:18:14,180 - Why don't you do your own? 565 00:18:14,310 --> 00:18:16,921 You got plenty of spare time these days. 566 00:18:17,052 --> 00:18:18,967 - I finished mine. 567 00:18:19,098 --> 00:18:20,621 - Why don't we get up a game of poker? 568 00:18:20,751 --> 00:18:22,275 - Not again. 569 00:18:22,405 --> 00:18:23,450 - We're not going to spend another dull evening just 570 00:18:23,580 --> 00:18:24,886 staring at each other, are we? 571 00:18:25,016 --> 00:18:28,019 - All we have to do is put on shirts and ties. 572 00:18:28,150 --> 00:18:29,369 Well, you ought to see it. 573 00:18:29,499 --> 00:18:31,240 It's a beautiful light blue convertible. 574 00:18:31,371 --> 00:18:33,329 - Will somebody turn him off? 575 00:18:33,460 --> 00:18:34,809 - There must be something we can do 576 00:18:34,939 --> 00:18:38,465 about this ridiculous situation. 577 00:18:38,595 --> 00:18:40,162 - Hey, wait a second. Where are you going? 578 00:18:40,293 --> 00:18:41,772 - Just out. 579 00:18:41,903 --> 00:18:43,165 - You know the rules. - What are you talking about? 580 00:18:43,296 --> 00:18:44,166 - Come on. 581 00:18:44,297 --> 00:18:45,994 Up with the hand. 582 00:18:46,125 --> 00:18:47,387 Ah, just as I thought. 583 00:18:47,517 --> 00:18:49,084 - Where are you going with the tie? 584 00:18:49,215 --> 00:18:51,173 - My sister's getting married. - You don't have a sister. 585 00:18:51,304 --> 00:18:52,218 - Come on. Back inside. 586 00:18:52,348 --> 00:18:53,436 - Well, maybe it's my cousin. 587 00:18:53,567 --> 00:18:54,481 - Upstairs. 588 00:18:54,611 --> 00:18:57,353 [music playing] 589 00:19:11,411 --> 00:19:13,152 - I'm tired of playing bridge. 590 00:19:13,282 --> 00:19:14,675 - Well, what else is there to play? 591 00:19:14,805 --> 00:19:16,024 - Oh, I don't know. 592 00:19:16,155 --> 00:19:17,156 - How about Old Maid? 593 00:19:20,289 --> 00:19:21,943 Sorry. 594 00:19:22,073 --> 00:19:23,466 [phone rings] 595 00:19:25,816 --> 00:19:27,427 - Hello? 596 00:19:27,557 --> 00:19:29,472 Yes, it is. 597 00:19:29,603 --> 00:19:30,473 It's for you, Roberta. 598 00:19:30,604 --> 00:19:31,561 It's a man. 599 00:19:34,738 --> 00:19:37,263 - Hello? 600 00:19:37,393 --> 00:19:39,003 Oh. 601 00:19:39,134 --> 00:19:42,181 Hi, Daddy. 602 00:19:42,311 --> 00:19:43,356 - I guess today's the day. 603 00:19:43,486 --> 00:19:44,792 - Yeah, refreshments arrived. 604 00:19:44,922 --> 00:19:46,185 Are we going to have a party or not? 605 00:19:46,315 --> 00:19:47,534 - Who knows? 606 00:19:47,664 --> 00:19:48,883 You'd think they'd have given in by now. 607 00:19:49,013 --> 00:19:50,363 - Well, they sure are stubborn. 608 00:19:50,493 --> 00:19:52,495 - Uh, wait a minute, you don't suppose 609 00:19:52,626 --> 00:19:54,715 we're the ones who are being stubborn, do you? 610 00:19:54,845 --> 00:19:58,153 - Now, if I'd said that, I'd be drummed out of the fraternity. 611 00:19:58,284 --> 00:19:59,807 - I mean it. 612 00:19:59,937 --> 00:20:01,504 Every once in a while, you have to size up a situation 613 00:20:01,635 --> 00:20:03,289 and make some sort of compromise. 614 00:20:03,419 --> 00:20:05,508 Now, we like the girls, and we want to have the party. 615 00:20:05,639 --> 00:20:06,814 And it won't be any fun without them. 616 00:20:06,944 --> 00:20:08,032 - Now, wait a second. 617 00:20:08,163 --> 00:20:09,425 Are you suggesting we chicken out? 618 00:20:09,556 --> 00:20:11,340 That we haul up the white flag? 619 00:20:11,471 --> 00:20:13,734 All those in favor of sticking by our guns, say aye. 620 00:20:17,433 --> 00:20:19,653 Well, let's phone the girls and tell them we surrender. 621 00:20:24,135 --> 00:20:25,876 - Oh, hi, Roberta. - Hi. 622 00:20:26,007 --> 00:20:27,356 - Oh, hi, girls. - Hi. 623 00:20:27,487 --> 00:20:28,749 - Hi. - What can we do for you? 624 00:20:28,879 --> 00:20:30,577 - Well, uh, we have something to tell you. 625 00:20:30,707 --> 00:20:31,969 - We came over to compromise. 626 00:20:32,100 --> 00:20:32,970 - We did not. 627 00:20:33,101 --> 00:20:34,145 We came over to give up. 628 00:20:34,276 --> 00:20:35,146 - No kidding? 629 00:20:35,277 --> 00:20:36,365 - Well, how about that? 630 00:20:36,496 --> 00:20:37,758 [laughs] 631 00:20:37,888 --> 00:20:39,847 - One wisecrack out of you, and it's all off. 632 00:20:39,977 --> 00:20:42,328 And I may break your leg for good measure. 633 00:20:42,458 --> 00:20:43,894 - OK. OK. 634 00:20:44,025 --> 00:20:45,200 Then you're coming to our party? 635 00:20:45,331 --> 00:20:47,507 - Well, that's the general idea. 636 00:20:47,637 --> 00:20:49,465 - It's still going to be informal, you know. 637 00:20:49,596 --> 00:20:50,945 Everybody dress casually. - Oh, we know that. 638 00:20:51,075 --> 00:20:52,207 - Oh, sure. 639 00:20:52,338 --> 00:20:53,600 - We're going to come just like this. 640 00:20:53,730 --> 00:20:54,818 - Well, that's the spirit. 641 00:20:54,949 --> 00:20:56,167 - Well, we'll see you guys later. 642 00:20:56,298 --> 00:20:57,517 - Bye. - Bye 643 00:20:57,647 --> 00:20:58,648 - Bye. 644 00:21:00,911 --> 00:21:02,043 - How about that? 645 00:21:02,173 --> 00:21:03,610 - Yeah, and you wanted us to surrender. 646 00:21:03,740 --> 00:21:04,828 - Me? 647 00:21:04,959 --> 00:21:06,743 - Well, maybe it was me. - [giggle] 648 00:21:06,874 --> 00:21:08,049 - Anyway, we won. 649 00:21:08,179 --> 00:21:09,790 They're going to be here, and they're 650 00:21:09,920 --> 00:21:11,008 going to be dressed casually. - Boy, you can say that again. 651 00:21:11,139 --> 00:21:12,662 Did you see the outfits they had on? 652 00:21:12,793 --> 00:21:14,098 - You know, you think they could at least wear skirts. 653 00:21:14,229 --> 00:21:15,665 - You don't suppose they're going 654 00:21:15,796 --> 00:21:17,188 to show up with those curlers in their hair, do you? 655 00:21:17,319 --> 00:21:18,755 - Well, I sure hope not. 656 00:21:18,886 --> 00:21:20,409 - Yeah, they did look pretty sloppy, didn't they? 657 00:21:20,540 --> 00:21:22,455 - Yeah, our gym class dresses better than that. 658 00:21:22,585 --> 00:21:23,499 - Don't forget we won. 659 00:21:23,630 --> 00:21:24,500 - Yeah, we won. 660 00:21:24,631 --> 00:21:25,632 - That's right. 661 00:21:25,762 --> 00:21:27,373 - Yeah, but what did we win? 662 00:21:27,503 --> 00:21:29,549 - Well, we won the right to wear whatever we want to wear. 663 00:21:29,679 --> 00:21:31,812 - And the girls can wear whatever they want to wear. 664 00:21:31,942 --> 00:21:34,075 - That's the part I don't especially care for. 665 00:21:34,205 --> 00:21:35,685 Why don't we compromise a little bit? 666 00:21:35,816 --> 00:21:37,296 - Sure, why not? 667 00:21:37,426 --> 00:21:38,906 If we wear sweaters and ties, they could wear sweaters 668 00:21:39,036 --> 00:21:40,124 and skirts. 669 00:21:40,255 --> 00:21:41,822 - Yeah, that'd be an improvement. 670 00:21:41,952 --> 00:21:43,737 - Maybe we could even go so far as to wear a sport jacket, 671 00:21:43,867 --> 00:21:45,129 then the girls could wear dresses. 672 00:21:45,260 --> 00:21:46,479 - Yeah, that'd be even better. 673 00:21:49,743 --> 00:21:50,613 - Night, Mom. 674 00:21:50,744 --> 00:21:51,571 Goodnight, Pop. 675 00:21:51,701 --> 00:21:53,181 - Goodnight. dear. 676 00:21:53,312 --> 00:21:55,966 - Well, wait a second, I thought you said you guys won. 677 00:21:56,097 --> 00:21:57,403 - We did. 678 00:21:57,533 --> 00:21:59,274 - Well, it doesn't look like it. 679 00:21:59,405 --> 00:22:01,363 - Well, after they surrendered unconditionally, 680 00:22:01,494 --> 00:22:02,799 we decided to call them up. 681 00:22:02,930 --> 00:22:06,325 And somehow things got a little out of hand. 682 00:22:06,455 --> 00:22:07,326 - I'll say they did. 683 00:22:07,456 --> 00:22:08,501 Tuxedos? 684 00:22:08,631 --> 00:22:09,719 - Do we look all right? 685 00:22:09,850 --> 00:22:11,330 - Oh, yes, you both look wonderful. 686 00:22:11,460 --> 00:22:12,592 - Thanks. - Thanks, Mom. 687 00:22:12,722 --> 00:22:13,854 - Goodnight, Mom. - Goodnight, dear. 688 00:22:13,984 --> 00:22:15,159 - Goodnight, Pop. - Goodnight, dear. 689 00:22:15,290 --> 00:22:15,943 - Goodnight, fellas. - Goodnight, Pop. 690 00:22:16,073 --> 00:22:16,770 - Have a good time. 691 00:22:16,900 --> 00:22:17,901 - Thanks a lot. 692 00:22:18,032 --> 00:22:19,338 - Well, I told you. 693 00:22:19,468 --> 00:22:21,688 Never underestimate the power of a woman. 694 00:22:21,818 --> 00:22:23,429 - Well, now wait a second. 695 00:22:23,559 --> 00:22:25,735 Even though the boys wound up in tuxedos, they still won. 696 00:22:25,866 --> 00:22:27,084 So I win our bet. 697 00:22:27,215 --> 00:22:28,477 - I know it. 698 00:22:28,608 --> 00:22:31,045 - And we're going to Sam's Spaghetti Palace. 699 00:22:31,175 --> 00:22:32,438 - I know it. 700 00:22:32,568 --> 00:22:34,265 - And we're going to be dressed casually. 701 00:22:34,396 --> 00:22:36,485 - Well, we'd look pretty silly dressed any other way. 702 00:22:36,616 --> 00:22:38,661 Have you forgotten what it's like down there? 703 00:22:38,792 --> 00:22:42,622 - No, but the food's good. 704 00:22:42,752 --> 00:22:45,276 I must say, you're being an awfully good sport about this. 705 00:22:45,407 --> 00:22:47,844 - Thank you, dear. 706 00:22:47,975 --> 00:22:49,890 - Well, don't you think you'd better get ready? 707 00:22:50,020 --> 00:22:51,326 - Oh, I'm all ready. 708 00:22:51,457 --> 00:22:53,894 Let's go. 709 00:22:54,024 --> 00:22:56,157 - Well, I'll get out of my dark suit. 710 00:22:56,287 --> 00:22:58,333 You'd better phone the Embassy room for reservations. 711 00:22:58,464 --> 00:22:59,334 - Oh, I already did. 712 00:22:59,465 --> 00:23:00,379 We're due there at 8:30. 713 00:23:00,509 --> 00:23:03,120 Hurry up, dear. 714 00:23:03,251 --> 00:23:06,385 - Never underestimate the power of a woman. 715 00:23:06,515 --> 00:23:07,516 They're shrewd. 716 00:23:07,647 --> 00:23:09,039 They're crafty. 717 00:23:09,170 --> 00:23:11,564 They're conniving. 718 00:23:11,694 --> 00:23:12,826 They're charming. 719 00:23:12,956 --> 00:23:14,915 They're lovely. 720 00:23:15,045 --> 00:23:16,917 And what would we do without them? 721 00:23:29,451 --> 00:23:37,024 [BAND PLAYING - RICKY NELSON, "TRAVELIN' MAN"] 722 00:23:37,154 --> 00:23:42,856 - [SINGING] I'm a travelin' man, made a lot of stops all over 723 00:23:42,986 --> 00:23:44,858 the world. 724 00:23:44,988 --> 00:23:48,644 And in every port, I owned the heart 725 00:23:48,775 --> 00:23:52,692 of at least one lovely girl. 726 00:23:52,822 --> 00:24:00,003 I've a pretty senorita waiting for me down in old Mexico. 727 00:24:00,134 --> 00:24:04,355 And if you're ever in Alaska, stop and see 728 00:24:04,486 --> 00:24:08,316 my cute little Eskimo. 729 00:24:08,447 --> 00:24:13,016 Oh, my sweet Fraulein down in Berlin town 730 00:24:13,147 --> 00:24:16,063 makes my heart start to yearn. 731 00:24:16,193 --> 00:24:23,897 And my China doll down in old Hong Kong waits for my return. 732 00:24:24,027 --> 00:24:28,858 Pretty Polynesian baby over the sea, 733 00:24:28,989 --> 00:24:35,648 I remember the night when we walked in the sands of Waikiki, 734 00:24:35,778 --> 00:24:40,653 and I held you oh so tight. 735 00:24:40,783 --> 00:24:44,395 Whoa, I'm a travelin' man. 736 00:24:44,526 --> 00:24:48,704 Whoa, I'm a travelin' man. 737 00:24:48,835 --> 00:24:51,272 [vocalizing] 738 00:24:54,710 --> 00:24:57,104 [cheering] 739 00:25:02,109 --> 00:25:09,812 I'm a travelin' man, made a lot of stops all over the world. 740 00:25:09,943 --> 00:25:13,599 And in every port, I own the heart 741 00:25:13,729 --> 00:25:17,603 of at least one lovely girl. 742 00:25:17,733 --> 00:25:24,958 I've a pretty senorita waiting for me down in old Mexico. 743 00:25:25,088 --> 00:25:29,310 And if you're ever in Alaska, stop and see 744 00:25:29,440 --> 00:25:33,270 my cute little Eskimo. 745 00:25:33,401 --> 00:25:37,971 Oh, my sweet Fraulein down in Berlin town 746 00:25:38,101 --> 00:25:41,017 makes my heart start to yearn. 747 00:25:41,148 --> 00:25:48,808 And my China doll down in old Hong Kong waits for my return. 748 00:25:48,938 --> 00:25:53,769 Pretty Polynesian baby over the sea, 749 00:25:53,900 --> 00:26:00,602 I remember the night when we walked in the sands of Waikiki, 750 00:26:00,733 --> 00:26:05,607 and I held you oh so tight. 751 00:26:05,738 --> 00:26:09,263 Whoa, I'm a travelin' man. 752 00:26:09,393 --> 00:26:13,354 Yes, I'm a travelin' man. 753 00:26:13,484 --> 00:26:17,227 Yes, I'm a travelin' man. 754 00:26:17,358 --> 00:26:21,580 Whoa, I'm a travelin' man. 755 00:26:21,710 --> 00:26:24,191 [vocalizing] 756 00:26:27,673 --> 00:26:30,023 [cheering] 757 00:26:30,153 --> 00:26:33,635 [dance music] 758 00:27:10,063 --> 00:27:11,978 - "Ozzie and Harriet" are brought to you on film 759 00:27:12,108 --> 00:27:15,546 by Eastman Kodak company, who also present "The Ed Sullivan 760 00:27:15,677 --> 00:27:17,766 Show" on another network. 761 00:27:17,897 --> 00:27:20,421 Fun is more fun when you save it in snapshots. 762 00:27:20,551 --> 00:27:23,032 Remember, when you picture it now, 763 00:27:23,163 --> 00:27:25,818 you see it again and again. 764 00:27:25,948 --> 00:27:28,298 Good night. 765 00:27:28,429 --> 00:27:33,347 This has been an ABC television network film presentation. 54687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.