All language subtitles for The.Adventures.of.Ozzie.and.Harriet.S09E26.The.Little.House.Guest.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-ShiNobi_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,263 --> 00:00:05,440 [theme music] 2 00:00:05,570 --> 00:00:08,008 - Eastman Kodak Company is happy to bring you 3 00:00:08,138 --> 00:00:10,967 America's favorite family, the Nelsons-- 4 00:00:11,098 --> 00:00:17,191 Ozzie, Harriet, David, and Ricky. 5 00:00:17,321 --> 00:00:20,629 They enjoy good times together, and like most of us, 6 00:00:20,759 --> 00:00:24,372 they enjoy good times over again in pictures. 7 00:00:24,502 --> 00:00:26,548 And now, here's Harriet. 8 00:00:26,678 --> 00:00:28,289 - If your family is like ours, you'll 9 00:00:28,419 --> 00:00:31,379 have as much fun together indoors as you do out. 10 00:00:31,509 --> 00:00:33,337 And now there's a new camera by Kodak. 11 00:00:33,468 --> 00:00:36,036 It's just the nicest one I know to have around the house. 12 00:00:36,166 --> 00:00:39,735 It's the new Brownie Starmite camera, the most compact indoor 13 00:00:39,865 --> 00:00:41,432 and outdoor camera in Kodak history. 14 00:00:41,563 --> 00:00:43,130 See? 15 00:00:43,260 --> 00:00:46,742 It's so small it fits right in the palm of your hand. 16 00:00:46,872 --> 00:00:49,701 The Starmite camera was built with fun in mind. 17 00:00:49,832 --> 00:00:53,662 So handy and so easy to use because the flash is built in, 18 00:00:53,792 --> 00:00:57,231 always there when you want it. 19 00:00:57,361 --> 00:00:59,363 These new flash bulbs are extra small, too, 20 00:00:59,494 --> 00:01:02,975 so they're easy to have handy when you want them. 21 00:01:03,106 --> 00:01:04,629 Now when you see something you'd like 22 00:01:04,760 --> 00:01:07,719 a picture of, just pop in one of those tiny flash bulbs 23 00:01:07,850 --> 00:01:09,895 and shoot. 24 00:01:10,026 --> 00:01:14,552 You get wonderful pictures in black and white or color 25 00:01:14,683 --> 00:01:17,338 or even gorgeous color slides. 26 00:01:17,468 --> 00:01:20,167 - See the Brownie Starmite camera by Kodak. 27 00:01:20,297 --> 00:01:22,343 It costs less than $12. 28 00:01:22,473 --> 00:01:27,478 And start now to enjoy your good times over again in pictures. 29 00:01:27,609 --> 00:01:29,350 Now Kodak invites you to enjoy-- 30 00:01:29,480 --> 00:01:31,091 [theme music] 31 00:01:31,221 --> 00:01:36,792 --"The Adventures of Ozzie and Harriet." 32 00:01:36,922 --> 00:01:38,620 [music playing] 33 00:01:38,750 --> 00:01:39,621 - Hi. 34 00:01:39,751 --> 00:01:40,622 Mr. Nelson. 35 00:01:40,752 --> 00:01:41,710 - Oh, hi, Barry. 36 00:01:41,840 --> 00:01:43,059 - What are you doing? 37 00:01:43,190 --> 00:01:45,017 - Oh, just painting the screens. 38 00:01:45,148 --> 00:01:46,715 - Can I help? 39 00:01:46,845 --> 00:01:49,848 - Well, thanks, but I'm almost finished now. 40 00:01:49,979 --> 00:01:51,807 - We paint at school all the time. 41 00:01:51,937 --> 00:01:52,982 - Oh, that's good. 42 00:01:53,113 --> 00:01:54,505 Maybe you can help me next time. 43 00:01:54,636 --> 00:01:56,116 - Is it OK if I watch? 44 00:01:56,246 --> 00:01:57,726 - Oh, sure. 45 00:01:57,856 --> 00:01:59,597 [music playing] 46 00:01:59,728 --> 00:02:01,773 - Guess what I'm going to get? 47 00:02:01,904 --> 00:02:04,559 - Uh, oh, I don't know, a new baseball? 48 00:02:04,689 --> 00:02:05,908 - Better than that. 49 00:02:06,038 --> 00:02:07,301 - Uh, roller skates? 50 00:02:07,431 --> 00:02:08,563 - Better than that. 51 00:02:08,693 --> 00:02:09,651 - A bicycle? 52 00:02:09,781 --> 00:02:11,218 - Well, not quite that good. 53 00:02:11,348 --> 00:02:12,436 Do you give up? 54 00:02:12,567 --> 00:02:13,698 - OK, I give up. 55 00:02:13,829 --> 00:02:15,918 - I'm going to get a baby brother. 56 00:02:16,048 --> 00:02:20,314 - Oh, it seems to me I've heard a few rumors to that effect. 57 00:02:20,444 --> 00:02:21,532 Has the baby arrived yet? 58 00:02:21,663 --> 00:02:23,839 - No, my Ma's going down in a week 59 00:02:23,969 --> 00:02:25,536 to pick it up at the hospital. 60 00:02:25,667 --> 00:02:27,147 - Oh, good. 61 00:02:27,277 --> 00:02:28,887 - Where's your dad been keeping himself these days. 62 00:02:29,018 --> 00:02:29,888 - Oh, he's been busy. 63 00:02:30,019 --> 00:02:30,889 - Oh, yeah. 64 00:02:31,020 --> 00:02:32,587 I imagine he has. 65 00:02:32,717 --> 00:02:36,286 - Mostly he's been out making sure the car would start. 66 00:02:36,417 --> 00:02:37,853 - Well, that's standard procedure. 67 00:02:37,983 --> 00:02:39,376 - Sometimes he drives to the hospital 68 00:02:39,507 --> 00:02:41,857 to see how much time it takes. 69 00:02:41,987 --> 00:02:43,163 - Yeah, that's a good idea. 70 00:02:43,293 --> 00:02:45,034 - Yesterday, he beat his record-- 71 00:02:45,165 --> 00:02:46,949 17 minutes flat. 72 00:02:47,079 --> 00:02:48,690 - Oh, well, that's good time. 73 00:02:48,820 --> 00:02:49,908 - He got a ticket. 74 00:02:50,039 --> 00:02:51,127 [laughing] 75 00:02:51,258 --> 00:02:52,737 - Well, I shouldn't laugh at that. 76 00:02:52,868 --> 00:02:54,217 Now, that's too bad. 77 00:02:54,348 --> 00:02:56,393 - It sure will be nice to have a baby brother. 78 00:02:56,524 --> 00:02:58,743 - Yeah, it'll be a lot of fun. Of course, you never can tell. 79 00:02:58,874 --> 00:03:00,354 You might get a little sister, you know, 80 00:03:00,484 --> 00:03:01,485 and that'd be nice, too. 81 00:03:01,616 --> 00:03:02,704 - No, I want a brother. 82 00:03:05,663 --> 00:03:06,795 - Well, hi. - Hi. 83 00:03:06,925 --> 00:03:07,796 Hello, Barry. 84 00:03:07,926 --> 00:03:08,927 - Hi, Mrs. Nelson. 85 00:03:09,058 --> 00:03:10,451 - How are the screens coming? 86 00:03:10,581 --> 00:03:12,061 - Oh, pretty good, thanks. 87 00:03:12,192 --> 00:03:13,323 I'm just about finished. 88 00:03:13,454 --> 00:03:14,585 - Good. 89 00:03:14,716 --> 00:03:15,934 - Took a little longer than I thought. 90 00:03:16,065 --> 00:03:18,546 - Oh, I figured it'd be quite a job. 91 00:03:18,676 --> 00:03:20,200 Oh, they look nice. 92 00:03:20,330 --> 00:03:21,462 - Oh, thank you. 93 00:03:21,592 --> 00:03:22,680 - Say, they were all out of peach. 94 00:03:22,811 --> 00:03:24,160 I had to get chocolate. Is that OK? 95 00:03:24,291 --> 00:03:25,596 - Oh, yeah, that's fine. 96 00:03:25,727 --> 00:03:27,250 - Is that ice cream? 97 00:03:27,381 --> 00:03:28,599 - Yes, it is. 98 00:03:28,730 --> 00:03:31,211 - I'll help you carry it into the house. 99 00:03:31,341 --> 00:03:33,169 - I think I can handle that part of it. 100 00:03:33,300 --> 00:03:35,998 But we may need somebody to help us eat it. 101 00:03:36,128 --> 00:03:37,739 You don't happen to like ice cream, do you? 102 00:03:37,869 --> 00:03:38,740 - Oh, sure. 103 00:03:38,870 --> 00:03:40,307 I love ice cream. 104 00:03:40,437 --> 00:03:42,004 - Good, you're just the fellow we're looking for. 105 00:03:42,134 --> 00:03:43,745 Come on. - Hey, how about me? 106 00:03:43,875 --> 00:03:44,833 - You can come, too. 107 00:03:49,707 --> 00:03:51,970 - That sure was good ice cream. 108 00:03:52,101 --> 00:03:53,929 - Well, thank you, dear. I'm glad you liked it. 109 00:03:54,059 --> 00:03:56,540 I'd give you some more, only I'm afraid I'll spoil your dinner. 110 00:03:56,671 --> 00:03:57,628 - What about me? 111 00:03:57,759 --> 00:03:58,890 - You don't need any more either. 112 00:03:59,021 --> 00:04:01,545 [doorbell] 113 00:04:01,676 --> 00:04:04,505 [music playing] 114 00:04:06,507 --> 00:04:08,639 - I think just one more spoonful will be OK. 115 00:04:08,770 --> 00:04:09,684 Don't you? 116 00:04:09,814 --> 00:04:12,034 - Anything you say. 117 00:04:12,164 --> 00:04:13,209 - Hi, Harriet. 118 00:04:13,340 --> 00:04:14,384 - Well, hello, Fred. Come on in. 119 00:04:14,515 --> 00:04:15,385 - Thanks. Is Barry here? 120 00:04:15,516 --> 00:04:16,778 - Yes, he is. 121 00:04:16,908 --> 00:04:18,214 - I thought I saw him heading up this way. 122 00:04:18,345 --> 00:04:19,520 - He's out in the kitchen eating ice cream. 123 00:04:19,650 --> 00:04:20,956 I hope you don't mind. - Oh, not at all. 124 00:04:21,086 --> 00:04:22,479 I hope you've got plenty. 125 00:04:22,610 --> 00:04:25,221 He's a bottomless pit when it comes to ice cream. 126 00:04:25,352 --> 00:04:26,962 - Well, he's got a good partner out there. 127 00:04:27,092 --> 00:04:28,746 How's Carol feeling? - Just fine, thanks. 128 00:04:28,877 --> 00:04:30,792 - Anxiously awaiting the big event, I imagine. 129 00:04:30,922 --> 00:04:31,793 - She sure is. 130 00:04:31,923 --> 00:04:33,882 We both are. 131 00:04:34,012 --> 00:04:34,883 - Barry, look who's here. 132 00:04:35,013 --> 00:04:36,014 - Hiya, son. 133 00:04:36,145 --> 00:04:37,668 - Well, hi, Fred. - Hey, Oz. 134 00:04:37,799 --> 00:04:38,669 - Hiya, Pop. 135 00:04:38,800 --> 00:04:39,627 I'm eating ice cream. 136 00:04:39,757 --> 00:04:41,629 [laughing] 137 00:04:41,759 --> 00:04:43,021 - Would you like some ice cream, Fred? 138 00:04:43,152 --> 00:04:44,458 - Oh, no thanks, Oz. 139 00:04:44,588 --> 00:04:45,763 I just came by to take Barry off your hands. 140 00:04:45,894 --> 00:04:47,374 - Well, he sure is a fine little fella. 141 00:04:47,504 --> 00:04:50,115 And a mighty good ice cream eater, too. 142 00:04:50,246 --> 00:04:51,987 - That's for sure.. - Well, how are things going? 143 00:04:52,117 --> 00:04:53,815 - Well, you know how it is, a little hectic. 144 00:04:53,945 --> 00:04:55,251 - Yeah, how well I remember. 145 00:04:55,382 --> 00:04:56,383 - Have you got things pretty well organized? 146 00:04:56,513 --> 00:04:57,775 - Well, yeah. 147 00:04:57,906 --> 00:04:59,386 Carol's mother is going to come up and stay 148 00:04:59,516 --> 00:05:00,865 with us for a couple of weeks after the baby arrives. 149 00:05:00,996 --> 00:05:02,563 - Well, say, if you'd like to have Barry come over 150 00:05:02,693 --> 00:05:04,608 and stay with us any time, we'd be delighted to have him. 151 00:05:04,739 --> 00:05:06,610 - Do you really mean that? - I sure do. 152 00:05:06,741 --> 00:05:08,177 - Any time at all. - Well, gosh. 153 00:05:08,308 --> 00:05:09,961 That's darn nice of you. 154 00:05:10,092 --> 00:05:11,093 Would you like to come over here and stay for a couple of days 155 00:05:11,223 --> 00:05:12,486 when I take Mommy to the hospital? 156 00:05:12,616 --> 00:05:15,053 - Yeah, that'd be great. 157 00:05:15,184 --> 00:05:16,968 - We'll take you up on that. - I wish you would. 158 00:05:17,099 --> 00:05:18,666 We'd love to have him. 159 00:05:18,796 --> 00:05:20,581 - Plus he may have to help me out eating the ice cream. 160 00:05:20,711 --> 00:05:22,234 - I'm sure he can handle that OK. 161 00:05:22,365 --> 00:05:23,932 - Thanks a lot, Mr. Nelson. 162 00:05:24,062 --> 00:05:25,499 - That's OK, Barry. 163 00:05:25,629 --> 00:05:26,674 And be sure and tell Carol we were asking for her. 164 00:05:26,804 --> 00:05:27,979 - Thanks, Oz. - And don't forget. 165 00:05:28,110 --> 00:05:29,546 Bring Barry over anytime you like. 166 00:05:29,677 --> 00:05:30,982 - Thanks again, Harriet. So long. 167 00:05:31,113 --> 00:05:32,288 - So long. - Bye. 168 00:05:32,419 --> 00:05:33,376 - Bye. 169 00:05:35,509 --> 00:05:36,901 - When's little Barry coming over here? 170 00:05:37,032 --> 00:05:38,555 - Well, that depends. 171 00:05:38,686 --> 00:05:39,991 Whenever they have to take Mrs. Martin to the hospital. 172 00:05:40,122 --> 00:05:41,471 - I'll tell you this much. 173 00:05:41,602 --> 00:05:43,081 He sure will be disappointed if it isn't a boy. 174 00:05:43,212 --> 00:05:45,736 He's counting on having a little baby brother. 175 00:05:45,867 --> 00:05:46,737 - He'll find out. 176 00:05:46,868 --> 00:05:47,782 - Come on, David. 177 00:05:47,912 --> 00:05:49,131 What would you do without me? 178 00:05:49,261 --> 00:05:50,741 - Well, at least I wouldn't have somebody 179 00:05:50,872 --> 00:05:52,308 stealing the phone numbers out of my little black book 180 00:05:52,439 --> 00:05:53,918 all the time. - Are you kidding? 181 00:05:54,049 --> 00:05:54,919 What good does it do me? 182 00:05:55,050 --> 00:05:55,964 They're all in code. 183 00:05:56,094 --> 00:05:57,269 - Uh, what kind of code? 184 00:05:57,400 --> 00:05:59,489 - Oh, it's just something I worked out. 185 00:05:59,620 --> 00:06:00,795 - Oh, it's very complicated. 186 00:06:00,925 --> 00:06:03,406 You dial the numbers backwards. 187 00:06:03,537 --> 00:06:04,407 - See what I mean? 188 00:06:04,538 --> 00:06:05,843 - Oh, by the way, you guys. 189 00:06:05,974 --> 00:06:07,541 Be careful of your manners when Barry's here. 190 00:06:07,671 --> 00:06:09,107 He'll do just what you do, you know. 191 00:06:09,238 --> 00:06:10,805 - I hope he doesn't. 192 00:06:10,935 --> 00:06:12,981 He's going to look awful funny shaving before breakfast. 193 00:06:13,111 --> 00:06:14,722 - You know what I mean. 194 00:06:14,852 --> 00:06:16,724 - That's just the kind of stuff we're talking about, David. 195 00:06:16,854 --> 00:06:19,030 Fresh remarks like that. 196 00:06:19,161 --> 00:06:21,119 - You stop talking with your mouth full. 197 00:06:21,250 --> 00:06:23,295 - And there's no sense looking at us like that, Mom. 198 00:06:23,426 --> 00:06:24,775 You can't return us to the hospital. 199 00:06:24,906 --> 00:06:25,950 You've kept us too long. 200 00:06:26,081 --> 00:06:29,040 - You've been reading my mind. 201 00:06:29,171 --> 00:06:32,130 [music playing] 202 00:06:32,261 --> 00:06:34,132 - If we're going to the movies, we better hurry. 203 00:06:34,263 --> 00:06:36,352 The last show starts in about 20 minutes. 204 00:06:36,483 --> 00:06:38,572 - Uh, Harriet? 205 00:06:38,702 --> 00:06:40,008 Do you really think we ought to go? 206 00:06:40,138 --> 00:06:41,618 - Why not? 207 00:06:41,749 --> 00:06:43,185 - Well, you know, you never know when those things 208 00:06:43,315 --> 00:06:44,969 are going to happen. 209 00:06:45,100 --> 00:06:46,841 Do you think it might be safer if we stayed around the house? 210 00:06:46,971 --> 00:06:48,582 - Are you talking about the Martin's baby? 211 00:06:48,712 --> 00:06:49,757 - Well, yeah. 212 00:06:49,887 --> 00:06:51,193 - But Dave and Rick will be here. 213 00:06:51,323 --> 00:06:52,847 We can leave our name at the box office, 214 00:06:52,977 --> 00:06:55,197 and if there's an emergency, they can call us. 215 00:06:55,327 --> 00:06:58,983 - Well, yeah, I guess that's OK. 216 00:06:59,114 --> 00:07:00,855 How long do you think it would take us to get 217 00:07:00,985 --> 00:07:02,247 back home from the theater? 218 00:07:02,378 --> 00:07:05,294 Would you like to make a trial run? 219 00:07:05,425 --> 00:07:07,644 No, I don't think that'll be necessary. 220 00:07:07,775 --> 00:07:09,037 - Pardon me, Mom. 221 00:07:09,167 --> 00:07:10,865 - Oh, where'd you get that? 222 00:07:10,995 --> 00:07:11,996 - It was out in the garage. 223 00:07:12,127 --> 00:07:13,128 Pop told us to bring it in. 224 00:07:13,258 --> 00:07:14,695 Where do you want it, Pop? 225 00:07:14,825 --> 00:07:16,392 - Oh, why don't you put it right up in your room. 226 00:07:16,523 --> 00:07:19,787 Then we'll be ready just in case. 227 00:07:19,917 --> 00:07:21,528 Easy does it now, boys. 228 00:07:24,269 --> 00:07:27,098 - I thought the baby wasn't expected for several days. 229 00:07:27,229 --> 00:07:31,320 - Well, didn't Fred say any day now or something like that? 230 00:07:31,451 --> 00:07:33,627 And anyway, it doesn't hurt to be prepared. 231 00:07:33,757 --> 00:07:36,151 - Well, no use sitting around here holding our breath either. 232 00:07:36,281 --> 00:07:38,588 If you're worried about it, why don't you call Doc Williams 233 00:07:38,719 --> 00:07:39,981 and get an expert's opinion? 234 00:07:40,111 --> 00:07:41,504 Yeah, that's a good idea. 235 00:07:41,635 --> 00:07:43,898 [telephone ringing] 236 00:07:45,116 --> 00:07:46,770 - Hello. - Hello, Doc? 237 00:07:46,901 --> 00:07:47,902 - Oh, hi, Oz. 238 00:07:48,032 --> 00:07:48,946 What's wrong? 239 00:07:49,077 --> 00:07:50,687 - Oh, well, it's really nothing. 240 00:07:50,818 --> 00:07:52,254 - Oh, that's good. 241 00:07:52,384 --> 00:07:54,125 I want to stick kind of close to the house tonight. 242 00:07:54,256 --> 00:07:56,345 I'm expecting the stork to fly over the neighborhood 243 00:07:56,476 --> 00:07:57,346 any minute now. 244 00:07:57,477 --> 00:07:58,695 - Oh, Carol Martin? 245 00:07:58,826 --> 00:08:00,305 - Oh, no, no. 246 00:08:00,436 --> 00:08:01,872 No, no, her baby isn't due for a couple of days yet. 247 00:08:02,003 --> 00:08:03,308 - Well, are you sure? 248 00:08:03,439 --> 00:08:04,919 - Well, as sure you can be about these things. 249 00:08:05,049 --> 00:08:07,225 - Oh, well, then I'd be safe in going to the movies? 250 00:08:07,356 --> 00:08:09,314 - Well, let's put it this way: You'd be a lot safer 251 00:08:09,445 --> 00:08:10,315 than Mrs. Martin. 252 00:08:10,446 --> 00:08:11,969 - Oh. 253 00:08:12,100 --> 00:08:13,623 - How come you're so concerned about it? 254 00:08:13,754 --> 00:08:15,320 - Oh, well, see, we promised we'd 255 00:08:15,451 --> 00:08:17,409 take care of their little boy when Fred took Carol over 256 00:08:17,540 --> 00:08:18,759 to the hospital. 257 00:08:18,889 --> 00:08:20,630 - Oh, well, there's no sense in both you 258 00:08:20,761 --> 00:08:21,718 and Fred pacing the floor. 259 00:08:21,849 --> 00:08:22,719 Go ahead. 260 00:08:22,850 --> 00:08:23,807 Go to the movies. 261 00:08:23,938 --> 00:08:25,287 - Well, OK. 262 00:08:25,417 --> 00:08:27,463 Thanks, Doc. 263 00:08:27,594 --> 00:08:29,509 [music playing] 264 00:08:31,989 --> 00:08:33,208 - You want some popcorn? 265 00:08:33,338 --> 00:08:34,209 - No, thanks. 266 00:08:34,339 --> 00:08:35,340 - I do. 267 00:08:47,004 --> 00:08:48,353 - Mr. Nelson? - Yes? 268 00:08:48,484 --> 00:08:49,964 - We just got a phone call for you. 269 00:08:50,094 --> 00:08:51,879 The baby's on its way. Oh, good. 270 00:08:52,009 --> 00:08:52,880 Where's my wife? 271 00:08:53,010 --> 00:08:54,534 Wasn't she at the hospital? 272 00:08:54,664 --> 00:08:56,448 - No, she went out into the lobby to get some popcorn. 273 00:09:04,021 --> 00:09:04,935 - Hey, take it easy. 274 00:09:05,066 --> 00:09:06,197 - We should have stayed home. 275 00:09:11,202 --> 00:09:12,029 - Gee, I'm sorry, Pop. 276 00:09:12,160 --> 00:09:13,378 It was a false alarm. 277 00:09:13,509 --> 00:09:14,423 I tried to call you back at the theater, 278 00:09:14,554 --> 00:09:15,772 but you'd already left. 279 00:09:15,903 --> 00:09:17,992 - Oh, well, then little Barry isn't here? 280 00:09:18,122 --> 00:09:19,297 - No, he isn't. 281 00:09:19,428 --> 00:09:20,734 When Mr. Martin called the first time, 282 00:09:20,864 --> 00:09:21,996 he said he was taking Mrs. Martin right over 283 00:09:22,126 --> 00:09:23,432 to the hospital. 284 00:09:23,563 --> 00:09:24,912 But then he called back just a few minutes ago 285 00:09:25,042 --> 00:09:26,174 and said it was a false alarm. 286 00:09:26,304 --> 00:09:29,177 - Oh, well, those things happen. 287 00:09:29,307 --> 00:09:30,482 - I never did get my popcorn. 288 00:09:30,613 --> 00:09:31,483 - Well, here, Mom. 289 00:09:31,614 --> 00:09:33,050 Have some pickles instead. 290 00:09:33,181 --> 00:09:34,225 - Oh, pickles and popcorn. 291 00:09:34,356 --> 00:09:35,313 Sounds good. 292 00:09:35,444 --> 00:09:36,663 I'll have to try it sometime. 293 00:09:36,793 --> 00:09:37,968 - Harriet, please. 294 00:09:38,099 --> 00:09:41,363 It's Mrs. Martin who's having the baby. 295 00:09:41,493 --> 00:09:43,974 [music playing] 296 00:09:47,021 --> 00:09:48,979 - Hey, Rick, look what I found. 297 00:09:49,110 --> 00:09:50,154 - Hey, my old teddy bear. 298 00:09:50,285 --> 00:09:51,155 Where'd you find him? 299 00:09:51,286 --> 00:09:52,722 - Up in the attic. 300 00:09:52,853 --> 00:09:54,594 I thought maybe Barry might like to have him. 301 00:09:54,724 --> 00:09:56,552 - Well, isn't he a little old for a teddy bear? 302 00:09:56,683 --> 00:09:59,816 - Well, maybe so, but being in a strange house and everything, 303 00:09:59,947 --> 00:10:01,949 I thought he might like to take him to bed with him. 304 00:10:02,079 --> 00:10:03,211 - Hey, boy. 305 00:10:03,341 --> 00:10:04,952 He sure looks beat up. 306 00:10:05,082 --> 00:10:07,519 - Well, you used to give him some pretty rough treatment. 307 00:10:07,650 --> 00:10:11,654 - I found this book of bedtime stories up there, too. 308 00:10:11,785 --> 00:10:13,047 This brings back some memories. 309 00:10:15,789 --> 00:10:17,138 Here's one you always liked. 310 00:10:17,268 --> 00:10:18,139 - What's that? 311 00:10:18,269 --> 00:10:20,532 - "Peter Rabbit." 312 00:10:20,663 --> 00:10:25,015 "Once upon a time, there were four little rabbits, 313 00:10:25,146 --> 00:10:31,239 and their names were Flopsy, Mopsy, Cottontail, and Peter." 314 00:10:31,369 --> 00:10:32,893 - Isn't that sweet? 315 00:10:33,023 --> 00:10:34,024 Teddy bear and all. 316 00:10:36,636 --> 00:10:38,942 - I just got this stuff out for Barry. 317 00:10:39,073 --> 00:10:40,509 - Now that we're all ready for Barry, 318 00:10:40,640 --> 00:10:42,903 the baby probably won't arrive for about two weeks. 319 00:10:43,033 --> 00:10:45,949 - I was just thinking the same thing myself. 320 00:10:46,080 --> 00:10:46,994 - Well, good night, Dave. 321 00:10:47,124 --> 00:10:47,995 Good night, Rick. 322 00:10:48,125 --> 00:10:49,083 - Night, Pop. 323 00:10:57,091 --> 00:10:59,354 - Nighty night, Ricky Poo and Teddy Bear, too. 324 00:11:05,273 --> 00:11:08,145 [click] 325 00:11:08,276 --> 00:11:11,714 [music playing] 326 00:11:48,620 --> 00:11:50,187 - Well, I see you're reading about my two 327 00:11:50,318 --> 00:11:52,015 favorite girlfriends. - Who's that? 328 00:11:52,146 --> 00:11:53,103 - Flopsy and Mopsy. 329 00:11:55,845 --> 00:11:57,760 - There's some cute stories in this book. 330 00:11:57,891 --> 00:11:59,544 - You know, somehow I have a hunch 331 00:11:59,675 --> 00:12:02,199 the baby's not going to arrive for two or three weeks yet. 332 00:12:02,330 --> 00:12:03,461 - You may be right. 333 00:12:03,592 --> 00:12:06,508 [phone rings] 334 00:12:06,638 --> 00:12:08,162 Hello. 335 00:12:08,292 --> 00:12:11,165 - Oh, hi, Fred. 336 00:12:11,295 --> 00:12:13,907 Oh, sure, bring him right over. 337 00:12:14,037 --> 00:12:15,647 OK, we'll see you in a few minutes. 338 00:12:15,778 --> 00:12:17,998 Bye. 339 00:12:18,128 --> 00:12:19,739 Time certainly flies. 340 00:12:19,869 --> 00:12:22,045 [laughing] 341 00:12:23,090 --> 00:12:24,352 - Hi, there. Come on in. 342 00:12:24,482 --> 00:12:25,745 - Sorry to wake you up like this. 343 00:12:25,875 --> 00:12:27,094 - Oh, we weren't asleep. - Hello, Fred. 344 00:12:27,224 --> 00:12:28,269 - Hi, Harriet. - Hi, Barry. 345 00:12:28,399 --> 00:12:29,313 - Hi, Mrs. Nelson. 346 00:12:29,444 --> 00:12:31,576 I brought along my fire engine. 347 00:12:31,707 --> 00:12:33,970 - Isn't it beautiful? 348 00:12:34,101 --> 00:12:35,406 Where's Carol? 349 00:12:35,537 --> 00:12:37,147 - Oh, I've got to rush back and pick her up. 350 00:12:37,278 --> 00:12:38,279 Our next door neighbor's helping her get her things together. 351 00:12:38,409 --> 00:12:39,410 - Oh. Well, give her our best. 352 00:12:39,541 --> 00:12:40,760 And don't forget now. 353 00:12:40,890 --> 00:12:41,804 Phone us as soon as you get any news. 354 00:12:41,935 --> 00:12:43,197 - Right. Come on, Barry. 355 00:12:43,327 --> 00:12:44,633 - I'm staying here. 356 00:12:44,764 --> 00:12:47,114 [fred laughing] 357 00:12:47,244 --> 00:12:48,245 - Fred? 358 00:12:51,596 --> 00:12:53,033 - Come on, dear. It's pretty late. 359 00:12:53,163 --> 00:12:54,599 We better get upstairs to bed. 360 00:12:54,730 --> 00:12:59,082 My daddy always gives me a piggyback ride. 361 00:12:59,213 --> 00:13:01,563 - Well, we give piggyback rides here, too. 362 00:13:01,693 --> 00:13:05,219 There we go, one, two, three. 363 00:13:05,349 --> 00:13:07,612 Hey, up you go. 364 00:13:07,743 --> 00:13:08,744 Hang on. 365 00:13:12,704 --> 00:13:14,315 - There now. 366 00:13:14,445 --> 00:13:15,316 You comfortable? 367 00:13:15,446 --> 00:13:16,404 - Yes, ma'am. 368 00:13:16,534 --> 00:13:17,709 - Don't forget to say prayers. 369 00:13:17,840 --> 00:13:18,710 - I won't. 370 00:13:18,841 --> 00:13:19,755 - Good night. 371 00:13:19,886 --> 00:13:20,974 - Good night. 372 00:13:21,104 --> 00:13:23,237 Rick, is this really your teddy bear? 373 00:13:23,367 --> 00:13:24,804 - Yeah, it is. 374 00:13:24,934 --> 00:13:25,979 Of course, I haven't seen him for quite a while, 375 00:13:26,109 --> 00:13:27,371 but he hasn't changed much. 376 00:13:27,502 --> 00:13:28,459 - I like him. 377 00:13:28,590 --> 00:13:30,418 He has a nice face. 378 00:13:30,548 --> 00:13:32,072 - Well, I see you're all set. 379 00:13:32,202 --> 00:13:33,160 - Yeah. 380 00:13:33,290 --> 00:13:34,596 I think I'll name him George. 381 00:13:34,726 --> 00:13:36,119 - Oh, the teddy bear? 382 00:13:36,250 --> 00:13:37,991 - No, my baby brother. 383 00:13:38,121 --> 00:13:39,383 - Oh. 384 00:13:39,514 --> 00:13:42,082 My Mom and Dad decided on Richard or Betty. 385 00:13:42,212 --> 00:13:44,345 - Oh, well, they're nice names. 386 00:13:44,475 --> 00:13:48,828 - Yeah, but whoever knew of a boy named Betty? 387 00:13:48,958 --> 00:13:51,004 - Yeah, you've got a point there. 388 00:13:51,134 --> 00:13:52,527 Well, good night. - Good night. 389 00:13:52,657 --> 00:13:54,268 Good night, dear. - Good night. 390 00:13:54,398 --> 00:13:56,531 - Dave and Rick will be right here if you need anything. 391 00:13:56,661 --> 00:13:57,532 - OK. 392 00:13:57,662 --> 00:13:58,533 Mr Nelson? 393 00:13:58,663 --> 00:13:59,534 - Yeah? 394 00:13:59,664 --> 00:14:00,927 - You forgot. 395 00:14:01,057 --> 00:14:02,667 You said you would give me some more ice 396 00:14:02,798 --> 00:14:04,539 cream when I came over. 397 00:14:04,669 --> 00:14:06,367 - Oh, that's right, Harriet. I did. 398 00:14:06,497 --> 00:14:07,890 - Well, we'll have some tomorrow. 399 00:14:08,021 --> 00:14:09,109 - Now, just a second. 400 00:14:09,239 --> 00:14:10,980 After all, a promise is a promise. 401 00:14:11,111 --> 00:14:13,461 - Tomorrow, dear. 402 00:14:13,591 --> 00:14:15,028 - Maybe you're right. 403 00:14:15,158 --> 00:14:16,507 [light switch clicks] 404 00:14:16,638 --> 00:14:17,508 - Night 405 00:14:17,639 --> 00:14:19,510 - Good night. 406 00:14:19,641 --> 00:14:22,600 [music playing] 407 00:14:40,096 --> 00:14:42,490 I won't tell if you don't tell. 408 00:14:42,620 --> 00:14:46,537 - Gee, Mr. Nelson, you're a real sport. 409 00:14:46,668 --> 00:14:49,584 [theme music] 410 00:14:56,460 --> 00:14:59,637 [music playing] 411 00:14:59,768 --> 00:15:01,291 - Any news, Mom? - Not yet. 412 00:15:01,422 --> 00:15:03,467 I'm sure they'll phone as soon as they hear anything. 413 00:15:03,598 --> 00:15:05,382 - I take it there's no news. - No, not yet. 414 00:15:05,513 --> 00:15:06,688 Where's Barry? 415 00:15:06,818 --> 00:15:08,081 - He's washing behind his ears again. 416 00:15:08,211 --> 00:15:10,605 He wants to make sure he passes inspection. 417 00:15:10,735 --> 00:15:12,650 He sure is a cute little guy. - He sure is. 418 00:15:12,781 --> 00:15:14,609 - All he talks about is the little baby brother 419 00:15:14,739 --> 00:15:16,045 they're going to bring home. 420 00:15:16,176 --> 00:15:18,526 - Has anybody suggested that it might be a girl? 421 00:15:18,656 --> 00:15:19,527 - Shh. 422 00:15:19,657 --> 00:15:21,398 Here he comes. 423 00:15:21,529 --> 00:15:22,834 - Well, good morning. 424 00:15:22,965 --> 00:15:24,488 - OK, Mrs. Nelson? 425 00:15:24,619 --> 00:15:25,620 - Oh, let's see. 426 00:15:25,750 --> 00:15:26,621 Oh, that's fine, Barry. 427 00:15:26,751 --> 00:15:27,622 Come on. 428 00:15:27,752 --> 00:15:29,189 Sit down. 429 00:15:29,319 --> 00:15:31,321 - There we go. 430 00:15:31,452 --> 00:15:32,453 - Mr. Nelson? 431 00:15:32,583 --> 00:15:34,020 - Yeah? 432 00:15:34,150 --> 00:15:37,458 - Can I go down to the toy shop after breakfast? 433 00:15:37,588 --> 00:15:38,981 - Well, yeah, I guess so. 434 00:15:39,112 --> 00:15:42,419 - My dad gave me $3 to spend on anything I want. 435 00:15:42,550 --> 00:15:44,160 - Hey, that's great. 436 00:15:44,291 --> 00:15:46,075 - Dave and I will take you down there right after breakfast. 437 00:15:46,206 --> 00:15:47,685 - Thanks, Rick. 438 00:15:47,816 --> 00:15:48,948 - Mr. Nelson? 439 00:15:49,078 --> 00:15:50,340 - Yeah? 440 00:15:50,471 --> 00:15:52,777 - Is there any chance it might be a girl? 441 00:15:52,908 --> 00:15:55,302 - Well, it's a possibility. 442 00:15:55,432 --> 00:15:57,043 - Oh, gee. 443 00:15:57,173 --> 00:16:00,742 - But there's just as good a possibility it'll be a boy. 444 00:16:00,872 --> 00:16:02,787 - Is that a promise? 445 00:16:02,918 --> 00:16:06,226 - Well, in these situations, you can't promise anything, 446 00:16:06,356 --> 00:16:07,967 but whatever it is, I'm sure you'll be 447 00:16:08,097 --> 00:16:11,361 very pleased with him or her. 448 00:16:11,492 --> 00:16:12,362 - Mr. Nelson? 449 00:16:12,493 --> 00:16:13,668 - Eat your breakfast, Barry. 450 00:16:13,798 --> 00:16:15,626 - Yes, eat your breakfast, son. 451 00:16:15,757 --> 00:16:18,020 - I sure hope it's a boy. 452 00:16:18,151 --> 00:16:20,805 [phone ringing] 453 00:16:20,936 --> 00:16:21,893 - Hello. 454 00:16:22,024 --> 00:16:22,982 Oh, hi, Fred. 455 00:16:25,549 --> 00:16:27,899 Oh, that's wonderful. 456 00:16:28,030 --> 00:16:30,250 How's Carol? 457 00:16:30,380 --> 00:16:31,947 Great. 458 00:16:32,078 --> 00:16:34,471 Oh, yeah, he's fine. 459 00:16:34,602 --> 00:16:36,125 OK. 460 00:16:36,256 --> 00:16:39,999 Well, congratulations, and thanks for calling, Fred. 461 00:16:40,129 --> 00:16:41,391 - Good news, huh? 462 00:16:41,522 --> 00:16:43,002 - Have a cigar? 463 00:16:43,132 --> 00:16:44,003 - What was it? 464 00:16:44,133 --> 00:16:45,352 - A seven-pound baby girl. 465 00:16:45,482 --> 00:16:47,006 Mother and daughter are both doing fine. 466 00:16:47,136 --> 00:16:49,747 - Oh, isn't that wonderful? 467 00:16:49,878 --> 00:16:52,446 - Gee, the only thing though, what about poor little Barry? 468 00:16:52,576 --> 00:16:54,361 He's got his heart set on a baby brother. 469 00:16:54,491 --> 00:16:56,145 - Oh, golly, yes. 470 00:16:56,276 --> 00:16:58,321 - Oh, here he comes. 471 00:16:58,452 --> 00:17:00,715 When you tell him about it, break it to him gently. 472 00:17:00,845 --> 00:17:01,716 - Me? 473 00:17:01,846 --> 00:17:03,457 Why not you? 474 00:17:03,587 --> 00:17:05,807 - You're so much better at those things than I am. 475 00:17:05,937 --> 00:17:07,809 - You don't have to tell him right now, do you? 476 00:17:07,939 --> 00:17:10,594 Why don't you stall him a little until we figure something out? 477 00:17:10,725 --> 00:17:12,466 - OK. 478 00:17:12,596 --> 00:17:13,728 - Well, hi, Barry. 479 00:17:13,858 --> 00:17:15,208 - Hi, Mr. Nelson. 480 00:17:15,338 --> 00:17:16,296 - Where are Dave and Rick? 481 00:17:16,426 --> 00:17:17,471 - They're out back. 482 00:17:17,601 --> 00:17:19,342 Look what I bought. 483 00:17:19,473 --> 00:17:22,258 - Well, I thought you already had a baseball and a bat. 484 00:17:22,389 --> 00:17:23,433 - This isn't for me. 485 00:17:23,564 --> 00:17:24,782 It's for George. 486 00:17:24,913 --> 00:17:25,783 - George? 487 00:17:25,914 --> 00:17:27,350 - Yeah, my baby brother. 488 00:17:27,481 --> 00:17:29,091 - Oh, yeah. 489 00:17:29,222 --> 00:17:31,137 Well, that's very nice. 490 00:17:31,267 --> 00:17:35,315 - Did my dad phone from the hospital yet? 491 00:17:35,445 --> 00:17:37,186 - Well, say, I have an idea. 492 00:17:37,317 --> 00:17:39,275 How would you like to go down to the movies with me 493 00:17:39,406 --> 00:17:40,276 this afternoon? 494 00:17:40,407 --> 00:17:41,799 - Yeah, that'd be great. 495 00:17:41,930 --> 00:17:43,453 - OK, you put the ball and the bat in the garage, 496 00:17:43,584 --> 00:17:44,759 and I'll meet you down here in a couple of minutes. 497 00:17:44,889 --> 00:17:45,890 - OK. 498 00:17:52,114 --> 00:17:54,073 - Is this a scary picture? 499 00:17:54,203 --> 00:17:55,683 - It's supposed to be. 500 00:17:55,813 --> 00:17:57,772 - I know there's a lot of little girls in line here. 501 00:17:57,902 --> 00:17:59,861 Girls aren't afraid of scary pictures, are they? 502 00:17:59,991 --> 00:18:00,862 - Are you kidding? 503 00:18:00,992 --> 00:18:02,168 - No, I mean it. 504 00:18:02,298 --> 00:18:03,691 - They'll scream all the way through it 505 00:18:03,821 --> 00:18:06,781 and spoil the whole picture. 506 00:18:06,911 --> 00:18:08,174 - Girls are nice, though. 507 00:18:08,304 --> 00:18:10,872 So polite and so much fun to be around. 508 00:18:11,002 --> 00:18:12,961 - I don't like girls very much. 509 00:18:13,092 --> 00:18:14,876 [music playing] 510 00:18:20,882 --> 00:18:25,365 - Pardon me, I've got to get my brother out of here. 511 00:18:25,495 --> 00:18:26,366 - Come on. 512 00:18:26,496 --> 00:18:27,758 You know what Mother said. 513 00:18:27,889 --> 00:18:29,369 - I want to see the finish of the picture. 514 00:18:29,499 --> 00:18:32,720 - You've seen it twice. 515 00:18:32,850 --> 00:18:33,895 - Darn sister. 516 00:18:34,025 --> 00:18:35,853 - See what I mean, Mr. Nelson? 517 00:18:45,646 --> 00:18:47,604 - Well, did you enjoy the picture, Barry? 518 00:18:47,735 --> 00:18:49,215 - Yeah, it wasn't so scary. 519 00:18:49,345 --> 00:18:51,826 You were the only one that screamed. 520 00:18:51,956 --> 00:18:53,349 - I didn't scream exactly. 521 00:18:53,480 --> 00:18:55,525 I just kind of startled when that little girl spilled 522 00:18:55,656 --> 00:18:57,440 the ice cream in my lap. 523 00:18:57,571 --> 00:18:59,442 - What do you expect from a girl? 524 00:18:59,573 --> 00:19:02,445 - Well, a boy can spill things, too, you know? 525 00:19:02,576 --> 00:19:03,533 - Mr. Nelson? 526 00:19:03,664 --> 00:19:05,100 Yeah? 527 00:19:05,231 --> 00:19:07,146 - How come you're always sticking up for the girls? 528 00:19:07,276 --> 00:19:09,409 - Well, I don't stick up for the girls especially. 529 00:19:09,539 --> 00:19:11,715 I just try to be fair. 530 00:19:11,846 --> 00:19:13,326 Well, come on. Should we go? 531 00:19:13,456 --> 00:19:14,718 - OK. 532 00:19:14,849 --> 00:19:16,807 - That's the second banana split you've had. 533 00:19:16,938 --> 00:19:18,113 You just wait until we get home. 534 00:19:18,244 --> 00:19:19,854 I'm gonna tell Mother on you. 535 00:19:19,984 --> 00:19:23,249 - Go ahead and tell her, tattletale. 536 00:19:23,379 --> 00:19:24,250 - Come on, Barry. 537 00:19:24,380 --> 00:19:27,296 [music playing] 538 00:19:30,299 --> 00:19:31,605 - Hi. 539 00:19:31,735 --> 00:19:32,649 - Hi. 540 00:19:32,780 --> 00:19:34,129 - Did you tell him? 541 00:19:34,260 --> 00:19:36,914 Uh, you mean Barry? 542 00:19:37,045 --> 00:19:39,308 - Yes, didn't you tell him? 543 00:19:39,439 --> 00:19:41,484 - No, I just didn't get a chance. 544 00:19:41,615 --> 00:19:42,920 - Well, dear, you're going to have 545 00:19:43,051 --> 00:19:44,270 to tell him sooner or later. 546 00:19:44,400 --> 00:19:47,360 - I, I, I realize that, but I figured 547 00:19:47,490 --> 00:19:49,623 if he saw some brothers and sisters getting along 548 00:19:49,753 --> 00:19:51,973 nicely together, he might change his mind. 549 00:19:52,103 --> 00:19:55,106 But it just didn't work out that way, at least not 550 00:19:55,237 --> 00:19:56,369 the ones we saw. 551 00:19:56,499 --> 00:19:57,631 - Well, little brothers don't always 552 00:19:57,761 --> 00:19:59,328 get along so well either. 553 00:19:59,459 --> 00:20:01,156 Remember some of the battles Dave and Rick used to have? 554 00:20:01,287 --> 00:20:03,114 - Well, yeah, when they were real young. 555 00:20:03,245 --> 00:20:04,899 - Why don't you tell Barry about that? 556 00:20:05,029 --> 00:20:07,075 - He probably wouldn't believe me, 557 00:20:07,206 --> 00:20:11,384 not the way Dave and Rick act toward each other now. 558 00:20:11,514 --> 00:20:14,169 Hey, I just got an idea. 559 00:20:14,300 --> 00:20:15,997 Barry's playing out in the backyard. 560 00:20:16,127 --> 00:20:18,434 Send him up to the boys' bedroom in about five minutes. 561 00:20:18,565 --> 00:20:19,653 - What are you going to do? 562 00:20:19,783 --> 00:20:22,656 - I'm going to turn back the clock. 563 00:20:22,786 --> 00:20:25,920 - Dave, Rick. 564 00:20:26,050 --> 00:20:28,096 OK, fellas, he's coming up the stairs now. 565 00:20:30,751 --> 00:20:32,100 - That's mine! - It is not. 566 00:20:32,231 --> 00:20:33,406 It's mine. - It's mine. 567 00:20:33,536 --> 00:20:34,450 I bought it. 568 00:20:34,581 --> 00:20:35,669 - Well, I just want to use it. 569 00:20:35,799 --> 00:20:38,193 - Well, you'll wear it out. 570 00:20:38,324 --> 00:20:39,499 - Guys, what's going on here? 571 00:20:39,629 --> 00:20:41,327 - David won't lend me his baseball. 572 00:20:41,457 --> 00:20:43,720 - Well, now, David, that's not very nice. 573 00:20:43,851 --> 00:20:45,026 You're the older brother. 574 00:20:45,156 --> 00:20:47,637 You've got to share things with Ricky. 575 00:20:47,768 --> 00:20:49,073 - Here, take it. 576 00:20:49,204 --> 00:20:51,032 That's the trouble with having a little brother. 577 00:20:51,162 --> 00:20:53,164 If I a little sister, I wouldn't have this problem. 578 00:20:53,295 --> 00:20:54,688 - Yeah, I wish I had a sister, too. 579 00:20:59,475 --> 00:21:02,478 - See, that's the way it is with two brothers. 580 00:21:02,609 --> 00:21:06,439 They're always arguing over baseballs and footballs 581 00:21:06,569 --> 00:21:08,615 and things like that. 582 00:21:08,745 --> 00:21:13,663 And they fight about sweaters and coats and ties. 583 00:21:13,794 --> 00:21:16,884 See, that never happens with sisters. 584 00:21:17,014 --> 00:21:19,539 Do you think maybe you might be just as happy if your mother 585 00:21:19,669 --> 00:21:20,844 had a little girl? 586 00:21:20,975 --> 00:21:22,759 - Did she? 587 00:21:22,890 --> 00:21:24,761 - Yes, she did. 588 00:21:24,892 --> 00:21:28,069 Your daddy phoned us that you have a beautiful little baby 589 00:21:28,199 --> 00:21:32,073 sister, and she weighs almost seven pounds, too. 590 00:21:32,203 --> 00:21:34,467 Lots of little boys don't weigh that much. 591 00:21:34,597 --> 00:21:35,903 - When can I see her? 592 00:21:36,033 --> 00:21:39,341 - Oh, in a few days. 593 00:21:39,472 --> 00:21:42,692 Say, would you like a nice big dish of ice cream? 594 00:21:42,823 --> 00:21:43,693 - No thanks. 595 00:21:43,824 --> 00:21:46,217 [music playing] 596 00:21:55,879 --> 00:21:58,273 [knocking] 597 00:21:58,404 --> 00:22:00,101 - Well, hi, congratulations, Dad. 598 00:22:00,231 --> 00:22:01,581 - Thanks, Oz. - Yes, congratulations. 599 00:22:01,711 --> 00:22:03,191 - Thanks, Harriet. Here, have a cigar. 600 00:22:03,322 --> 00:22:04,671 - Oh, thank you very much. 601 00:22:04,801 --> 00:22:05,672 - Here, Harriet. 602 00:22:05,802 --> 00:22:07,282 Have a cigar. 603 00:22:07,413 --> 00:22:08,283 - That's all right. 604 00:22:08,414 --> 00:22:09,806 I've got one. 605 00:22:09,937 --> 00:22:10,851 How's Carol? 606 00:22:10,981 --> 00:22:11,939 - Oh, she's just fine. 607 00:22:12,069 --> 00:22:13,462 Thanks. 608 00:22:13,593 --> 00:22:14,507 Where's Barry? 609 00:22:14,637 --> 00:22:15,725 - Wasn't he out the backyard? 610 00:22:15,856 --> 00:22:17,292 - Well, no, I didn't see him. 611 00:22:17,423 --> 00:22:19,120 - He must have come back in the house again. 612 00:22:19,250 --> 00:22:20,121 Barry? 613 00:22:20,251 --> 00:22:21,340 - Did you tell him. 614 00:22:21,470 --> 00:22:23,429 - Yeah, just a little while ago. 615 00:22:23,559 --> 00:22:25,300 - How'd he take it? 616 00:22:25,431 --> 00:22:27,737 - Well, it was kind of hard to tell. 617 00:22:27,868 --> 00:22:30,044 - I know he had his heart set on a brother. 618 00:22:30,174 --> 00:22:31,306 - Yeah. 619 00:22:31,437 --> 00:22:32,481 Well, I'm sure he'll be all right. 620 00:22:32,612 --> 00:22:33,743 - Hi, Mr. Martin. - Hi, Dave. 621 00:22:33,874 --> 00:22:34,875 - Congratulations. 622 00:22:35,005 --> 00:22:36,311 - Thanks a lot. 623 00:22:36,442 --> 00:22:38,792 - Dave, have you seen Barry anyplace? 624 00:22:38,922 --> 00:22:39,793 - No, I haven't, Pop. 625 00:22:39,923 --> 00:22:41,185 He's not upstairs. 626 00:22:41,316 --> 00:22:42,361 - Gee, that's funny. 627 00:22:42,491 --> 00:22:44,493 I wonder where he could have gone. 628 00:22:44,624 --> 00:22:46,365 - Uh, Barry? - Barry? 629 00:22:46,495 --> 00:22:47,409 - Barry? 630 00:22:47,540 --> 00:22:48,628 - Barry? 631 00:22:48,758 --> 00:22:49,759 - Barry? 632 00:22:52,719 --> 00:22:53,676 - Barry? 633 00:22:53,807 --> 00:22:54,721 - Barry? 634 00:22:54,851 --> 00:22:56,070 - He's not in the house. 635 00:22:56,200 --> 00:22:57,550 - He's not in the garage either. 636 00:22:57,680 --> 00:22:58,768 - He's not in the front yard. 637 00:22:58,899 --> 00:22:59,856 - I went over to our house. 638 00:22:59,987 --> 00:23:01,031 He's not there. 639 00:23:01,162 --> 00:23:03,425 - Gee, I can't understand it. 640 00:23:03,556 --> 00:23:05,732 He seemed a little disappointed. 641 00:23:05,862 --> 00:23:06,776 - Hi, Dad. 642 00:23:06,907 --> 00:23:07,777 - Hiya, son. 643 00:23:07,908 --> 00:23:09,083 Were you looking for me? 644 00:23:09,213 --> 00:23:10,127 - We sure were. 645 00:23:10,258 --> 00:23:11,520 Gee, it's good to see you. 646 00:23:11,651 --> 00:23:13,304 - Where have you been? 647 00:23:13,435 --> 00:23:16,133 - I went down to the toy shop to trade in the baseball bat. 648 00:23:16,264 --> 00:23:17,221 - What have you got there? 649 00:23:17,352 --> 00:23:19,223 - I bought this for my sister. 650 00:23:19,354 --> 00:23:20,877 You think she'll like it? 651 00:23:21,008 --> 00:23:22,009 - Oh, I'm sure she will. 652 00:23:22,139 --> 00:23:23,097 - Oh, yeah. 653 00:23:23,227 --> 00:23:24,490 - When am I going to see her? 654 00:23:24,620 --> 00:23:25,839 - She'll be coming home in a few days, 655 00:23:25,969 --> 00:23:27,449 and you can give her the doll yourself. 656 00:23:27,580 --> 00:23:28,929 - Is mommy coming home, too? 657 00:23:29,059 --> 00:23:30,060 - Oh, sure. 658 00:23:30,191 --> 00:23:31,627 She'll be mighty glad to see you. 659 00:23:31,758 --> 00:23:33,890 She said to tell you she misses you very much. 660 00:23:34,021 --> 00:23:35,501 - What's the baby's name? 661 00:23:35,631 --> 00:23:36,893 - Well, we haven't decided yet. 662 00:23:37,024 --> 00:23:38,112 Do you have any suggestions? 663 00:23:38,242 --> 00:23:39,113 - How about George? 664 00:23:39,243 --> 00:23:40,419 [laughing] 665 00:23:40,549 --> 00:23:41,855 - Kind of unusual. 666 00:23:41,985 --> 00:23:43,509 - That's for sure. 667 00:23:43,639 --> 00:23:44,814 - We'll talk to mommy on the telephone a little later, 668 00:23:44,945 --> 00:23:46,686 and then we'll decide, OK? - OK. 669 00:23:46,816 --> 00:23:48,514 - Well, tell Carol we send our very best, 670 00:23:48,644 --> 00:23:50,254 and we're just delighted to hear the news. 671 00:23:50,385 --> 00:23:51,473 - Thanks, Harriet, and I certainly 672 00:23:51,604 --> 00:23:52,692 appreciate your taking care of Barry. 673 00:23:52,822 --> 00:23:54,476 - Oh, it was a pleasure. He's a fine boy. 674 00:23:54,607 --> 00:23:55,869 - Thank you. - Well, so long, Barry. 675 00:23:55,999 --> 00:23:57,044 - Bye, Barry. - Goodbye. 676 00:23:57,174 --> 00:23:57,827 - Goodbye, Mr. Nelson. Bye, Rick. 677 00:23:57,958 --> 00:23:58,872 Bye, Dave. 678 00:23:59,002 --> 00:23:59,960 - Bye, Barry. 679 00:24:00,090 --> 00:24:01,875 - Oh, I almost forgot. 680 00:24:02,005 --> 00:24:02,876 Here, Rick. 681 00:24:03,006 --> 00:24:04,312 This is for you. 682 00:24:04,443 --> 00:24:06,096 - What's this for? 683 00:24:06,227 --> 00:24:10,623 It's your own baseball so you won't fight with David anymore. 684 00:24:10,753 --> 00:24:11,841 - Oh, thanks, Barry. 685 00:24:11,972 --> 00:24:13,321 - That's OK. 686 00:24:13,452 --> 00:24:14,322 - So long. 687 00:24:14,453 --> 00:24:15,845 - Thanks, again. 688 00:24:15,976 --> 00:24:17,456 - Bye. 689 00:24:17,586 --> 00:24:18,892 - Oh, what about the teddy bear? - That's all right. 690 00:24:19,022 --> 00:24:20,284 I'll take it over the house later. 691 00:24:20,415 --> 00:24:21,764 - Don't let me catch you using this, David. 692 00:24:21,895 --> 00:24:22,765 This is mine. 693 00:24:22,896 --> 00:24:23,766 - Who me? 694 00:24:23,897 --> 00:24:25,681 [laughing] 695 00:24:25,812 --> 00:24:27,640 - Oh, that Fred sure is a happy fella. 696 00:24:27,770 --> 00:24:29,424 - He sure is. 697 00:24:29,555 --> 00:24:31,557 - Oh, it must be pretty exciting to have a little boy and then 698 00:24:31,687 --> 00:24:33,080 a little girl. 699 00:24:33,210 --> 00:24:35,952 - Well, it's pretty exciting to have either one. 700 00:24:36,083 --> 00:24:39,390 - You know, I think the ideal family is two boys and a girl. 701 00:24:39,521 --> 00:24:42,089 - Yeah, that's nice. 702 00:24:42,219 --> 00:24:44,221 - It's too bad we didn't have a little girl, too. 703 00:24:46,876 --> 00:24:47,747 Harriet? 704 00:24:47,877 --> 00:24:49,052 - Come on, dear. 705 00:24:49,183 --> 00:24:50,924 You better get in out of the hot sun. 706 00:24:51,054 --> 00:24:53,927 [music playing] 707 00:25:02,631 --> 00:25:04,198 - You know, when Ozzie and I were talking 708 00:25:04,328 --> 00:25:06,809 about David and Ricky having their slight altercations when 709 00:25:06,940 --> 00:25:08,681 they were little, we weren't kidding. 710 00:25:08,811 --> 00:25:12,119 Here's a sample of what used to happen about 10 years ago. 711 00:25:12,249 --> 00:25:14,600 [punching] 712 00:25:17,777 --> 00:25:18,647 - Come on, David. 713 00:25:18,778 --> 00:25:20,127 Stop being such a coward. 714 00:25:20,257 --> 00:25:21,345 - What are you talking about? 715 00:25:21,476 --> 00:25:23,130 - Let me hit you once in a while. 716 00:25:23,260 --> 00:25:24,827 - What do you think I'm crazy or something? 717 00:25:24,958 --> 00:25:26,786 - You're supposed to be my sparring partner, aren't you? 718 00:25:26,916 --> 00:25:27,961 - So what? 719 00:25:28,091 --> 00:25:29,005 - The sparring partner's supposed 720 00:25:29,136 --> 00:25:30,267 to let the other guy hit him. 721 00:25:30,398 --> 00:25:32,052 That's what a sparring partner's for. 722 00:25:32,182 --> 00:25:33,706 - You're thinking of a punching bag. 723 00:25:33,836 --> 00:25:35,142 - Come on, David. 724 00:25:35,272 --> 00:25:36,970 Let me just hit you one good sock on the chin. 725 00:25:37,100 --> 00:25:38,537 - I will not. 726 00:25:38,667 --> 00:25:39,929 - What a chicken! 727 00:25:40,060 --> 00:25:41,931 Let me hit you in the stomach. - Come on. 728 00:25:42,062 --> 00:25:43,237 Do you want to box or don't you? 729 00:25:43,367 --> 00:25:44,455 All I'm doing is blocking. 730 00:25:44,586 --> 00:25:45,892 I promised I wouldn't hit you. 731 00:25:46,022 --> 00:25:47,023 What more do you want? 732 00:25:47,154 --> 00:25:48,938 - Just one short jab on the nose. 733 00:25:49,069 --> 00:25:51,506 I promise I won't draw blood. 734 00:25:51,637 --> 00:25:53,334 - The answer is no, and that's final. 735 00:25:53,464 --> 00:25:56,163 - OK, you want to be a bully. 736 00:25:56,293 --> 00:25:58,818 Why can't we do something that I want for a change? 737 00:25:58,948 --> 00:26:00,123 - Stop arguing, boys. 738 00:26:00,254 --> 00:26:01,734 And David, stop picking on Ricky. 739 00:26:01,864 --> 00:26:05,172 Let him have his way once in a while. 740 00:26:05,302 --> 00:26:07,653 Hardly seems it's possible they were really that small once, 741 00:26:07,783 --> 00:26:08,654 does it? 742 00:26:08,784 --> 00:26:09,872 We love those old pictures. 743 00:26:10,003 --> 00:26:11,395 We hope you do, too. 744 00:26:11,526 --> 00:26:12,919 Well, we'll see you next week. 745 00:26:13,049 --> 00:26:15,356 Good night. 746 00:26:15,486 --> 00:26:17,924 [music playing] 747 00:26:56,223 --> 00:26:58,138 - Ozzie and Harriet are brought to you on film 748 00:26:58,268 --> 00:27:01,707 by Eastman Kodak Company who also presents "The Ed Sullivan 749 00:27:01,837 --> 00:27:04,231 Show" on another network. 750 00:27:04,361 --> 00:27:07,060 - Fun's more fun when you save it in snapshots. 751 00:27:07,190 --> 00:27:09,584 Remember, when you picture it now, 752 00:27:09,715 --> 00:27:12,108 you see it again and again. 753 00:27:12,239 --> 00:27:14,807 Good night. 754 00:27:14,937 --> 00:27:17,636 - This has been an ABC Television Network film 755 00:27:17,766 --> 00:27:19,855 presentation. 52326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.