All language subtitles for The.Adventures.of.Ozzie.and.Harriet.S09E16.The.Safe.Husbands.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-ShiNobi_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,827 --> 00:00:05,527 [music playing] 2 00:00:05,657 --> 00:00:08,138 - Eastman Kodak Company is happy to bring you 3 00:00:08,269 --> 00:00:11,359 America's favorite family, the Nelsons-- 4 00:00:11,489 --> 00:00:18,105 Ozzie, Harriet, David, and Ricky. 5 00:00:18,235 --> 00:00:20,281 They enjoy good times together. 6 00:00:20,411 --> 00:00:22,979 And like most of us, they enjoy good times over 7 00:00:23,110 --> 00:00:24,850 again in pictures. 8 00:00:24,981 --> 00:00:27,723 Nowadays, more families than ever before 9 00:00:27,853 --> 00:00:30,769 are saving their good times in movies. 10 00:00:30,900 --> 00:00:33,207 And now, Kodak has made showing your movies 11 00:00:33,337 --> 00:00:38,125 even easier with the new Brownie automatic movie projectors. 12 00:00:38,255 --> 00:00:40,431 They thread themselves automatically. 13 00:00:40,562 --> 00:00:42,129 Watch. 14 00:00:42,259 --> 00:00:45,784 Right on to the take-up reel. 15 00:00:45,915 --> 00:00:47,743 These youngsters can enjoy their holiday 16 00:00:47,873 --> 00:00:52,617 in the big city in action and color, automatically. 17 00:00:52,748 --> 00:00:55,794 With this model, you can stop the action 18 00:00:55,925 --> 00:01:02,801 or reverse it like this, for crowd-pleasing comedy effects. 19 00:01:02,932 --> 00:01:04,890 This model shows a whole half hour of movies 20 00:01:05,021 --> 00:01:07,110 without interruption. 21 00:01:07,241 --> 00:01:09,678 This one weighs less than a telephone. 22 00:01:09,808 --> 00:01:12,028 But don't let that compact size fool you. 23 00:01:12,159 --> 00:01:15,423 It shows your movies sharp and clear. 24 00:01:15,553 --> 00:01:20,384 Prices start at less than $55 or as little as $6 down. 25 00:01:20,515 --> 00:01:22,865 A Brownie projector makes an ideal gift. 26 00:01:22,995 --> 00:01:27,087 And the name Kodak means it's the finest you can give. 27 00:01:27,217 --> 00:01:32,309 And now, Kodak invites you to enjoy "The Adventures 28 00:01:32,440 --> 00:01:35,138 of Ozzie and Harriet." 29 00:01:35,269 --> 00:01:36,922 [knocking on door] 30 00:01:37,053 --> 00:01:38,446 - Come in. 31 00:01:38,576 --> 00:01:39,882 Oh, hi, Joe, Clara. - Hi, Oz. 32 00:01:40,012 --> 00:01:41,362 - Hi, Ozzie. - You all set? 33 00:01:41,492 --> 00:01:42,363 - Well, uh, just about. 34 00:01:42,493 --> 00:01:43,407 I have to get my sweater. 35 00:01:43,538 --> 00:01:44,669 Harriet will be right down. 36 00:01:44,800 --> 00:01:46,715 Oh, my, you look lovely, Clara. 37 00:01:46,845 --> 00:01:47,977 - Oh, thank you, Ozzie! 38 00:01:48,108 --> 00:01:48,978 - I'll be right back. 39 00:01:49,109 --> 00:01:50,414 Come on in. 40 00:01:50,545 --> 00:01:52,895 - Why don't you ever say nice things like that? 41 00:01:53,025 --> 00:01:54,201 - I do! - Hi, Clara. 42 00:01:54,331 --> 00:01:55,463 Hi, Joe. - Hi! 43 00:01:55,593 --> 00:01:56,464 - Hi, Harriet. 44 00:01:56,594 --> 00:01:57,508 - My, you look lovely. 45 00:01:57,639 --> 00:01:58,509 - Well, thank you. 46 00:01:58,640 --> 00:02:00,120 - I mean to me! 47 00:02:00,250 --> 00:02:01,947 - You always look nice, dear. 48 00:02:02,078 --> 00:02:04,602 - Well, it's a pretty weak excuse, if you ask me. 49 00:02:04,733 --> 00:02:07,605 - I thought it was a rather quick recovery myself. 50 00:02:07,736 --> 00:02:09,738 - Well, if you ask me, I think both the girls look lovely 51 00:02:09,868 --> 00:02:11,305 all the time. 52 00:02:11,435 --> 00:02:12,697 - Oh, come on, Clara, we'd better get out of here. 53 00:02:12,828 --> 00:02:14,438 The snow's getting pretty deep. 54 00:02:14,569 --> 00:02:17,137 - [laughs] Harriet, did you by any chance fix lunch for us? 55 00:02:17,267 --> 00:02:18,921 - No, I thought you guys got your lunch down 56 00:02:19,051 --> 00:02:20,444 at the bowling alley. 57 00:02:20,575 --> 00:02:22,229 - Well, that's the way wives lose their husbands, 58 00:02:22,359 --> 00:02:23,926 by not giving them enough attention. 59 00:02:24,056 --> 00:02:25,493 - That'll be the day. 60 00:02:25,623 --> 00:02:26,972 - Well, I don't know about you, Oz, 61 00:02:27,103 --> 00:02:28,539 but I'd rather eat lunch down there. 62 00:02:28,670 --> 00:02:30,062 You know that cute little waitress? 63 00:02:30,193 --> 00:02:31,803 - Oh, you mean the redheaded one? 64 00:02:31,934 --> 00:02:34,545 - Yeah, I hate to say this, but she's kind of stuck on me. 65 00:02:34,676 --> 00:02:35,503 - No, no, it's not you. 66 00:02:35,633 --> 00:02:37,113 It's me. 67 00:02:37,244 --> 00:02:38,854 Haven't you noticed the way she always smiles at me? 68 00:02:38,984 --> 00:02:40,508 She's just being nice to you because she 69 00:02:40,638 --> 00:02:41,770 figures you know me. 70 00:02:41,900 --> 00:02:43,772 - Look, Oz, uh, maybe we'd better 71 00:02:43,902 --> 00:02:44,860 have lunch someplace else. 72 00:02:44,990 --> 00:02:46,731 No sense worrying the girls. 73 00:02:46,862 --> 00:02:48,907 - Yeah, you may have a point there. 74 00:02:49,038 --> 00:02:50,474 We don't want to spoil their luncheon. 75 00:02:50,605 --> 00:02:52,084 - It's OK, fellas. We trust you. 76 00:02:52,215 --> 00:02:53,608 - I don't know. 77 00:02:53,738 --> 00:02:55,218 There's some awfully cute girls who come in there. 78 00:02:55,349 --> 00:02:56,437 - Yeah, Joe's right. 79 00:02:56,567 --> 00:02:57,960 A lot of cute girls-- 80 00:02:58,090 --> 00:03:00,658 blonds, brunettes, redheads. 81 00:03:00,789 --> 00:03:02,356 - I told you we trust you. 82 00:03:02,486 --> 00:03:05,794 - Not only that, you both have that settled married look. 83 00:03:05,924 --> 00:03:07,230 - What's this? 84 00:03:07,361 --> 00:03:09,580 - Oh, in a handsome, dashing way, of course. 85 00:03:09,711 --> 00:03:11,278 - Oh, well, that's better. 86 00:03:11,408 --> 00:03:14,281 [laughs] You know, they're kidding, 87 00:03:14,411 --> 00:03:15,804 but I think they're a little worried. 88 00:03:15,934 --> 00:03:17,588 - We are. 89 00:03:17,719 --> 00:03:18,415 We're worried that we're going to be late for the luncheon. 90 00:03:18,546 --> 00:03:19,460 Have a good time. 91 00:03:19,590 --> 00:03:20,852 - Bye. - So long. 92 00:03:20,983 --> 00:03:21,984 - Bye. 93 00:03:24,508 --> 00:03:26,554 Somehow I get the idea they aren't exactly worried 94 00:03:26,684 --> 00:03:28,817 about us. 95 00:03:28,947 --> 00:03:30,166 - I get the same idea. 96 00:03:30,297 --> 00:03:31,559 - Of course, I can understand why Harriet 97 00:03:31,689 --> 00:03:33,038 feels that way about you. 98 00:03:33,169 --> 00:03:34,475 - What do you mean? 99 00:03:34,605 --> 00:03:35,693 - Well, let's face it, you put on a few pounds 100 00:03:35,824 --> 00:03:36,694 around the middle there. 101 00:03:36,825 --> 00:03:38,130 - Me? 102 00:03:38,261 --> 00:03:40,089 What about that lard you're carrying around? 103 00:03:40,220 --> 00:03:41,569 - Are you kidding? 104 00:03:41,699 --> 00:03:44,354 It's just that this sweater is a little bulky. 105 00:03:44,485 --> 00:03:45,486 - And that's another thing. 106 00:03:45,616 --> 00:03:47,227 Look how sloppy you dress. 107 00:03:47,357 --> 00:03:49,272 - Please, this is the new casual look 108 00:03:49,403 --> 00:03:52,623 for the old, settled, married man. 109 00:03:52,754 --> 00:03:56,236 [music playing] 110 00:04:10,728 --> 00:04:11,599 - Thank you, Mr. Nelson. 111 00:04:11,729 --> 00:04:13,383 - You bet. 112 00:04:13,514 --> 00:04:14,471 Joe? 113 00:04:14,602 --> 00:04:15,994 [laughter] 114 00:04:16,125 --> 00:04:16,995 Joe? 115 00:04:17,126 --> 00:04:18,954 - Uh, just a second, Oz. 116 00:04:19,084 --> 00:04:20,738 - Well, thank you very much. - Not at all. 117 00:04:20,869 --> 00:04:21,826 It was my pleasure. 118 00:04:26,048 --> 00:04:27,005 - What was that all about? 119 00:04:27,136 --> 00:04:28,442 - I was just standing here. 120 00:04:28,572 --> 00:04:30,574 This girl comes up and starts a conversation. 121 00:04:30,705 --> 00:04:32,315 - What does she want? - Who knows? 122 00:04:32,446 --> 00:04:34,883 She was probably just lonesome, wanted somebody to talk to. 123 00:04:35,013 --> 00:04:35,884 Very attractive. 124 00:04:36,014 --> 00:04:37,320 Nice, friendly smile. 125 00:04:37,451 --> 00:04:39,104 - Well, what did she say? 126 00:04:39,235 --> 00:04:41,455 - Well, uh, she wanted to know if I had change for a quarter. 127 00:04:41,585 --> 00:04:44,588 - [laughs] I figured it was something like that. 128 00:04:44,719 --> 00:04:45,981 Oh, yeah, yeah, yeah. 129 00:04:46,111 --> 00:04:47,417 She's phoning, probably calling her husband. 130 00:04:47,548 --> 00:04:48,636 Come on, let's go. 131 00:04:48,766 --> 00:04:49,941 - It wasn't so much what she said. 132 00:04:50,072 --> 00:04:51,073 It was the way she said it. 133 00:04:51,203 --> 00:04:52,988 I wish Clara could have seen that. 134 00:04:53,118 --> 00:04:53,989 - Clara? 135 00:04:54,119 --> 00:04:55,730 - Yeah, Clara and Harriet. 136 00:04:55,860 --> 00:04:57,862 They seem to think we have that old, settled, married look 137 00:04:57,993 --> 00:04:59,037 about us. 138 00:04:59,168 --> 00:05:01,736 - Well, that's a natural attitude. 139 00:05:01,866 --> 00:05:03,955 After all, it gives a wife a feeling of security 140 00:05:04,086 --> 00:05:05,653 to know that her husband isn't exactly-- 141 00:05:05,783 --> 00:05:06,871 - Exactly what? 142 00:05:07,002 --> 00:05:07,916 - Well-- 143 00:05:08,046 --> 00:05:09,831 - Attractive to other women? 144 00:05:09,961 --> 00:05:12,573 - Well, yeah, something like that. 145 00:05:12,703 --> 00:05:14,488 After you've been married as long as we have, 146 00:05:14,618 --> 00:05:16,707 your wife likes to think of you as being 147 00:05:16,838 --> 00:05:18,840 comfortable and settled. 148 00:05:18,970 --> 00:05:20,320 Let's face it, there's nothing more 149 00:05:20,450 --> 00:05:22,234 ridiculous than a middle-aged wolf. 150 00:05:22,365 --> 00:05:24,324 - Oh, I agree with you, Oz, but there are also 151 00:05:24,454 --> 00:05:27,457 a lot of girls who prefer a little maturity in a man. 152 00:05:27,588 --> 00:05:29,241 Take the waitress in the coffee shop here. 153 00:05:29,372 --> 00:05:31,853 She always flashes that big smile at me. 154 00:05:31,983 --> 00:05:33,681 I know she's happy to see me come in. 155 00:05:33,811 --> 00:05:35,117 - Well, sure. 156 00:05:35,247 --> 00:05:36,945 I told you because you usually come in with me. 157 00:05:37,075 --> 00:05:38,642 - Oh, come on, Oz. 158 00:05:38,773 --> 00:05:39,991 I don't think she even knows you. 159 00:05:40,122 --> 00:05:40,992 - Oh, no? 160 00:05:41,123 --> 00:05:42,472 You just wait and see. 161 00:05:42,603 --> 00:05:44,518 She always gives me an extra big piece of pie 162 00:05:44,648 --> 00:05:45,736 and an extra cup of coffee. 163 00:05:45,867 --> 00:05:47,259 - Same here. 164 00:05:47,390 --> 00:05:50,306 She always gives me an extra scoop of ice cream. 165 00:05:50,437 --> 00:05:51,873 What are you going to have, Oz? 166 00:05:52,003 --> 00:05:56,443 - Oh, the usual: apple pie and coffee. 167 00:05:56,573 --> 00:05:58,227 - I think I'll have a dish of ice cream. 168 00:05:58,358 --> 00:06:02,884 - Uh-- Busy today. 169 00:06:03,014 --> 00:06:05,147 - Yeah. 170 00:06:05,277 --> 00:06:06,148 - Yes, sir? 171 00:06:06,278 --> 00:06:09,456 - Well, hello, there. 172 00:06:09,586 --> 00:06:10,457 Uh, I'll have the usual. 173 00:06:10,587 --> 00:06:11,675 - Me, too. 174 00:06:11,806 --> 00:06:12,676 - The usual? 175 00:06:12,807 --> 00:06:15,549 - Yes, apple pie and coffee. 176 00:06:15,679 --> 00:06:17,420 - Two pies and coffee. 177 00:06:17,551 --> 00:06:18,726 - Uh, no, no, no. 178 00:06:18,856 --> 00:06:20,510 I'd like a dish of chocolate ice cream. 179 00:06:20,641 --> 00:06:21,598 - Oh, OK. 180 00:06:25,559 --> 00:06:26,429 - You're right. 181 00:06:26,560 --> 00:06:28,779 She is kind of busy. 182 00:06:28,910 --> 00:06:29,780 - She's a nice girl. 183 00:06:29,911 --> 00:06:32,479 - Oh, yeah. 184 00:06:32,609 --> 00:06:33,567 - Well, here we are. 185 00:06:37,962 --> 00:06:40,443 - Well, at least I got the right flavor. 186 00:06:40,574 --> 00:06:41,444 - What do you mean? 187 00:06:41,575 --> 00:06:43,446 - That's a peach pie. 188 00:06:43,577 --> 00:06:47,494 [music playing] 189 00:07:04,119 --> 00:07:05,381 - Having a little trouble, girls? 190 00:07:05,512 --> 00:07:06,861 - Yes, I don't know what's the matter. 191 00:07:06,991 --> 00:07:08,993 We were driving along, and all of a sudden, the car 192 00:07:09,124 --> 00:07:10,821 stopped, and I can't get it started again. 193 00:07:10,952 --> 00:07:12,519 - We hate to bother you like this. 194 00:07:12,649 --> 00:07:13,868 - Oh, well, that's OK. 195 00:07:13,998 --> 00:07:15,478 Did it sputter a little before it stopped? 196 00:07:15,609 --> 00:07:16,697 - Yes, it did. 197 00:07:16,827 --> 00:07:17,698 - Well, you're probably out of gas. 198 00:07:17,828 --> 00:07:18,786 - I don't think so. 199 00:07:18,916 --> 00:07:20,004 - Well, uh, pardon me. 200 00:07:20,135 --> 00:07:21,658 What does the gauge show? 201 00:07:21,789 --> 00:07:23,181 - It says empty, but I can usually 202 00:07:23,312 --> 00:07:25,401 go a long ways after that. 203 00:07:25,532 --> 00:07:27,795 - Well, it's way over to positively. 204 00:07:27,925 --> 00:07:29,144 You're out of gas, all right. 205 00:07:29,274 --> 00:07:30,711 - Oh, that's a shame. 206 00:07:30,841 --> 00:07:32,539 - Well, look, there's a gas station just a couple 207 00:07:32,669 --> 00:07:33,931 of blocks down the road here. 208 00:07:34,062 --> 00:07:35,803 We'd be very happy to drive you down there. 209 00:07:35,933 --> 00:07:37,979 - Well, that'd be wonderful, if it isn't too much trouble. 210 00:07:38,109 --> 00:07:39,023 - No, not at all. 211 00:07:39,154 --> 00:07:40,329 I'll get your keys for you. 212 00:07:40,460 --> 00:07:42,505 - Thank you. 213 00:07:42,636 --> 00:07:45,029 Oh, by the way, my name is Mabel, and this is Mary Alice. 214 00:07:45,160 --> 00:07:46,553 - Oh, how do you do? 215 00:07:46,683 --> 00:07:49,469 My name is Ozzie, and, uh, this is Mr. Randolph. 216 00:07:49,599 --> 00:07:50,687 - Uh, Joe. 217 00:07:50,818 --> 00:07:52,036 - Hi. 218 00:07:52,167 --> 00:07:53,690 This is awfully nice of you fellas. 219 00:07:53,821 --> 00:07:54,778 - Oh, it's our pleasure. 220 00:07:57,912 --> 00:07:58,869 - Step right in, girls. 221 00:07:59,000 --> 00:08:00,262 - Thank you. 222 00:08:00,392 --> 00:08:01,437 - I'll sit in the back here. 223 00:08:01,568 --> 00:08:02,438 - Oh, come on. 224 00:08:02,569 --> 00:08:03,787 Don't be so exclusive. 225 00:08:03,918 --> 00:08:05,136 - You think we can all squeeze in there? 226 00:08:05,267 --> 00:08:06,268 - Oh, sure. 227 00:08:08,357 --> 00:08:09,227 - Oh. 228 00:08:09,358 --> 00:08:10,707 There we are. 229 00:08:10,838 --> 00:08:14,232 [music playing] 230 00:08:28,464 --> 00:08:30,161 - Wasn't that Joe and Ozzie? 231 00:08:30,292 --> 00:08:32,990 - Yeah! 232 00:08:33,121 --> 00:08:34,383 - Well, who were those two girls? 233 00:08:34,514 --> 00:08:35,602 - Well, I don't know. 234 00:08:35,732 --> 00:08:37,125 I thought the fellas went bowling. 235 00:08:37,255 --> 00:08:38,996 - So did I! 236 00:08:39,127 --> 00:08:41,216 - You know what could have happened? 237 00:08:41,346 --> 00:08:44,045 They were probably driving home, and those girls ran out of gas 238 00:08:44,175 --> 00:08:45,960 and flagged them down, and they're giving them 239 00:08:46,090 --> 00:08:48,049 a lift to the gas station. 240 00:08:48,179 --> 00:08:50,268 - Yeah, something like that. 241 00:08:50,399 --> 00:08:52,836 - Oh, sure, they'll tell us about it when they get home. 242 00:08:52,967 --> 00:08:54,142 [car horn honking] 243 00:08:54,272 --> 00:08:55,796 - OK, what's your hurry? 244 00:09:01,584 --> 00:09:02,498 - OK, Oz? 245 00:09:02,629 --> 00:09:03,499 - OK! 246 00:09:03,630 --> 00:09:05,806 - Try it out. 247 00:09:05,936 --> 00:09:06,850 - Fine! 248 00:09:06,981 --> 00:09:08,243 - Just put the can down here. 249 00:09:08,373 --> 00:09:09,679 We'll take it back to the garage. 250 00:09:09,810 --> 00:09:10,680 - OK. 251 00:09:10,811 --> 00:09:12,334 - Gee, thanks a lot, fellas. 252 00:09:12,464 --> 00:09:13,857 - We sure were lucky you came along. 253 00:09:13,988 --> 00:09:14,858 - It was our pleasure. 254 00:09:14,989 --> 00:09:16,033 - We enjoyed it. 255 00:09:16,164 --> 00:09:17,339 Don't drive too fast now. - OK. 256 00:09:17,469 --> 00:09:18,645 - OK. - Bye. 257 00:09:18,775 --> 00:09:19,646 - Bye. - Bye. 258 00:09:19,776 --> 00:09:20,734 Thanks again. 259 00:09:23,345 --> 00:09:24,259 - Nice girls. 260 00:09:24,389 --> 00:09:25,826 - Yeah, sure are. 261 00:09:25,956 --> 00:09:27,392 - A lot nicer than that girl at the lunch counter. 262 00:09:27,523 --> 00:09:30,700 - [laughs] Well, should we go? 263 00:09:33,877 --> 00:09:37,620 - Oz, remember that car we passed at the intersection 264 00:09:37,751 --> 00:09:39,187 just before we got to the gas station? 265 00:09:39,317 --> 00:09:41,232 That wasn't Clara and Harriet, was it? 266 00:09:41,363 --> 00:09:42,669 - Well, you know, I was wondering 267 00:09:42,799 --> 00:09:45,062 the same thing myself, but, uh, what would they 268 00:09:45,193 --> 00:09:46,803 be doing out this way? 269 00:09:46,934 --> 00:09:48,675 - Well, they could have been coming back from the luncheon. 270 00:09:48,805 --> 00:09:51,025 The women's club isn't too far from here. 271 00:09:51,155 --> 00:09:52,592 - Yeah, that's right. 272 00:09:52,722 --> 00:09:54,724 You know, I'll bet it was Clara and Harriet. 273 00:09:54,855 --> 00:09:55,856 - I'll bet it was, too. 274 00:09:55,986 --> 00:09:58,510 - [laughs] This is pretty funny. 275 00:09:58,641 --> 00:09:59,686 - Yeah. 276 00:09:59,816 --> 00:10:03,603 [laughs] What part of it's funny? 277 00:10:03,733 --> 00:10:06,388 - Well, it's sort of ironic. 278 00:10:06,518 --> 00:10:08,695 You know, they were kidding us this morning 279 00:10:08,825 --> 00:10:10,392 about our being out of the running, 280 00:10:10,522 --> 00:10:12,481 and then they see us with these two good-looking girls. 281 00:10:12,612 --> 00:10:17,312 [laughs] Boy, it must have been quite a shock when they saw us. 282 00:10:17,442 --> 00:10:20,358 - Yeah, especially with that blonde sitting on your lap. 283 00:10:20,489 --> 00:10:24,493 - Well, I mean, we were all kind of squeezed in together there. 284 00:10:24,624 --> 00:10:26,321 Besides, you know it wasn't my idea. 285 00:10:26,451 --> 00:10:27,670 I was going to sit in the back. 286 00:10:27,801 --> 00:10:28,802 - Well, don't tell me, Oz. 287 00:10:28,932 --> 00:10:30,455 Tell Harriet. - Oh, well, I-- 288 00:10:30,586 --> 00:10:32,240 I-- I will. 289 00:10:32,370 --> 00:10:34,198 I mean, I'll-- I'll, uh, tell her about it as soon as we get 290 00:10:34,329 --> 00:10:35,504 home. 291 00:10:35,635 --> 00:10:37,724 Of course, I'll explain it much better. 292 00:10:37,854 --> 00:10:40,422 Uh, what are you going to tell Clara? 293 00:10:40,552 --> 00:10:41,597 - Well, now wait a minute. 294 00:10:41,728 --> 00:10:44,208 Why should we tell them anything? 295 00:10:44,339 --> 00:10:45,383 - You mean just not go home? 296 00:10:45,514 --> 00:10:46,384 - No. 297 00:10:46,515 --> 00:10:47,908 We just don't say anything. 298 00:10:48,038 --> 00:10:49,605 After what they said to us this morning, 299 00:10:49,736 --> 00:10:50,867 it'll serve them right. 300 00:10:50,998 --> 00:10:52,608 - Well, yeah! 301 00:10:52,739 --> 00:10:54,392 Let them worry a little about their unattractive husbands 302 00:10:54,523 --> 00:10:56,525 with the settled, married look. 303 00:10:56,656 --> 00:11:00,224 - We'll just go home and act as if nothing had happened. 304 00:11:00,355 --> 00:11:02,226 - They'll expect a big explanation the minute 305 00:11:02,357 --> 00:11:03,271 we walk in the door. 306 00:11:03,401 --> 00:11:05,099 - Oh, that's for sure. 307 00:11:05,229 --> 00:11:07,318 - You know, the more you think about this, the funnier 308 00:11:07,449 --> 00:11:08,450 it gets. 309 00:11:10,757 --> 00:11:11,801 Hey, they're here. 310 00:11:11,932 --> 00:11:12,802 - How do you know? 311 00:11:12,933 --> 00:11:13,977 - Isn't that Clara's bag? 312 00:11:14,108 --> 00:11:17,067 - Oh, yeah. 313 00:11:17,198 --> 00:11:19,461 Remember now, we play it real cool. 314 00:11:19,591 --> 00:11:21,158 Act as if nothing has happened. 315 00:11:21,289 --> 00:11:22,943 - Well, nothing has happened. 316 00:11:23,073 --> 00:11:24,988 We went bowling, and here we are back home. 317 00:11:25,119 --> 00:11:26,337 - At-ta boy, Oz. 318 00:11:26,468 --> 00:11:28,078 - Oh, and when they ask about the girls, 319 00:11:28,209 --> 00:11:29,471 just be casual about it. 320 00:11:29,601 --> 00:11:31,212 Don't volunteer any information. 321 00:11:31,342 --> 00:11:32,648 Let them drag it out of us. 322 00:11:32,779 --> 00:11:33,649 - Girls? 323 00:11:33,780 --> 00:11:35,129 What girls? 324 00:11:35,259 --> 00:11:37,479 Oh, those girls. 325 00:11:37,609 --> 00:11:39,089 - Hey, you're pretty good at this. 326 00:11:39,220 --> 00:11:41,004 Have you been holding out on me? - Me? 327 00:11:41,135 --> 00:11:42,571 What about yourself? [laughs] 328 00:11:42,702 --> 00:11:43,572 - Shh. 329 00:11:43,703 --> 00:11:45,139 Remember now, real casual. 330 00:11:48,664 --> 00:11:49,926 - Well, here they are. - Hi! 331 00:11:50,057 --> 00:11:50,927 - Hi. 332 00:11:51,058 --> 00:11:52,276 - Hi. 333 00:11:52,407 --> 00:11:54,278 We, uh, just got back. 334 00:11:54,409 --> 00:11:55,279 We had quite a game. 335 00:11:55,410 --> 00:11:56,280 - Yeah. 336 00:11:56,411 --> 00:11:57,455 - Oh, that's nice. 337 00:11:57,586 --> 00:11:58,892 - We broke even. 338 00:11:59,022 --> 00:12:00,023 - Oh, congratulations. 339 00:12:00,154 --> 00:12:01,764 - Good for you. 340 00:12:01,895 --> 00:12:04,549 - Yeah, I won the first game, and Joe won the second game. 341 00:12:04,680 --> 00:12:06,247 - Oh, that's nice. 342 00:12:06,377 --> 00:12:08,205 - Well, come on, Joe. 343 00:12:08,336 --> 00:12:10,425 I want to put my sweater in the living room. 344 00:12:10,555 --> 00:12:11,992 - Oh, OK. - Uh, fellas? 345 00:12:12,122 --> 00:12:13,036 - Uh, yes? 346 00:12:13,167 --> 00:12:14,995 - Don't you want some coffee? 347 00:12:15,125 --> 00:12:16,257 - Uh, no thanks. 348 00:12:16,387 --> 00:12:18,607 - Uh, no thanks. 349 00:12:18,738 --> 00:12:19,608 - Want sugar, Clara? 350 00:12:19,739 --> 00:12:20,957 - No, thank you, Harriet. 351 00:12:24,961 --> 00:12:26,180 - They didn't say anything. 352 00:12:26,310 --> 00:12:28,182 - Well, see, we threw them off balance. 353 00:12:28,312 --> 00:12:31,098 They expected us to come in and say something about the girls. 354 00:12:31,228 --> 00:12:32,534 They'll be out here in a minute. 355 00:12:36,277 --> 00:12:39,106 - I don't hear them coming. 356 00:12:39,236 --> 00:12:43,719 - Well, after all, they have their pride. 357 00:12:43,850 --> 00:12:46,026 Maybe we ought to go back and give them another chance. 358 00:12:46,156 --> 00:12:47,114 - Yeah, that's an idea. 359 00:12:51,205 --> 00:12:52,423 - What? 360 00:12:52,554 --> 00:12:53,294 You change your mind about the coffee? 361 00:12:53,424 --> 00:12:54,861 - Uh, no. 362 00:12:54,991 --> 00:12:56,688 - Well, there's plenty more there if you want it. 363 00:12:56,819 --> 00:12:57,777 - OK, thanks. 364 00:13:04,087 --> 00:13:05,393 - They didn't say anything. 365 00:13:05,523 --> 00:13:06,829 - Well, give them time. 366 00:13:06,960 --> 00:13:08,352 Can't you see they're just putting on an act? 367 00:13:08,483 --> 00:13:10,354 They're plenty worried, though. You could tell that. 368 00:13:10,485 --> 00:13:11,791 - Oh, that's for sure. 369 00:13:11,921 --> 00:13:13,618 You can see it written all over their faces. 370 00:13:13,749 --> 00:13:16,143 - Probably what happened they talked it over and decided 371 00:13:16,273 --> 00:13:17,971 to wait till they each get us alone. 372 00:13:18,101 --> 00:13:20,451 You know, the old technique of divide and conquer. 373 00:13:20,582 --> 00:13:21,713 - Sure, that's right. 374 00:13:21,844 --> 00:13:23,237 - Joe, we'd better get going! 375 00:13:23,367 --> 00:13:25,195 - OK, Clara! 376 00:13:25,326 --> 00:13:26,544 It's working great, isn't it? 377 00:13:26,675 --> 00:13:27,807 [laughs] 378 00:13:27,937 --> 00:13:29,417 - Like taking candy from a baby. 379 00:13:29,547 --> 00:13:30,984 [laughs] 380 00:13:34,465 --> 00:13:37,512 Well, good luck, Joe. 381 00:13:37,642 --> 00:13:40,515 [music playing] 382 00:13:55,269 --> 00:13:56,705 Going out tonight? - Uh, yeah. 383 00:13:56,836 --> 00:13:58,141 Rick and I are going to a show. 384 00:13:58,272 --> 00:14:00,491 - Oh, good. 385 00:14:00,622 --> 00:14:05,757 Say, uh, Dave, did you notice that your mother seemed 386 00:14:05,888 --> 00:14:08,195 a little quiet at dinner tonight? 387 00:14:08,325 --> 00:14:09,761 - No, not especially. 388 00:14:09,892 --> 00:14:11,372 Why? 389 00:14:11,502 --> 00:14:13,853 - It just seemed to me she was a little preoccupied. 390 00:14:13,983 --> 00:14:15,463 - Gee, I didn't think so. 391 00:14:15,593 --> 00:14:16,812 In fact, now that you mention it, 392 00:14:16,943 --> 00:14:18,335 you seemed kind of quiet tonight. 393 00:14:18,466 --> 00:14:19,771 - Yeah, what's the matter, Pop? 394 00:14:19,902 --> 00:14:21,382 Has Mom got you in the doghouse or something? 395 00:14:21,512 --> 00:14:26,735 - [laughter] What makes you say a thing like that? 396 00:14:26,866 --> 00:14:28,171 - That's OK, Pop. Don't fall apart. 397 00:14:28,302 --> 00:14:29,477 We were just kidding. - Yeah. 398 00:14:29,607 --> 00:14:30,957 Besides, we won't tell anybody. 399 00:14:31,087 --> 00:14:34,699 - Now, fellas-- uh, boys? 400 00:14:34,830 --> 00:14:35,787 - Oh, hi! - Hi! 401 00:14:35,918 --> 00:14:37,441 - Come on in. 402 00:14:37,572 --> 00:14:39,356 - I came over to borrow a spool of thread, if it's OK. 403 00:14:39,487 --> 00:14:40,749 - Sure. - I thought I'd tag along. 404 00:14:40,880 --> 00:14:42,185 - Come on upstairs. - Hi, Joe. 405 00:14:42,316 --> 00:14:43,621 - I've got about every color you can think of. 406 00:14:43,752 --> 00:14:45,232 - Well, I need some dark blue. 407 00:14:49,801 --> 00:14:52,282 - Did Harriet say anything about seeing us in the car? 408 00:14:52,413 --> 00:14:53,631 - No. Has Clara? 409 00:14:53,762 --> 00:14:55,285 - No, not a word. 410 00:14:55,416 --> 00:14:57,157 - Well, do you think it's possible they didn't see us? 411 00:14:57,287 --> 00:14:58,288 - Well, it's possible. 412 00:14:58,419 --> 00:14:59,463 - Hey, that'd explain it. 413 00:14:59,594 --> 00:15:00,682 How about that? 414 00:15:00,812 --> 00:15:02,684 It looks like we got away with it. 415 00:15:02,814 --> 00:15:05,078 I mean, not that there was anything to get away with. 416 00:15:05,208 --> 00:15:06,906 - Well, at least it's taught me one lesson. 417 00:15:07,036 --> 00:15:08,646 It's the last time I listen to your advice 418 00:15:08,777 --> 00:15:10,126 as far as women are concerned. 419 00:15:10,257 --> 00:15:11,649 - What are you talking about? 420 00:15:11,780 --> 00:15:13,173 - We should have told them all about it the minute 421 00:15:13,303 --> 00:15:14,217 we got home. 422 00:15:14,348 --> 00:15:15,958 - Well, it was your idea not to. 423 00:15:16,089 --> 00:15:16,959 - It was not. 424 00:15:17,090 --> 00:15:18,787 It was yours. 425 00:15:18,918 --> 00:15:21,268 - Well, anyway, what difference does it make? 426 00:15:21,398 --> 00:15:22,443 We're in the clear now. 427 00:15:22,573 --> 00:15:23,487 - Are you kidding? 428 00:15:23,618 --> 00:15:24,662 We're in real trouble. 429 00:15:24,793 --> 00:15:26,534 Whatever we do will be wrong. 430 00:15:26,664 --> 00:15:28,231 - Well, how do you figure that? 431 00:15:28,362 --> 00:15:29,929 - Well, if we don't mention it to them and they saw us, 432 00:15:30,059 --> 00:15:32,105 they're going to want to know why we didn't say something. 433 00:15:32,235 --> 00:15:34,194 And if we do mention it, and they didn't see us, 434 00:15:34,324 --> 00:15:37,632 we're out of our minds. 435 00:15:37,762 --> 00:15:39,460 - I see what you mean. 436 00:15:39,590 --> 00:15:41,462 Well, uh, then the important thing for us to do 437 00:15:41,592 --> 00:15:43,986 is try and find out whether they saw us or not. 438 00:15:44,117 --> 00:15:45,074 - Right. 439 00:15:45,205 --> 00:15:47,163 - Let's go. 440 00:15:47,294 --> 00:15:49,209 - You know, maybe we should have said something 441 00:15:49,339 --> 00:15:50,906 as soon as they got home. 442 00:15:51,037 --> 00:15:51,907 - Oh, give them time. 443 00:15:52,038 --> 00:15:54,997 They'll get around to it. 444 00:15:55,128 --> 00:15:56,085 Don't you think? 445 00:15:56,216 --> 00:15:58,348 - I don't know. 446 00:15:58,479 --> 00:15:59,610 - Hi. - Hi. 447 00:15:59,741 --> 00:16:01,351 - Oh, hi. 448 00:16:01,482 --> 00:16:03,353 - We thought we'd see what mischief you girls were up to. 449 00:16:03,484 --> 00:16:04,746 - Oh, no, no, not mischief. 450 00:16:04,876 --> 00:16:05,790 - No, I mean, uh-- 451 00:16:05,921 --> 00:16:07,444 - Just looking over some thread. 452 00:16:07,575 --> 00:16:09,533 - Uh, say, you didn't tell us about the luncheon today. 453 00:16:09,664 --> 00:16:10,882 Did you have a good time? 454 00:16:11,013 --> 00:16:12,449 - Oh, yes, it was very nice. - Very nice. 455 00:16:12,580 --> 00:16:13,755 - Good. 456 00:16:13,885 --> 00:16:14,799 - It was at the women's club, wasn't it? 457 00:16:14,930 --> 00:16:16,236 - Yes, it was. - Let's see. 458 00:16:16,366 --> 00:16:17,759 That's over in the general direction 459 00:16:17,889 --> 00:16:19,369 of the bowling alley, isn't it? 460 00:16:19,500 --> 00:16:20,675 - Yes, it is. 461 00:16:20,805 --> 00:16:21,676 - How about that? 462 00:16:21,806 --> 00:16:22,677 That looks about right. 463 00:16:22,807 --> 00:16:25,245 - Oh, that's perfect. 464 00:16:25,375 --> 00:16:27,987 - All right, did you see us with the girls or didn't you? 465 00:16:28,117 --> 00:16:29,379 - Oh, so that was you. 466 00:16:29,510 --> 00:16:30,380 You were right. 467 00:16:30,511 --> 00:16:32,078 - I thought so. 468 00:16:32,208 --> 00:16:34,254 - Well, there was really nothing to it. 469 00:16:34,384 --> 00:16:36,430 These two girls were alongside the road, 470 00:16:36,560 --> 00:16:37,692 and we picked them up. 471 00:16:37,822 --> 00:16:39,389 - No, not picked them up. 472 00:16:39,520 --> 00:16:41,348 They were out of gas, and we just stopped and drove them 473 00:16:41,478 --> 00:16:42,610 over and got them gassed up. 474 00:16:42,740 --> 00:16:44,394 - No, no, no, no, no, not gassed up. 475 00:16:44,525 --> 00:16:46,483 We-- we got the car gassed up. 476 00:16:46,614 --> 00:16:48,616 - The-- the car gassed up. 477 00:16:48,746 --> 00:16:50,531 - And that's all there was to it. 478 00:16:50,661 --> 00:16:53,490 - Oh, I figured it was probably something like that. 479 00:16:53,621 --> 00:16:55,318 How about that? It's a little lighter. 480 00:16:55,449 --> 00:16:56,841 - No, I think this one's better, Harriet. 481 00:16:56,972 --> 00:16:58,278 - Now, wait a minute. 482 00:16:58,408 --> 00:16:59,583 Aren't you even interested in what happened? 483 00:16:59,714 --> 00:17:01,324 - You just told us. 484 00:17:01,455 --> 00:17:03,457 - But if you saw us, why didn't you say something about it? 485 00:17:03,587 --> 00:17:04,893 - Why should we? 486 00:17:05,024 --> 00:17:06,895 We knew there must be a reasonable explanation. 487 00:17:07,026 --> 00:17:08,288 - But that's not like you, Clara. 488 00:17:08,418 --> 00:17:09,593 You're the noisiest-- - Tuit tut tut... 489 00:17:09,724 --> 00:17:11,465 - I mean, aren't you a little curious? 490 00:17:11,595 --> 00:17:13,293 - Why, of course not! 491 00:17:13,423 --> 00:17:14,990 - Why should we be? 492 00:17:15,121 --> 00:17:17,862 - Well, after all, you're women, and women usually are. 493 00:17:17,993 --> 00:17:21,518 - We trust you. 494 00:17:21,649 --> 00:17:24,478 - Well, eh. 495 00:17:24,608 --> 00:17:26,697 Uh, come on, Joe. 496 00:17:30,919 --> 00:17:31,920 - How about that? 497 00:17:32,051 --> 00:17:32,921 You were right. 498 00:17:33,052 --> 00:17:34,618 The girls ran out of gas. 499 00:17:34,749 --> 00:17:37,404 - I figured it was something like that. 500 00:17:37,534 --> 00:17:40,624 - There's only one thing that bothers me. 501 00:17:40,755 --> 00:17:43,584 When they talked about them, they said "girls." 502 00:17:43,714 --> 00:17:47,544 And when they met us, they said "women." 503 00:17:47,675 --> 00:17:49,111 - All that worrying for nothing. 504 00:17:49,242 --> 00:17:50,417 - Yeah. 505 00:17:50,547 --> 00:17:53,159 Well, I guess they know us pretty well. 506 00:17:53,289 --> 00:17:54,812 - It's kind of nice, though, to know 507 00:17:54,943 --> 00:17:57,728 that your wife doesn't worry about you, she trusts you. 508 00:17:57,859 --> 00:17:58,773 - Is this baloney? 509 00:17:58,903 --> 00:17:59,904 - No! 510 00:18:00,035 --> 00:18:01,645 Oh, oh, yeah. 511 00:18:01,776 --> 00:18:03,691 - You know, it's just like they said this morning. 512 00:18:03,821 --> 00:18:04,909 They're sure of us. 513 00:18:05,040 --> 00:18:06,607 They sort of take us for granted. 514 00:18:06,737 --> 00:18:09,697 - Yeah, even when they saw us riding in a car with two 515 00:18:09,827 --> 00:18:12,874 good-looking girls. 516 00:18:13,004 --> 00:18:16,747 And don't forget, one of the girls was sitting on my lap. 517 00:18:16,878 --> 00:18:19,010 - Yeah, at least they could be a little concerned. 518 00:18:19,141 --> 00:18:20,751 You know, it would serve them right 519 00:18:20,882 --> 00:18:24,103 if we did have dates with a couple of good-looking girls. 520 00:18:24,233 --> 00:18:26,453 - Hey, wait a second. 521 00:18:26,583 --> 00:18:28,237 That's a wonderful idea! 522 00:18:28,368 --> 00:18:29,978 - Oz! 523 00:18:30,109 --> 00:18:33,373 - No, I mean we have dates with two good-looking girls, 524 00:18:33,503 --> 00:18:36,637 but the good-looking girls are Clara and Harriet, 525 00:18:36,767 --> 00:18:38,639 only they don't know this at first. 526 00:18:38,769 --> 00:18:39,727 Here's how we do it. 527 00:18:51,086 --> 00:18:52,783 - "Candlelight Room. 8:30." 528 00:18:52,914 --> 00:18:54,350 What's this? 529 00:18:54,481 --> 00:18:56,135 - That's where we're going to have our rendezvous. 530 00:18:56,265 --> 00:18:58,920 Now, I'll drop this someplace accidentally, 531 00:18:59,050 --> 00:19:00,661 where Harriet's sure to find it. 532 00:19:00,791 --> 00:19:03,446 And in the meantime, you drop a few hints to Clara 533 00:19:03,577 --> 00:19:05,883 that you and I are going out someplace tomorrow night. 534 00:19:06,014 --> 00:19:07,668 That'll start them wondering. 535 00:19:07,798 --> 00:19:10,061 - Look now, we are going to end up with Clara and Harriet, 536 00:19:10,192 --> 00:19:11,062 though? 537 00:19:11,193 --> 00:19:12,325 - Sure, of course. 538 00:19:15,458 --> 00:19:16,546 What's the matter? 539 00:19:16,677 --> 00:19:17,895 - Well, I don't mind telling you I'm 540 00:19:18,026 --> 00:19:20,594 starting to get a little nervous again. 541 00:19:20,724 --> 00:19:21,812 - Can I help you with anything, Mom? 542 00:19:21,943 --> 00:19:23,553 - Yes, dear. 543 00:19:23,684 --> 00:19:24,337 You want to get the orange juice out of the refrigerator? 544 00:19:24,467 --> 00:19:25,773 - Sure. 545 00:19:25,903 --> 00:19:27,035 - Well, good morning. 546 00:19:27,166 --> 00:19:28,689 - Good morning. 547 00:19:28,819 --> 00:19:31,648 - Uh, would you wash this shirt for me sometime today? 548 00:19:31,779 --> 00:19:33,433 - Yes, put it right on the chair over there. 549 00:19:33,563 --> 00:19:34,564 - OK. 550 00:19:39,482 --> 00:19:40,570 - You dropped something, Pop. 551 00:19:40,701 --> 00:19:43,007 - Oh, thanks, Dave. 552 00:19:48,709 --> 00:19:49,579 - Pop. 553 00:19:49,710 --> 00:19:51,233 - Oh, oh. 554 00:19:51,364 --> 00:19:52,321 Thanks, Rick. 555 00:19:54,628 --> 00:19:56,630 - Come on, dear. Your breakfast is getting cold. 556 00:19:56,760 --> 00:19:57,761 - Oh. 557 00:20:01,591 --> 00:20:05,029 [vacuum operating] 558 00:20:08,555 --> 00:20:09,686 Can I help you with anything? 559 00:20:09,817 --> 00:20:10,818 - No, thank you. 560 00:20:22,221 --> 00:20:23,483 Where are you going? 561 00:20:23,613 --> 00:20:24,962 - Oh, uh, Joe and I thought we might go down 562 00:20:25,093 --> 00:20:26,834 to the men's club or someplace. - Tonight? 563 00:20:26,964 --> 00:20:27,878 - Yeah. 564 00:20:28,009 --> 00:20:29,532 - Are they having a meeting? 565 00:20:29,663 --> 00:20:31,447 - No, but we'll probably get a little poker game going 566 00:20:31,578 --> 00:20:33,884 or something, unless you have something planned. 567 00:20:34,015 --> 00:20:35,408 - Well, no. 568 00:20:35,538 --> 00:20:37,453 - Joe is bringing Clara over to keep you company. 569 00:20:37,584 --> 00:20:38,933 - What about dinner? 570 00:20:39,063 --> 00:20:40,717 - Oh, we'll have something to eat at a hot dog 571 00:20:40,848 --> 00:20:43,067 stand or someplace. 572 00:20:43,198 --> 00:20:45,200 Oh, I thought I'd wear my Oxford gray suit. 573 00:20:45,331 --> 00:20:47,028 I haven't worn it in quite a while. 574 00:20:47,158 --> 00:20:48,595 - Oh? 575 00:20:48,725 --> 00:20:52,120 - This tie is just right. 576 00:20:52,251 --> 00:20:53,164 [doorbell rings] 577 00:20:53,295 --> 00:20:54,818 Oh, that must be Joe and Clara. 578 00:20:54,949 --> 00:20:56,603 I'll get it. 579 00:20:56,733 --> 00:20:58,039 Oh, good evening, folks. - Hi. 580 00:20:58,169 --> 00:20:59,606 - Hi. - Let's get going. 581 00:20:59,736 --> 00:21:01,347 The movie starts pretty soon. - Be right with you. 582 00:21:01,477 --> 00:21:03,305 I just have to get my coat. - What's this about the movies? 583 00:21:03,436 --> 00:21:04,611 I thought you were going to the men's club. 584 00:21:04,741 --> 00:21:06,395 - Men's club? 585 00:21:06,526 --> 00:21:09,224 - Oh, well, see, sometimes they show movies at the men's club. 586 00:21:09,355 --> 00:21:12,706 You know, football highlights and things like that. 587 00:21:12,836 --> 00:21:14,360 Well, good night, dear. 588 00:21:14,490 --> 00:21:15,361 Oh. 589 00:21:15,491 --> 00:21:16,362 - Have fun, girls. 590 00:21:16,492 --> 00:21:17,928 - Good night. 591 00:21:18,059 --> 00:21:19,060 - Good night. 592 00:21:24,108 --> 00:21:25,284 - What was that all about? 593 00:21:25,414 --> 00:21:28,156 - I don't know. 594 00:21:28,287 --> 00:21:29,810 - What's that? 595 00:21:29,940 --> 00:21:31,072 - It says "Candlelight Room. 596 00:21:31,202 --> 00:21:32,073 8:30." 597 00:21:32,203 --> 00:21:33,074 What does that mean? 598 00:21:33,204 --> 00:21:34,597 - I don't know. 599 00:21:34,728 --> 00:21:36,643 - There's something funny going on here. 600 00:21:36,773 --> 00:21:39,559 Joe never wears his good suit to the movies. 601 00:21:39,689 --> 00:21:43,693 - Or to the men's club, or wherever they're going. 602 00:21:43,824 --> 00:21:45,695 - I wonder where they are going. 603 00:21:45,826 --> 00:21:48,132 Evidently, the men's club is showing a movie 604 00:21:48,263 --> 00:21:49,656 at the Candlelight Room. 605 00:21:49,786 --> 00:21:50,874 - You really think so? 606 00:21:51,005 --> 00:21:51,875 - No. 607 00:21:52,006 --> 00:21:53,790 - Neither do I. 608 00:21:53,921 --> 00:21:55,009 - What do you think? 609 00:21:55,139 --> 00:21:56,706 - Well, I certainly don't think it 610 00:21:56,837 --> 00:21:58,404 has anything to do with those two girls they picked up. 611 00:21:58,534 --> 00:21:59,405 - You do? 612 00:21:59,535 --> 00:22:00,449 - No, I said I don't. 613 00:22:00,580 --> 00:22:02,712 - But you really do? 614 00:22:02,843 --> 00:22:06,237 - Well, to be honest with you, I don't know what to think. 615 00:22:06,368 --> 00:22:07,500 Hey, wait a minute. 616 00:22:07,630 --> 00:22:09,066 I'll bet you they want us to think 617 00:22:09,197 --> 00:22:10,329 they're sneaking out on us. 618 00:22:10,459 --> 00:22:11,895 - Why? - Well, don't you see? 619 00:22:12,026 --> 00:22:13,506 They just couldn't stand it because we 620 00:22:13,636 --> 00:22:15,203 didn't get all excited about those two girls 621 00:22:15,334 --> 00:22:16,378 being in the car with them. 622 00:22:16,509 --> 00:22:18,119 That's why they dropped the note. 623 00:22:18,249 --> 00:22:20,339 - Sure, and they think we're going to go running down there 624 00:22:20,469 --> 00:22:21,731 and check up on them. 625 00:22:21,862 --> 00:22:23,080 - Well, they've got another thing coming. 626 00:22:23,211 --> 00:22:25,735 We're not going to fall for that stuff. 627 00:22:25,866 --> 00:22:28,303 Come on, let's see if there's anything good on television. 628 00:22:32,220 --> 00:22:33,743 - Are you gentlemen ready to order? 629 00:22:33,874 --> 00:22:35,266 - Oh, well, uh, not just yet. 630 00:22:35,397 --> 00:22:36,224 We're going to wait for our wives. 631 00:22:36,355 --> 00:22:37,356 - Fine. 632 00:22:39,358 --> 00:22:41,098 - Do you think they're coming? 633 00:22:41,229 --> 00:22:42,361 - Of course they're coming. 634 00:22:42,491 --> 00:22:43,536 Will you stop worrying? 635 00:22:43,666 --> 00:22:44,537 - I'm not worrying. 636 00:22:44,667 --> 00:22:46,016 I'm hungry. 637 00:22:46,147 --> 00:22:48,367 - Well, have some more bread and butter. 638 00:22:48,497 --> 00:22:49,672 - There isn't any more. 639 00:22:49,803 --> 00:22:51,500 - Uh, Captain? 640 00:22:51,631 --> 00:22:53,154 Captain? 641 00:22:53,284 --> 00:22:55,112 - Yes, darling, I'll meet you at the same place, 642 00:22:55,243 --> 00:22:56,157 at the same time. 643 00:22:56,287 --> 00:22:57,245 Oh, I have to hang up now. 644 00:22:57,376 --> 00:22:58,942 Estelle's coming. 645 00:22:59,073 --> 00:23:00,988 - Who were you talking to on the phone just now? 646 00:23:01,118 --> 00:23:02,293 - Well, what do you mean, dear? 647 00:23:02,424 --> 00:23:04,121 - You know very well what I mean. 648 00:23:04,252 --> 00:23:06,428 I know what's been going on between you and that blonde, 649 00:23:06,559 --> 00:23:07,995 and it's going to end right now! 650 00:23:08,125 --> 00:23:09,213 - No. No, no, Estelle! 651 00:23:09,344 --> 00:23:10,214 No, don't! 652 00:23:10,345 --> 00:23:11,215 No, no! 653 00:23:11,346 --> 00:23:12,913 [gunshots] 654 00:23:13,043 --> 00:23:14,610 [groan and thud] 655 00:23:16,960 --> 00:23:18,614 - How long will it take you to get dressed? 656 00:23:18,745 --> 00:23:20,399 - About five minutes. - Let's go. 657 00:23:24,011 --> 00:23:24,794 - Did you get them? 658 00:23:24,925 --> 00:23:26,013 - No. 659 00:23:26,143 --> 00:23:27,406 I phoned our house and your house, 660 00:23:27,536 --> 00:23:28,798 and they're not at either place. 661 00:23:28,929 --> 00:23:30,452 Obviously, they're on their way over here. 662 00:23:30,583 --> 00:23:32,062 - How about that? We won. 663 00:23:32,193 --> 00:23:34,282 They think we're having dinner with a couple of girls. 664 00:23:34,413 --> 00:23:35,588 [laughs] 665 00:23:35,718 --> 00:23:37,285 - See, I told you it was a good idea. 666 00:23:37,416 --> 00:23:39,156 [laughs] 667 00:23:42,333 --> 00:23:43,204 - Oz. 668 00:23:43,334 --> 00:23:44,205 - What's the matter? 669 00:23:44,335 --> 00:23:46,250 - The two girls are here. 670 00:23:46,381 --> 00:23:47,338 - Harriet and Clara? 671 00:23:47,469 --> 00:23:49,993 - No, the blonde and the redhead. 672 00:23:50,124 --> 00:23:51,081 - Oh, you're kidding! 673 00:23:55,216 --> 00:23:56,478 Who told them we were here? 674 00:23:56,609 --> 00:23:57,479 - I don't know. 675 00:23:57,610 --> 00:23:58,524 - Well, I don't either. 676 00:23:58,654 --> 00:23:59,916 I don't even know their names. 677 00:24:00,047 --> 00:24:00,874 - There they are. 678 00:24:01,004 --> 00:24:01,918 - Where? 679 00:24:02,049 --> 00:24:03,006 - Right over there. 680 00:24:03,137 --> 00:24:03,964 - Are they still here? 681 00:24:04,094 --> 00:24:06,662 - Yeah. 682 00:24:06,793 --> 00:24:08,577 So are Clara and Harriet. 683 00:24:08,708 --> 00:24:10,318 - What are they doing here? 684 00:24:10,449 --> 00:24:11,493 - Don't you remember? 685 00:24:11,624 --> 00:24:14,496 You tricked them into coming here. 686 00:24:14,627 --> 00:24:15,715 They're coming this way. 687 00:24:15,845 --> 00:24:16,759 - Who? 688 00:24:16,890 --> 00:24:18,108 - Everybody. 689 00:24:18,239 --> 00:24:19,458 - Hello, there. 690 00:24:19,588 --> 00:24:20,546 - Hi, fellas. 691 00:24:20,676 --> 00:24:22,199 - Well, we might as well face it. 692 00:24:26,073 --> 00:24:27,204 - Have you been waiting long? 693 00:24:27,335 --> 00:24:28,467 - No, just a few minutes. 694 00:24:28,597 --> 00:24:30,294 May I take that for you? 695 00:24:30,425 --> 00:24:31,818 - Thank you, Harry. 696 00:24:31,948 --> 00:24:33,820 This is a beautiful restaurant. 697 00:24:33,950 --> 00:24:34,821 - Well, thank you. 698 00:24:34,951 --> 00:24:35,822 Thought you'd like it. 699 00:24:35,952 --> 00:24:37,214 - Here they are. 700 00:24:37,345 --> 00:24:39,216 - Well, Joe, look who's here! 701 00:24:39,347 --> 00:24:41,001 - Clara, Harriet, what a surprise! 702 00:24:41,131 --> 00:24:42,219 - I'll bet. 703 00:24:42,350 --> 00:24:43,569 - You knew darn well we'd show up. 704 00:24:43,699 --> 00:24:45,179 Trying to make us think you were down here 705 00:24:45,309 --> 00:24:46,659 with a couple of girls. 706 00:24:46,789 --> 00:24:48,791 - Oh, then you were jealous of us. 707 00:24:48,922 --> 00:24:49,966 - We were not. 708 00:24:50,097 --> 00:24:52,491 - Then, how come you're here? 709 00:24:52,621 --> 00:24:54,667 - Well, maybe we were, just a little bit. 710 00:24:54,797 --> 00:24:57,670 - [laughs] You're darn right you were. 711 00:24:57,800 --> 00:24:59,541 - Aren't you going to ask us to sit down? 712 00:24:59,672 --> 00:25:00,716 - Oh, I'm sorry. 713 00:25:00,847 --> 00:25:01,804 Won't you sit down? 714 00:25:05,460 --> 00:25:07,810 From now on, you'll have to admit that you're just a little 715 00:25:07,941 --> 00:25:10,857 bit worried that we might be attractive to other women. 716 00:25:10,987 --> 00:25:13,120 - Well, I must admit, you're attractive to me. 717 00:25:13,250 --> 00:25:14,904 - Me, too. - Clara. 718 00:25:15,035 --> 00:25:15,992 - I mean you. 719 00:25:18,255 --> 00:25:19,692 - Well, shall we order? I'm starved. 720 00:25:19,822 --> 00:25:20,693 - Me, too. 721 00:25:20,823 --> 00:25:22,738 - Uh, Captain? 722 00:25:22,869 --> 00:25:25,828 - By the way, the bread and butter is very good here. 723 00:25:25,959 --> 00:25:27,700 - That's nice to know. 724 00:25:27,830 --> 00:25:28,788 - Ladies. 725 00:25:28,918 --> 00:25:29,876 - Thank you. 726 00:25:33,662 --> 00:25:35,795 - Oz, if we're so darned attractive, 727 00:25:35,925 --> 00:25:38,493 how come those two girls didn't even recognize us? 728 00:25:38,624 --> 00:25:40,147 - Well, let's face it, Joe, we look 729 00:25:40,277 --> 00:25:42,453 like a couple of nice, comfortable, settled, married 730 00:25:42,584 --> 00:25:43,542 men. 731 00:25:51,550 --> 00:25:53,116 - Joe! 732 00:25:53,247 --> 00:25:54,640 - 733 00:25:54,770 --> 00:25:58,687 [music playing] 734 00:26:57,703 --> 00:26:59,574 - "Ozzie and Harriet" are brought to you on film 735 00:26:59,705 --> 00:27:03,143 by Eastman Kodak Company, who also present "The Ed Sullivan 736 00:27:03,273 --> 00:27:05,058 Show" on another network. 737 00:27:05,188 --> 00:27:07,582 - Now Kodak will process your color film 738 00:27:07,713 --> 00:27:10,629 and mail your finished slides or movies direct to you. 739 00:27:10,759 --> 00:27:14,502 Ask your dealer for Kodak prepaid processing mailers. 740 00:27:14,633 --> 00:27:16,635 Good night. 741 00:27:16,765 --> 00:27:18,637 - This has been an ABC television 742 00:27:18,767 --> 00:27:21,683 network film presentation. 51466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.