Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,827 --> 00:00:05,527
[music playing]
2
00:00:05,657 --> 00:00:08,138
- Eastman Kodak Company
is happy to bring you
3
00:00:08,269 --> 00:00:11,359
America's favorite
family, the Nelsons--
4
00:00:11,489 --> 00:00:18,105
Ozzie, Harriet,
David, and Ricky.
5
00:00:18,235 --> 00:00:20,281
They enjoy good times together.
6
00:00:20,411 --> 00:00:22,979
And like most of us, they
enjoy good times over
7
00:00:23,110 --> 00:00:24,850
again in pictures.
8
00:00:24,981 --> 00:00:27,723
Nowadays, more families
than ever before
9
00:00:27,853 --> 00:00:30,769
are saving their
good times in movies.
10
00:00:30,900 --> 00:00:33,207
And now, Kodak has made
showing your movies
11
00:00:33,337 --> 00:00:38,125
even easier with the new Brownie
automatic movie projectors.
12
00:00:38,255 --> 00:00:40,431
They thread themselves
automatically.
13
00:00:40,562 --> 00:00:42,129
Watch.
14
00:00:42,259 --> 00:00:45,784
Right on to the take-up reel.
15
00:00:45,915 --> 00:00:47,743
These youngsters can
enjoy their holiday
16
00:00:47,873 --> 00:00:52,617
in the big city in action
and color, automatically.
17
00:00:52,748 --> 00:00:55,794
With this model, you
can stop the action
18
00:00:55,925 --> 00:01:02,801
or reverse it like this, for
crowd-pleasing comedy effects.
19
00:01:02,932 --> 00:01:04,890
This model shows a whole
half hour of movies
20
00:01:05,021 --> 00:01:07,110
without interruption.
21
00:01:07,241 --> 00:01:09,678
This one weighs less
than a telephone.
22
00:01:09,808 --> 00:01:12,028
But don't let that
compact size fool you.
23
00:01:12,159 --> 00:01:15,423
It shows your movies
sharp and clear.
24
00:01:15,553 --> 00:01:20,384
Prices start at less than
$55 or as little as $6 down.
25
00:01:20,515 --> 00:01:22,865
A Brownie projector
makes an ideal gift.
26
00:01:22,995 --> 00:01:27,087
And the name Kodak means
it's the finest you can give.
27
00:01:27,217 --> 00:01:32,309
And now, Kodak invites you
to enjoy "The Adventures
28
00:01:32,440 --> 00:01:35,138
of Ozzie and Harriet."
29
00:01:35,269 --> 00:01:36,922
[knocking on door]
30
00:01:37,053 --> 00:01:38,446
- Come in.
31
00:01:38,576 --> 00:01:39,882
Oh, hi, Joe, Clara.
- Hi, Oz.
32
00:01:40,012 --> 00:01:41,362
- Hi, Ozzie.
- You all set?
33
00:01:41,492 --> 00:01:42,363
- Well, uh, just about.
34
00:01:42,493 --> 00:01:43,407
I have to get my sweater.
35
00:01:43,538 --> 00:01:44,669
Harriet will be right down.
36
00:01:44,800 --> 00:01:46,715
Oh, my, you look lovely, Clara.
37
00:01:46,845 --> 00:01:47,977
- Oh, thank you, Ozzie!
38
00:01:48,108 --> 00:01:48,978
- I'll be right back.
39
00:01:49,109 --> 00:01:50,414
Come on in.
40
00:01:50,545 --> 00:01:52,895
- Why don't you ever say
nice things like that?
41
00:01:53,025 --> 00:01:54,201
- I do!
- Hi, Clara.
42
00:01:54,331 --> 00:01:55,463
Hi, Joe.
- Hi!
43
00:01:55,593 --> 00:01:56,464
- Hi, Harriet.
44
00:01:56,594 --> 00:01:57,508
- My, you look lovely.
45
00:01:57,639 --> 00:01:58,509
- Well, thank you.
46
00:01:58,640 --> 00:02:00,120
- I mean to me!
47
00:02:00,250 --> 00:02:01,947
- You always look nice, dear.
48
00:02:02,078 --> 00:02:04,602
- Well, it's a pretty weak
excuse, if you ask me.
49
00:02:04,733 --> 00:02:07,605
- I thought it was a rather
quick recovery myself.
50
00:02:07,736 --> 00:02:09,738
- Well, if you ask me, I think
both the girls look lovely
51
00:02:09,868 --> 00:02:11,305
all the time.
52
00:02:11,435 --> 00:02:12,697
- Oh, come on, Clara, we'd
better get out of here.
53
00:02:12,828 --> 00:02:14,438
The snow's getting pretty deep.
54
00:02:14,569 --> 00:02:17,137
- [laughs] Harriet, did you by
any chance fix lunch for us?
55
00:02:17,267 --> 00:02:18,921
- No, I thought you
guys got your lunch down
56
00:02:19,051 --> 00:02:20,444
at the bowling alley.
57
00:02:20,575 --> 00:02:22,229
- Well, that's the way
wives lose their husbands,
58
00:02:22,359 --> 00:02:23,926
by not giving them
enough attention.
59
00:02:24,056 --> 00:02:25,493
- That'll be the day.
60
00:02:25,623 --> 00:02:26,972
- Well, I don't
know about you, Oz,
61
00:02:27,103 --> 00:02:28,539
but I'd rather eat
lunch down there.
62
00:02:28,670 --> 00:02:30,062
You know that cute
little waitress?
63
00:02:30,193 --> 00:02:31,803
- Oh, you mean
the redheaded one?
64
00:02:31,934 --> 00:02:34,545
- Yeah, I hate to say this,
but she's kind of stuck on me.
65
00:02:34,676 --> 00:02:35,503
- No, no, it's not you.
66
00:02:35,633 --> 00:02:37,113
It's me.
67
00:02:37,244 --> 00:02:38,854
Haven't you noticed the way
she always smiles at me?
68
00:02:38,984 --> 00:02:40,508
She's just being nice
to you because she
69
00:02:40,638 --> 00:02:41,770
figures you know me.
70
00:02:41,900 --> 00:02:43,772
- Look, Oz, uh,
maybe we'd better
71
00:02:43,902 --> 00:02:44,860
have lunch someplace else.
72
00:02:44,990 --> 00:02:46,731
No sense worrying the girls.
73
00:02:46,862 --> 00:02:48,907
- Yeah, you may
have a point there.
74
00:02:49,038 --> 00:02:50,474
We don't want to
spoil their luncheon.
75
00:02:50,605 --> 00:02:52,084
- It's OK, fellas.
We trust you.
76
00:02:52,215 --> 00:02:53,608
- I don't know.
77
00:02:53,738 --> 00:02:55,218
There's some awfully cute
girls who come in there.
78
00:02:55,349 --> 00:02:56,437
- Yeah, Joe's right.
79
00:02:56,567 --> 00:02:57,960
A lot of cute girls--
80
00:02:58,090 --> 00:03:00,658
blonds, brunettes, redheads.
81
00:03:00,789 --> 00:03:02,356
- I told you we trust you.
82
00:03:02,486 --> 00:03:05,794
- Not only that, you both have
that settled married look.
83
00:03:05,924 --> 00:03:07,230
- What's this?
84
00:03:07,361 --> 00:03:09,580
- Oh, in a handsome,
dashing way, of course.
85
00:03:09,711 --> 00:03:11,278
- Oh, well, that's better.
86
00:03:11,408 --> 00:03:14,281
[laughs] You know,
they're kidding,
87
00:03:14,411 --> 00:03:15,804
but I think they're
a little worried.
88
00:03:15,934 --> 00:03:17,588
- We are.
89
00:03:17,719 --> 00:03:18,415
We're worried that we're going
to be late for the luncheon.
90
00:03:18,546 --> 00:03:19,460
Have a good time.
91
00:03:19,590 --> 00:03:20,852
- Bye.
- So long.
92
00:03:20,983 --> 00:03:21,984
- Bye.
93
00:03:24,508 --> 00:03:26,554
Somehow I get the idea
they aren't exactly worried
94
00:03:26,684 --> 00:03:28,817
about us.
95
00:03:28,947 --> 00:03:30,166
- I get the same idea.
96
00:03:30,297 --> 00:03:31,559
- Of course, I can
understand why Harriet
97
00:03:31,689 --> 00:03:33,038
feels that way about you.
98
00:03:33,169 --> 00:03:34,475
- What do you mean?
99
00:03:34,605 --> 00:03:35,693
- Well, let's face it,
you put on a few pounds
100
00:03:35,824 --> 00:03:36,694
around the middle there.
101
00:03:36,825 --> 00:03:38,130
- Me?
102
00:03:38,261 --> 00:03:40,089
What about that lard
you're carrying around?
103
00:03:40,220 --> 00:03:41,569
- Are you kidding?
104
00:03:41,699 --> 00:03:44,354
It's just that this
sweater is a little bulky.
105
00:03:44,485 --> 00:03:45,486
- And that's another thing.
106
00:03:45,616 --> 00:03:47,227
Look how sloppy you dress.
107
00:03:47,357 --> 00:03:49,272
- Please, this is
the new casual look
108
00:03:49,403 --> 00:03:52,623
for the old,
settled, married man.
109
00:03:52,754 --> 00:03:56,236
[music playing]
110
00:04:10,728 --> 00:04:11,599
- Thank you, Mr. Nelson.
111
00:04:11,729 --> 00:04:13,383
- You bet.
112
00:04:13,514 --> 00:04:14,471
Joe?
113
00:04:14,602 --> 00:04:15,994
[laughter]
114
00:04:16,125 --> 00:04:16,995
Joe?
115
00:04:17,126 --> 00:04:18,954
- Uh, just a second, Oz.
116
00:04:19,084 --> 00:04:20,738
- Well, thank you very much.
- Not at all.
117
00:04:20,869 --> 00:04:21,826
It was my pleasure.
118
00:04:26,048 --> 00:04:27,005
- What was that all about?
119
00:04:27,136 --> 00:04:28,442
- I was just standing here.
120
00:04:28,572 --> 00:04:30,574
This girl comes up and
starts a conversation.
121
00:04:30,705 --> 00:04:32,315
- What does she want?
- Who knows?
122
00:04:32,446 --> 00:04:34,883
She was probably just lonesome,
wanted somebody to talk to.
123
00:04:35,013 --> 00:04:35,884
Very attractive.
124
00:04:36,014 --> 00:04:37,320
Nice, friendly smile.
125
00:04:37,451 --> 00:04:39,104
- Well, what did she say?
126
00:04:39,235 --> 00:04:41,455
- Well, uh, she wanted to know
if I had change for a quarter.
127
00:04:41,585 --> 00:04:44,588
- [laughs] I figured it
was something like that.
128
00:04:44,719 --> 00:04:45,981
Oh, yeah, yeah, yeah.
129
00:04:46,111 --> 00:04:47,417
She's phoning, probably
calling her husband.
130
00:04:47,548 --> 00:04:48,636
Come on, let's go.
131
00:04:48,766 --> 00:04:49,941
- It wasn't so
much what she said.
132
00:04:50,072 --> 00:04:51,073
It was the way she said it.
133
00:04:51,203 --> 00:04:52,988
I wish Clara could
have seen that.
134
00:04:53,118 --> 00:04:53,989
- Clara?
135
00:04:54,119 --> 00:04:55,730
- Yeah, Clara and Harriet.
136
00:04:55,860 --> 00:04:57,862
They seem to think we have
that old, settled, married look
137
00:04:57,993 --> 00:04:59,037
about us.
138
00:04:59,168 --> 00:05:01,736
- Well, that's a
natural attitude.
139
00:05:01,866 --> 00:05:03,955
After all, it gives a
wife a feeling of security
140
00:05:04,086 --> 00:05:05,653
to know that her
husband isn't exactly--
141
00:05:05,783 --> 00:05:06,871
- Exactly what?
142
00:05:07,002 --> 00:05:07,916
- Well--
143
00:05:08,046 --> 00:05:09,831
- Attractive to other women?
144
00:05:09,961 --> 00:05:12,573
- Well, yeah,
something like that.
145
00:05:12,703 --> 00:05:14,488
After you've been married
as long as we have,
146
00:05:14,618 --> 00:05:16,707
your wife likes to
think of you as being
147
00:05:16,838 --> 00:05:18,840
comfortable and settled.
148
00:05:18,970 --> 00:05:20,320
Let's face it,
there's nothing more
149
00:05:20,450 --> 00:05:22,234
ridiculous than a
middle-aged wolf.
150
00:05:22,365 --> 00:05:24,324
- Oh, I agree with you,
Oz, but there are also
151
00:05:24,454 --> 00:05:27,457
a lot of girls who prefer
a little maturity in a man.
152
00:05:27,588 --> 00:05:29,241
Take the waitress in
the coffee shop here.
153
00:05:29,372 --> 00:05:31,853
She always flashes
that big smile at me.
154
00:05:31,983 --> 00:05:33,681
I know she's happy
to see me come in.
155
00:05:33,811 --> 00:05:35,117
- Well, sure.
156
00:05:35,247 --> 00:05:36,945
I told you because you
usually come in with me.
157
00:05:37,075 --> 00:05:38,642
- Oh, come on, Oz.
158
00:05:38,773 --> 00:05:39,991
I don't think she
even knows you.
159
00:05:40,122 --> 00:05:40,992
- Oh, no?
160
00:05:41,123 --> 00:05:42,472
You just wait and see.
161
00:05:42,603 --> 00:05:44,518
She always gives me an
extra big piece of pie
162
00:05:44,648 --> 00:05:45,736
and an extra cup of coffee.
163
00:05:45,867 --> 00:05:47,259
- Same here.
164
00:05:47,390 --> 00:05:50,306
She always gives me an
extra scoop of ice cream.
165
00:05:50,437 --> 00:05:51,873
What are you going to have, Oz?
166
00:05:52,003 --> 00:05:56,443
- Oh, the usual:
apple pie and coffee.
167
00:05:56,573 --> 00:05:58,227
- I think I'll have
a dish of ice cream.
168
00:05:58,358 --> 00:06:02,884
- Uh-- Busy today.
169
00:06:03,014 --> 00:06:05,147
- Yeah.
170
00:06:05,277 --> 00:06:06,148
- Yes, sir?
171
00:06:06,278 --> 00:06:09,456
- Well, hello, there.
172
00:06:09,586 --> 00:06:10,457
Uh, I'll have the usual.
173
00:06:10,587 --> 00:06:11,675
- Me, too.
174
00:06:11,806 --> 00:06:12,676
- The usual?
175
00:06:12,807 --> 00:06:15,549
- Yes, apple pie and coffee.
176
00:06:15,679 --> 00:06:17,420
- Two pies and coffee.
177
00:06:17,551 --> 00:06:18,726
- Uh, no, no, no.
178
00:06:18,856 --> 00:06:20,510
I'd like a dish of
chocolate ice cream.
179
00:06:20,641 --> 00:06:21,598
- Oh, OK.
180
00:06:25,559 --> 00:06:26,429
- You're right.
181
00:06:26,560 --> 00:06:28,779
She is kind of busy.
182
00:06:28,910 --> 00:06:29,780
- She's a nice girl.
183
00:06:29,911 --> 00:06:32,479
- Oh, yeah.
184
00:06:32,609 --> 00:06:33,567
- Well, here we are.
185
00:06:37,962 --> 00:06:40,443
- Well, at least I
got the right flavor.
186
00:06:40,574 --> 00:06:41,444
- What do you mean?
187
00:06:41,575 --> 00:06:43,446
- That's a peach pie.
188
00:06:43,577 --> 00:06:47,494
[music playing]
189
00:07:04,119 --> 00:07:05,381
- Having a little
trouble, girls?
190
00:07:05,512 --> 00:07:06,861
- Yes, I don't know
what's the matter.
191
00:07:06,991 --> 00:07:08,993
We were driving along, and
all of a sudden, the car
192
00:07:09,124 --> 00:07:10,821
stopped, and I can't
get it started again.
193
00:07:10,952 --> 00:07:12,519
- We hate to bother
you like this.
194
00:07:12,649 --> 00:07:13,868
- Oh, well, that's OK.
195
00:07:13,998 --> 00:07:15,478
Did it sputter a little
before it stopped?
196
00:07:15,609 --> 00:07:16,697
- Yes, it did.
197
00:07:16,827 --> 00:07:17,698
- Well, you're
probably out of gas.
198
00:07:17,828 --> 00:07:18,786
- I don't think so.
199
00:07:18,916 --> 00:07:20,004
- Well, uh, pardon me.
200
00:07:20,135 --> 00:07:21,658
What does the gauge show?
201
00:07:21,789 --> 00:07:23,181
- It says empty,
but I can usually
202
00:07:23,312 --> 00:07:25,401
go a long ways after that.
203
00:07:25,532 --> 00:07:27,795
- Well, it's way
over to positively.
204
00:07:27,925 --> 00:07:29,144
You're out of gas, all right.
205
00:07:29,274 --> 00:07:30,711
- Oh, that's a shame.
206
00:07:30,841 --> 00:07:32,539
- Well, look, there's a
gas station just a couple
207
00:07:32,669 --> 00:07:33,931
of blocks down the road here.
208
00:07:34,062 --> 00:07:35,803
We'd be very happy to
drive you down there.
209
00:07:35,933 --> 00:07:37,979
- Well, that'd be wonderful,
if it isn't too much trouble.
210
00:07:38,109 --> 00:07:39,023
- No, not at all.
211
00:07:39,154 --> 00:07:40,329
I'll get your keys for you.
212
00:07:40,460 --> 00:07:42,505
- Thank you.
213
00:07:42,636 --> 00:07:45,029
Oh, by the way, my name is
Mabel, and this is Mary Alice.
214
00:07:45,160 --> 00:07:46,553
- Oh, how do you do?
215
00:07:46,683 --> 00:07:49,469
My name is Ozzie, and,
uh, this is Mr. Randolph.
216
00:07:49,599 --> 00:07:50,687
- Uh, Joe.
217
00:07:50,818 --> 00:07:52,036
- Hi.
218
00:07:52,167 --> 00:07:53,690
This is awfully
nice of you fellas.
219
00:07:53,821 --> 00:07:54,778
- Oh, it's our pleasure.
220
00:07:57,912 --> 00:07:58,869
- Step right in, girls.
221
00:07:59,000 --> 00:08:00,262
- Thank you.
222
00:08:00,392 --> 00:08:01,437
- I'll sit in the back here.
223
00:08:01,568 --> 00:08:02,438
- Oh, come on.
224
00:08:02,569 --> 00:08:03,787
Don't be so exclusive.
225
00:08:03,918 --> 00:08:05,136
- You think we can
all squeeze in there?
226
00:08:05,267 --> 00:08:06,268
- Oh, sure.
227
00:08:08,357 --> 00:08:09,227
- Oh.
228
00:08:09,358 --> 00:08:10,707
There we are.
229
00:08:10,838 --> 00:08:14,232
[music playing]
230
00:08:28,464 --> 00:08:30,161
- Wasn't that Joe and Ozzie?
231
00:08:30,292 --> 00:08:32,990
- Yeah!
232
00:08:33,121 --> 00:08:34,383
- Well, who were
those two girls?
233
00:08:34,514 --> 00:08:35,602
- Well, I don't know.
234
00:08:35,732 --> 00:08:37,125
I thought the
fellas went bowling.
235
00:08:37,255 --> 00:08:38,996
- So did I!
236
00:08:39,127 --> 00:08:41,216
- You know what
could have happened?
237
00:08:41,346 --> 00:08:44,045
They were probably driving home,
and those girls ran out of gas
238
00:08:44,175 --> 00:08:45,960
and flagged them down,
and they're giving them
239
00:08:46,090 --> 00:08:48,049
a lift to the gas station.
240
00:08:48,179 --> 00:08:50,268
- Yeah, something like that.
241
00:08:50,399 --> 00:08:52,836
- Oh, sure, they'll tell us
about it when they get home.
242
00:08:52,967 --> 00:08:54,142
[car horn honking]
243
00:08:54,272 --> 00:08:55,796
- OK, what's your hurry?
244
00:09:01,584 --> 00:09:02,498
- OK, Oz?
245
00:09:02,629 --> 00:09:03,499
- OK!
246
00:09:03,630 --> 00:09:05,806
- Try it out.
247
00:09:05,936 --> 00:09:06,850
- Fine!
248
00:09:06,981 --> 00:09:08,243
- Just put the can down here.
249
00:09:08,373 --> 00:09:09,679
We'll take it back
to the garage.
250
00:09:09,810 --> 00:09:10,680
- OK.
251
00:09:10,811 --> 00:09:12,334
- Gee, thanks a lot, fellas.
252
00:09:12,464 --> 00:09:13,857
- We sure were lucky
you came along.
253
00:09:13,988 --> 00:09:14,858
- It was our pleasure.
254
00:09:14,989 --> 00:09:16,033
- We enjoyed it.
255
00:09:16,164 --> 00:09:17,339
Don't drive too fast now.
- OK.
256
00:09:17,469 --> 00:09:18,645
- OK.
- Bye.
257
00:09:18,775 --> 00:09:19,646
- Bye.
- Bye.
258
00:09:19,776 --> 00:09:20,734
Thanks again.
259
00:09:23,345 --> 00:09:24,259
- Nice girls.
260
00:09:24,389 --> 00:09:25,826
- Yeah, sure are.
261
00:09:25,956 --> 00:09:27,392
- A lot nicer than that
girl at the lunch counter.
262
00:09:27,523 --> 00:09:30,700
- [laughs] Well, should we go?
263
00:09:33,877 --> 00:09:37,620
- Oz, remember that car we
passed at the intersection
264
00:09:37,751 --> 00:09:39,187
just before we got
to the gas station?
265
00:09:39,317 --> 00:09:41,232
That wasn't Clara
and Harriet, was it?
266
00:09:41,363 --> 00:09:42,669
- Well, you know,
I was wondering
267
00:09:42,799 --> 00:09:45,062
the same thing myself,
but, uh, what would they
268
00:09:45,193 --> 00:09:46,803
be doing out this way?
269
00:09:46,934 --> 00:09:48,675
- Well, they could have been
coming back from the luncheon.
270
00:09:48,805 --> 00:09:51,025
The women's club isn't
too far from here.
271
00:09:51,155 --> 00:09:52,592
- Yeah, that's right.
272
00:09:52,722 --> 00:09:54,724
You know, I'll bet it
was Clara and Harriet.
273
00:09:54,855 --> 00:09:55,856
- I'll bet it was, too.
274
00:09:55,986 --> 00:09:58,510
- [laughs] This is pretty funny.
275
00:09:58,641 --> 00:09:59,686
- Yeah.
276
00:09:59,816 --> 00:10:03,603
[laughs] What part
of it's funny?
277
00:10:03,733 --> 00:10:06,388
- Well, it's sort of ironic.
278
00:10:06,518 --> 00:10:08,695
You know, they were
kidding us this morning
279
00:10:08,825 --> 00:10:10,392
about our being
out of the running,
280
00:10:10,522 --> 00:10:12,481
and then they see us with
these two good-looking girls.
281
00:10:12,612 --> 00:10:17,312
[laughs] Boy, it must have been
quite a shock when they saw us.
282
00:10:17,442 --> 00:10:20,358
- Yeah, especially with that
blonde sitting on your lap.
283
00:10:20,489 --> 00:10:24,493
- Well, I mean, we were all kind
of squeezed in together there.
284
00:10:24,624 --> 00:10:26,321
Besides, you know
it wasn't my idea.
285
00:10:26,451 --> 00:10:27,670
I was going to sit in the back.
286
00:10:27,801 --> 00:10:28,802
- Well, don't tell me, Oz.
287
00:10:28,932 --> 00:10:30,455
Tell Harriet.
- Oh, well, I--
288
00:10:30,586 --> 00:10:32,240
I-- I will.
289
00:10:32,370 --> 00:10:34,198
I mean, I'll-- I'll, uh, tell
her about it as soon as we get
290
00:10:34,329 --> 00:10:35,504
home.
291
00:10:35,635 --> 00:10:37,724
Of course, I'll
explain it much better.
292
00:10:37,854 --> 00:10:40,422
Uh, what are you
going to tell Clara?
293
00:10:40,552 --> 00:10:41,597
- Well, now wait a minute.
294
00:10:41,728 --> 00:10:44,208
Why should we tell
them anything?
295
00:10:44,339 --> 00:10:45,383
- You mean just not go home?
296
00:10:45,514 --> 00:10:46,384
- No.
297
00:10:46,515 --> 00:10:47,908
We just don't say anything.
298
00:10:48,038 --> 00:10:49,605
After what they said
to us this morning,
299
00:10:49,736 --> 00:10:50,867
it'll serve them right.
300
00:10:50,998 --> 00:10:52,608
- Well, yeah!
301
00:10:52,739 --> 00:10:54,392
Let them worry a little about
their unattractive husbands
302
00:10:54,523 --> 00:10:56,525
with the settled, married look.
303
00:10:56,656 --> 00:11:00,224
- We'll just go home and act
as if nothing had happened.
304
00:11:00,355 --> 00:11:02,226
- They'll expect a big
explanation the minute
305
00:11:02,357 --> 00:11:03,271
we walk in the door.
306
00:11:03,401 --> 00:11:05,099
- Oh, that's for sure.
307
00:11:05,229 --> 00:11:07,318
- You know, the more you
think about this, the funnier
308
00:11:07,449 --> 00:11:08,450
it gets.
309
00:11:10,757 --> 00:11:11,801
Hey, they're here.
310
00:11:11,932 --> 00:11:12,802
- How do you know?
311
00:11:12,933 --> 00:11:13,977
- Isn't that Clara's bag?
312
00:11:14,108 --> 00:11:17,067
- Oh, yeah.
313
00:11:17,198 --> 00:11:19,461
Remember now, we
play it real cool.
314
00:11:19,591 --> 00:11:21,158
Act as if nothing has happened.
315
00:11:21,289 --> 00:11:22,943
- Well, nothing has happened.
316
00:11:23,073 --> 00:11:24,988
We went bowling, and
here we are back home.
317
00:11:25,119 --> 00:11:26,337
- At-ta boy, Oz.
318
00:11:26,468 --> 00:11:28,078
- Oh, and when they
ask about the girls,
319
00:11:28,209 --> 00:11:29,471
just be casual about it.
320
00:11:29,601 --> 00:11:31,212
Don't volunteer any information.
321
00:11:31,342 --> 00:11:32,648
Let them drag it out of us.
322
00:11:32,779 --> 00:11:33,649
- Girls?
323
00:11:33,780 --> 00:11:35,129
What girls?
324
00:11:35,259 --> 00:11:37,479
Oh, those girls.
325
00:11:37,609 --> 00:11:39,089
- Hey, you're
pretty good at this.
326
00:11:39,220 --> 00:11:41,004
Have you been holding out on me?
- Me?
327
00:11:41,135 --> 00:11:42,571
What about yourself?
[laughs]
328
00:11:42,702 --> 00:11:43,572
- Shh.
329
00:11:43,703 --> 00:11:45,139
Remember now, real casual.
330
00:11:48,664 --> 00:11:49,926
- Well, here they are.
- Hi!
331
00:11:50,057 --> 00:11:50,927
- Hi.
332
00:11:51,058 --> 00:11:52,276
- Hi.
333
00:11:52,407 --> 00:11:54,278
We, uh, just got back.
334
00:11:54,409 --> 00:11:55,279
We had quite a game.
335
00:11:55,410 --> 00:11:56,280
- Yeah.
336
00:11:56,411 --> 00:11:57,455
- Oh, that's nice.
337
00:11:57,586 --> 00:11:58,892
- We broke even.
338
00:11:59,022 --> 00:12:00,023
- Oh, congratulations.
339
00:12:00,154 --> 00:12:01,764
- Good for you.
340
00:12:01,895 --> 00:12:04,549
- Yeah, I won the first game,
and Joe won the second game.
341
00:12:04,680 --> 00:12:06,247
- Oh, that's nice.
342
00:12:06,377 --> 00:12:08,205
- Well, come on, Joe.
343
00:12:08,336 --> 00:12:10,425
I want to put my sweater
in the living room.
344
00:12:10,555 --> 00:12:11,992
- Oh, OK.
- Uh, fellas?
345
00:12:12,122 --> 00:12:13,036
- Uh, yes?
346
00:12:13,167 --> 00:12:14,995
- Don't you want some coffee?
347
00:12:15,125 --> 00:12:16,257
- Uh, no thanks.
348
00:12:16,387 --> 00:12:18,607
- Uh, no thanks.
349
00:12:18,738 --> 00:12:19,608
- Want sugar, Clara?
350
00:12:19,739 --> 00:12:20,957
- No, thank you, Harriet.
351
00:12:24,961 --> 00:12:26,180
- They didn't say anything.
352
00:12:26,310 --> 00:12:28,182
- Well, see, we threw
them off balance.
353
00:12:28,312 --> 00:12:31,098
They expected us to come in and
say something about the girls.
354
00:12:31,228 --> 00:12:32,534
They'll be out here in a minute.
355
00:12:36,277 --> 00:12:39,106
- I don't hear them coming.
356
00:12:39,236 --> 00:12:43,719
- Well, after all,
they have their pride.
357
00:12:43,850 --> 00:12:46,026
Maybe we ought to go back
and give them another chance.
358
00:12:46,156 --> 00:12:47,114
- Yeah, that's an idea.
359
00:12:51,205 --> 00:12:52,423
- What?
360
00:12:52,554 --> 00:12:53,294
You change your mind
about the coffee?
361
00:12:53,424 --> 00:12:54,861
- Uh, no.
362
00:12:54,991 --> 00:12:56,688
- Well, there's plenty
more there if you want it.
363
00:12:56,819 --> 00:12:57,777
- OK, thanks.
364
00:13:04,087 --> 00:13:05,393
- They didn't say anything.
365
00:13:05,523 --> 00:13:06,829
- Well, give them time.
366
00:13:06,960 --> 00:13:08,352
Can't you see they're
just putting on an act?
367
00:13:08,483 --> 00:13:10,354
They're plenty worried, though.
You could tell that.
368
00:13:10,485 --> 00:13:11,791
- Oh, that's for sure.
369
00:13:11,921 --> 00:13:13,618
You can see it written
all over their faces.
370
00:13:13,749 --> 00:13:16,143
- Probably what happened they
talked it over and decided
371
00:13:16,273 --> 00:13:17,971
to wait till they
each get us alone.
372
00:13:18,101 --> 00:13:20,451
You know, the old technique
of divide and conquer.
373
00:13:20,582 --> 00:13:21,713
- Sure, that's right.
374
00:13:21,844 --> 00:13:23,237
- Joe, we'd better get going!
375
00:13:23,367 --> 00:13:25,195
- OK, Clara!
376
00:13:25,326 --> 00:13:26,544
It's working great, isn't it?
377
00:13:26,675 --> 00:13:27,807
[laughs]
378
00:13:27,937 --> 00:13:29,417
- Like taking candy from a baby.
379
00:13:29,547 --> 00:13:30,984
[laughs]
380
00:13:34,465 --> 00:13:37,512
Well, good luck, Joe.
381
00:13:37,642 --> 00:13:40,515
[music playing]
382
00:13:55,269 --> 00:13:56,705
Going out tonight?
- Uh, yeah.
383
00:13:56,836 --> 00:13:58,141
Rick and I are going to a show.
384
00:13:58,272 --> 00:14:00,491
- Oh, good.
385
00:14:00,622 --> 00:14:05,757
Say, uh, Dave, did you notice
that your mother seemed
386
00:14:05,888 --> 00:14:08,195
a little quiet at
dinner tonight?
387
00:14:08,325 --> 00:14:09,761
- No, not especially.
388
00:14:09,892 --> 00:14:11,372
Why?
389
00:14:11,502 --> 00:14:13,853
- It just seemed to me she
was a little preoccupied.
390
00:14:13,983 --> 00:14:15,463
- Gee, I didn't think so.
391
00:14:15,593 --> 00:14:16,812
In fact, now that
you mention it,
392
00:14:16,943 --> 00:14:18,335
you seemed kind
of quiet tonight.
393
00:14:18,466 --> 00:14:19,771
- Yeah, what's the matter, Pop?
394
00:14:19,902 --> 00:14:21,382
Has Mom got you in the
doghouse or something?
395
00:14:21,512 --> 00:14:26,735
- [laughter] What makes
you say a thing like that?
396
00:14:26,866 --> 00:14:28,171
- That's OK, Pop.
Don't fall apart.
397
00:14:28,302 --> 00:14:29,477
We were just kidding.
- Yeah.
398
00:14:29,607 --> 00:14:30,957
Besides, we won't tell anybody.
399
00:14:31,087 --> 00:14:34,699
- Now, fellas-- uh, boys?
400
00:14:34,830 --> 00:14:35,787
- Oh, hi!
- Hi!
401
00:14:35,918 --> 00:14:37,441
- Come on in.
402
00:14:37,572 --> 00:14:39,356
- I came over to borrow a
spool of thread, if it's OK.
403
00:14:39,487 --> 00:14:40,749
- Sure.
- I thought I'd tag along.
404
00:14:40,880 --> 00:14:42,185
- Come on upstairs.
- Hi, Joe.
405
00:14:42,316 --> 00:14:43,621
- I've got about every
color you can think of.
406
00:14:43,752 --> 00:14:45,232
- Well, I need some dark blue.
407
00:14:49,801 --> 00:14:52,282
- Did Harriet say anything
about seeing us in the car?
408
00:14:52,413 --> 00:14:53,631
- No.
Has Clara?
409
00:14:53,762 --> 00:14:55,285
- No, not a word.
410
00:14:55,416 --> 00:14:57,157
- Well, do you think it's
possible they didn't see us?
411
00:14:57,287 --> 00:14:58,288
- Well, it's possible.
412
00:14:58,419 --> 00:14:59,463
- Hey, that'd explain it.
413
00:14:59,594 --> 00:15:00,682
How about that?
414
00:15:00,812 --> 00:15:02,684
It looks like we
got away with it.
415
00:15:02,814 --> 00:15:05,078
I mean, not that there was
anything to get away with.
416
00:15:05,208 --> 00:15:06,906
- Well, at least it's
taught me one lesson.
417
00:15:07,036 --> 00:15:08,646
It's the last time I
listen to your advice
418
00:15:08,777 --> 00:15:10,126
as far as women are concerned.
419
00:15:10,257 --> 00:15:11,649
- What are you talking about?
420
00:15:11,780 --> 00:15:13,173
- We should have told them
all about it the minute
421
00:15:13,303 --> 00:15:14,217
we got home.
422
00:15:14,348 --> 00:15:15,958
- Well, it was your idea not to.
423
00:15:16,089 --> 00:15:16,959
- It was not.
424
00:15:17,090 --> 00:15:18,787
It was yours.
425
00:15:18,918 --> 00:15:21,268
- Well, anyway, what
difference does it make?
426
00:15:21,398 --> 00:15:22,443
We're in the clear now.
427
00:15:22,573 --> 00:15:23,487
- Are you kidding?
428
00:15:23,618 --> 00:15:24,662
We're in real trouble.
429
00:15:24,793 --> 00:15:26,534
Whatever we do will be wrong.
430
00:15:26,664 --> 00:15:28,231
- Well, how do you figure that?
431
00:15:28,362 --> 00:15:29,929
- Well, if we don't mention
it to them and they saw us,
432
00:15:30,059 --> 00:15:32,105
they're going to want to know
why we didn't say something.
433
00:15:32,235 --> 00:15:34,194
And if we do mention it,
and they didn't see us,
434
00:15:34,324 --> 00:15:37,632
we're out of our minds.
435
00:15:37,762 --> 00:15:39,460
- I see what you mean.
436
00:15:39,590 --> 00:15:41,462
Well, uh, then the
important thing for us to do
437
00:15:41,592 --> 00:15:43,986
is try and find out
whether they saw us or not.
438
00:15:44,117 --> 00:15:45,074
- Right.
439
00:15:45,205 --> 00:15:47,163
- Let's go.
440
00:15:47,294 --> 00:15:49,209
- You know, maybe we
should have said something
441
00:15:49,339 --> 00:15:50,906
as soon as they got home.
442
00:15:51,037 --> 00:15:51,907
- Oh, give them time.
443
00:15:52,038 --> 00:15:54,997
They'll get around to it.
444
00:15:55,128 --> 00:15:56,085
Don't you think?
445
00:15:56,216 --> 00:15:58,348
- I don't know.
446
00:15:58,479 --> 00:15:59,610
- Hi.
- Hi.
447
00:15:59,741 --> 00:16:01,351
- Oh, hi.
448
00:16:01,482 --> 00:16:03,353
- We thought we'd see what
mischief you girls were up to.
449
00:16:03,484 --> 00:16:04,746
- Oh, no, no, not mischief.
450
00:16:04,876 --> 00:16:05,790
- No, I mean, uh--
451
00:16:05,921 --> 00:16:07,444
- Just looking over some thread.
452
00:16:07,575 --> 00:16:09,533
- Uh, say, you didn't tell
us about the luncheon today.
453
00:16:09,664 --> 00:16:10,882
Did you have a good time?
454
00:16:11,013 --> 00:16:12,449
- Oh, yes, it was very nice.
- Very nice.
455
00:16:12,580 --> 00:16:13,755
- Good.
456
00:16:13,885 --> 00:16:14,799
- It was at the women's
club, wasn't it?
457
00:16:14,930 --> 00:16:16,236
- Yes, it was.
- Let's see.
458
00:16:16,366 --> 00:16:17,759
That's over in the
general direction
459
00:16:17,889 --> 00:16:19,369
of the bowling alley, isn't it?
460
00:16:19,500 --> 00:16:20,675
- Yes, it is.
461
00:16:20,805 --> 00:16:21,676
- How about that?
462
00:16:21,806 --> 00:16:22,677
That looks about right.
463
00:16:22,807 --> 00:16:25,245
- Oh, that's perfect.
464
00:16:25,375 --> 00:16:27,987
- All right, did you see us
with the girls or didn't you?
465
00:16:28,117 --> 00:16:29,379
- Oh, so that was you.
466
00:16:29,510 --> 00:16:30,380
You were right.
467
00:16:30,511 --> 00:16:32,078
- I thought so.
468
00:16:32,208 --> 00:16:34,254
- Well, there was
really nothing to it.
469
00:16:34,384 --> 00:16:36,430
These two girls were
alongside the road,
470
00:16:36,560 --> 00:16:37,692
and we picked them up.
471
00:16:37,822 --> 00:16:39,389
- No, not picked them up.
472
00:16:39,520 --> 00:16:41,348
They were out of gas, and we
just stopped and drove them
473
00:16:41,478 --> 00:16:42,610
over and got them gassed up.
474
00:16:42,740 --> 00:16:44,394
- No, no, no, no,
no, not gassed up.
475
00:16:44,525 --> 00:16:46,483
We-- we got the car gassed up.
476
00:16:46,614 --> 00:16:48,616
- The-- the car gassed up.
477
00:16:48,746 --> 00:16:50,531
- And that's all
there was to it.
478
00:16:50,661 --> 00:16:53,490
- Oh, I figured it was
probably something like that.
479
00:16:53,621 --> 00:16:55,318
How about that?
It's a little lighter.
480
00:16:55,449 --> 00:16:56,841
- No, I think this
one's better, Harriet.
481
00:16:56,972 --> 00:16:58,278
- Now, wait a minute.
482
00:16:58,408 --> 00:16:59,583
Aren't you even interested
in what happened?
483
00:16:59,714 --> 00:17:01,324
- You just told us.
484
00:17:01,455 --> 00:17:03,457
- But if you saw us, why didn't
you say something about it?
485
00:17:03,587 --> 00:17:04,893
- Why should we?
486
00:17:05,024 --> 00:17:06,895
We knew there must be a
reasonable explanation.
487
00:17:07,026 --> 00:17:08,288
- But that's not
like you, Clara.
488
00:17:08,418 --> 00:17:09,593
You're the noisiest--
- Tuit tut tut...
489
00:17:09,724 --> 00:17:11,465
- I mean, aren't you
a little curious?
490
00:17:11,595 --> 00:17:13,293
- Why, of course not!
491
00:17:13,423 --> 00:17:14,990
- Why should we be?
492
00:17:15,121 --> 00:17:17,862
- Well, after all, you're
women, and women usually are.
493
00:17:17,993 --> 00:17:21,518
- We trust you.
494
00:17:21,649 --> 00:17:24,478
- Well, eh.
495
00:17:24,608 --> 00:17:26,697
Uh, come on, Joe.
496
00:17:30,919 --> 00:17:31,920
- How about that?
497
00:17:32,051 --> 00:17:32,921
You were right.
498
00:17:33,052 --> 00:17:34,618
The girls ran out of gas.
499
00:17:34,749 --> 00:17:37,404
- I figured it was
something like that.
500
00:17:37,534 --> 00:17:40,624
- There's only one
thing that bothers me.
501
00:17:40,755 --> 00:17:43,584
When they talked about
them, they said "girls."
502
00:17:43,714 --> 00:17:47,544
And when they met us,
they said "women."
503
00:17:47,675 --> 00:17:49,111
- All that worrying for nothing.
504
00:17:49,242 --> 00:17:50,417
- Yeah.
505
00:17:50,547 --> 00:17:53,159
Well, I guess they
know us pretty well.
506
00:17:53,289 --> 00:17:54,812
- It's kind of nice,
though, to know
507
00:17:54,943 --> 00:17:57,728
that your wife doesn't worry
about you, she trusts you.
508
00:17:57,859 --> 00:17:58,773
- Is this baloney?
509
00:17:58,903 --> 00:17:59,904
- No!
510
00:18:00,035 --> 00:18:01,645
Oh, oh, yeah.
511
00:18:01,776 --> 00:18:03,691
- You know, it's just like
they said this morning.
512
00:18:03,821 --> 00:18:04,909
They're sure of us.
513
00:18:05,040 --> 00:18:06,607
They sort of take
us for granted.
514
00:18:06,737 --> 00:18:09,697
- Yeah, even when they saw
us riding in a car with two
515
00:18:09,827 --> 00:18:12,874
good-looking girls.
516
00:18:13,004 --> 00:18:16,747
And don't forget, one of the
girls was sitting on my lap.
517
00:18:16,878 --> 00:18:19,010
- Yeah, at least they could
be a little concerned.
518
00:18:19,141 --> 00:18:20,751
You know, it would
serve them right
519
00:18:20,882 --> 00:18:24,103
if we did have dates with a
couple of good-looking girls.
520
00:18:24,233 --> 00:18:26,453
- Hey, wait a second.
521
00:18:26,583 --> 00:18:28,237
That's a wonderful idea!
522
00:18:28,368 --> 00:18:29,978
- Oz!
523
00:18:30,109 --> 00:18:33,373
- No, I mean we have dates
with two good-looking girls,
524
00:18:33,503 --> 00:18:36,637
but the good-looking girls
are Clara and Harriet,
525
00:18:36,767 --> 00:18:38,639
only they don't
know this at first.
526
00:18:38,769 --> 00:18:39,727
Here's how we do it.
527
00:18:51,086 --> 00:18:52,783
- "Candlelight Room.
8:30."
528
00:18:52,914 --> 00:18:54,350
What's this?
529
00:18:54,481 --> 00:18:56,135
- That's where we're going
to have our rendezvous.
530
00:18:56,265 --> 00:18:58,920
Now, I'll drop this
someplace accidentally,
531
00:18:59,050 --> 00:19:00,661
where Harriet's sure to find it.
532
00:19:00,791 --> 00:19:03,446
And in the meantime, you
drop a few hints to Clara
533
00:19:03,577 --> 00:19:05,883
that you and I are going out
someplace tomorrow night.
534
00:19:06,014 --> 00:19:07,668
That'll start them wondering.
535
00:19:07,798 --> 00:19:10,061
- Look now, we are going to
end up with Clara and Harriet,
536
00:19:10,192 --> 00:19:11,062
though?
537
00:19:11,193 --> 00:19:12,325
- Sure, of course.
538
00:19:15,458 --> 00:19:16,546
What's the matter?
539
00:19:16,677 --> 00:19:17,895
- Well, I don't
mind telling you I'm
540
00:19:18,026 --> 00:19:20,594
starting to get a
little nervous again.
541
00:19:20,724 --> 00:19:21,812
- Can I help you
with anything, Mom?
542
00:19:21,943 --> 00:19:23,553
- Yes, dear.
543
00:19:23,684 --> 00:19:24,337
You want to get the orange
juice out of the refrigerator?
544
00:19:24,467 --> 00:19:25,773
- Sure.
545
00:19:25,903 --> 00:19:27,035
- Well, good morning.
546
00:19:27,166 --> 00:19:28,689
- Good morning.
547
00:19:28,819 --> 00:19:31,648
- Uh, would you wash this
shirt for me sometime today?
548
00:19:31,779 --> 00:19:33,433
- Yes, put it right on
the chair over there.
549
00:19:33,563 --> 00:19:34,564
- OK.
550
00:19:39,482 --> 00:19:40,570
- You dropped something, Pop.
551
00:19:40,701 --> 00:19:43,007
- Oh, thanks, Dave.
552
00:19:48,709 --> 00:19:49,579
- Pop.
553
00:19:49,710 --> 00:19:51,233
- Oh, oh.
554
00:19:51,364 --> 00:19:52,321
Thanks, Rick.
555
00:19:54,628 --> 00:19:56,630
- Come on, dear.
Your breakfast is getting cold.
556
00:19:56,760 --> 00:19:57,761
- Oh.
557
00:20:01,591 --> 00:20:05,029
[vacuum operating]
558
00:20:08,555 --> 00:20:09,686
Can I help you with anything?
559
00:20:09,817 --> 00:20:10,818
- No, thank you.
560
00:20:22,221 --> 00:20:23,483
Where are you going?
561
00:20:23,613 --> 00:20:24,962
- Oh, uh, Joe and I
thought we might go down
562
00:20:25,093 --> 00:20:26,834
to the men's club or someplace.
- Tonight?
563
00:20:26,964 --> 00:20:27,878
- Yeah.
564
00:20:28,009 --> 00:20:29,532
- Are they having a meeting?
565
00:20:29,663 --> 00:20:31,447
- No, but we'll probably get
a little poker game going
566
00:20:31,578 --> 00:20:33,884
or something, unless you
have something planned.
567
00:20:34,015 --> 00:20:35,408
- Well, no.
568
00:20:35,538 --> 00:20:37,453
- Joe is bringing Clara
over to keep you company.
569
00:20:37,584 --> 00:20:38,933
- What about dinner?
570
00:20:39,063 --> 00:20:40,717
- Oh, we'll have something
to eat at a hot dog
571
00:20:40,848 --> 00:20:43,067
stand or someplace.
572
00:20:43,198 --> 00:20:45,200
Oh, I thought I'd wear
my Oxford gray suit.
573
00:20:45,331 --> 00:20:47,028
I haven't worn it
in quite a while.
574
00:20:47,158 --> 00:20:48,595
- Oh?
575
00:20:48,725 --> 00:20:52,120
- This tie is just right.
576
00:20:52,251 --> 00:20:53,164
[doorbell rings]
577
00:20:53,295 --> 00:20:54,818
Oh, that must be Joe and Clara.
578
00:20:54,949 --> 00:20:56,603
I'll get it.
579
00:20:56,733 --> 00:20:58,039
Oh, good evening, folks.
- Hi.
580
00:20:58,169 --> 00:20:59,606
- Hi.
- Let's get going.
581
00:20:59,736 --> 00:21:01,347
The movie starts pretty soon.
- Be right with you.
582
00:21:01,477 --> 00:21:03,305
I just have to get my coat.
- What's this about the movies?
583
00:21:03,436 --> 00:21:04,611
I thought you were
going to the men's club.
584
00:21:04,741 --> 00:21:06,395
- Men's club?
585
00:21:06,526 --> 00:21:09,224
- Oh, well, see, sometimes they
show movies at the men's club.
586
00:21:09,355 --> 00:21:12,706
You know, football highlights
and things like that.
587
00:21:12,836 --> 00:21:14,360
Well, good night, dear.
588
00:21:14,490 --> 00:21:15,361
Oh.
589
00:21:15,491 --> 00:21:16,362
- Have fun, girls.
590
00:21:16,492 --> 00:21:17,928
- Good night.
591
00:21:18,059 --> 00:21:19,060
- Good night.
592
00:21:24,108 --> 00:21:25,284
- What was that all about?
593
00:21:25,414 --> 00:21:28,156
- I don't know.
594
00:21:28,287 --> 00:21:29,810
- What's that?
595
00:21:29,940 --> 00:21:31,072
- It says "Candlelight Room.
596
00:21:31,202 --> 00:21:32,073
8:30."
597
00:21:32,203 --> 00:21:33,074
What does that mean?
598
00:21:33,204 --> 00:21:34,597
- I don't know.
599
00:21:34,728 --> 00:21:36,643
- There's something
funny going on here.
600
00:21:36,773 --> 00:21:39,559
Joe never wears his
good suit to the movies.
601
00:21:39,689 --> 00:21:43,693
- Or to the men's club,
or wherever they're going.
602
00:21:43,824 --> 00:21:45,695
- I wonder where they are going.
603
00:21:45,826 --> 00:21:48,132
Evidently, the men's
club is showing a movie
604
00:21:48,263 --> 00:21:49,656
at the Candlelight Room.
605
00:21:49,786 --> 00:21:50,874
- You really think so?
606
00:21:51,005 --> 00:21:51,875
- No.
607
00:21:52,006 --> 00:21:53,790
- Neither do I.
608
00:21:53,921 --> 00:21:55,009
- What do you think?
609
00:21:55,139 --> 00:21:56,706
- Well, I certainly
don't think it
610
00:21:56,837 --> 00:21:58,404
has anything to do with those
two girls they picked up.
611
00:21:58,534 --> 00:21:59,405
- You do?
612
00:21:59,535 --> 00:22:00,449
- No, I said I don't.
613
00:22:00,580 --> 00:22:02,712
- But you really do?
614
00:22:02,843 --> 00:22:06,237
- Well, to be honest with you,
I don't know what to think.
615
00:22:06,368 --> 00:22:07,500
Hey, wait a minute.
616
00:22:07,630 --> 00:22:09,066
I'll bet you they
want us to think
617
00:22:09,197 --> 00:22:10,329
they're sneaking out on us.
618
00:22:10,459 --> 00:22:11,895
- Why?
- Well, don't you see?
619
00:22:12,026 --> 00:22:13,506
They just couldn't
stand it because we
620
00:22:13,636 --> 00:22:15,203
didn't get all excited
about those two girls
621
00:22:15,334 --> 00:22:16,378
being in the car with them.
622
00:22:16,509 --> 00:22:18,119
That's why they
dropped the note.
623
00:22:18,249 --> 00:22:20,339
- Sure, and they think we're
going to go running down there
624
00:22:20,469 --> 00:22:21,731
and check up on them.
625
00:22:21,862 --> 00:22:23,080
- Well, they've got
another thing coming.
626
00:22:23,211 --> 00:22:25,735
We're not going to
fall for that stuff.
627
00:22:25,866 --> 00:22:28,303
Come on, let's see if there's
anything good on television.
628
00:22:32,220 --> 00:22:33,743
- Are you gentlemen
ready to order?
629
00:22:33,874 --> 00:22:35,266
- Oh, well, uh, not just yet.
630
00:22:35,397 --> 00:22:36,224
We're going to
wait for our wives.
631
00:22:36,355 --> 00:22:37,356
- Fine.
632
00:22:39,358 --> 00:22:41,098
- Do you think they're coming?
633
00:22:41,229 --> 00:22:42,361
- Of course they're coming.
634
00:22:42,491 --> 00:22:43,536
Will you stop worrying?
635
00:22:43,666 --> 00:22:44,537
- I'm not worrying.
636
00:22:44,667 --> 00:22:46,016
I'm hungry.
637
00:22:46,147 --> 00:22:48,367
- Well, have some
more bread and butter.
638
00:22:48,497 --> 00:22:49,672
- There isn't any more.
639
00:22:49,803 --> 00:22:51,500
- Uh, Captain?
640
00:22:51,631 --> 00:22:53,154
Captain?
641
00:22:53,284 --> 00:22:55,112
- Yes, darling, I'll meet
you at the same place,
642
00:22:55,243 --> 00:22:56,157
at the same time.
643
00:22:56,287 --> 00:22:57,245
Oh, I have to hang up now.
644
00:22:57,376 --> 00:22:58,942
Estelle's coming.
645
00:22:59,073 --> 00:23:00,988
- Who were you talking
to on the phone just now?
646
00:23:01,118 --> 00:23:02,293
- Well, what do you mean, dear?
647
00:23:02,424 --> 00:23:04,121
- You know very
well what I mean.
648
00:23:04,252 --> 00:23:06,428
I know what's been going on
between you and that blonde,
649
00:23:06,559 --> 00:23:07,995
and it's going to end right now!
650
00:23:08,125 --> 00:23:09,213
- No.
No, no, Estelle!
651
00:23:09,344 --> 00:23:10,214
No, don't!
652
00:23:10,345 --> 00:23:11,215
No, no!
653
00:23:11,346 --> 00:23:12,913
[gunshots]
654
00:23:13,043 --> 00:23:14,610
[groan and thud]
655
00:23:16,960 --> 00:23:18,614
- How long will it take
you to get dressed?
656
00:23:18,745 --> 00:23:20,399
- About five minutes.
- Let's go.
657
00:23:24,011 --> 00:23:24,794
- Did you get them?
658
00:23:24,925 --> 00:23:26,013
- No.
659
00:23:26,143 --> 00:23:27,406
I phoned our house
and your house,
660
00:23:27,536 --> 00:23:28,798
and they're not at either place.
661
00:23:28,929 --> 00:23:30,452
Obviously, they're on
their way over here.
662
00:23:30,583 --> 00:23:32,062
- How about that?
We won.
663
00:23:32,193 --> 00:23:34,282
They think we're having
dinner with a couple of girls.
664
00:23:34,413 --> 00:23:35,588
[laughs]
665
00:23:35,718 --> 00:23:37,285
- See, I told you
it was a good idea.
666
00:23:37,416 --> 00:23:39,156
[laughs]
667
00:23:42,333 --> 00:23:43,204
- Oz.
668
00:23:43,334 --> 00:23:44,205
- What's the matter?
669
00:23:44,335 --> 00:23:46,250
- The two girls are here.
670
00:23:46,381 --> 00:23:47,338
- Harriet and Clara?
671
00:23:47,469 --> 00:23:49,993
- No, the blonde
and the redhead.
672
00:23:50,124 --> 00:23:51,081
- Oh, you're kidding!
673
00:23:55,216 --> 00:23:56,478
Who told them we were here?
674
00:23:56,609 --> 00:23:57,479
- I don't know.
675
00:23:57,610 --> 00:23:58,524
- Well, I don't either.
676
00:23:58,654 --> 00:23:59,916
I don't even know their names.
677
00:24:00,047 --> 00:24:00,874
- There they are.
678
00:24:01,004 --> 00:24:01,918
- Where?
679
00:24:02,049 --> 00:24:03,006
- Right over there.
680
00:24:03,137 --> 00:24:03,964
- Are they still here?
681
00:24:04,094 --> 00:24:06,662
- Yeah.
682
00:24:06,793 --> 00:24:08,577
So are Clara and Harriet.
683
00:24:08,708 --> 00:24:10,318
- What are they doing here?
684
00:24:10,449 --> 00:24:11,493
- Don't you remember?
685
00:24:11,624 --> 00:24:14,496
You tricked them
into coming here.
686
00:24:14,627 --> 00:24:15,715
They're coming this way.
687
00:24:15,845 --> 00:24:16,759
- Who?
688
00:24:16,890 --> 00:24:18,108
- Everybody.
689
00:24:18,239 --> 00:24:19,458
- Hello, there.
690
00:24:19,588 --> 00:24:20,546
- Hi, fellas.
691
00:24:20,676 --> 00:24:22,199
- Well, we might
as well face it.
692
00:24:26,073 --> 00:24:27,204
- Have you been waiting long?
693
00:24:27,335 --> 00:24:28,467
- No, just a few minutes.
694
00:24:28,597 --> 00:24:30,294
May I take that for you?
695
00:24:30,425 --> 00:24:31,818
- Thank you, Harry.
696
00:24:31,948 --> 00:24:33,820
This is a beautiful restaurant.
697
00:24:33,950 --> 00:24:34,821
- Well, thank you.
698
00:24:34,951 --> 00:24:35,822
Thought you'd like it.
699
00:24:35,952 --> 00:24:37,214
- Here they are.
700
00:24:37,345 --> 00:24:39,216
- Well, Joe, look who's here!
701
00:24:39,347 --> 00:24:41,001
- Clara, Harriet,
what a surprise!
702
00:24:41,131 --> 00:24:42,219
- I'll bet.
703
00:24:42,350 --> 00:24:43,569
- You knew darn
well we'd show up.
704
00:24:43,699 --> 00:24:45,179
Trying to make us think
you were down here
705
00:24:45,309 --> 00:24:46,659
with a couple of girls.
706
00:24:46,789 --> 00:24:48,791
- Oh, then you
were jealous of us.
707
00:24:48,922 --> 00:24:49,966
- We were not.
708
00:24:50,097 --> 00:24:52,491
- Then, how come you're here?
709
00:24:52,621 --> 00:24:54,667
- Well, maybe we were,
just a little bit.
710
00:24:54,797 --> 00:24:57,670
- [laughs] You're
darn right you were.
711
00:24:57,800 --> 00:24:59,541
- Aren't you going to
ask us to sit down?
712
00:24:59,672 --> 00:25:00,716
- Oh, I'm sorry.
713
00:25:00,847 --> 00:25:01,804
Won't you sit down?
714
00:25:05,460 --> 00:25:07,810
From now on, you'll have to
admit that you're just a little
715
00:25:07,941 --> 00:25:10,857
bit worried that we might be
attractive to other women.
716
00:25:10,987 --> 00:25:13,120
- Well, I must admit,
you're attractive to me.
717
00:25:13,250 --> 00:25:14,904
- Me, too.
- Clara.
718
00:25:15,035 --> 00:25:15,992
- I mean you.
719
00:25:18,255 --> 00:25:19,692
- Well, shall we order?
I'm starved.
720
00:25:19,822 --> 00:25:20,693
- Me, too.
721
00:25:20,823 --> 00:25:22,738
- Uh, Captain?
722
00:25:22,869 --> 00:25:25,828
- By the way, the bread and
butter is very good here.
723
00:25:25,959 --> 00:25:27,700
- That's nice to know.
724
00:25:27,830 --> 00:25:28,788
- Ladies.
725
00:25:28,918 --> 00:25:29,876
- Thank you.
726
00:25:33,662 --> 00:25:35,795
- Oz, if we're so
darned attractive,
727
00:25:35,925 --> 00:25:38,493
how come those two girls
didn't even recognize us?
728
00:25:38,624 --> 00:25:40,147
- Well, let's face
it, Joe, we look
729
00:25:40,277 --> 00:25:42,453
like a couple of nice,
comfortable, settled, married
730
00:25:42,584 --> 00:25:43,542
men.
731
00:25:51,550 --> 00:25:53,116
- Joe!
732
00:25:53,247 --> 00:25:54,640
-
733
00:25:54,770 --> 00:25:58,687
[music playing]
734
00:26:57,703 --> 00:26:59,574
- "Ozzie and Harriet" are
brought to you on film
735
00:26:59,705 --> 00:27:03,143
by Eastman Kodak Company, who
also present "The Ed Sullivan
736
00:27:03,273 --> 00:27:05,058
Show" on another network.
737
00:27:05,188 --> 00:27:07,582
- Now Kodak will
process your color film
738
00:27:07,713 --> 00:27:10,629
and mail your finished slides
or movies direct to you.
739
00:27:10,759 --> 00:27:14,502
Ask your dealer for Kodak
prepaid processing mailers.
740
00:27:14,633 --> 00:27:16,635
Good night.
741
00:27:16,765 --> 00:27:18,637
- This has been
an ABC television
742
00:27:18,767 --> 00:27:21,683
network film presentation.
51466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.