All language subtitles for The.Adventures.of.Ozzie.and.Harriet.S09E01.The.Fraternity.Junk.Drive.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-ShiNobi_track3_[eng] (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,437 --> 00:00:05,353 [theme music] 2 00:00:05,483 --> 00:00:09,183 - The Coca-Cola Company proudly presents the most famous family 3 00:00:09,313 --> 00:00:10,793 in America-- 4 00:00:10,923 --> 00:00:18,975 Ozzie, Harriet, David, and Ricky, the Nelson family. 5 00:00:19,106 --> 00:00:22,022 In the Nelson household, as in many other American homes 6 00:00:22,152 --> 00:00:25,808 today, there's one drink that has a special place-- 7 00:00:25,938 --> 00:00:28,898 Coca-Cola, the refreshing drink you can proudly 8 00:00:29,029 --> 00:00:31,466 serve anyone, any time. 9 00:00:31,596 --> 00:00:33,468 - Yeah, ever since I can remember, 10 00:00:33,598 --> 00:00:35,818 there has never been another soft drink that's fitted 11 00:00:35,948 --> 00:00:38,734 so naturally with American family life, 12 00:00:38,864 --> 00:00:42,477 or the life we Nelsons lead, as Coca-Cola. 13 00:00:42,607 --> 00:00:45,001 That's why we're proud and happy that our show is 14 00:00:45,132 --> 00:00:47,395 associated with Coca-Cola, too. 15 00:00:47,525 --> 00:00:49,136 You know, I never realized it before, 16 00:00:49,266 --> 00:00:52,443 but Coca-Cola is actually enjoyed over 60 million times 17 00:00:52,574 --> 00:00:53,488 a day. 18 00:00:53,618 --> 00:00:54,750 - 60 million? 19 00:00:54,880 --> 00:00:56,360 - That's right. 20 00:00:56,491 --> 00:00:58,406 - No wonder there's so many empties in our garage. 21 00:00:58,536 --> 00:00:59,581 - 60 million? 22 00:00:59,711 --> 00:01:00,625 - That's right, Dave. 23 00:01:00,756 --> 00:01:02,497 - Well, here goes 60,000,001. 24 00:01:02,627 --> 00:01:03,498 - Two. 25 00:01:03,628 --> 00:01:04,499 - Three. 26 00:01:04,629 --> 00:01:07,241 - Four. 27 00:01:07,371 --> 00:01:12,594 - Coca-Cola Company invites you to enjoy "The Adventures 28 00:01:12,724 --> 00:01:13,725 of Ozzie and Harriet." 29 00:01:17,903 --> 00:01:18,948 - Come on, don't quit now. 30 00:01:19,079 --> 00:01:20,863 We've got a lot more to do. 31 00:01:20,993 --> 00:01:22,038 - Well, this stuff is heavy. 32 00:01:22,169 --> 00:01:23,431 I'm tired. 33 00:01:23,561 --> 00:01:24,823 - Well, the truck will be here any minute. 34 00:01:24,954 --> 00:01:26,129 Is everything out of the attic? 35 00:01:26,260 --> 00:01:27,565 - Are you kidding? 36 00:01:27,696 --> 00:01:29,480 We haven't thrown anything away in 20 years. 37 00:01:29,611 --> 00:01:31,047 It's all up in the attic. 38 00:01:31,178 --> 00:01:33,005 - Oh, say, Dave, would you help me get some more 39 00:01:33,136 --> 00:01:34,006 stuff out of the garage? 40 00:01:34,137 --> 00:01:35,660 - OK. - Hi. 41 00:01:35,791 --> 00:01:36,661 Well, look who's here. 42 00:01:36,792 --> 00:01:37,749 Where have you been? 43 00:01:37,880 --> 00:01:38,924 - Oh, down at the record shop. 44 00:01:39,055 --> 00:01:40,361 What's going on? 45 00:01:40,491 --> 00:01:41,884 - We're collecting stuff for the Women's Club. 46 00:01:42,014 --> 00:01:43,320 - And we could use a little help. 47 00:01:43,451 --> 00:01:44,887 - Nobody told me. 48 00:01:45,017 --> 00:01:46,193 If I had known that, I could have stayed down there 49 00:01:46,323 --> 00:01:47,629 and listened to a couple of more albums. 50 00:01:47,759 --> 00:01:50,022 - Well, you're home now, so come on, get to work. 51 00:01:50,153 --> 00:01:51,937 - Well, what's the Women's Club going to do with all this junk? 52 00:01:52,068 --> 00:01:53,200 - It's not junk. 53 00:01:53,330 --> 00:01:54,244 There are a lot of good things here. 54 00:01:54,375 --> 00:01:55,680 It's for the Christmas toy fund. 55 00:01:55,811 --> 00:01:57,204 We're going to sell it to a second-hand dealer. 56 00:01:57,334 --> 00:01:58,466 - You think you'll get much money for it? 57 00:01:58,596 --> 00:02:00,207 - Well, it gives us a good start. 58 00:02:00,337 --> 00:02:02,513 - Hey, look what I found. 59 00:02:02,644 --> 00:02:05,212 - Oh, yeah, I forgot we had that. 60 00:02:05,342 --> 00:02:06,604 - You're going to give this away? 61 00:02:06,735 --> 00:02:07,649 - Well, I don't know. 62 00:02:07,779 --> 00:02:09,216 It might look nice in the den. 63 00:02:09,346 --> 00:02:10,739 - We could always use another phone. 64 00:02:10,869 --> 00:02:11,870 [phone ringing] - Oh. 65 00:02:12,001 --> 00:02:13,176 Uh-- 66 00:02:13,307 --> 00:02:15,004 - I think it's the one in the kitchen. 67 00:02:15,135 --> 00:02:16,266 - Oh. 68 00:02:16,397 --> 00:02:17,441 Hello? 69 00:02:17,572 --> 00:02:18,486 Hello? 70 00:02:18,616 --> 00:02:19,487 [phone ringing] 71 00:02:19,617 --> 00:02:20,531 Hello? 72 00:02:20,662 --> 00:02:23,012 Maybe you're right. 73 00:02:23,143 --> 00:02:24,492 - Hello? 74 00:02:24,622 --> 00:02:25,580 Oh, hi, Wally. 75 00:02:28,844 --> 00:02:32,456 Oh, well, right now? 76 00:02:32,587 --> 00:02:33,501 Well, yeah, I guess so. 77 00:02:33,631 --> 00:02:34,589 What's the trouble? 78 00:02:37,722 --> 00:02:39,289 Oh, well, we'll be right over. Yeah, OK. 79 00:02:39,420 --> 00:02:40,377 Bye. 80 00:02:43,511 --> 00:02:44,425 - Come on, Rick. 81 00:02:44,555 --> 00:02:46,078 Give us a hand. No, I can't. 82 00:02:46,209 --> 00:02:47,471 That was Wally on the phone. 83 00:02:47,602 --> 00:02:49,038 They just called an emergency meeting over 84 00:02:49,169 --> 00:02:50,822 at the fraternity house. - Are you kidding? 85 00:02:50,953 --> 00:02:51,910 - No, honest. 86 00:02:52,041 --> 00:02:53,173 You're supposed to come, too. 87 00:02:53,303 --> 00:02:54,826 - Sorry, Mom. Did you hear that? 88 00:02:54,957 --> 00:02:56,001 - Yes, I heard it. 89 00:02:56,132 --> 00:02:57,481 It sounds pretty fishy to me. 90 00:02:57,612 --> 00:02:59,266 - No, really, we wouldn't run out on you, Mom. 91 00:02:59,396 --> 00:03:01,268 - OK, I guess your dad and I can take care of it. 92 00:03:01,398 --> 00:03:02,530 Bye. - So long. 93 00:03:02,660 --> 00:03:04,140 - So long. 94 00:03:04,271 --> 00:03:05,185 - Well, come on, daddy-o. 95 00:03:05,315 --> 00:03:06,882 Let's get to work. 96 00:03:07,012 --> 00:03:08,536 - Oh, I'm sorry, Harriet. 97 00:03:08,666 --> 00:03:09,972 I can't. 98 00:03:10,102 --> 00:03:13,802 OK, Joe, I'll be right there. 99 00:03:13,932 --> 00:03:15,717 Shame, that's Joe on the phone. 100 00:03:15,847 --> 00:03:18,372 They're having an emergency meeting out at the golf course. 101 00:03:18,502 --> 00:03:19,808 - OK, you take the attic. 102 00:03:19,938 --> 00:03:21,288 I'll take the garage. 103 00:03:21,418 --> 00:03:23,072 - No-- uh, Harriet? 104 00:03:23,203 --> 00:03:24,204 [chuckle] 105 00:03:26,075 --> 00:03:27,424 Will you put Joe on again, please? 106 00:03:32,864 --> 00:03:35,563 - And the dance committee came up with an amazing discovery. 107 00:03:35,693 --> 00:03:37,129 - Go ahead. 108 00:03:37,260 --> 00:03:38,609 - We don't have enough money to pay for the dance. 109 00:03:38,740 --> 00:03:40,524 - Now do you see why I said it was an emergency? 110 00:03:40,655 --> 00:03:42,091 - How much money do we need? 111 00:03:42,222 --> 00:03:43,527 - Well, at least $100. 112 00:03:43,658 --> 00:03:45,007 We haven't got any refreshments, and we have 113 00:03:45,137 --> 00:03:46,748 to pay a deposit on the band. 114 00:03:46,878 --> 00:03:48,793 - Well, what happened to all the money we had in the treasury? 115 00:03:48,924 --> 00:03:51,405 - Well, we had a few unexpected expenses, a couple of payments 116 00:03:51,535 --> 00:03:53,145 we had to meet. - Like what? 117 00:03:53,276 --> 00:03:55,017 - Well, like the mortgage on the house-- first, second, 118 00:03:55,147 --> 00:03:56,845 and third. - That's great. 119 00:03:56,975 --> 00:03:58,281 How are we going to have the dance? 120 00:03:58,412 --> 00:03:59,630 - That's why we're here. 121 00:03:59,761 --> 00:04:01,284 - Will somebody please tell me something? 122 00:04:01,415 --> 00:04:03,286 Are all fraternities run in the same efficient manner? 123 00:04:03,417 --> 00:04:04,809 - That's not the point. 124 00:04:04,940 --> 00:04:06,202 The point is, where are we going to get the money? 125 00:04:06,333 --> 00:04:07,421 - Hey, why don't we take up a collection? 126 00:04:07,551 --> 00:04:08,770 You know, everybody chip in. 127 00:04:08,900 --> 00:04:10,554 - Yeah, I'll bet we could raise $4 or $5 128 00:04:10,685 --> 00:04:11,903 right here in this room. 129 00:04:12,034 --> 00:04:12,904 [laughing] 130 00:04:13,035 --> 00:04:14,210 - Wait a second. 131 00:04:14,341 --> 00:04:15,690 Speaking of the collections, my mother's 132 00:04:15,820 --> 00:04:17,387 collecting junk for the Women's Club, 133 00:04:17,518 --> 00:04:19,302 and they're going to sell it to a junk dealer. 134 00:04:19,433 --> 00:04:21,783 - Are they having trouble paying their rent, too? 135 00:04:21,913 --> 00:04:23,654 - The money goes to the Christmas toy fun. 136 00:04:23,785 --> 00:04:25,090 - Do they make any money out of it? 137 00:04:25,221 --> 00:04:26,527 - Well, sure, I guess so. 138 00:04:26,657 --> 00:04:28,006 This is about the fifth year they've done it. 139 00:04:28,137 --> 00:04:29,747 - Hey, I got an idea. 140 00:04:29,878 --> 00:04:31,183 Why don't we collect all the junk we can, and then sell it? 141 00:04:31,314 --> 00:04:32,663 - Oh, where'd you get that idea? 142 00:04:32,794 --> 00:04:34,839 - Oh, it just came to me. 143 00:04:34,970 --> 00:04:37,059 - You think the junk dealer would buy stuff from us? 144 00:04:37,189 --> 00:04:38,582 - Well, sure, if we've got enough. 145 00:04:38,713 --> 00:04:39,975 - Well, this furniture alone must 146 00:04:40,105 --> 00:04:41,803 be worth a fortune as junk. 147 00:04:41,933 --> 00:04:42,891 - Sounds good to me. 148 00:04:43,021 --> 00:04:44,022 What do you guys think? - Yeah. 149 00:04:44,153 --> 00:04:45,241 - Yeah. 150 00:04:45,372 --> 00:04:46,677 - Hey, why don't we get rid of this? 151 00:04:46,808 --> 00:04:47,722 I never did like it. 152 00:04:47,852 --> 00:04:49,071 - Oh, me neither. 153 00:04:49,201 --> 00:04:50,377 I don't see why we've kept it this long. 154 00:04:50,507 --> 00:04:51,639 - OK, out it goes. 155 00:04:55,512 --> 00:04:58,167 - I thought there was some reason for that being there. 156 00:04:58,298 --> 00:04:59,386 - Come on, let's get started. 157 00:04:59,516 --> 00:05:00,735 Some of you guys take the cellar, 158 00:05:00,865 --> 00:05:02,476 and the rest of you guys get the attic. 159 00:05:02,606 --> 00:05:03,999 - And I'll take a ride downtown and talk to the junk dealer. 160 00:05:04,129 --> 00:05:05,087 - What do you mean? 161 00:05:05,217 --> 00:05:06,393 - Well, somebody's got to go. 162 00:05:06,523 --> 00:05:08,046 - Can anybody lend me bus fare? 163 00:05:08,177 --> 00:05:09,570 - You volunteered. Walk. 164 00:05:09,700 --> 00:05:11,528 - Oh, that's a fine spirit. - Here, Wally. 165 00:05:11,659 --> 00:05:12,877 Take my car. 166 00:05:13,008 --> 00:05:13,878 - Well, there's a real brother for you. 167 00:05:14,009 --> 00:05:15,184 Thanks. - That's OK. 168 00:05:15,315 --> 00:05:16,185 Just put gas in it. 169 00:05:16,316 --> 00:05:18,535 The tank's empty. 170 00:05:18,666 --> 00:05:22,060 [upbeat music] 171 00:05:37,337 --> 00:05:38,599 - Well, is this all? 172 00:05:38,729 --> 00:05:40,122 - That's about all we could find. 173 00:05:40,252 --> 00:05:41,950 There might be a few more things left upstairs. 174 00:05:42,080 --> 00:05:43,255 - Well, where's the old bathtub? 175 00:05:43,386 --> 00:05:44,779 - Upstairs, where it always was. 176 00:05:44,909 --> 00:05:46,694 - No, not that one, the old one with a hole in it. 177 00:05:46,824 --> 00:05:47,999 - Well, upstairs, where it always was. 178 00:05:48,130 --> 00:05:49,740 - No, not that one, the old, old one. 179 00:05:49,871 --> 00:05:50,959 - We threw that out years ago. 180 00:05:51,089 --> 00:05:51,960 Come on, Dave. 181 00:05:52,090 --> 00:05:53,527 Give me a hand. 182 00:05:53,657 --> 00:05:55,746 - Well, I told the junk man we had a lot of stuff. 183 00:05:55,877 --> 00:05:58,183 It'll hardly pay him to drive his truck over here for this. 184 00:05:58,314 --> 00:06:00,185 - Yeah, I'm afraid this wasn't such a good idea of yours, 185 00:06:00,316 --> 00:06:01,404 Wally. - My idea? 186 00:06:01,535 --> 00:06:03,145 No, that was Dave's idea. 187 00:06:03,275 --> 00:06:04,712 - Hey, why don't we all try to bring some stuff from home? 188 00:06:04,842 --> 00:06:05,756 - Well, it's too late. 189 00:06:05,887 --> 00:06:07,279 The Women's Club beat us to it. 190 00:06:07,410 --> 00:06:08,672 - Well, you guys figure it out. 191 00:06:08,803 --> 00:06:10,152 I'm tired. 192 00:06:10,282 --> 00:06:13,634 [upbeat music] 193 00:06:44,055 --> 00:06:44,969 - Hi, fellas. - Hi, girls. 194 00:06:45,100 --> 00:06:46,014 - Hi, girls. 195 00:06:46,144 --> 00:06:47,058 - What's going on here? 196 00:06:47,189 --> 00:06:48,364 - We're collecting junk. 197 00:06:48,495 --> 00:06:50,061 - We guessed that, but what's it for? 198 00:06:50,192 --> 00:06:51,715 - Well, we're going to try to sell it to raise some money. 199 00:06:51,846 --> 00:06:53,325 - You mean people would pay you money for this stuff? 200 00:06:53,456 --> 00:06:54,501 - Well, we hope so. 201 00:06:54,631 --> 00:06:55,850 - We got the idea from my mother. 202 00:06:55,980 --> 00:06:57,329 The Women's Club is collecting junk 203 00:06:57,460 --> 00:06:59,244 to raise money for the Christmas toy fund. 204 00:06:59,375 --> 00:07:00,811 We thought it'd be a good idea for us. 205 00:07:00,942 --> 00:07:02,465 - Yeah, it sounds like a real good idea. 206 00:07:02,596 --> 00:07:03,988 - Say, if you need any more, I think 207 00:07:04,119 --> 00:07:05,947 there are a couple of old chairs at the sorority. 208 00:07:06,077 --> 00:07:06,991 - Hey, that sounds great. 209 00:07:07,122 --> 00:07:08,776 Every little bit helps. 210 00:07:08,906 --> 00:07:10,255 - Hey, this might make a nice article for the school paper. 211 00:07:10,386 --> 00:07:12,083 Do you mind if I write it up? - No, not at all. 212 00:07:12,214 --> 00:07:14,521 The name's Nelson, N-E-L-S-O-N. 213 00:07:14,651 --> 00:07:16,000 - Bye. - Bye. 214 00:07:16,131 --> 00:07:17,001 - Bye. 215 00:07:17,132 --> 00:07:18,002 - Help! 216 00:07:18,133 --> 00:07:19,351 Help! 217 00:07:19,482 --> 00:07:21,963 Hey, get me out of here! 218 00:07:22,093 --> 00:07:25,532 [cheery music] 219 00:07:48,903 --> 00:07:51,035 - You ought to see all the stuff the girls brought over. 220 00:07:51,166 --> 00:07:52,428 - The girls? 221 00:07:52,559 --> 00:07:53,777 I thought this was a fraternity project. 222 00:07:53,908 --> 00:07:55,387 - Well, it is, but some of the girls 223 00:07:55,518 --> 00:07:57,302 found out what we were doing and helped us out. 224 00:07:57,433 --> 00:07:58,652 - Well, that was nice of 'em. 225 00:07:58,782 --> 00:08:00,915 - Oh, guess what I found up in the attic 226 00:08:01,045 --> 00:08:02,351 while I was cleaning out the junk? 227 00:08:02,482 --> 00:08:04,222 - What? - Well, I'll get it for you. 228 00:08:04,353 --> 00:08:05,659 Pardon me. 229 00:08:05,789 --> 00:08:07,225 - The man's coming tomorrow to get the junk. 230 00:08:07,356 --> 00:08:08,662 I hope we have enough stuff. 231 00:08:08,792 --> 00:08:10,185 - You don't have anything left, do you, Mom? 232 00:08:10,315 --> 00:08:11,491 - No, I don't think so. 233 00:08:11,621 --> 00:08:12,709 We gave it all at the Women's Club. 234 00:08:12,840 --> 00:08:13,928 - How's your campaign coming along? 235 00:08:14,058 --> 00:08:15,451 - Oh, just fine. 236 00:08:15,582 --> 00:08:17,061 Of course, we can always use more, in case you guys 237 00:08:17,192 --> 00:08:19,586 change your mind, decide to give us your stuff. 238 00:08:19,716 --> 00:08:21,022 - I'll tell you what. 239 00:08:21,152 --> 00:08:22,806 We'll take a vote on it, right after the dance. 240 00:08:22,937 --> 00:08:23,807 - [chuckle] 241 00:08:23,938 --> 00:08:25,113 - Here it is. 242 00:08:25,243 --> 00:08:26,593 - Where'd you get that? 243 00:08:26,723 --> 00:08:28,159 - Well, believe it or not, I've saved it ever 244 00:08:28,290 --> 00:08:29,160 since high school. 245 00:08:29,291 --> 00:08:30,684 - I believe it. 246 00:08:30,814 --> 00:08:32,250 - This looks like a basketball. 247 00:08:32,381 --> 00:08:34,731 Ought to be worth something. 248 00:08:34,862 --> 00:08:38,996 - Yeah, we ought to be able to get, hmm, $0.50, $1 for it. 249 00:08:39,127 --> 00:08:40,911 - Every little bit helps. - Here, I'll take that. 250 00:08:41,042 --> 00:08:42,434 - No, wait a second! 251 00:08:42,565 --> 00:08:43,479 You're not going to give that to the Women's Club? 252 00:08:43,610 --> 00:08:45,133 - Women's Club? 253 00:08:45,263 --> 00:08:46,700 I was going to donate it to the Smithsonian Institute. 254 00:08:46,830 --> 00:08:48,702 [laughing] 255 00:08:51,052 --> 00:08:52,140 - Well, here it is, boys. 256 00:08:52,270 --> 00:08:53,794 Money, money. - You sold the junk? 257 00:08:53,924 --> 00:08:55,056 - [chuckle] You bet I did. 258 00:08:55,186 --> 00:08:56,100 - How much you get for it? 259 00:08:56,231 --> 00:08:57,493 - $112. 260 00:08:57,624 --> 00:08:58,799 - Hey, that saves the dance! 261 00:08:58,929 --> 00:09:00,104 - Hey, I'll see you guys later. 262 00:09:00,235 --> 00:09:01,541 I'm going down to the bank and cash 263 00:09:01,671 --> 00:09:03,107 this before the guy changes his mind. 264 00:09:03,238 --> 00:09:04,282 - Guard it with your life. 265 00:09:04,413 --> 00:09:06,067 - Hey, this worked out great. 266 00:09:06,197 --> 00:09:07,982 - Yeah, saved our lives. 267 00:09:08,112 --> 00:09:10,419 - Hey, I thought we were raising this money for the dance? 268 00:09:10,550 --> 00:09:11,942 - We are. Why? 269 00:09:12,073 --> 00:09:13,117 - Oh, not according to this. 270 00:09:13,248 --> 00:09:14,728 Listen. 271 00:09:14,858 --> 00:09:16,599 "Leading fraternity supports Women's Club toy fund." 272 00:09:16,730 --> 00:09:18,383 Then it goes on to say that we've 273 00:09:18,514 --> 00:09:19,994 been collecting all this stuff to donate the money to the toy 274 00:09:20,124 --> 00:09:21,343 fund. 275 00:09:21,473 --> 00:09:22,126 - Well, where did they get that idea? 276 00:09:22,257 --> 00:09:23,214 - I don't know. 277 00:09:23,345 --> 00:09:25,173 It's written by Jane Thompson. 278 00:09:25,303 --> 00:09:26,435 - Hey, wait a second. 279 00:09:26,566 --> 00:09:28,045 When Jane saw us collecting this stuff, 280 00:09:28,176 --> 00:09:30,787 I told her we got the idea from the Women's Club toy fund. 281 00:09:30,918 --> 00:09:32,441 She must have misunderstood me. 282 00:09:32,572 --> 00:09:34,574 - Well, they'll just have to retract the article. 283 00:09:34,704 --> 00:09:36,053 - That might not be such a good idea. 284 00:09:36,184 --> 00:09:37,533 Listen to this. 285 00:09:37,664 --> 00:09:40,318 "This fine group is to be highly congratulated. 286 00:09:40,449 --> 00:09:42,930 Despite the fact that they are giving their big annual dance 287 00:09:43,060 --> 00:09:45,628 this coming Saturday, they have still found time 288 00:09:45,759 --> 00:09:47,543 to support this worthy cause." 289 00:09:47,674 --> 00:09:48,979 - Hey, what's going on? 290 00:09:49,110 --> 00:09:50,938 I just called Marianne over at the Kappa house, 291 00:09:51,068 --> 00:09:53,375 and all she could do was tell me how wonderful we are. 292 00:09:53,505 --> 00:09:54,376 What'd we do? 293 00:09:54,506 --> 00:09:57,161 - Read this. 294 00:09:57,292 --> 00:09:58,685 - [muttering] supports Women's Club-- 295 00:09:58,815 --> 00:10:01,513 [muttering] oh, no! 296 00:10:01,644 --> 00:10:03,646 - Oh, yes. 297 00:10:03,777 --> 00:10:06,301 - Hello? 298 00:10:06,431 --> 00:10:07,432 Oh, hi, Betty. 299 00:10:11,436 --> 00:10:13,351 Oh, you read that? 300 00:10:13,482 --> 00:10:15,789 - Well, that's what we get for lettin' the girls in on it. 301 00:10:15,919 --> 00:10:17,921 - Well, the Pi Phi send their congratulations. 302 00:10:18,052 --> 00:10:19,183 - Well, that's great. 303 00:10:19,314 --> 00:10:20,141 Did you tell them it was a mistake? 304 00:10:20,271 --> 00:10:21,577 - Are you kidding? 305 00:10:21,708 --> 00:10:22,883 Would you like to call them back and tell them? 306 00:10:23,013 --> 00:10:24,275 - Boy, this is my day. 307 00:10:24,406 --> 00:10:27,888 Professor Millhouse actually smiled at me. 308 00:10:28,018 --> 00:10:29,019 What's the matter? 309 00:10:29,150 --> 00:10:30,107 - Read this. 310 00:10:33,371 --> 00:10:35,330 - This is awful. 311 00:10:35,460 --> 00:10:36,853 - Well, what are we going to do? 312 00:10:36,984 --> 00:10:38,289 - What can we do? 313 00:10:38,420 --> 00:10:39,595 We're just going to have to call off the dance 314 00:10:39,726 --> 00:10:40,901 and give the money to the Women's Club 315 00:10:41,031 --> 00:10:42,380 like everybody thinks we're going to do. 316 00:10:45,557 --> 00:10:47,037 - Well, we were appointed to tell you 317 00:10:47,168 --> 00:10:48,560 that the fraternity is going to turn all the money over 318 00:10:48,691 --> 00:10:50,301 to the toy fund. 319 00:10:50,432 --> 00:10:52,173 - Well, wonderful, but I thought the money was for the dance. 320 00:10:52,303 --> 00:10:54,610 - Well, it was, but there was a little misunderstanding 321 00:10:54,741 --> 00:10:56,046 and a few things happened. 322 00:10:56,177 --> 00:10:57,918 And we got to thinking about it, and we decided 323 00:10:58,048 --> 00:10:59,354 this was a worthy cause. 324 00:10:59,484 --> 00:11:00,834 And we can always have a dance. 325 00:11:00,964 --> 00:11:03,184 - I just can't tell you how nice I think this is. 326 00:11:03,314 --> 00:11:05,490 Can I phone Mrs. Randolph? She's chairman of the committee. 327 00:11:05,621 --> 00:11:06,796 - Sure. - Sure, go ahead. 328 00:11:17,285 --> 00:11:18,155 - Clara? 329 00:11:18,286 --> 00:11:19,983 This is Harriet. 330 00:11:20,114 --> 00:11:22,116 Say, I have some wonderful news for you. 331 00:11:22,246 --> 00:11:25,119 Dave and Rick's fraternity has raised $112 332 00:11:25,249 --> 00:11:28,731 and they're going to donate it to our toy fund. 333 00:11:28,862 --> 00:11:30,472 Yes, isn't it? 334 00:11:30,602 --> 00:11:31,473 Well, I know. 335 00:11:31,603 --> 00:11:33,736 That's just what I said. 336 00:11:33,867 --> 00:11:35,042 Oh, good. 337 00:11:35,172 --> 00:11:36,043 Hang on a second. 338 00:11:36,173 --> 00:11:38,785 I want to tell the boys. 339 00:11:38,915 --> 00:11:40,308 Boys? 340 00:11:40,438 --> 00:11:42,049 They're having a committee meeting over at Mrs. 341 00:11:42,179 --> 00:11:43,398 Randolph's. 342 00:11:43,528 --> 00:11:44,834 She said to tell you they think it's just 343 00:11:44,965 --> 00:11:46,749 about the nicest thing they've ever heard of. 344 00:11:46,880 --> 00:11:48,011 - Oh, uh, thanks, Mom. 345 00:11:48,142 --> 00:11:49,273 - Thanks, Mom. 346 00:11:49,404 --> 00:11:50,405 [knock] 347 00:11:50,535 --> 00:11:51,754 - Anybody home? - Oh, hi, Wally. 348 00:11:51,885 --> 00:11:53,669 - Hi, Wally. - Did you cash the check? 349 00:11:53,800 --> 00:11:55,018 - Yep. - Been back to the house yet? 350 00:11:55,149 --> 00:11:56,237 - Nope. 351 00:11:56,367 --> 00:11:57,281 - Well, we got some news for you. 352 00:11:57,412 --> 00:11:59,066 - Well, I got some news for you. 353 00:11:59,196 --> 00:12:00,545 I hired the band, and bought the decorations, the refreshments, 354 00:12:00,676 --> 00:12:02,025 and everything. 355 00:12:02,156 --> 00:12:03,244 - You spent the money? 356 00:12:03,374 --> 00:12:04,724 - Well, yeah. 357 00:12:04,854 --> 00:12:06,160 We're broke again, but the dance is all set. 358 00:12:06,290 --> 00:12:07,204 - Oh, great. 359 00:12:07,335 --> 00:12:08,423 - Well, what's the matter? 360 00:12:08,553 --> 00:12:10,251 - Hi, Wally. - Oh, hi, Mrs. Nelson. 361 00:12:10,381 --> 00:12:11,818 - Everybody thinks it's just wonderful 362 00:12:11,948 --> 00:12:13,428 what you guys are doing. 363 00:12:13,558 --> 00:12:14,995 Be sure and tell the boys how much we appreciate it. 364 00:12:15,125 --> 00:12:16,083 - Oh, thank you. 365 00:12:18,912 --> 00:12:20,609 [chuckle] Appreciate what? 366 00:12:20,740 --> 00:12:21,958 - We'll tell you at the meeting. 367 00:12:22,089 --> 00:12:23,699 - What meeting? 368 00:12:23,830 --> 00:12:25,614 - The emergency meeting at the fraternity house right now. 369 00:12:36,320 --> 00:12:39,759 [glum music] 370 00:12:47,027 --> 00:12:48,724 - Go on. Get out. 371 00:12:48,855 --> 00:12:49,725 - No, you get out. 372 00:12:49,856 --> 00:12:50,726 I'll wait for you here. 373 00:12:50,857 --> 00:12:52,380 - Go on, will you? 374 00:12:52,510 --> 00:12:54,774 - Look, why don't we sleep down at the fraternity tonight, 375 00:12:54,904 --> 00:12:56,906 and we can tell Mom in the morning? 376 00:12:57,037 --> 00:12:59,387 - Well, we got to tell her sooner or later. 377 00:12:59,517 --> 00:13:00,823 - OK, how do we explain it? 378 00:13:00,954 --> 00:13:02,738 - We'll just tell her it was a misunderstanding 379 00:13:02,869 --> 00:13:04,000 and we spent the money. 380 00:13:04,131 --> 00:13:05,393 - Oh, that's a great idea. 381 00:13:05,523 --> 00:13:07,177 - Well, if I could think of anything better, 382 00:13:07,308 --> 00:13:09,092 I would have suggested it at the meeting. 383 00:13:09,223 --> 00:13:10,790 - I thought I heard you fellas out here. 384 00:13:10,920 --> 00:13:12,313 Aren't you coming in the house? 385 00:13:12,443 --> 00:13:13,793 - Oh, we'll be there in a couple of minutes, Mom. 386 00:13:13,923 --> 00:13:15,142 - Harriet, you're wanted on the phone. 387 00:13:15,272 --> 00:13:16,186 - OK. 388 00:13:16,317 --> 00:13:17,492 Well, dinner's almost ready. 389 00:13:17,622 --> 00:13:20,234 - We'll be right there. 390 00:13:20,364 --> 00:13:21,539 - Who's going to tell her? 391 00:13:21,670 --> 00:13:22,802 - What do you mean who's going to tell her? 392 00:13:22,932 --> 00:13:24,542 You're going to tell her. - Why me? 393 00:13:24,673 --> 00:13:26,283 - You're older than I am. - Well, that's just it. 394 00:13:26,414 --> 00:13:27,415 You're younger. 395 00:13:27,545 --> 00:13:30,331 It'll help build your character. 396 00:13:30,461 --> 00:13:31,375 - Oh, well, thanks, Sally. 397 00:13:31,506 --> 00:13:32,637 I'll tell them. 398 00:13:32,768 --> 00:13:33,638 All right. 399 00:13:33,769 --> 00:13:34,770 Bye bye. 400 00:13:34,901 --> 00:13:35,858 - Oh, hi, fellas. - Hi, Pop. 401 00:13:35,989 --> 00:13:37,077 - Hey, Pop. 402 00:13:37,207 --> 00:13:38,600 - That was Sally Darby on the phone. 403 00:13:38,730 --> 00:13:40,297 She wanted me to make sure and tell you boys what 404 00:13:40,428 --> 00:13:41,821 a wonderful thing you're doing. 405 00:13:41,951 --> 00:13:43,170 - Oh, uh, thanks, Mom. 406 00:13:43,300 --> 00:13:44,562 - The phone's been ringing all afternoon. 407 00:13:44,693 --> 00:13:46,695 I'm so proud of you fellas. 408 00:13:46,826 --> 00:13:48,566 - You might change your mind when you find out 409 00:13:48,697 --> 00:13:49,785 what Ricky has to tell you. 410 00:13:49,916 --> 00:13:51,526 - Oh, what's that? 411 00:13:51,656 --> 00:13:54,921 - Well, see, uh, we're going to eat dinner downtown tonight. 412 00:13:55,051 --> 00:13:56,836 - Well, dinner's all ready. 413 00:13:56,966 --> 00:13:58,663 - Gee, I'm sorry, Mom. 414 00:13:58,794 --> 00:13:59,751 - Well, all right. 415 00:13:59,882 --> 00:14:00,752 - Come on, David. 416 00:14:00,883 --> 00:14:02,493 We'd better get going. 417 00:14:02,624 --> 00:14:03,930 - Well, see you later, Mom. 418 00:14:04,060 --> 00:14:05,670 - 'Night, Pop. - Have a good night, Rick. 419 00:14:05,801 --> 00:14:06,671 - Good night, Pop. 420 00:14:06,802 --> 00:14:09,718 - Good night, Dave. 421 00:14:09,849 --> 00:14:11,807 - Well, what was that all about? 422 00:14:11,938 --> 00:14:13,504 - Well, uh, who knows. 423 00:14:13,635 --> 00:14:16,159 Maybe they got embarrassed, everybody saying nice things 424 00:14:16,290 --> 00:14:17,204 about 'em. 425 00:14:17,334 --> 00:14:20,729 Kids are like that sometimes. 426 00:14:20,860 --> 00:14:22,426 - Putting it off just makes it worse. 427 00:14:22,557 --> 00:14:23,993 - Well, I didn't notice you speaking up. 428 00:14:24,124 --> 00:14:25,212 - Where are we going to eat? 429 00:14:25,342 --> 00:14:26,822 - Well, at the mall shop, I guess. 430 00:14:26,953 --> 00:14:28,998 That's the only place we don't have to pay cash for it. 431 00:14:29,129 --> 00:14:31,305 - Well, Mom's having roast lamb for dinner. 432 00:14:31,435 --> 00:14:32,828 - OK, you don't have to remind me. 433 00:14:36,658 --> 00:14:37,920 - Hi, fellas. - Hi. 434 00:14:38,051 --> 00:14:38,921 - Hi. 435 00:14:39,052 --> 00:14:42,533 - Wow, welcome to the fun house. 436 00:14:42,664 --> 00:14:44,231 - You, too, huh? 437 00:14:44,361 --> 00:14:45,797 - Yeah, Rick couldn't get up nerve enough to tell Mom. 438 00:14:45,928 --> 00:14:46,973 - Yeah, neither could David. 439 00:14:47,103 --> 00:14:48,322 Did you guys tell your mothers? 440 00:14:48,452 --> 00:14:49,366 - Of course not. 441 00:14:49,497 --> 00:14:51,064 Why do you think we're all here? 442 00:14:51,194 --> 00:14:52,848 And my mother was having fried chicken, mashed potatoes, 443 00:14:52,979 --> 00:14:53,849 and gravy. 444 00:14:53,980 --> 00:14:55,590 - Well, what's that? 445 00:14:55,720 --> 00:14:58,114 - Fried chicken, mashed potatoes, and gravy. 446 00:14:58,245 --> 00:15:00,160 - How can you eat at a time like this? 447 00:15:00,290 --> 00:15:02,336 - Well, it's not easy, even for me. 448 00:15:02,466 --> 00:15:03,946 - Hey, what are we going to do, anyway? 449 00:15:04,077 --> 00:15:05,643 - Well, that's very simple. 450 00:15:05,774 --> 00:15:07,471 The Women's Club is expecting $100 from our fraternity. 451 00:15:07,602 --> 00:15:09,082 We better get it up. 452 00:15:09,212 --> 00:15:09,996 - Well, why don't we just raise the admission price 453 00:15:10,126 --> 00:15:11,649 of the dance? 454 00:15:11,780 --> 00:15:13,086 - You don't think anybody's going to come to the dance 455 00:15:13,216 --> 00:15:14,826 when they find out we spent the $100, do you? 456 00:15:14,957 --> 00:15:16,089 - Well, who's going to know? 457 00:15:16,219 --> 00:15:17,612 - The whole campus is going to know. 458 00:15:17,742 --> 00:15:19,570 - Holy smokes, how long have you been standing there? 459 00:15:19,701 --> 00:15:21,268 - Just long enough. 460 00:15:21,398 --> 00:15:22,660 I've been looking for you fellas to write a follow up 461 00:15:22,791 --> 00:15:24,314 on that story I wrote for the school paper, 462 00:15:24,445 --> 00:15:25,925 and I think I've got it. 463 00:15:26,055 --> 00:15:27,013 - Hey, Jane! 464 00:15:31,452 --> 00:15:34,150 Hey, Jane! 465 00:15:34,281 --> 00:15:36,152 Wait a second, will you? Let me tell you what happened. 466 00:15:36,283 --> 00:15:37,414 - I know what happened. 467 00:15:37,545 --> 00:15:38,720 You got everybody on campus to help 468 00:15:38,850 --> 00:15:40,026 you collect junk for the Women's Club, 469 00:15:40,156 --> 00:15:41,592 and then spent the money for your dance. 470 00:15:41,723 --> 00:15:42,593 - No, we didn't. 471 00:15:42,724 --> 00:15:44,204 You misunderstood us. 472 00:15:44,334 --> 00:15:46,206 I just said we got the idea from the Women's Club. 473 00:15:46,336 --> 00:15:47,294 - But you spent the money. 474 00:15:47,424 --> 00:15:49,035 Wally just said so. 475 00:15:49,165 --> 00:15:50,819 And I'll tell you this much, nobody will come to your dance 476 00:15:50,950 --> 00:15:52,342 after they read what I'm going to put in the paper. 477 00:15:52,473 --> 00:15:54,605 - Look, will you listen to me for a second, please? 478 00:15:54,736 --> 00:15:56,172 Let me tell you the whole story. 479 00:15:56,303 --> 00:15:58,000 Please? 480 00:15:58,131 --> 00:15:59,480 - He just took her arm. 481 00:15:59,610 --> 00:16:01,525 - Is he twisting it? 482 00:16:01,656 --> 00:16:03,571 - Well, he's talking to her and she's listening. 483 00:16:03,701 --> 00:16:04,789 - What's he saying? 484 00:16:04,920 --> 00:16:07,531 - I can't tell. 485 00:16:07,662 --> 00:16:08,663 Oh, now he's-- 486 00:16:11,405 --> 00:16:12,406 [sigh] 487 00:16:14,364 --> 00:16:17,150 How about that brother of yours? 488 00:16:17,280 --> 00:16:19,674 - Well, I guess this situation is taken care of. 489 00:16:19,804 --> 00:16:21,067 I hate to sound like I'm bragging, 490 00:16:21,197 --> 00:16:23,678 but I taught him everything he knows. 491 00:16:23,808 --> 00:16:25,027 - How about it? 492 00:16:25,158 --> 00:16:26,507 I understand it's a real good picture. 493 00:16:26,637 --> 00:16:27,725 - Well, gee, I don't know. 494 00:16:27,856 --> 00:16:29,118 I'd like to, but I've got quite a bit 495 00:16:29,249 --> 00:16:30,511 of studying to do tonight. 496 00:16:30,641 --> 00:16:31,773 - Anybody using the phone? 497 00:16:31,903 --> 00:16:33,296 - I don't know. 498 00:16:33,427 --> 00:16:34,732 - Are you sure you're not bribing me to keep me 499 00:16:34,863 --> 00:16:36,256 from writing that story? 500 00:16:36,386 --> 00:16:37,518 - Oh, you know I wouldn't do a thing like that. 501 00:16:37,648 --> 00:16:38,954 - What's the matter? 502 00:16:39,085 --> 00:16:40,216 - And don't worry, we'll get the money somehow. 503 00:16:40,347 --> 00:16:42,001 - Well, I sure hope so. 504 00:16:42,131 --> 00:16:43,872 If word ever got around that you spent it instead of giving it 505 00:16:44,003 --> 00:16:45,265 to the toy fund-- 506 00:16:45,395 --> 00:16:46,483 [click] 507 00:16:46,614 --> 00:16:47,702 - Hey, have you got a party line? 508 00:16:47,832 --> 00:16:49,225 - No, but we have extensions. 509 00:16:49,356 --> 00:16:51,097 - Boy, it sounds like somebody was listening. 510 00:16:51,227 --> 00:16:52,098 - Oh, I don't think so. 511 00:16:52,228 --> 00:16:53,664 There's a house rule against it. 512 00:16:53,795 --> 00:16:55,753 That is not exactly a rule, but nobody ever does. 513 00:16:55,884 --> 00:16:57,581 - Oh, I heard it. 514 00:16:57,712 --> 00:16:58,800 - You shouldn't have listened. 515 00:16:58,930 --> 00:17:00,323 - It's a lucky thing I did. 516 00:17:00,454 --> 00:17:02,325 I think the whole sorority should know about this. 517 00:17:02,456 --> 00:17:03,457 Girls! 518 00:17:08,070 --> 00:17:08,984 - Hi, Mary. 519 00:17:09,115 --> 00:17:11,813 Say, you coming to our dance? 520 00:17:11,943 --> 00:17:13,162 What's the matter with her? 521 00:17:13,293 --> 00:17:14,250 - I don't know. 522 00:17:17,471 --> 00:17:18,341 Hi, girls. 523 00:17:18,472 --> 00:17:19,429 - Hi, girls. 524 00:17:21,823 --> 00:17:23,781 Say, do you get the feeling something's wrong? 525 00:17:23,912 --> 00:17:25,653 - I sure do. - Did you guys hear the news? 526 00:17:25,783 --> 00:17:27,307 - No, what? - Everybody knows about it. 527 00:17:27,437 --> 00:17:28,743 Our secret's all over the campus. 528 00:17:28,873 --> 00:17:29,874 - Well, how's that possible? 529 00:17:30,005 --> 00:17:31,267 - Hey, wait a second. 530 00:17:31,398 --> 00:17:32,747 Somebody was listening in on the extension. 531 00:17:32,877 --> 00:17:33,835 - When was that? 532 00:17:33,965 --> 00:17:35,228 - When I was talking to Jane. 533 00:17:35,358 --> 00:17:36,664 - Well, I got another little tidbit for you. 534 00:17:36,794 --> 00:17:38,231 The dean wants to see a representative 535 00:17:38,361 --> 00:17:40,015 of the fraternity in his office right away. 536 00:17:40,146 --> 00:17:41,625 - Well, good luck, Rick. 537 00:17:41,756 --> 00:17:43,410 - You guys don't expect me to go over there, do you? 538 00:17:43,540 --> 00:17:45,542 - Why not? This whole thing was your idea. 539 00:17:45,673 --> 00:17:46,935 And you better take Dave with you, 540 00:17:47,066 --> 00:17:49,068 too, since he's studying law. 541 00:17:49,198 --> 00:17:50,069 - Good luck. 542 00:17:50,199 --> 00:17:51,157 - Hey, wait a second. 543 00:17:59,904 --> 00:18:01,123 - May I help you? 544 00:18:01,254 --> 00:18:03,212 - Uh, yes, we want to see Dean Harris. 545 00:18:03,343 --> 00:18:05,214 Uh, that is, we don't want to see him. 546 00:18:05,345 --> 00:18:07,608 I-- uh, I understand he wants to see us. 547 00:18:07,738 --> 00:18:10,872 - Uh, if he's too busy, we can come back later this afternoon. 548 00:18:11,002 --> 00:18:12,308 - This probably isn't a good time. 549 00:18:12,439 --> 00:18:13,788 We'll come back tomorrow. - No, wait a second. 550 00:18:13,918 --> 00:18:15,529 I don't think he's busy right now. 551 00:18:15,659 --> 00:18:18,009 What's your name again, please? 552 00:18:18,140 --> 00:18:19,620 - Um, Ricky Nelson. 553 00:18:19,750 --> 00:18:22,013 - Uh, David Nelson. 554 00:18:22,144 --> 00:18:23,102 [buzzer] 555 00:18:24,538 --> 00:18:26,975 - Yes? 556 00:18:27,106 --> 00:18:28,716 Yes, I've been expecting them. 557 00:18:28,846 --> 00:18:31,153 Send them right in, please. 558 00:18:31,284 --> 00:18:32,154 - Go right in, please. 559 00:18:32,285 --> 00:18:33,242 - Oh, thank you. 560 00:18:43,470 --> 00:18:44,601 - Come in, boys. Sit down. 561 00:18:44,732 --> 00:18:45,689 - Thank you, sir. 562 00:18:49,650 --> 00:18:51,391 - I'll come right to the point. 563 00:18:51,521 --> 00:18:53,262 Usually, I don't listen to rumors, 564 00:18:53,393 --> 00:18:55,003 but there's one that seems to be spreading 565 00:18:55,134 --> 00:18:57,310 about the campus that is a little too persistent for me 566 00:18:57,440 --> 00:18:58,354 to overlook. 567 00:18:58,485 --> 00:18:59,921 - Oh, what rumor is that, sir? 568 00:19:00,051 --> 00:19:01,705 - It concerns your fraternity. 569 00:19:01,836 --> 00:19:03,054 - Oh, you mean about the money we 570 00:19:03,185 --> 00:19:04,795 collected from the junk jive? 571 00:19:04,926 --> 00:19:06,232 Uh, junk drive. 572 00:19:06,362 --> 00:19:07,842 - Yes, that's the one. 573 00:19:07,972 --> 00:19:10,279 Now, I've heard the money is being used for a dance 574 00:19:10,410 --> 00:19:12,281 and is not being turned over to the Women's Club, 575 00:19:12,412 --> 00:19:13,804 as we were led to believe. 576 00:19:13,935 --> 00:19:16,024 - Well, yes, sir, that part of the rumor is true. 577 00:19:16,155 --> 00:19:18,069 You see, the whole thing got a little confused 578 00:19:18,200 --> 00:19:20,202 by that article in the school paper. 579 00:19:20,333 --> 00:19:22,204 It was never our intention to donate the money 580 00:19:22,335 --> 00:19:23,727 to the Women's Club toy fund. 581 00:19:23,858 --> 00:19:26,034 - I fail to see the connection between your dance 582 00:19:26,165 --> 00:19:28,254 and the toys, unless you were going 583 00:19:28,384 --> 00:19:30,560 to use the toys as admission to the dance. 584 00:19:30,691 --> 00:19:31,561 - What was that? 585 00:19:31,692 --> 00:19:32,562 - Wait a second, Ricky. 586 00:19:32,693 --> 00:19:34,173 The dean's got the idea. 587 00:19:34,303 --> 00:19:36,479 - Of course I've got the idea. 588 00:19:36,610 --> 00:19:38,438 Instead of charging admission, everybody 589 00:19:38,568 --> 00:19:40,744 has to bring a toy to the dance, and you're turning them 590 00:19:40,875 --> 00:19:42,529 over to the Women's Club. Isn't that it? 591 00:19:42,659 --> 00:19:44,008 - Yes, sir. - Yes, sir. 592 00:19:44,139 --> 00:19:46,315 - I can't understand your keeping it a secret. 593 00:19:46,446 --> 00:19:48,970 It would seem to me you'd want to get as much publicity 594 00:19:49,100 --> 00:19:50,841 as you can for the dance. - Why, yes, sir. 595 00:19:50,972 --> 00:19:51,886 We'll get right on it. 596 00:19:52,016 --> 00:19:52,974 - Ah, fine. 597 00:19:53,104 --> 00:19:54,497 Well, come in any time, boys. 598 00:19:54,628 --> 00:19:55,629 - Thank you very much, sir. 599 00:19:55,759 --> 00:19:56,847 - Thank you very much, sir. 600 00:20:02,201 --> 00:20:05,595 [dance music] 601 00:20:14,387 --> 00:20:15,257 - Hi. 602 00:20:15,388 --> 00:20:16,345 Thank you. 603 00:20:18,608 --> 00:20:19,696 - Hey, we're doing all right. 604 00:20:19,827 --> 00:20:22,438 - Well, we sure are. 605 00:20:22,569 --> 00:20:23,831 - Oh, thank you. 606 00:20:23,961 --> 00:20:25,224 Go right on in. 607 00:20:25,354 --> 00:20:26,529 There are plenty of refreshments inside. 608 00:20:26,660 --> 00:20:28,183 - Yeah, $20 worth. 609 00:20:28,314 --> 00:20:29,619 - Hey, fellas. - Oh, hi, Mom. 610 00:20:29,750 --> 00:20:30,838 - Hi, fellas. - Hi, Pop. 611 00:20:30,968 --> 00:20:32,579 - Here you are, Wally. - Thank you. 612 00:20:32,709 --> 00:20:35,016 - I thought maybe one of the kids might like a fat football. 613 00:20:35,146 --> 00:20:36,017 - [giggle] 614 00:20:36,147 --> 00:20:37,279 - Aw, gee, thanks, Pop. 615 00:20:37,410 --> 00:20:38,759 - Well, go right on in. Enjoy yourself. 616 00:20:38,889 --> 00:20:39,760 - Oh, no, thanks. 617 00:20:39,890 --> 00:20:41,283 We're not going to stay. 618 00:20:41,414 --> 00:20:42,980 We just thought we'd stop by and pay our respects. 619 00:20:43,111 --> 00:20:44,286 - Oh, go on in, Pop. 620 00:20:44,417 --> 00:20:45,809 There are plenty of older folks here. 621 00:20:45,940 --> 00:20:46,984 - Oh, well, thanks a lot. 622 00:20:47,115 --> 00:20:48,769 - I can hear that. 623 00:20:48,899 --> 00:20:50,727 - What I meant is there's quite a few professors and the Dean. 624 00:20:50,858 --> 00:20:51,772 - And you're just in time. 625 00:20:51,902 --> 00:20:53,382 Rick's going to sing. 626 00:20:53,513 --> 00:20:55,906 - Well, I guess we might as well. 627 00:20:56,037 --> 00:20:56,907 I've got a tie on. 628 00:20:57,038 --> 00:20:57,908 [chuckle] 629 00:20:58,039 --> 00:20:59,388 - See ya later. 630 00:20:59,519 --> 00:21:00,781 [band playing] 631 00:21:00,911 --> 00:21:02,217 - [SINGING] Don't you know that I'm lost. 632 00:21:02,348 --> 00:21:03,479 - Lost. - Without your love. 633 00:21:03,610 --> 00:21:04,741 - Your love. 634 00:21:04,872 --> 00:21:08,310 - And I just keep dreaming of, hey, 635 00:21:08,441 --> 00:21:12,009 the way that it used to be, so satisfied. 636 00:21:12,140 --> 00:21:13,663 - So satisfied. 637 00:21:13,794 --> 00:21:17,841 - Yeah, honey, but ever since you've been gone, 638 00:21:17,972 --> 00:21:21,236 well, I just can't get along. 639 00:21:21,367 --> 00:21:25,022 Oh, I can't get along without you, baby, 640 00:21:25,153 --> 00:21:26,850 oh, right by my side. 641 00:21:26,981 --> 00:21:28,809 - Yeah, yeah. - You know you took. 642 00:21:28,939 --> 00:21:30,201 - Took. - Took my heart. 643 00:21:30,332 --> 00:21:31,594 - My heart. 644 00:21:31,725 --> 00:21:34,467 - Yeah, you took it and you tore it apart. 645 00:21:34,597 --> 00:21:38,775 Well, I just couldn't keep you, even though I tried. 646 00:21:38,906 --> 00:21:41,169 Don't you know I tried? 647 00:21:41,300 --> 00:21:44,303 And I really, really love you so. 648 00:21:44,433 --> 00:21:45,304 How much? 649 00:21:45,434 --> 00:21:47,828 You'll never, never know. 650 00:21:47,958 --> 00:21:51,658 And I can't get along without you, baby, 651 00:21:51,788 --> 00:21:53,399 oh, right by my side. 652 00:21:53,529 --> 00:21:55,139 - Yeah, yeah. 653 00:21:55,270 --> 00:21:59,579 - You know that in your arms is where I long to be, oh, yes, 654 00:21:59,709 --> 00:22:01,058 sirree. 655 00:22:01,189 --> 00:22:04,758 And I hope some day I'm going to find me a way 656 00:22:04,888 --> 00:22:07,935 to bring you back home to me. 657 00:22:08,065 --> 00:22:09,937 And when you left me all alone-- 658 00:22:10,067 --> 00:22:11,242 - Uh, Dean Harris? 659 00:22:11,373 --> 00:22:12,853 according to the book, the house should 660 00:22:12,983 --> 00:22:14,376 be a little further that way. 661 00:22:14,507 --> 00:22:16,987 - Oh, well, then we'll move it. 662 00:22:17,118 --> 00:22:20,164 - --without you baby, oh, right by my side. 663 00:22:20,295 --> 00:22:21,949 - Yeah, yeah. 664 00:22:22,079 --> 00:22:27,694 - Well, in your arms is where I long to be, oh, yes, sirree. 665 00:22:27,824 --> 00:22:31,524 And I hope someday I'm going to find me a way 666 00:22:31,654 --> 00:22:34,527 to bring you back home to me. 667 00:22:34,657 --> 00:22:39,749 Now when you left me all alone, oh, I sat right down 668 00:22:39,880 --> 00:22:45,102 and I cried because I can't get along without you baby, 669 00:22:45,233 --> 00:22:47,235 oh, right by my side. 670 00:22:47,366 --> 00:22:50,586 Just gotta be right by my side. 671 00:22:50,717 --> 00:22:53,894 In the morning, right by my side. 672 00:22:54,024 --> 00:22:57,288 In the evening, right by my side. 673 00:22:57,419 --> 00:23:00,640 In between time, right by my side. 674 00:23:00,770 --> 00:23:03,773 After breakfast, right by my side. 675 00:23:03,904 --> 00:23:04,774 Whoa, yeah! 676 00:23:04,905 --> 00:23:08,387 [cheering] 677 00:23:16,786 --> 00:23:19,746 [band playing] 678 00:23:23,837 --> 00:23:26,361 [SINGING] Love, they say is serious. 679 00:23:29,495 --> 00:23:32,367 It's not a child's game. 680 00:23:35,936 --> 00:23:40,941 It can make or break your heart. 681 00:23:41,071 --> 00:23:49,253 But, darling, all the same, I'm not afraid. 682 00:23:49,384 --> 00:23:51,691 - I'm not afraid. 683 00:23:51,821 --> 00:23:55,521 - No, I'm not afraid. 684 00:23:55,651 --> 00:23:56,913 - I'm not afraid. 685 00:24:00,221 --> 00:24:08,751 - People tell me I'm too young, but I disagree. 686 00:24:13,060 --> 00:24:23,157 Love can come to anyone, and love has come to me. 687 00:24:23,287 --> 00:24:26,421 I'm not afraid. 688 00:24:26,552 --> 00:24:28,292 - I'm not afraid. 689 00:24:31,600 --> 00:24:36,866 - I'm not afraid as long as I know 690 00:24:36,997 --> 00:24:43,133 that you'll always with me. 691 00:24:43,264 --> 00:24:50,271 And as each tender kiss gets bold enough, 692 00:24:50,401 --> 00:24:57,060 somehow I feel I'm old enough. 693 00:24:57,191 --> 00:25:00,499 Darling, if you really care-- 694 00:25:03,719 --> 00:25:06,417 and I'm sure you do-- 695 00:25:10,117 --> 00:25:15,688 take my hand, and hold me tight. 696 00:25:15,818 --> 00:25:20,910 And make my dreams come true. 697 00:25:21,041 --> 00:25:25,045 I'm not afraid. 698 00:25:25,175 --> 00:25:26,916 - I'm not afraid. 699 00:25:27,047 --> 00:25:30,616 - No, I'm not afraid. 700 00:25:30,746 --> 00:25:33,314 - I'm not afraid. 701 00:25:33,444 --> 00:25:36,012 - No, I'm not afraid. 702 00:25:45,021 --> 00:25:47,937 [cheering] 703 00:25:53,464 --> 00:25:56,946 [uptempo music] 704 00:27:03,839 --> 00:27:05,624 - "The Adventures of Ozzie and Harriet" 705 00:27:05,754 --> 00:27:09,932 has been brought to you by The Coca-Cola Company. 706 00:27:10,063 --> 00:27:14,763 Have a Coke, and be really refreshed. 707 00:27:14,894 --> 00:27:16,722 - That's worth saying again. 708 00:27:16,852 --> 00:27:21,074 Have a Coke, and be really refreshed. 709 00:27:21,204 --> 00:27:23,816 - This has been an ABC Television Network film 710 00:27:23,946 --> 00:27:26,079 presentation. 50197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.