Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:25,098 --> 00:03:26,130
Whoa.
2
00:03:27,194 --> 00:03:28,426
Morning, sir.
3
00:03:28,459 --> 00:03:30,023
Can you tell me what the next town is?
4
00:03:30,056 --> 00:03:31,056
Aberdeen.
5
00:03:31,088 --> 00:03:32,252
Aberdeen?
6
00:03:32,285 --> 00:03:34,216
Not Scotland, Illinois.
7
00:03:34,249 --> 00:03:36,159
Scots settled it, that's
how come it got the name.
8
00:03:36,179 --> 00:03:37,655
There's two miles over that rise there.
9
00:03:37,675 --> 00:03:40,006
Pretty big town, now.
10
00:03:40,039 --> 00:03:42,035
Big enough to have a good doctor?
11
00:03:42,068 --> 00:03:43,632
I hope to tell you.
12
00:03:43,665 --> 00:03:46,128
Man or animal, Doc Davis is the best.
13
00:03:46,161 --> 00:03:48,337
Got his office right across the
street from the barber shop,
14
00:03:48,357 --> 00:03:50,188
can't miss it.
15
00:03:50,221 --> 00:03:51,386
Thank you, sir.
16
00:03:51,419 --> 00:03:53,714
Just a minute, that bridle.
17
00:03:53,747 --> 00:03:55,611
If my eyes are as sharp
as I think they are,
18
00:03:55,644 --> 00:03:57,276
you're a Southerner.
19
00:03:57,308 --> 00:03:58,539
That's right.
20
00:03:58,573 --> 00:04:00,536
Well now, ain't that funny?
21
00:04:00,569 --> 00:04:03,530
Here I am headed south, and
here you are headed north.
22
00:04:03,564 --> 00:04:06,226
That evens things up.
23
00:04:06,260 --> 00:04:08,655
Well I hear you're going in
the wrong direction, mister.
24
00:04:08,688 --> 00:04:12,249
I hear there's a lot of
money to be made down there.
25
00:04:12,282 --> 00:04:14,378
I don't know anything about scavenging.
26
00:04:14,411 --> 00:04:16,176
Scavenging?
27
00:04:16,208 --> 00:04:19,370
You're pretty huffy for
a grayback, ain't ya?
28
00:04:19,403 --> 00:04:21,333
The war's over, mister.
29
00:04:49,877 --> 00:04:50,909
Here we are.
30
00:04:53,604 --> 00:04:54,868
Come on, David.
31
00:05:01,988 --> 00:05:03,053
Sit, Lance.
32
00:05:06,945 --> 00:05:08,610
Wait here, Lance.
33
00:05:14,065 --> 00:05:15,329
Come in.
34
00:05:19,822 --> 00:05:21,020
Dr. Davis?
35
00:05:21,053 --> 00:05:22,484
Yes, friend.
36
00:05:22,517 --> 00:05:24,713
Something I can do for thee?
37
00:05:24,746 --> 00:05:26,510
Well, I don't know.
38
00:05:26,543 --> 00:05:28,539
Then what is it you want from me?
39
00:05:28,573 --> 00:05:30,834
You both look good and healthy.
40
00:05:30,868 --> 00:05:32,930
I'd like you to examine my boy.
41
00:05:32,964 --> 00:05:34,694
He's a fine looking lad.
42
00:05:34,727 --> 00:05:35,859
What's thy name, son?
43
00:05:35,892 --> 00:05:37,888
David, David Chandler.
44
00:05:39,352 --> 00:05:41,581
Thee tell me, son.
45
00:05:41,614 --> 00:05:43,645
Doctor, he can't talk.
46
00:05:45,906 --> 00:05:48,068
Oh.
47
00:05:48,101 --> 00:05:51,795
Would thee mind if I
had a look at thee, son?
48
00:05:51,829 --> 00:05:54,391
Oh, don't like doctors, I take it?
49
00:05:54,425 --> 00:05:56,022
Hmm?
50
00:05:56,054 --> 00:05:58,616
I'm not the first he's
been to, I can see that.
51
00:05:58,649 --> 00:06:00,978
Well, I suppose he's tired
52
00:06:01,012 --> 00:06:03,275
of having a lot of snoopy old men
53
00:06:03,308 --> 00:06:05,405
looking down thy throat, eh?
54
00:06:05,438 --> 00:06:07,799
Come on, I'm not going to hurt thee.
55
00:06:07,832 --> 00:06:09,596
Come along, now.
56
00:06:09,629 --> 00:06:10,993
That's a good lad.
57
00:06:26,864 --> 00:06:29,393
Now open thy mouth.
58
00:06:29,426 --> 00:06:31,223
No, wider son, wider.
59
00:06:32,420 --> 00:06:33,751
Eh, that's better.
60
00:06:46,528 --> 00:06:48,490
How long has he been this way?
61
00:06:48,524 --> 00:06:50,386
A year.
62
00:06:50,420 --> 00:06:52,283
How did it happen?
63
00:06:52,317 --> 00:06:54,346
He had a shock.
64
00:06:55,511 --> 00:06:57,274
Wait outside, son.
65
00:07:03,529 --> 00:07:06,590
What did the other doctors say?
66
00:07:06,623 --> 00:07:09,351
What do you say, Doctor?
Can you help him?
67
00:07:09,385 --> 00:07:11,427
This isn't as simple as a
broken arm or a broken leg.
68
00:07:11,447 --> 00:07:14,775
This is different.
Come to the point, Doctor.
69
00:07:14,808 --> 00:07:17,436
The point is, that this is something
none of us know much about.
70
00:07:17,470 --> 00:07:21,528
Some doctors claim it isn't
in the throat at all, but up here.
71
00:07:23,492 --> 00:07:27,218
Mr. Chandler, sometimes
I wish I were a minister
72
00:07:27,252 --> 00:07:29,381
instead of a doctor.
73
00:07:29,414 --> 00:07:31,510
A minister could give thee hope.
74
00:07:31,544 --> 00:07:33,773
A doctor can only give thee facts.
75
00:07:33,806 --> 00:07:35,369
You mean it's hopeless.
76
00:07:35,402 --> 00:07:38,297
No, no, no, there's always hope.
77
00:07:38,331 --> 00:07:41,081
And faith, does thee have faith,
Mr. Chandler?
78
00:07:41,377 --> 00:07:42,656
Some.
79
00:07:42,689 --> 00:07:45,850
They need a lot of it, or
they grow awfully bitter.
80
00:07:45,882 --> 00:07:49,177
And bitterness can become a bad habit.
81
00:07:49,211 --> 00:07:51,208
Same as war.
82
00:07:51,241 --> 00:07:53,203
Now of course, there's an outside chance
83
00:07:53,236 --> 00:07:54,700
that he can be helped.
84
00:07:54,733 --> 00:07:56,298
Have any of the other doctors suggested
85
00:07:56,331 --> 00:07:58,260
any kind of treatment?
86
00:07:58,294 --> 00:08:00,291
No.
87
00:08:00,324 --> 00:08:01,489
An operation might help,
88
00:08:01,521 --> 00:08:04,283
an operation by the right man.
89
00:08:04,502 --> 00:08:05,649
By you, Doctor?
90
00:08:05,702 --> 00:08:09,274
No, no, no, I wouldn't try
that kind of surgery.
91
00:08:09,307 --> 00:08:12,068
I was thinking of an old colleague of mine.
92
00:08:12,101 --> 00:08:13,332
You think he can?
93
00:08:13,366 --> 00:08:14,796
Maybe.
94
00:08:14,829 --> 00:08:16,460
But it's no use thinking about it.
95
00:08:16,493 --> 00:08:19,056
He's in Minnesota
with a Dr. Mayo.
96
00:08:19,089 --> 00:08:20,053
Whereabouts in Minnesota?
97
00:08:20,086 --> 00:08:21,118
Rochester.
98
00:08:21,151 --> 00:08:22,349
What's his name?
99
00:08:22,382 --> 00:08:24,511
Strauss, Dr. Eli Strauss.
100
00:08:24,545 --> 00:08:26,641
Strauss, Strauss.
101
00:08:26,674 --> 00:08:28,339
Wait, hold on.
102
00:08:28,372 --> 00:08:30,699
He's not going off just on my say-so.
103
00:08:30,733 --> 00:08:31,733
Wouldn't you?
104
00:08:31,764 --> 00:08:33,096
I don't know.
105
00:08:33,130 --> 00:08:34,592
But I think thee would.
106
00:08:34,626 --> 00:08:36,324
Mr. Chandler, take my advice.
107
00:08:36,357 --> 00:08:39,118
Make the best of what thee has.
108
00:08:39,151 --> 00:08:40,661
Will you write and tell him I'm coming?
109
00:08:40,681 --> 00:08:42,378
Of course.
110
00:08:42,412 --> 00:08:44,010
I can see it's no good talking to thee.
111
00:08:44,042 --> 00:08:45,440
Thee's a stubborn man.
112
00:08:45,473 --> 00:08:47,701
I can't pay you now.
113
00:08:47,734 --> 00:08:49,498
But I'd like to know what I owe.
114
00:08:49,531 --> 00:08:53,691
Is money the only way to pay for something?
115
00:08:53,724 --> 00:08:56,119
The gates of heaven will
open wide to a poor man.
116
00:08:56,152 --> 00:08:58,382
I'll have no trouble getting in.
117
00:09:01,343 --> 00:09:03,140
- Thank you, Doctor.
- Don't thank me now.
118
00:09:03,174 --> 00:09:06,533
Thee may want to damn me
after thee gets there.
119
00:09:13,354 --> 00:09:15,483
Gotta go to Minnesota, David.
120
00:09:15,516 --> 00:09:17,480
There's a doctor there.
121
00:09:20,441 --> 00:09:24,100
I know how you feel, son,
but we gotta keep trying.
122
00:09:24,134 --> 00:09:27,195
He may be the one we're looking for.
123
00:09:29,425 --> 00:09:31,653
I knew you'd understand.
124
00:09:31,685 --> 00:09:32,984
Come on.
125
00:09:33,018 --> 00:09:34,116
Come on, Lance.
126
00:10:01,997 --> 00:10:05,391
Hey Harry, them sheep are blockin' the way.
127
00:10:05,424 --> 00:10:07,054
Get them moving, Lance.
128
00:10:10,980 --> 00:10:12,544
Go get 'em boy.
129
00:11:12,066 --> 00:11:13,996
That's what I mean by sheepdog, Pop.
130
00:11:21,282 --> 00:11:22,414
Come on, guys.
131
00:11:26,873 --> 00:11:28,169
Come on, Lance.
132
00:11:28,203 --> 00:11:29,234
Down, boy.
133
00:11:37,885 --> 00:11:39,249
Be with you in a minute.
134
00:11:47,867 --> 00:11:49,664
No candy this time, David.
135
00:11:49,697 --> 00:11:51,926
We'll need food, good food.
136
00:11:56,684 --> 00:11:57,715
I know.
137
00:12:04,669 --> 00:12:06,997
Thank you Mrs. Schumacher.
138
00:12:10,325 --> 00:12:12,154
Good day sir, what can I do for you?
139
00:12:12,187 --> 00:12:14,350
My boy and I were just passing through.
140
00:12:14,383 --> 00:12:15,649
I need a few things.
141
00:12:15,681 --> 00:12:17,578
I could judge that.
142
00:12:17,612 --> 00:12:20,073
Can you judge silver?
143
00:12:20,107 --> 00:12:21,737
Sterling?
144
00:12:21,770 --> 00:12:23,634
$30 worth.
145
00:12:23,667 --> 00:12:25,230
Not anymore, they ain't.
146
00:12:25,263 --> 00:12:26,928
Maybe before the war.
147
00:12:26,960 --> 00:12:29,323
A lot of silver coming up north, lately.
148
00:12:29,356 --> 00:12:32,117
It's worth more now, but
I won't argue with you.
149
00:12:32,150 --> 00:12:33,248
What'll it barter for?
150
00:12:33,282 --> 00:12:36,110
Oh, say $10 worth.
151
00:12:36,143 --> 00:12:37,808
20?
152
00:12:37,841 --> 00:12:39,803
Split the difference with you, how's that?
153
00:12:39,836 --> 00:12:44,794
$15 will buy a lot of groceries
and a whole case of candy.
154
00:12:44,827 --> 00:12:46,658
- That's the best you can do?
- The best.
155
00:12:46,691 --> 00:12:48,986
I could leave myself a
little room for profit.
156
00:12:49,019 --> 00:12:51,249
Take out what you need,
and we'll total it all up.
157
00:12:54,544 --> 00:12:55,864
What's the matter, what happened?
158
00:13:02,861 --> 00:13:04,924
Leave that dog alone.
159
00:13:04,957 --> 00:13:06,633
We seen the dog runnin' loose in the alley
160
00:13:06,653 --> 00:13:07,664
and we figured he's a stray.
161
00:13:07,684 --> 00:13:09,215
Well he's not.
162
00:13:09,248 --> 00:13:11,245
- Our mistake, I guess.
- Shut up, Tom.
163
00:13:11,278 --> 00:13:13,241
- Come on, David.
- Just a minute.
164
00:13:13,274 --> 00:13:15,637
You don't think we were
tryin' to steal him, do you?
165
00:13:15,670 --> 00:13:17,999
That's strong talk in sheep country.
166
00:13:18,032 --> 00:13:19,230
I don't think anything.
167
00:13:19,263 --> 00:13:21,159
I just don't want any trouble.
168
00:13:21,193 --> 00:13:22,955
You one of them graybacks?
169
00:13:22,989 --> 00:13:24,220
Why, sure he is.
170
00:13:24,253 --> 00:13:26,050
Look at them Wellington boots.
171
00:13:26,084 --> 00:13:27,528
I don't like talkin' to people's backs,
172
00:13:27,548 --> 00:13:28,513
I ask you something.
173
00:13:28,546 --> 00:13:30,077
Yes?
174
00:13:30,110 --> 00:13:31,675
Yes, what do you mean, yes?
175
00:13:31,707 --> 00:13:33,935
The name's Burleigh, Jeb Burleigh.
176
00:13:33,969 --> 00:13:35,832
All right, Mr. Burleigh,
I'm from the south,
177
00:13:35,866 --> 00:13:37,163
if that's what you wanna know.
178
00:13:37,196 --> 00:13:38,661
Come on, David.
179
00:13:40,224 --> 00:13:42,985
Wait a minute.
I'd like a little respect.
180
00:13:43,018 --> 00:13:44,730
I told you before, I don't
like people I'm talkin' to
181
00:13:44,750 --> 00:13:46,147
to walk away from me.
182
00:13:46,180 --> 00:13:48,010
Look at me.
183
00:13:48,044 --> 00:13:50,871
You look at me when I talk to you.
184
00:13:50,904 --> 00:13:54,664
I'm lookin', but I don't see anything.
185
00:13:54,697 --> 00:13:56,728
Come on, David.
186
00:13:56,761 --> 00:13:59,921
- Come on Jeb, let's get out of here.
- Not so fast.
187
00:13:59,954 --> 00:14:02,117
You just don't go around
accusin' people of stealin'.
188
00:14:02,150 --> 00:14:04,113
How do I know he's your dog?
189
00:14:04,146 --> 00:14:06,609
Maybe you stole him yourself.
190
00:14:07,706 --> 00:14:08,870
Whose dog is he, boy?
191
00:14:08,904 --> 00:14:10,102
I told you, he was mine.
192
00:14:10,135 --> 00:14:12,098
I want the boy to tell me.
193
00:14:12,131 --> 00:14:13,497
Whose is he?
194
00:14:14,528 --> 00:14:16,690
Talk up, boy.
195
00:14:16,723 --> 00:14:18,443
What's the matter with you, can't you talk?
196
00:15:05,931 --> 00:15:06,962
Whoa, whoa!
197
00:15:06,996 --> 00:15:08,494
Whoa, whoa, whoa.
198
00:15:12,519 --> 00:15:13,983
Are you all right?
199
00:15:15,315 --> 00:15:16,315
Are you all right?
200
00:15:17,976 --> 00:15:19,606
What, what is it?
201
00:15:21,370 --> 00:15:22,401
What?
202
00:15:24,430 --> 00:15:25,496
What is it?
203
00:15:31,484 --> 00:15:33,847
My name is David Chandler
of Atlanta, Georgia,
204
00:15:33,879 --> 00:15:35,211
I cannot speak.
205
00:15:38,338 --> 00:15:39,549
I don't expect much from your brother,
206
00:15:39,569 --> 00:15:40,734
but I certainly do from you.
207
00:15:40,767 --> 00:15:42,464
How many times have I got to...
208
00:15:42,497 --> 00:15:44,237
What do you want me to do, just stand there
209
00:15:44,261 --> 00:15:45,861
and let that grayback scum insult me, is
210
00:15:45,889 --> 00:15:47,621
Stop your shoutin'.
211
00:15:47,654 --> 00:15:49,251
- What do you mean?
- Stop it, stop it!
212
00:15:49,284 --> 00:15:51,614
Well he started it, Pop.
213
00:15:51,647 --> 00:15:55,539
Well maybe he did, and maybe he didn't.
214
00:15:55,572 --> 00:15:56,836
Did he hurt ya?
215
00:15:57,868 --> 00:15:59,233
Give me a drink.
216
00:16:01,229 --> 00:16:05,421
I think he needs one more than you do.
217
00:16:19,428 --> 00:16:20,859
What happened here?
218
00:16:20,892 --> 00:16:22,721
Gus, looks like the Reb had been
219
00:16:22,755 --> 00:16:25,118
pickin' on my boy, you see.
220
00:16:26,515 --> 00:16:28,445
Smells drunk, doesn't he?
221
00:16:28,478 --> 00:16:31,339
That don't mean he is.
222
00:16:31,372 --> 00:16:35,099
We better let the judge
figure this one out.
223
00:16:36,164 --> 00:16:37,761
You come along, too.
224
00:16:48,806 --> 00:16:50,205
Your father?
225
00:16:53,531 --> 00:16:55,062
Come on, boy.
226
00:16:55,096 --> 00:16:56,274
Let's see what this is all about.
227
00:16:56,294 --> 00:16:58,389
Can I help you, Linnett?
228
00:16:58,422 --> 00:16:59,653
Come on, up you go.
229
00:16:59,687 --> 00:17:01,384
Oh Linnett.
230
00:17:01,417 --> 00:17:02,627
You know I've been meaning to come over
231
00:17:02,647 --> 00:17:04,312
and have a little talk with you
232
00:17:04,345 --> 00:17:05,776
the way I used to with your father.
233
00:17:05,809 --> 00:17:07,472
Your sheep were over yesterday.
234
00:17:07,505 --> 00:17:09,202
Oh, I'm sorry to hear about that.
235
00:17:09,235 --> 00:17:11,099
See, Linnett, that's one of the things
236
00:17:11,132 --> 00:17:12,795
I wanted to talk to you about.
237
00:17:12,828 --> 00:17:15,058
I just don't have room
enough for my sheep anymore.
238
00:17:15,091 --> 00:17:16,568
You know that little
dirt farm that you run,
239
00:17:16,588 --> 00:17:18,585
you got me all boxed in there.
240
00:17:18,617 --> 00:17:20,282
I'm gonna be needin' a lot more space.
241
00:17:20,315 --> 00:17:24,107
Excuse me Harry, you're in my way.
242
00:17:24,141 --> 00:17:26,470
Now I'd say it's the other way around.
243
00:17:26,503 --> 00:17:29,198
Gettup, gettup, now!
244
00:17:35,321 --> 00:17:37,051
Are you sobered up enough to testify?
245
00:17:37,084 --> 00:17:38,980
I wasn't drinking, Your Honor.
246
00:17:39,014 --> 00:17:42,008
All right, we'll drop
the drunk charges for now.
247
00:17:42,041 --> 00:17:43,671
You say they were stealing your dog, eh?
248
00:17:43,704 --> 00:17:45,335
- Yes, sir.
- Mm-hm.
249
00:17:45,368 --> 00:17:47,032
How about it, Jeb?
250
00:17:47,065 --> 00:17:50,259
The Reb here says you was stealin' his dog.
251
00:17:50,293 --> 00:17:52,222
He's a liar.
252
00:17:52,255 --> 00:17:53,566
If it's the same to you, Your Honor,
253
00:17:53,586 --> 00:17:55,349
my name's Chandler.
254
00:17:55,383 --> 00:17:58,378
All right, Mr. Chandler.
255
00:17:58,411 --> 00:18:00,174
How do you explain the fact
256
00:18:00,207 --> 00:18:02,470
that nobody ever saw Tom
or Jeb with your dog,
257
00:18:02,503 --> 00:18:06,296
and Marshal here says your
boy had him all the time.
258
00:18:06,329 --> 00:18:07,702
He was mistaken, Your Honor.
259
00:18:07,726 --> 00:18:09,922
Are you questioning the Marshal?
260
00:18:09,956 --> 00:18:12,152
If he says your boy had the
dog, your boy had the dog.
261
00:18:12,185 --> 00:18:13,915
Thank you, Your Honor.
262
00:18:13,949 --> 00:18:15,426
Fine, now we go on to the next charge,
263
00:18:15,446 --> 00:18:17,941
that's assault.
264
00:18:17,974 --> 00:18:20,636
Now, did Jeb Burleigh strike
the first blow, or did you?
265
00:18:20,669 --> 00:18:22,167
Well it's hard to say.
266
00:18:22,200 --> 00:18:23,577
I don't see what's so hard about it,
267
00:18:23,597 --> 00:18:25,527
it seems simple enough to me.
268
00:18:25,560 --> 00:18:28,621
Either Jeb Burleigh struck
the first blow or you did.
269
00:18:28,654 --> 00:18:30,185
This is simple, a lot of wars begin
270
00:18:30,219 --> 00:18:31,882
before the shooting starts.
271
00:18:31,916 --> 00:18:33,512
Chandler, did you or did you not
272
00:18:33,545 --> 00:18:35,874
attack this man and
throw him to the ground.
273
00:18:35,908 --> 00:18:37,371
Yes, sir.
274
00:18:37,405 --> 00:18:39,934
All right.
275
00:18:39,967 --> 00:18:41,364
Any witnesses, Gus?
276
00:18:41,398 --> 00:18:42,596
No, sir.
277
00:18:42,628 --> 00:18:45,622
All right, you can step down.
278
00:18:45,655 --> 00:18:48,418
Stay on your feet, Chandler,
and hear the verdict.
279
00:18:48,450 --> 00:18:50,115
And the fact that you're a Reb
280
00:18:50,148 --> 00:18:52,111
had nothing to do with my decision.
281
00:18:52,144 --> 00:18:54,406
The court has weighed your
story against another man's,
282
00:18:54,439 --> 00:18:57,301
that's all any court in the land can do,
and the way things are now,
283
00:18:57,334 --> 00:18:59,497
I got to find you guilty
of assault and battery
284
00:18:59,530 --> 00:19:01,294
and disturbing the peace.
285
00:19:01,327 --> 00:19:02,458
30 days or $30.
286
00:19:04,554 --> 00:19:08,314
30 days, $30.
287
00:19:08,348 --> 00:19:09,578
I haven't got $30.
288
00:19:09,611 --> 00:19:11,341
All right, then, it's 30 days.
289
00:19:11,374 --> 00:19:13,105
Your Honor, I have a boy to look after.
290
00:19:13,139 --> 00:19:15,168
That has nothing to do with it.
291
00:19:15,201 --> 00:19:18,063
Most everybody I sentence has got children.
292
00:19:18,096 --> 00:19:19,573
If you give me a little time, I'll work,
293
00:19:19,593 --> 00:19:22,155
I'll do anything, but
I can't leave the boy.
294
00:19:22,188 --> 00:19:24,883
I'm sorry Chandler, you
should've thought about your boy
295
00:19:24,917 --> 00:19:26,181
before you started drinkin'.
296
00:19:27,213 --> 00:19:28,809
Case closed.
297
00:19:28,842 --> 00:19:30,053
- Come on, Reb.
- Wait a minute.
298
00:19:30,073 --> 00:19:31,537
Now take it easy, friend.
299
00:19:31,570 --> 00:19:33,434
Just a minute, Judge Morely.
300
00:19:33,467 --> 00:19:35,763
- What is it, Linnett?
- I'll pay his fine.
301
00:19:35,797 --> 00:19:37,294
- What?
- He said he'd work.
302
00:19:37,327 --> 00:19:39,855
Well, he can work it out at my place.
303
00:19:39,889 --> 00:19:43,183
Well, all right, if
that's the way you want it.
304
00:19:43,216 --> 00:19:44,846
Yes, sir.
305
00:19:44,880 --> 00:19:47,041
All right, Linnett, turn him loose.
306
00:19:47,075 --> 00:19:48,972
Linnett, see me in my chambers.
307
00:19:50,203 --> 00:19:52,166
You and your boy wait here.
308
00:19:52,199 --> 00:19:55,892
Linnett, you're askin' for trouble.
309
00:19:55,925 --> 00:19:58,155
Are you threatening me?
310
00:19:58,188 --> 00:20:00,151
Yep.
311
00:20:00,184 --> 00:20:01,815
It's always sad to see.
312
00:20:01,849 --> 00:20:03,345
What?
313
00:20:03,378 --> 00:20:05,841
A little boy tryin' to grow up too fast.
314
00:20:05,874 --> 00:20:07,004
Hm.
315
00:20:20,114 --> 00:20:22,243
Are you sure that you ain't doin' this
316
00:20:22,276 --> 00:20:24,772
just to get back at the Burleighs?
317
00:20:24,805 --> 00:20:26,802
They gettin' to be big
herders around here now,
318
00:20:26,835 --> 00:20:31,060
and I don't think that you
or nobody else can stop 'em.
319
00:20:31,094 --> 00:20:33,822
I don't wanna hold anybody back,
320
00:20:33,855 --> 00:20:35,851
but I don't want anybody
holding me back either.
321
00:20:35,885 --> 00:20:38,280
The Burleighs, or anybody else.
322
00:20:38,313 --> 00:20:39,944
I'm just doing this for the boy.
323
00:20:39,978 --> 00:20:41,387
If you're so concerned about the boy,
324
00:20:41,407 --> 00:20:43,304
why don't you just take him?
325
00:20:43,336 --> 00:20:45,034
It wouldn't work.
326
00:20:45,068 --> 00:20:46,997
That's what I thought at first,
327
00:20:47,030 --> 00:20:50,124
but after watching him, no,
you can't separate them.
328
00:20:50,158 --> 00:20:52,986
Well, I hope you know what you're doing.
329
00:20:53,019 --> 00:20:56,879
I tell you I know people,
especially Rebs and drunks.
330
00:20:56,912 --> 00:20:58,675
They're troublemakers.
331
00:20:58,708 --> 00:21:01,138
He doesn't look like
any troublemaker to me.
332
00:21:01,170 --> 00:21:02,968
Besides, the boy.
333
00:21:03,000 --> 00:21:04,964
All right, all right, all right.
334
00:21:04,997 --> 00:21:07,592
Have it your own way.
335
00:21:07,626 --> 00:21:10,820
Give me the fine, give me the $30.
336
00:21:10,853 --> 00:21:12,982
Judge, I haven't got the money, either.
337
00:21:13,016 --> 00:21:14,180
What's that?
338
00:21:14,214 --> 00:21:15,777
What's that you say, Linnett?
339
00:21:15,811 --> 00:21:18,106
I'm saying I haven't got the money,
340
00:21:18,139 --> 00:21:22,099
but I think I might be able to pay you
$10 a month when my crop comes in.
341
00:21:22,132 --> 00:21:23,976
Do you mean you deliberately
lied to me out there
342
00:21:23,996 --> 00:21:25,758
in the courtroom?
343
00:21:25,792 --> 00:21:28,687
I mean I just couldn't
let you separate them.
344
00:21:28,720 --> 00:21:30,883
Now I said I'd pay you
the money, and I will.
345
00:21:30,916 --> 00:21:32,260
Besides, with somebody to help out,
346
00:21:32,280 --> 00:21:33,777
the farm'll begin to pay.
347
00:21:33,810 --> 00:21:36,138
Oh, that farm of yours.
348
00:21:36,172 --> 00:21:38,268
You'd be a durn lot better off
349
00:21:38,293 --> 00:21:40,076
if you got rid of the place
and moved into town.
350
00:21:40,096 --> 00:21:40,986
And do what?
351
00:21:41,032 --> 00:21:44,257
Be a clerk or a waitress or
an overworked hired girl?
352
00:21:44,568 --> 00:21:46,953
No, I'll stay with the farm.
353
00:21:46,985 --> 00:21:50,080
Linnett, you're still
a mighty handsome woman.
354
00:21:50,113 --> 00:21:51,843
And I won't stay young forever.
355
00:21:51,876 --> 00:21:53,773
This is no laughin' matter.
356
00:21:53,806 --> 00:21:55,637
People are beginning to talk about you.
357
00:21:55,670 --> 00:21:57,100
And they ain't gonna quit talkin'
358
00:21:57,134 --> 00:21:58,931
until you're respectably married.
359
00:21:58,964 --> 00:22:00,161
People.
360
00:22:00,194 --> 00:22:02,057
Don't tell me about people.
361
00:22:02,090 --> 00:22:03,588
What am I supposed to do?
362
00:22:03,622 --> 00:22:04,999
Fly right into the arms of the first man
363
00:22:05,019 --> 00:22:06,217
to offer me lawful marriage?
364
00:22:06,249 --> 00:22:08,679
Just to please them?
365
00:22:08,713 --> 00:22:11,772
Poor Linnett Moore, all
alone on that big farm
366
00:22:11,806 --> 00:22:13,869
as though it were a crime to live alone,
367
00:22:13,902 --> 00:22:16,764
because I'm a woman and not a man.
368
00:22:16,797 --> 00:22:20,756
I'm not a man-starved
old maid, Judge Morely.
369
00:22:21,788 --> 00:22:24,216
Now, about the money.
370
00:22:24,249 --> 00:22:26,446
Linnett, you know that before the war,
371
00:22:26,480 --> 00:22:27,909
your father and your brother and me
372
00:22:27,942 --> 00:22:30,505
were very good friends.
373
00:22:30,538 --> 00:22:31,815
You wouldn't be doing what you were doing
374
00:22:31,835 --> 00:22:33,632
if they were alive today.
375
00:22:33,666 --> 00:22:35,995
You know, I could throw
you in jail for this
376
00:22:36,028 --> 00:22:37,691
for obstructing justice
377
00:22:37,724 --> 00:22:40,553
and taking advantage of my position.
378
00:22:40,586 --> 00:22:42,583
But you won't.
379
00:22:42,615 --> 00:22:44,911
That's not a nice place for
a respectable lady either,
380
00:22:44,945 --> 00:22:46,108
is it judge?
381
00:22:46,142 --> 00:22:47,805
Linnett, I swear to you,
382
00:22:47,839 --> 00:22:51,666
that I have put, oh, what's the use?
383
00:22:51,698 --> 00:22:52,996
Go on, get out of here.
384
00:22:53,030 --> 00:22:55,091
Get out, get out, get out.
385
00:22:55,125 --> 00:22:57,621
And take your Reb with you,
386
00:22:57,654 --> 00:22:59,484
and maybe that's the worst punishment
387
00:22:59,518 --> 00:23:01,647
I can give both of you.
388
00:23:01,680 --> 00:23:02,944
Thank you, Judge Morely.
389
00:23:02,976 --> 00:23:06,770
Go on, get out.
390
00:23:13,557 --> 00:23:14,590
Ah.
391
00:23:24,354 --> 00:23:25,984
Were you drunk?
392
00:23:27,050 --> 00:23:28,115
They said I was.
393
00:23:28,148 --> 00:23:29,844
I didn't ask them.
394
00:23:29,877 --> 00:23:31,073
I wasn't.
395
00:23:31,107 --> 00:23:33,469
Bitter at our Yankee justice?
396
00:23:33,503 --> 00:23:35,965
Let's say I'm grateful
for your Yankee charity.
397
00:23:35,999 --> 00:23:37,163
Hm.
398
00:23:56,747 --> 00:23:57,781
Whoa.
399
00:23:59,382 --> 00:24:00,417
Ho.
400
00:24:03,086 --> 00:24:04,888
Well, here it is.
401
00:24:04,922 --> 00:24:07,190
You can see it for yourself.
402
00:24:10,427 --> 00:24:11,962
Come on, David.
403
00:24:17,134 --> 00:24:19,236
Ho boy, ho, ho boy, ho.
404
00:24:20,103 --> 00:24:21,371
Ho boy.
405
00:24:25,376 --> 00:24:28,479
I don't want to seem to
you what I'm not, Chandler.
406
00:24:28,512 --> 00:24:29,814
I didn't get you out of jail
407
00:24:29,848 --> 00:24:32,283
out of any sentiment or charity.
408
00:24:33,311 --> 00:24:37,182
I run a 200 acre farm here, all by myself.
409
00:24:37,216 --> 00:24:39,382
I raise mostly barley.
410
00:24:39,415 --> 00:24:42,417
I know it doesn't look like
much, but it's good land.
411
00:24:42,450 --> 00:24:44,350
Good as you find anywhere.
412
00:24:44,383 --> 00:24:48,586
It'll take care of you
if you take care of it.
413
00:24:48,620 --> 00:24:50,520
A farm's hard to keep up with.
414
00:24:50,553 --> 00:24:52,335
You take care of one thing
and before you know it,
415
00:24:52,355 --> 00:24:54,454
two other things need takin' care of.
416
00:24:54,487 --> 00:24:56,257
Like that old barn, for instance.
417
00:24:56,290 --> 00:24:58,356
My brother and I always
meant to tear it down,
418
00:24:58,390 --> 00:24:59,824
put up the new one.
419
00:24:59,856 --> 00:25:01,926
Even my dad talked about it.
420
00:25:01,959 --> 00:25:03,407
But somehow, something more important
421
00:25:03,427 --> 00:25:05,360
always seemed to come up.
422
00:25:05,393 --> 00:25:08,195
One day, it'll just fall down.
423
00:25:08,229 --> 00:25:09,962
Well, as you can see,
424
00:25:09,995 --> 00:25:12,464
there's a lot of work
to be done 'round here.
425
00:25:12,497 --> 00:25:14,366
There's fences to be repaired,
426
00:25:14,399 --> 00:25:16,397
livestock to take care of,
427
00:25:16,431 --> 00:25:19,933
north field needs plowing,
seed beds need sowing.
428
00:25:19,966 --> 00:25:22,801
Not an easy way to stay alive, Chandler.
429
00:25:22,835 --> 00:25:25,302
I know about farming, ma'am.
430
00:25:25,336 --> 00:25:26,612
Well then you know what I mean.
431
00:25:29,439 --> 00:25:31,405
Come on, boy, come on.
432
00:25:42,379 --> 00:25:44,511
I'll show you your place.
433
00:25:44,546 --> 00:25:46,745
I'll finish them up later.
434
00:25:50,715 --> 00:25:52,748
Come on, Lance.
435
00:25:55,384 --> 00:25:57,517
Hope I didn't scare you, Chandler.
436
00:25:57,551 --> 00:26:00,486
I was just tryin' to give
you a run down on the place.
437
00:26:00,519 --> 00:26:02,557
Don't worry, ma'am, you'll
get your money's worth.
438
00:26:02,586 --> 00:26:03,954
Hmm.
439
00:26:07,356 --> 00:26:08,422
Come on.
440
00:26:08,456 --> 00:26:10,423
Well, this is it.
441
00:26:16,727 --> 00:26:19,860
It's nothing fancy, but
it's got two beds in it.
442
00:26:19,893 --> 00:26:22,696
You can put your belongings
wherever you want.
443
00:26:22,729 --> 00:26:25,465
This dresser used to be mine.
444
00:26:25,497 --> 00:26:27,897
Everything just seems to collect dust.
445
00:26:27,931 --> 00:26:30,566
I've been meaning to clean up this place.
446
00:26:30,598 --> 00:26:32,600
Well, I'll wash the windows tomorrow
447
00:26:32,633 --> 00:26:35,335
and hang up some curtains.
448
00:26:35,370 --> 00:26:38,236
Oughta take soap and water to everything.
449
00:26:38,270 --> 00:26:41,771
Come on, boy, down you go, down you go.
450
00:26:41,804 --> 00:26:43,838
Come on over here, David.
451
00:26:43,872 --> 00:26:45,972
Let's spread out this blanket for you.
452
00:26:46,005 --> 00:26:48,474
Gets cold 'round these parts at night.
453
00:26:48,508 --> 00:26:53,276
Your dog can stay here until we get
a place fixed up for him outside.
454
00:26:53,309 --> 00:26:55,377
Well, that's it, I guess.
455
00:27:00,480 --> 00:27:01,579
Yes.
456
00:27:03,348 --> 00:27:04,847
What did he say?
457
00:27:04,881 --> 00:27:08,517
He wanted to know if this was our home.
458
00:27:08,550 --> 00:27:11,918
Well, you must be starved.
459
00:27:11,951 --> 00:27:13,630
But before you eat, you can help me finish
460
00:27:13,650 --> 00:27:15,252
unharnessing the horses, how's that?
461
00:27:15,287 --> 00:27:16,920
- Ma'am?
- Yes?
462
00:27:16,954 --> 00:27:18,754
The boy wasn't part of the bargain.
463
00:27:18,788 --> 00:27:21,289
If there's any work to do, I'll do it.
464
00:27:25,457 --> 00:27:26,491
No.
465
00:27:27,793 --> 00:27:29,627
I said no, David.
466
00:27:29,659 --> 00:27:31,527
Now you go outside and look around.
467
00:27:46,967 --> 00:27:51,036
Now that was a lot of fuss about nothing.
468
00:27:51,070 --> 00:27:53,306
If that's the way you want it, Chandler,
469
00:27:53,338 --> 00:27:55,270
that's all right with me.
470
00:27:55,304 --> 00:27:57,672
That's the way, ma'am.
471
00:28:02,809 --> 00:28:04,977
Where were you and the boy heading?
472
00:28:05,010 --> 00:28:06,675
Minnesota.
473
00:28:06,709 --> 00:28:07,810
Any reason?
474
00:28:07,843 --> 00:28:09,812
It can wait a month.
475
00:28:09,845 --> 00:28:12,447
Look Chandler, you don't
have to stay if it's important.
476
00:28:12,480 --> 00:28:13,615
We made a bargain, ma'am.
477
00:28:13,648 --> 00:28:15,347
Let's both keep it.
478
00:28:17,915 --> 00:28:18,949
Proud, eh?
479
00:28:27,486 --> 00:28:28,553
Ma'am?
480
00:28:28,586 --> 00:28:29,722
Yes?
481
00:28:29,755 --> 00:28:30,788
I never thanked you.
482
00:28:30,822 --> 00:28:31,823
Mm.
483
00:28:40,092 --> 00:28:42,560
He's got a mind of his own.
484
00:29:25,080 --> 00:29:26,547
Good boy, David.
485
00:29:26,580 --> 00:29:29,080
You were born for farming.
486
00:29:29,114 --> 00:29:32,915
I don't know how I ever
got along without you.
487
00:29:32,949 --> 00:29:36,585
Would you like to take the cows to pasture?
488
00:30:12,535 --> 00:30:13,568
Here.
489
00:30:16,770 --> 00:30:19,037
He's busy, he feels useful.
490
00:30:19,071 --> 00:30:20,971
It's strange, but when you're around him,
491
00:30:21,004 --> 00:30:24,640
you never think about
his being the way he is.
492
00:30:24,674 --> 00:30:26,041
He's happy enough.
493
00:30:26,074 --> 00:30:28,075
How's the work coming?
494
00:30:28,108 --> 00:30:31,942
Fine, the field should be
ready for seeding in a few days.
495
00:30:31,976 --> 00:30:33,444
It's hard to make the plow dig in
496
00:30:33,478 --> 00:30:35,544
with the ground so dry.
497
00:30:35,578 --> 00:30:37,381
It's funny how different a furrow looks
498
00:30:37,414 --> 00:30:40,747
when you're sliding it
over somebody else's plow.
499
00:30:40,781 --> 00:30:42,348
Even if it doesn't belong to you,
500
00:30:42,382 --> 00:30:44,550
it's a great satisfaction to have a
501
00:30:44,584 --> 00:30:46,949
straight furrow, feels good.
502
00:30:48,150 --> 00:30:49,486
You didn't come in to dinner.
503
00:30:49,519 --> 00:30:50,885
It's still on the stove.
504
00:30:50,918 --> 00:30:52,621
Guess I wasn't hungry.
505
00:30:52,653 --> 00:30:53,853
Look Chandler, I know I said
506
00:30:53,887 --> 00:30:55,088
there was a lot of work to do,
507
00:30:55,121 --> 00:30:58,022
but you don't have to do it all.
508
00:30:58,055 --> 00:31:00,957
Well I want to do as much as I can before,
509
00:31:00,991 --> 00:31:03,359
before we leave, you know.
510
00:31:03,393 --> 00:31:04,426
Of course.
511
00:31:05,992 --> 00:31:07,373
Well if you change your mind about eating,
512
00:31:07,393 --> 00:31:09,495
you know where to find it.
513
00:31:13,030 --> 00:31:14,629
Giddyup!
514
00:32:07,021 --> 00:32:08,621
Yee-haw!
515
00:32:26,028 --> 00:32:27,095
Friends of yours?
516
00:32:27,129 --> 00:32:28,996
Worse, neighbors.
517
00:32:29,030 --> 00:32:30,899
I had to fence them off.
518
00:32:30,933 --> 00:32:34,465
They'd have run me right
off my land if I hadn't.
519
00:32:34,498 --> 00:32:35,966
Fence won't stop 'em.
520
00:33:22,921 --> 00:33:24,523
Get away, Chandler.
521
00:33:24,558 --> 00:33:26,037
Don't be a fool, guns
won't stop 'em either.
522
00:33:26,057 --> 00:33:27,203
They're not going to get my land.
523
00:33:27,223 --> 00:33:28,458
Wait!
524
00:33:29,991 --> 00:33:31,992
Let's try without guns.
525
00:33:32,025 --> 00:33:35,027
Come on, David, get on your horse.
526
00:33:41,998 --> 00:33:43,900
Let's get 'em, Lance.
527
00:33:55,971 --> 00:33:57,837
Pick them off, Lance.
528
00:34:14,979 --> 00:34:16,446
Hey there, over here!
529
00:34:23,215 --> 00:34:24,685
Hoo-ah!
530
00:34:27,919 --> 00:34:28,887
Yah!
531
00:34:28,920 --> 00:34:29,986
Hey, hey!
532
00:34:45,259 --> 00:34:46,828
Hey, ha, ha, ha!
533
00:34:57,599 --> 00:35:00,901
Hey look, hey, hey, hey back.
534
00:35:27,979 --> 00:35:29,515
Look at that dog.
535
00:35:29,548 --> 00:35:30,982
Look at him work.
536
00:36:14,535 --> 00:36:17,469
All right, David, let's get back.
537
00:36:25,306 --> 00:36:26,772
No, Jeb!
538
00:36:37,611 --> 00:36:39,279
What's the matter with you boys?
539
00:36:39,311 --> 00:36:40,960
What's the trouble with
you, what's the trouble?
540
00:36:40,980 --> 00:36:42,747
You didn't do any good down there.
541
00:36:42,780 --> 00:36:45,882
- Dog, dog!
- Let's get out of here.
542
00:36:51,619 --> 00:36:53,518
Good boy, David.
543
00:36:53,552 --> 00:36:54,586
Fine work.
544
00:36:57,621 --> 00:36:58,755
Get Lance a drink.
545
00:37:16,729 --> 00:37:19,266
You can put that away for a while.
546
00:37:19,299 --> 00:37:21,598
You didn't have to, Chandler.
547
00:37:21,631 --> 00:37:24,734
The Burleighs weren't
part of the arrangement.
548
00:37:24,768 --> 00:37:27,635
I guess it's my turn to thank you.
549
00:37:38,907 --> 00:37:41,574
I tell you, mister, I've
seen a lot of dogs in my time,
550
00:37:41,607 --> 00:37:43,307
but that's the best show I've ever seen.
551
00:37:43,341 --> 00:37:45,843
And I've seen quite a few.
Yes, he's a good dog.
552
00:37:45,878 --> 00:37:48,711
Dog, he ain't just any old dog, mister.
553
00:37:48,744 --> 00:37:50,692
He's a sheepdog.
I've been raisin' 'em all my life,
554
00:37:50,712 --> 00:37:52,178
and I know one when I see one.
555
00:37:52,211 --> 00:37:53,981
What kennel's he from?
556
00:37:54,013 --> 00:37:55,782
My own, my boy raised him while I was gone.
557
00:37:55,815 --> 00:37:57,849
Well you got a pure bred dog, mister.
558
00:37:57,883 --> 00:37:58,916
Who sired him?
559
00:37:58,949 --> 00:38:00,117
Lancelot.
560
00:38:00,150 --> 00:38:02,950
Oh yes, the Georgia Kennel.
561
00:38:02,984 --> 00:38:05,652
Well you and me are gonna
talk us a deal, my friend.
562
00:38:05,685 --> 00:38:06,819
What'll you take for him?
563
00:38:06,852 --> 00:38:08,152
Oh, he's not for sale.
564
00:38:08,186 --> 00:38:09,888
Now wait a minute, mister.
565
00:38:09,921 --> 00:38:12,322
You don't have to play hard to get with me.
566
00:38:12,355 --> 00:38:14,622
I'm talkin' money right on the barrel head.
567
00:38:14,656 --> 00:38:16,957
Anything's for sale if the price is right.
568
00:38:16,990 --> 00:38:18,771
Well, I'm afraid you're
wrong this time, mister.
569
00:38:18,791 --> 00:38:20,126
Bates is the name.
570
00:38:20,159 --> 00:38:21,927
I buy sheep and I raise dogs.
571
00:38:21,960 --> 00:38:23,706
I don't mind tellin' you
you've got a champion.
572
00:38:23,726 --> 00:38:25,661
Excuse me, but I've got some work to do.
573
00:38:25,696 --> 00:38:28,830
I'll give you $150 for him.
Close the deal right now,
574
00:38:28,863 --> 00:38:30,843
that's more than I paid for
Berkshire Queen last year.
575
00:38:30,863 --> 00:38:32,565
No thank you.
576
00:38:32,599 --> 00:38:33,764
$200.
577
00:38:33,798 --> 00:38:35,099
No, the dog is not for sale.
578
00:38:35,132 --> 00:38:36,899
Goodbye, Mr. Bates.
579
00:38:45,136 --> 00:38:46,938
What's the matter with him?
580
00:38:46,971 --> 00:38:48,839
Does he think I was talkin' through my hat?
581
00:38:48,872 --> 00:38:50,706
Who is he anyway, Linnett?
582
00:38:50,739 --> 00:38:52,840
Name is Chandler, that's
all I know about him.
583
00:38:52,873 --> 00:38:54,642
- Reb?
- Mm-hm.
584
00:38:54,675 --> 00:38:56,188
Stubborn, like all the
rest of 'em, ain't he?
585
00:38:56,208 --> 00:38:59,076
Now I made him a fair deal, more than fair.
586
00:38:59,110 --> 00:39:00,811
He's either a rich man or a fool.
587
00:39:00,844 --> 00:39:03,112
Oh, he's not rich, Birm.
588
00:39:03,145 --> 00:39:04,313
Reb.
589
00:39:17,850 --> 00:39:21,078
$200 is a lot of money, Chandler.
590
00:39:21,111 --> 00:39:24,738
Two dollars is, if
you need it badly enough.
591
00:40:07,561 --> 00:40:10,390
I rejoice to hear what you say, however,
592
00:40:10,423 --> 00:40:12,352
I rejoice to hear it,
593
00:40:12,386 --> 00:40:15,879
but as the sun is beginning to
turn toward the afternoon sky
594
00:40:15,912 --> 00:40:17,976
had we not better strike the trail again
595
00:40:18,009 --> 00:40:20,670
and make forward, that
we may get an opportunity
596
00:40:20,703 --> 00:40:23,599
of seeing these wonderful sisters.
597
00:40:23,632 --> 00:40:26,395
Harry March giving a cheerful assent,
598
00:40:26,427 --> 00:40:29,388
the remnants of the meal
were soon collected.
599
00:40:29,421 --> 00:40:32,217
Then the travelers shouldered their packs,
600
00:40:32,250 --> 00:40:36,974
resumed their arms, and quitting
the little area of light,
601
00:40:37,007 --> 00:40:38,838
they again plunged
602
00:40:38,871 --> 00:40:41,898
into the deep shadows of the forest.
603
00:40:43,563 --> 00:40:46,490
Well, that's the end of chapter one.
604
00:40:48,222 --> 00:40:50,784
We'll read some more tomorrow night.
605
00:40:54,775 --> 00:40:57,338
Time for you to go to sleep.
606
00:41:01,830 --> 00:41:03,426
Good night, David.
607
00:41:16,171 --> 00:41:17,203
Down, down.
608
00:41:21,494 --> 00:41:22,824
Shh.
609
00:41:27,217 --> 00:41:29,346
You're good with him.
610
00:41:29,379 --> 00:41:31,310
You're working pretty late.
611
00:41:31,344 --> 00:41:33,344
I kept a stew hot for you,
it's still on the stove.
612
00:41:33,373 --> 00:41:34,404
Thank you.
613
00:41:38,530 --> 00:41:40,792
He's had a wonderful day.
614
00:42:14,166 --> 00:42:18,225
He's gonna miss this, and you.
615
00:42:18,259 --> 00:42:20,255
I'll miss him.
616
00:42:20,288 --> 00:42:21,453
Sit down, Chandler.
617
00:42:21,486 --> 00:42:22,683
Ma'am.
618
00:42:22,716 --> 00:42:24,381
Yes?
619
00:42:24,414 --> 00:42:26,411
I don't mean to seem ungrateful,
620
00:42:26,444 --> 00:42:29,072
but it's not good for the boy
to get attached to something.
621
00:42:29,105 --> 00:42:32,599
It just makes it that much
harder for him to leave.
622
00:42:32,632 --> 00:42:34,096
Minnesota?
623
00:42:34,130 --> 00:42:36,526
- Yes.
- Well, he's your boy,
624
00:42:36,559 --> 00:42:38,356
and I guess you know what's good for him,
625
00:42:38,389 --> 00:42:41,582
but one day, you'll have
to grow roots again.
626
00:42:41,616 --> 00:42:44,179
We will, when he gets his voice back.
627
00:42:46,309 --> 00:42:48,270
You know, you're a strange woman, ma'am.
628
00:42:48,304 --> 00:42:49,967
Am I?
629
00:42:50,001 --> 00:42:52,497
That's not any woman's
idea of a compliment.
630
00:42:52,530 --> 00:42:54,260
Well, not strange, exactly,
631
00:42:54,294 --> 00:42:56,989
it's just you're so good with kids, that
632
00:42:57,022 --> 00:42:58,719
Oh, I don't know.
633
00:42:58,752 --> 00:43:00,982
There's something about David.
634
00:43:01,014 --> 00:43:03,044
I guess he's just somebody very special.
635
00:43:03,078 --> 00:43:04,409
I didn't mean that.
636
00:43:04,442 --> 00:43:05,974
Oh?
637
00:43:06,007 --> 00:43:07,370
Oh, why haven't I ever married,
638
00:43:07,403 --> 00:43:09,366
is that what you're tryin' to say?
639
00:43:09,399 --> 00:43:11,962
Sorry, I didn't mean to be personal.
640
00:43:11,995 --> 00:43:15,456
Are you beginning to wonder
about me too, Chandler?
641
00:43:15,489 --> 00:43:17,952
I'll tell you why I never married.
642
00:43:17,985 --> 00:43:21,311
Because, well, because the
right man never asked me.
643
00:43:21,345 --> 00:43:23,341
That answer your question?
644
00:43:23,374 --> 00:43:26,601
Yes, and a lot more than I was gonna ask.
645
00:43:26,635 --> 00:43:28,932
Chandler, what were you before the war?
646
00:43:28,965 --> 00:43:31,161
Oh, nothing, rich man.
647
00:43:32,958 --> 00:43:34,920
That's too far back to remember.
648
00:43:34,953 --> 00:43:36,883
You don't want to.
649
00:43:36,917 --> 00:43:39,879
Sometimes you can't help it.
650
00:43:39,912 --> 00:43:41,441
How'd it happen?
651
00:43:41,474 --> 00:43:42,474
Hmm?
652
00:43:42,506 --> 00:43:43,937
I mean David.
653
00:43:46,067 --> 00:43:48,097
I wasn't there when it happened.
654
00:43:48,130 --> 00:43:50,393
I wish you'd tell me.
655
00:43:50,426 --> 00:43:52,554
We had a big house just outside of Atlanta.
656
00:43:52,588 --> 00:43:56,981
They shelled it, was a big fire,
his mother was killed, and,
657
00:43:57,013 --> 00:44:01,039
well, David saw it, that's how it happened.
658
00:44:01,073 --> 00:44:04,833
When I came back, everything
was burned to the ground and,
659
00:44:04,867 --> 00:44:07,495
well, the Union soldiers had
round up all the children
660
00:44:07,528 --> 00:44:10,089
and sent them up north.
661
00:44:10,122 --> 00:44:14,315
I finally found David in an
orphanage in Pennsylvania.
662
00:44:15,213 --> 00:44:16,411
Him and Lance.
663
00:44:18,176 --> 00:44:22,335
Since then, we've seen a lot of doctors and
664
00:44:22,368 --> 00:44:23,834
a lot of country.
665
00:44:26,927 --> 00:44:29,954
What was she like, David's mother?
666
00:44:31,584 --> 00:44:33,116
Like David.
667
00:44:33,149 --> 00:44:35,078
Fair, blue-eyed,
668
00:44:37,341 --> 00:44:39,804
good wife, wonderful mother.
669
00:44:42,365 --> 00:44:44,429
Everything a man could ever ask for.
670
00:44:46,391 --> 00:44:48,254
Not good to remember that either.
671
00:44:50,850 --> 00:44:52,747
You'd better eat.
672
00:44:52,781 --> 00:44:56,206
There's nothing as
unappetizing as cold stew.
673
00:44:56,239 --> 00:44:58,969
You're so right, ma'am.
674
00:45:07,486 --> 00:45:11,847
Get up, get up, get up!
675
00:45:14,174 --> 00:45:15,239
Whoa.
676
00:45:30,877 --> 00:45:33,140
Easy on the downstroke,
David, the paint will run.
677
00:45:33,173 --> 00:45:35,336
Careful now, just a little mistake,
678
00:45:35,369 --> 00:45:38,066
and you'll make a B out of it.
679
00:45:38,099 --> 00:45:39,328
That's fine.
680
00:45:39,361 --> 00:45:41,891
Now the E and you're all done.
681
00:45:43,388 --> 00:45:44,987
Hello, Linnett.
682
00:45:45,019 --> 00:45:47,315
Hello, Doctor.
683
00:45:47,348 --> 00:45:49,409
Awful hot riding under that sun.
684
00:45:49,442 --> 00:45:52,239
- Got something cool to drink?
- Water or cider?
685
00:45:52,272 --> 00:45:55,333
Cider, nothing better
than the juice of the apple.
686
00:45:55,367 --> 00:45:58,328
Unless it's the juice of the berry.
687
00:46:12,636 --> 00:46:15,131
Well friend, I've been wondering
688
00:46:15,164 --> 00:46:17,361
when thee'd be coming in to see me.
689
00:46:17,393 --> 00:46:20,355
Must be three weeks.
690
00:46:20,388 --> 00:46:22,052
I've been working.
691
00:46:22,085 --> 00:46:23,748
I read all about thee and Jeb Burleigh.
692
00:46:23,781 --> 00:46:25,346
Of course I can't condone thy fighting,
693
00:46:25,378 --> 00:46:28,108
but if thy had to give
someone a blackened eye,
694
00:46:28,141 --> 00:46:30,705
I'm glad it was his.
695
00:46:30,738 --> 00:46:32,600
How does thee like working for Linnett?
696
00:46:32,633 --> 00:46:33,763
She's been good to us.
697
00:46:33,797 --> 00:46:34,828
Ah.
698
00:46:34,861 --> 00:46:36,626
Come on in, Doctor.
699
00:46:39,621 --> 00:46:41,218
She's a fine gal, that one.
700
00:46:41,251 --> 00:46:43,212
I've known her ever
since she was that high.
701
00:46:43,245 --> 00:46:44,811
About as big as thy boy.
702
00:46:44,844 --> 00:46:46,808
- How's he doing?
- Fine.
703
00:46:46,840 --> 00:46:48,612
How's he getting along with Linnett?
704
00:46:48,637 --> 00:46:49,324
Fine.
705
00:46:49,349 --> 00:46:52,165
Doctor, you didn't come out here
just to ask questions. What is it?
706
00:46:52,198 --> 00:46:54,660
Chandler, I have something
thy may consider good news,
707
00:46:54,693 --> 00:46:56,190
but I don't know.
708
00:46:56,223 --> 00:46:58,220
I'm always tempted to withhold from thee.
709
00:46:58,254 --> 00:46:59,950
Well, what do you mean?
710
00:46:59,983 --> 00:47:02,878
Thank thee, Linnett.
I mean this letter.
711
00:47:02,911 --> 00:47:04,556
In all conscience, I
ought to read it to thee,
712
00:47:04,576 --> 00:47:06,139
it's from Dr. Strauss.
713
00:47:06,172 --> 00:47:08,002
What does it say?
714
00:47:08,036 --> 00:47:11,896
"It's been exciting
working out here, Reverend."
715
00:47:11,929 --> 00:47:15,056
That's what he always called me.
716
00:47:15,089 --> 00:47:17,119
"The boy's case interests me enormously.
717
00:47:17,151 --> 00:47:20,779
"The symptoms you describe
sound like hysterical paralysis.
718
00:47:20,813 --> 00:47:22,776
"I have treated six cases just like it,
719
00:47:22,810 --> 00:47:25,005
"and I've had good results
with three of them.
720
00:47:25,038 --> 00:47:26,901
"So you see, there is a 50/50 chance
721
00:47:26,934 --> 00:47:28,599
"I might be able
to help the boy."
722
00:47:28,632 --> 00:47:30,108
Doctor, tell him we'll take the chance.
723
00:47:30,128 --> 00:47:32,226
There's more to the letter, Chandler.
724
00:47:32,259 --> 00:47:35,452
"However, I plan to leave here on the 30th
725
00:47:35,486 --> 00:47:36,983
"for San Francisco.
726
00:47:37,015 --> 00:47:38,846
"If your patient gets here before then,
727
00:47:38,880 --> 00:47:40,777
"I will be glad to see him.
728
00:47:40,810 --> 00:47:42,807
"Tell Mr. Chandler
to allow himself
729
00:47:42,839 --> 00:47:45,801
"three weeks for traveling time, testing,
730
00:47:45,834 --> 00:47:48,063
"and exploratory operation and treatment.
731
00:47:48,096 --> 00:47:50,625
"Assure the boy's father
that there will be no fee
732
00:47:50,659 --> 00:47:52,023
"for my services.
733
00:47:52,057 --> 00:47:54,152
"Fraternally, Eli Strauss."
734
00:47:55,750 --> 00:47:56,847
Well?
735
00:47:56,880 --> 00:47:58,578
Tell him we'll go.
736
00:47:58,611 --> 00:48:00,774
- Thee sure thee wants to?
- I'm sure.
737
00:48:00,807 --> 00:48:02,004
Is the operation dangerous?
738
00:48:02,038 --> 00:48:03,469
No, no, no, nothing like that.
739
00:48:03,502 --> 00:48:05,865
The operation is very simple.
740
00:48:05,898 --> 00:48:09,957
How much do you take it
for travel and expenses?
741
00:48:09,990 --> 00:48:13,883
It costs $300 for thee
and the boy, Chandler.
742
00:48:13,917 --> 00:48:15,614
300.
743
00:48:15,647 --> 00:48:17,124
Take a little time to raise that money.
744
00:48:17,144 --> 00:48:18,841
Thee doesn't have time, Chandler.
745
00:48:18,874 --> 00:48:20,371
Less than a week.
746
00:48:20,405 --> 00:48:22,534
That's no week.
747
00:48:22,567 --> 00:48:24,798
I never figured on this.
748
00:48:24,831 --> 00:48:26,704
As thee know, Chandler,
I'm not a man of money,
749
00:48:26,728 --> 00:48:29,454
but I'll lend thee $50 if it'll help.
750
00:48:29,488 --> 00:48:30,851
It's all I have.
751
00:48:32,050 --> 00:48:33,914
Thank you Doctor, but no.
752
00:48:33,947 --> 00:48:35,977
Well, I've done my duty.
753
00:48:38,806 --> 00:48:40,602
And duty's always painful.
754
00:48:40,635 --> 00:48:41,912
But if thee shall change
thy mind, Chandler,
755
00:48:41,932 --> 00:48:42,964
let me know.
756
00:48:43,995 --> 00:48:45,027
Goodbye, Linnett.
757
00:48:45,061 --> 00:48:46,758
Goodbye, Doctor.
758
00:49:10,049 --> 00:49:12,877
Fine!
759
00:49:18,402 --> 00:49:21,330
Most I can offer you fellas is $50.
760
00:49:21,363 --> 00:49:22,758
$50.
761
00:49:22,792 --> 00:49:24,789
You're not serious?
762
00:49:24,822 --> 00:49:26,851
It aint' as easy to
sell a horse as you think.
763
00:49:26,885 --> 00:49:28,728
Till you sell 'em, you
gotta keep 'em and feed 'em,
764
00:49:28,748 --> 00:49:30,545
and that takes money.
765
00:49:30,579 --> 00:49:32,475
Well, I know your problem, sir,
766
00:49:32,508 --> 00:49:34,617
but I paid $200 for the horse
and $100 for the saddle.
767
00:49:34,637 --> 00:49:36,733
That's had a lot of wear.
768
00:49:36,767 --> 00:49:38,698
There's still a lot left in it.
769
00:49:38,731 --> 00:49:40,394
I'll give you $75 for the lot.
770
00:49:40,427 --> 00:49:41,924
Take it or leave it.
771
00:49:43,720 --> 00:49:44,720
Thank you, sir.
772
00:49:47,449 --> 00:49:49,876
Reb.
773
00:50:01,489 --> 00:50:03,919
Anything on your mind?
774
00:50:31,569 --> 00:50:32,601
Whiskey.
775
00:50:41,816 --> 00:50:43,480
Excuse me, excuse me.
776
00:50:43,513 --> 00:50:44,878
You mind if I speak to you?
777
00:50:44,911 --> 00:50:46,276
No, go ahead.
778
00:50:46,309 --> 00:50:48,139
Oh, not like this, Chandler.
779
00:50:48,172 --> 00:50:49,781
We're never gonna get
anywhere, either one of us,
780
00:50:49,801 --> 00:50:51,533
if we don't start being
civil to each other.
781
00:50:51,566 --> 00:50:52,763
Let me buy you a drink, hmm?
782
00:50:52,796 --> 00:50:54,527
That's always a good start.
783
00:50:54,560 --> 00:50:55,871
It's up to you Chandler, you know,
784
00:50:55,891 --> 00:50:58,753
we can be friends or, well?
785
00:50:58,786 --> 00:51:00,715
- All right, I'll have the drink.
- Good, good.
786
00:51:00,748 --> 00:51:03,377
Now first off, I want to
apologize for my sons.
787
00:51:03,411 --> 00:51:05,674
For that little visit they paid you.
788
00:51:05,708 --> 00:51:07,518
They're grown up, they can
apologize for themselves.
789
00:51:07,538 --> 00:51:11,198
No, no, Tom's not man enough yet.
790
00:51:11,230 --> 00:51:12,694
Jeb is a little hard to control,
791
00:51:12,727 --> 00:51:14,657
but you know, they're not bad boys, really,
792
00:51:14,691 --> 00:51:17,719
you know, a little headstrong,
you know the way kids are.
793
00:51:17,751 --> 00:51:19,515
Well, hey.
794
00:51:19,548 --> 00:51:20,548
Bates.
795
00:51:22,576 --> 00:51:24,806
Chandler, you know, I
can't really blame you
796
00:51:24,839 --> 00:51:26,404
for having hard feelings.
797
00:51:26,437 --> 00:51:28,532
Now plus what the kids did.
798
00:51:28,566 --> 00:51:30,627
I played you a dirty turn
back there in the alley,
799
00:51:30,661 --> 00:51:33,224
I admit it.
But you can't blame a father
800
00:51:33,258 --> 00:51:35,420
for takin' care of his
own sons, now can you?
801
00:51:35,454 --> 00:51:37,163
You know what I mean,
being a father yourself.
802
00:51:37,183 --> 00:51:38,648
Yes, I think I do.
803
00:51:38,681 --> 00:51:40,410
Now, I worked hard all my life.
804
00:51:40,444 --> 00:51:43,206
I started off with 100 head of sheep.
805
00:51:43,239 --> 00:51:45,302
Kept getting bigger and bigger.
806
00:51:45,336 --> 00:51:47,565
Now I gotta chance to
really amount to something.
807
00:51:47,597 --> 00:51:50,460
You know, I could add 2,000 head easy.
808
00:51:50,492 --> 00:51:52,656
Why don't you?
809
00:51:52,688 --> 00:51:55,616
Linnett's got me all boxed in.
810
00:51:55,649 --> 00:51:58,114
Got hills on one side,
Timber land on the other,
811
00:51:58,146 --> 00:52:00,674
and Linnett's on the other.
812
00:52:00,708 --> 00:52:04,366
Now what does she want
with that rundown farm?
813
00:52:04,400 --> 00:52:06,464
She wants it, that's reason enough.
814
00:52:06,497 --> 00:52:09,059
Maybe you could talk to her, eh?
815
00:52:09,093 --> 00:52:10,956
Might be some money in it for you.
816
00:52:10,990 --> 00:52:13,385
Quite a lot of money, say 500.
817
00:52:15,994 --> 00:52:17,926
Well what's on your mind?
818
00:52:17,998 --> 00:52:20,593
How would you like to
come over and work for me.
819
00:52:20,679 --> 00:52:21,877
I've got a job.
820
00:52:21,956 --> 00:52:24,497
I'm offering you a better one.
821
00:52:24,834 --> 00:52:26,930
I'll stay where I am.
822
00:52:27,013 --> 00:52:29,363
I don't think I made
myself clear, Chandler.
823
00:52:29,654 --> 00:52:33,181
I never make empty threats, but
I'm telling you that I'll stop at nothin'
824
00:52:33,206 --> 00:52:37,698
and nothin'll stop me to get what I want.
825
00:52:37,863 --> 00:52:39,727
You haven't drunk yet.
826
00:52:42,100 --> 00:52:43,497
I'll buy my own.
827
00:52:43,531 --> 00:52:45,361
Sure, sure Chandler.
828
00:53:23,990 --> 00:53:25,421
Before you come in, David,
829
00:53:25,455 --> 00:53:27,284
don't forget to bring in the cows.
830
00:53:39,863 --> 00:53:41,092
No luck?
831
00:53:41,126 --> 00:53:42,157
No.
832
00:53:45,286 --> 00:53:47,282
Would you like some coffee?
833
00:53:47,316 --> 00:53:48,316
No thanks.
834
00:53:50,809 --> 00:53:53,504
I wish there was something I could say.
835
00:53:53,537 --> 00:53:54,935
I know.
836
00:53:57,530 --> 00:53:59,859
Chandler, I'd like to help.
837
00:53:59,893 --> 00:54:01,370
I know you're going to misunderstand this,
838
00:54:01,390 --> 00:54:03,786
but I could get a loan on the farm.
839
00:54:05,284 --> 00:54:07,214
No, thank you anyway.
840
00:54:10,538 --> 00:54:12,304
Must be something to do.
841
00:54:14,001 --> 00:54:15,331
There is.
842
00:54:15,365 --> 00:54:17,227
What?
843
00:54:17,261 --> 00:54:19,790
I've got to sell the dog.
844
00:54:19,823 --> 00:54:21,986
Oh, no, you can't.
845
00:54:22,019 --> 00:54:24,095
I don't want to, I know
how much he means to the boy,
846
00:54:24,115 --> 00:54:26,245
but there's no other way.
847
00:54:26,278 --> 00:54:28,407
Well, there must be another way.
848
00:54:28,441 --> 00:54:31,968
Right now, Lance means more
to the boy than his voice.
849
00:54:32,001 --> 00:54:34,264
Yes right now, what
about 10 years from now,
850
00:54:34,297 --> 00:54:36,227
20 years from now?
851
00:54:36,260 --> 00:54:41,917
No, you see, I remember him as he was.
852
00:54:41,950 --> 00:54:44,677
I remember the last day.
853
00:54:44,711 --> 00:54:46,043
My company was riding off,
854
00:54:46,076 --> 00:54:47,420
and David came yelling down the road.
855
00:54:47,440 --> 00:54:50,368
Johnny, Johnny!
856
00:54:50,402 --> 00:54:52,897
That's what his mother used to call me.
857
00:54:52,930 --> 00:54:56,657
It's the last thing I ever heard him say.
858
00:54:56,690 --> 00:54:58,953
Suppose he never speaks.
859
00:54:58,987 --> 00:55:01,083
You've got to be prepared for it.
860
00:55:01,116 --> 00:55:03,710
- He'll speak.
- I hope so.
861
00:55:03,743 --> 00:55:06,806
As much as you do, but
you can't sell the dog.
862
00:55:06,839 --> 00:55:08,735
Not on a 50/50 chance.
863
00:55:08,769 --> 00:55:10,231
You know how I feel about David.
864
00:55:10,265 --> 00:55:11,930
I'd give anything to hear him speak,
865
00:55:11,963 --> 00:55:13,693
that's why I'm telling you these things.
866
00:55:13,726 --> 00:55:15,236
I'm only thinking of what's good for him.
867
00:55:15,256 --> 00:55:17,219
I'm thinking of David too, only him.
868
00:55:19,016 --> 00:55:21,346
Then why don't you ask him?
869
00:55:21,379 --> 00:55:24,806
Because it's not his
decision to make, it's mine.
870
00:55:24,840 --> 00:55:28,033
Well, then there's
nothing more for me to say.
871
00:55:28,066 --> 00:55:30,695
Wait, don't go.
872
00:55:30,729 --> 00:55:32,792
Not like this.
873
00:55:32,826 --> 00:55:34,588
Don't make it any worse.
874
00:55:34,622 --> 00:55:36,318
Try to understand.
875
00:55:36,351 --> 00:55:38,781
I do understand.
876
00:55:38,815 --> 00:55:40,844
No, no you don't.
877
00:55:40,877 --> 00:55:42,853
You don't know how it is to
go up and down the country
878
00:55:42,873 --> 00:55:44,769
to doctor after doctor
hearing the same thing,
879
00:55:44,803 --> 00:55:47,731
paralyzed, he'll never be able to speak.
880
00:55:47,764 --> 00:55:50,859
It's the first time I've
been given any hope.
881
00:55:50,892 --> 00:55:53,755
I can't quit now.
882
00:55:53,788 --> 00:55:56,747
What if it fails?
What'll you do then?
883
00:55:56,781 --> 00:55:58,911
Start roaming and looking all over again?
884
00:55:58,944 --> 00:56:01,140
Just pick up roots whenever
you hear of a new doctor
885
00:56:01,174 --> 00:56:02,205
who might help?
886
00:56:02,238 --> 00:56:03,669
When does it stop?
887
00:56:03,702 --> 00:56:04,901
When does it end?
888
00:56:04,934 --> 00:56:06,797
When the boy speaks.
889
00:56:08,227 --> 00:56:10,690
Well.
890
00:56:10,723 --> 00:56:15,681
As you say, he's your boy, and
it's your decision to make.
891
00:56:15,714 --> 00:56:18,175
When do you want to leave?
892
00:56:18,209 --> 00:56:19,707
Any time now.
893
00:56:21,603 --> 00:56:23,666
Tomorrow's as good a time as any.
894
00:56:23,699 --> 00:56:26,262
The sooner you go, the better.
895
00:56:26,295 --> 00:56:27,706
We'll hitch the horses in the morning,
896
00:56:27,726 --> 00:56:30,187
and I'll drive you to the depot.
897
00:56:31,685 --> 00:56:35,013
Nights get cold in Minnesota.
898
00:56:35,046 --> 00:56:37,940
I'll pack some food and an
extra blanket for the boy.
899
00:56:39,804 --> 00:56:40,835
Thank you.
900
00:56:42,832 --> 00:56:45,628
There's nothing to thank me for.
901
00:56:45,661 --> 00:56:47,990
You did a good job.
902
00:56:48,023 --> 00:56:52,414
Fences are up, fields are
plowed, the barn's repaired.
903
00:56:54,611 --> 00:56:58,571
I got more than my money's worth, Chandler.
904
00:56:58,604 --> 00:56:59,967
Much more.
905
00:57:13,710 --> 00:57:15,106
Whoa.
906
00:57:19,733 --> 00:57:20,930
Light it.
907
00:57:23,192 --> 00:57:24,689
Light it.
908
00:57:39,564 --> 00:57:40,596
Yah!
909
00:58:20,023 --> 00:58:21,322
Take it easy, son.
910
00:58:21,355 --> 00:58:23,284
What is it?
911
00:58:23,318 --> 00:58:24,548
What do you want?
912
00:58:26,346 --> 00:58:27,376
What is it?
913
00:58:28,074 --> 00:58:29,805
What's wrong?
914
00:58:29,838 --> 00:58:31,336
What is it?
915
00:58:31,369 --> 00:58:34,265
I don't know what you want.
916
00:58:34,299 --> 00:58:36,593
If you'd only tell me.
917
00:58:38,590 --> 00:58:40,719
Chandler!
918
00:58:40,752 --> 00:58:41,785
Chandler!
919
00:58:51,300 --> 00:58:53,330
The water coming.
920
01:00:06,896 --> 01:00:08,760
Let me help.
921
01:00:08,793 --> 01:00:09,825
Let me help.
922
01:00:32,849 --> 01:00:35,512
They're all out, we got 'em all.
923
01:00:40,172 --> 01:00:41,634
Faster, faster!
924
01:00:52,814 --> 01:00:54,744
Chandler, look out!
925
01:01:54,470 --> 01:01:56,533
It's all right, son.
926
01:01:56,566 --> 01:02:00,160
You must forget it, it was a long time ago.
927
01:02:44,479 --> 01:02:46,409
Is he all right?
928
01:02:46,443 --> 01:02:49,039
Oh, he finally went to sleep.
929
01:02:51,433 --> 01:02:55,526
A month's work, up in smoke.
930
01:02:55,559 --> 01:02:57,566
Maybe you should see
your friend, the sheriff.
931
01:02:57,591 --> 01:02:58,421
What can he do?
932
01:02:58,454 --> 01:03:00,518
You can't go into court without evidence.
933
01:03:00,551 --> 01:03:02,414
You should know that.
934
01:03:02,447 --> 01:03:04,210
Yes, I should.
935
01:03:04,243 --> 01:03:05,508
Maybe I ought to just give up
936
01:03:05,541 --> 01:03:07,838
and sell out to them.
937
01:03:07,871 --> 01:03:09,834
Don't do it.
938
01:03:09,867 --> 01:03:11,863
I don't think I've got much choice.
939
01:03:11,897 --> 01:03:13,340
There's some things you
learn to do without,
940
01:03:13,360 --> 01:03:15,323
but you can't farm without a barn.
941
01:03:15,356 --> 01:03:17,320
I'll need it to store the winter feed.
942
01:03:20,149 --> 01:03:21,479
I'll build you another.
943
01:03:23,242 --> 01:03:25,372
I thought you were leaving.
944
01:03:25,405 --> 01:03:27,070
Is that what you want?
945
01:03:27,103 --> 01:03:29,033
No.
946
01:03:29,067 --> 01:03:33,324
Then I'd like to stay,
if it's all right with you.
947
01:03:33,358 --> 01:03:36,119
You see, I think you're right
about the boy and the dog.
948
01:03:36,153 --> 01:03:37,950
There must be some other way.
949
01:03:37,983 --> 01:03:39,380
There has to be.
950
01:03:40,511 --> 01:03:41,744
I hope so.
951
01:03:44,338 --> 01:03:46,368
Can I fix you some coffee?
952
01:03:46,401 --> 01:03:49,295
No thanks, you better get some sleep.
953
01:03:49,329 --> 01:03:52,258
Well you ought to, too.
954
01:03:52,291 --> 01:03:54,253
All right, I'll take the coffee.
955
01:03:54,286 --> 01:03:57,314
Never could sleep during the daytime.
956
01:04:43,165 --> 01:04:44,310
You know, we gotta repair this harness
957
01:04:44,330 --> 01:04:45,994
when we get time.
958
01:04:50,884 --> 01:04:51,916
Hey, catch!
959
01:04:53,913 --> 01:04:54,944
Come here.
960
01:04:56,974 --> 01:04:58,005
Now that's better.
961
01:04:58,038 --> 01:04:59,902
Grab around the brake.
962
01:05:01,132 --> 01:05:03,062
Come on, Lance.
963
01:05:09,184 --> 01:05:12,680
I wonder what's keeping her.
964
01:05:12,713 --> 01:05:15,440
You better go tell her we're ready.
965
01:05:43,955 --> 01:05:45,485
What did he say?
966
01:05:46,983 --> 01:05:49,179
He says you're beautiful.
967
01:05:51,175 --> 01:05:54,203
Thank you, David.
968
01:05:54,236 --> 01:05:56,100
- It's a lovely gown.
- You like it?
969
01:05:56,133 --> 01:05:57,098
It's beautiful.
970
01:05:57,131 --> 01:05:58,796
Thank you.
971
01:05:58,829 --> 01:06:00,759
I'd forgotten what it
felt like to dress up.
972
01:06:00,793 --> 01:06:02,588
You should do it more often.
973
01:06:02,621 --> 01:06:04,098
Well I didn't know whether I should or not,
974
01:06:04,118 --> 01:06:05,558
my bonnet is hopelessly out of date.
975
01:06:05,583 --> 01:06:06,815
Hats can never stay in style,
976
01:06:06,848 --> 01:06:08,645
but my father always said
977
01:06:08,679 --> 01:06:10,907
that a woman without a
hat is only half-dressed.
978
01:06:10,939 --> 01:06:12,803
I agree with your father.
979
01:06:12,836 --> 01:06:13,868
Thank you.
980
01:06:20,090 --> 01:06:22,553
David, in the back.
981
01:06:57,056 --> 01:07:00,718
So Linnett finally found herself a man.
982
01:07:02,515 --> 01:07:03,987
Today is my last day at home.
983
01:07:04,010 --> 01:07:05,740
I'm moving right out.
984
01:07:05,774 --> 01:07:07,771
Yes indeed, starting off at one dollar.
985
01:07:07,804 --> 01:07:11,098
Look at the Burleighs, huh.
986
01:07:11,131 --> 01:07:13,103
Only one dollar, just think of it.
987
01:07:13,127 --> 01:07:15,922
Step up folks, and I'll take
'em, miraculous likeness,
988
01:07:15,956 --> 01:07:17,885
of you and your loved ones.
989
01:07:17,918 --> 01:07:20,748
A likeness that will rival
all the artists of Europe.
990
01:07:20,781 --> 01:07:22,345
Step up, folks.
991
01:07:22,378 --> 01:07:23,775
Would you like your picture taken,
992
01:07:23,808 --> 01:07:24,986
oh, don't be nervous little lady.
993
01:07:25,006 --> 01:07:26,703
I'll take your picture.
994
01:07:26,737 --> 01:07:28,400
It's strong, Mrs. Ainsley.
995
01:07:28,434 --> 01:07:29,911
Take a strong wind to break this one.
996
01:07:29,931 --> 01:07:31,893
Good for rain or shine.
997
01:07:32,859 --> 01:07:34,024
Oh, it's you.
998
01:07:34,057 --> 01:07:35,455
Got some silver of yours.
999
01:07:35,488 --> 01:07:36,919
- $15 worth.
- Mm-hm.
1000
01:07:36,952 --> 01:07:38,349
Where's your stock of trousers?
1001
01:07:38,382 --> 01:07:39,615
Over there on the counter.
1002
01:07:39,647 --> 01:07:41,344
Thank you, come on, David.
1003
01:07:41,377 --> 01:07:43,274
Linnett, I almost didn't recognize you.
1004
01:07:43,307 --> 01:07:46,668
Such pretty dress, even if
I didn't sell it to you.
1005
01:07:46,702 --> 01:07:50,527
I'll be with you in a minute.
1006
01:07:50,559 --> 01:07:52,557
Don't you have any without tassels?
1007
01:07:52,591 --> 01:07:55,352
They're making them all
with tassels, Mrs. Ainsley.
1008
01:07:55,386 --> 01:07:57,449
If you don't like them,
you can cut 'em off.
1009
01:07:57,481 --> 01:07:58,512
I suppose so.
1010
01:07:58,545 --> 01:07:59,877
You think about it.
1011
01:07:59,910 --> 01:08:01,607
Gorman.
1012
01:08:01,640 --> 01:08:03,537
Who's that man with her?
1013
01:08:03,571 --> 01:08:05,767
Well, who knows?
1014
01:08:05,800 --> 01:08:09,759
All right sonny, are you buying or looking?
1015
01:08:09,792 --> 01:08:11,955
Eh, what'll it be, sonny?
1016
01:08:11,988 --> 01:08:14,617
Chocolate, hard candy?
1017
01:08:15,981 --> 01:08:17,578
Well make up your mind, sonny.
1018
01:08:17,611 --> 01:08:18,823
The chocolate is short and sweet,
1019
01:08:18,843 --> 01:08:21,671
but the hard candy lasts longer.
1020
01:08:21,704 --> 01:08:24,532
Oh, in a minute you'll be
sorry you didn't listen to me.
1021
01:08:24,565 --> 01:08:27,528
But I was the same when I was a little boy.
1022
01:08:27,561 --> 01:08:29,191
Come sit down, son.
1023
01:08:29,225 --> 01:08:31,187
These look good and strong.
1024
01:08:31,221 --> 01:08:34,215
They all look strong to me, Linnett.
1025
01:08:34,248 --> 01:08:37,443
You never called me that before.
1026
01:08:37,475 --> 01:08:41,436
Matter of fact, I was getting
tired of all that ma'am talk.
1027
01:08:41,469 --> 01:08:43,431
You made me sound 10 years older than I am,
1028
01:08:43,464 --> 01:08:45,627
and no gentleman would do that.
1029
01:08:45,660 --> 01:08:47,193
Do you mind?
1030
01:08:47,226 --> 01:08:50,353
No, no, I just mentioned it.
1031
01:08:50,387 --> 01:08:51,748
Come here, David, try these on.
1032
01:08:51,782 --> 01:08:54,878
There, behind this counter.
1033
01:08:54,911 --> 01:08:57,340
Why Linnett, it's been ages.
1034
01:08:57,374 --> 01:08:59,471
Nobody ever sees you anymore.
1035
01:08:59,504 --> 01:09:01,532
Why, just the other day
at the Union League Social
1036
01:09:01,566 --> 01:09:03,129
everybody was talking about you
1037
01:09:03,163 --> 01:09:05,658
and nobody knew what to say.
1038
01:09:05,691 --> 01:09:07,868
What have you been doing with
yourself out on that farm?
1039
01:09:07,888 --> 01:09:10,184
- What?
- Your package, Mrs. Ainsley.
1040
01:09:10,216 --> 01:09:14,708
- Oh, excuse me.
- Your purse!
1041
01:09:14,742 --> 01:09:19,267
You forgot your purse, Mrs.
Ainsley, just a minute.
1042
01:09:19,299 --> 01:09:21,397
- Thank you.
- Thank you.
1043
01:09:21,431 --> 01:09:23,403
I'll take a picture of you
and your loved ones.
1044
01:09:23,427 --> 01:09:25,822
Well it's, look at the new picture takers.
1045
01:09:25,854 --> 01:09:27,499
Why don't you have a
picture taken, Linnett,
1046
01:09:27,519 --> 01:09:29,382
with your pretty dress and bonnet?
1047
01:09:29,416 --> 01:09:31,279
What would I do with it?
1048
01:09:31,312 --> 01:09:33,376
Look at it now and then.
In 10 years from now,
1049
01:09:33,410 --> 01:09:35,272
you'll know what you looked like today.
1050
01:09:35,305 --> 01:09:36,502
Go on, take a picture
1051
01:09:36,535 --> 01:09:38,565
while I fit the boy's trousers.
1052
01:09:38,598 --> 01:09:40,263
Go on.
1053
01:09:40,297 --> 01:09:41,694
Come on, Linnett.
1054
01:09:42,825 --> 01:09:44,522
Now let's see.
1055
01:09:44,555 --> 01:09:47,616
I bet these pants fit like a glove.
1056
01:09:47,649 --> 01:09:49,051
Step up, and for one dollar,
1057
01:09:49,076 --> 01:09:52,208
I'll take a picture that will
rival the genius of Leonardo.
1058
01:09:52,241 --> 01:09:54,304
Only one dollar, just think of it.
1059
01:09:54,337 --> 01:09:56,699
Step up, folks.
And I'll take a miraculous likeness
1060
01:09:56,732 --> 01:09:58,662
of you and your loved ones.
1061
01:09:58,695 --> 01:10:02,024
A likeness that will rival
all the artists of Europe.
1062
01:10:02,058 --> 01:10:03,121
Step up, folks.
1063
01:10:03,155 --> 01:10:04,119
Go ahead, Linnett.
1064
01:10:04,153 --> 01:10:05,483
I'm nervous.
1065
01:10:05,516 --> 01:10:07,281
Oh don't be nervous, little lady.
1066
01:10:07,313 --> 01:10:09,344
Sit right down here, and do as I tell you,
1067
01:10:09,377 --> 01:10:11,007
and you'll have a memento
1068
01:10:11,041 --> 01:10:12,637
that will last you for a lifetime.
1069
01:10:12,670 --> 01:10:15,533
There, now get comfortable, and sit back,
1070
01:10:15,566 --> 01:10:18,128
and put your head against this.
There you are, my dear.
1071
01:10:18,161 --> 01:10:21,388
Now sir, will you step in,
and take off your hat please?
1072
01:10:21,422 --> 01:10:23,584
It's better with your hat off.
1073
01:10:23,618 --> 01:10:26,047
And then, if you'll just hold
that pose for a minute now.
1074
01:10:26,080 --> 01:10:29,407
Now let me see, oh yes, that's delightful.
1075
01:10:33,234 --> 01:10:35,098
Will you smile a little please, lady?
1076
01:10:35,131 --> 01:10:37,227
And you smile, too?
Thank you very much.
1077
01:10:37,260 --> 01:10:39,455
Oh, that's very good, yes indeed it is.
1078
01:10:39,489 --> 01:10:41,053
Now, are we ready?
1079
01:10:41,087 --> 01:10:42,384
All right, just let me see.
1080
01:10:42,417 --> 01:10:45,046
You're name's Chandler.
1081
01:10:45,080 --> 01:10:46,677
I know all about you.
1082
01:10:46,710 --> 01:10:49,038
You're livin' at Linnett's.
1083
01:10:49,072 --> 01:10:51,433
My father says you ain't got no tongue.
1084
01:10:51,467 --> 01:10:53,365
Is that right?
1085
01:10:53,398 --> 01:10:55,095
That's him.
1086
01:10:55,128 --> 01:10:56,671
That's the one I was tellin' you about.
1087
01:10:56,691 --> 01:10:59,120
The one you says ain't got no tongue?
1088
01:11:04,976 --> 01:11:07,040
All right, open your mouth.
1089
01:11:07,073 --> 01:11:08,537
Let's see if you've got a tongue.
1090
01:11:08,570 --> 01:11:10,965
All right, dummy, open your mouth!
1091
01:11:10,998 --> 01:11:12,571
If he won't open his mouth, pinch him.
1092
01:11:12,595 --> 01:11:14,127
That'll make him open it.
1093
01:11:14,160 --> 01:11:15,957
Look, he ain't even alive.
1094
01:11:15,990 --> 01:11:18,419
He don't even yell when
you pinch him, watch!
1095
01:11:23,375 --> 01:11:25,073
Open your mouth!
Go on, open it!
1096
01:11:25,107 --> 01:11:27,070
We just wanna see if you got a tongue!
1097
01:11:42,375 --> 01:11:43,439
Stop it!
1098
01:11:43,473 --> 01:11:45,004
Stop this fighting!
1099
01:11:45,037 --> 01:11:47,068
What are you doing here?
1100
01:11:51,925 --> 01:11:53,057
- Dummy!
- Hey, dummy!
1101
01:11:53,090 --> 01:11:54,986
Get outta here!
1102
01:11:55,019 --> 01:11:57,815
- Dummy, bye, dummy, beat it!
- Dummy!
1103
01:11:57,849 --> 01:11:59,544
- David!
- Dummy!
1104
01:11:59,578 --> 01:12:02,174
Hey dummy, go on, dummy, get outta here.
1105
01:12:02,207 --> 01:12:04,468
Hey dummy, beat it!
1106
01:12:06,998 --> 01:12:08,428
Are you all right, David?
1107
01:12:11,356 --> 01:12:12,988
Take him in and clean him up.
1108
01:12:13,022 --> 01:12:16,479
Get him another pair of trousers.
1109
01:12:16,513 --> 01:12:18,111
I'll be right back.
1110
01:12:26,162 --> 01:12:27,894
Mr. Bates.
1111
01:12:27,927 --> 01:12:30,222
Oh, it's you, deal me out.
1112
01:12:32,286 --> 01:12:33,884
I wanna talk to you about the dog.
1113
01:12:33,917 --> 01:12:35,113
Do you still wanna buy him?
1114
01:12:35,146 --> 01:12:37,875
Hmm, maybe yes, maybe no.
1115
01:12:37,908 --> 01:12:40,105
How much you want for him?
300.
1116
01:12:40,138 --> 01:12:42,002
300, that's a little high, isn't it?
1117
01:12:42,035 --> 01:12:43,731
Tell you what, I'll give you 150.
1118
01:12:43,765 --> 01:12:45,228
I'm not bargaining, Mr. Bates.
1119
01:12:45,262 --> 01:12:46,806
It's 300, do you want him or don't you?
1120
01:12:46,826 --> 01:12:48,856
200.
1121
01:12:48,889 --> 01:12:50,985
Now wait a minute.
1122
01:12:51,018 --> 01:12:54,013
You are the hardest man I ever dealt with.
1123
01:12:54,047 --> 01:12:55,844
All right.
1124
01:12:55,877 --> 01:12:57,373
You got yourself a deal.
1125
01:12:57,406 --> 01:12:59,070
Where is he?
1126
01:12:59,103 --> 01:13:00,382
I'll bring him tomorrow afternoon,
1127
01:13:00,402 --> 01:13:01,478
if it's all right with you.
1128
01:13:01,498 --> 01:13:03,163
Sure.
1129
01:13:03,196 --> 01:13:06,191
And I'd like to have my money now.
1130
01:13:06,224 --> 01:13:09,352
What kind of a deal is
this you're tryin' to pull?
1131
01:13:09,385 --> 01:13:11,947
You want the money now but
I don't get the dog now?
1132
01:13:11,980 --> 01:13:15,841
That's the deal, you just have to trust me.
1133
01:13:15,874 --> 01:13:17,338
All right.
1134
01:13:19,866 --> 01:13:21,797
I'll be waiting.
1135
01:13:21,830 --> 01:13:22,861
Thank you.
1136
01:13:26,954 --> 01:13:28,750
Deal me in, gentlemen.
1137
01:13:38,732 --> 01:13:40,895
Are you going to tell him?
1138
01:13:40,928 --> 01:13:42,292
No, now's not the time.
1139
01:13:42,325 --> 01:13:43,723
When it's all over, I'll tell him.
1140
01:13:43,757 --> 01:13:45,021
He'll understand better then.
1141
01:13:45,055 --> 01:13:46,085
I hope so.
1142
01:14:24,216 --> 01:14:25,314
Linnett?
1143
01:14:25,347 --> 01:14:26,713
Yes.
1144
01:14:28,310 --> 01:14:29,974
About the operation.
1145
01:14:30,007 --> 01:14:31,637
I was wondering if it wouldn't be better
1146
01:14:31,671 --> 01:14:33,533
for you to go to Minnesota with David.
1147
01:14:33,567 --> 01:14:35,264
Why?
1148
01:14:35,297 --> 01:14:38,559
Oh, I just think he'd
feel better with you and,
1149
01:14:38,592 --> 01:14:41,553
I might never come back but you will.
1150
01:14:41,586 --> 01:14:44,113
Besides, I gotta get the barn up,
the wheat needs harvesting,
1151
01:14:44,147 --> 01:14:46,710
and you never know what
the Burleighs are gonna do.
1152
01:14:48,573 --> 01:14:50,003
Will you, Linnett?
1153
01:14:51,201 --> 01:14:53,531
If that's the way you want it.
1154
01:14:53,564 --> 01:14:55,094
Yes it is, Linnett.
1155
01:15:17,919 --> 01:15:20,116
Well David, you'll be leaving in a minute.
1156
01:15:20,149 --> 01:15:21,913
Say goodbye to Lance.
1157
01:15:28,134 --> 01:15:30,431
He'll be all right, David.
1158
01:15:33,891 --> 01:15:35,189
You can't take him with you now.
1159
01:15:35,222 --> 01:15:38,150
You might be gone a long time.
1160
01:15:38,183 --> 01:15:40,080
Now wait a minute.
1161
01:15:40,113 --> 01:15:43,740
You're not gonna spoil everything, are you?
1162
01:15:51,526 --> 01:15:52,789
It's best this way, David.
1163
01:15:52,823 --> 01:15:55,020
We can't take him with us.
1164
01:16:02,173 --> 01:16:05,468
Hey, he's not going to back out now.
1165
01:16:05,502 --> 01:16:07,565
Not after all the trouble we went through.
1166
01:16:07,599 --> 01:16:09,626
Thee wouldn't do that
to us, would thee, son?
1167
01:16:09,659 --> 01:16:13,488
Look, I brought thee a
bag of candy for the trip.
1168
01:16:13,520 --> 01:16:15,084
Thee scared, David?
1169
01:16:15,117 --> 01:16:16,814
No, thee's a fine lad.
1170
01:16:16,847 --> 01:16:18,577
And next time I see thee,
1171
01:16:18,609 --> 01:16:20,973
thee won't be shaking thy head.
Thee'll tell me.
1172
01:16:21,006 --> 01:16:25,332
All right folks,
all aboard, we're ready to go.
1173
01:16:31,020 --> 01:16:32,652
- All right, folks.
- Come here, David.
1174
01:16:32,685 --> 01:16:34,416
All aboard.
1175
01:16:34,450 --> 01:16:35,627
Son, I don't know what's gonna happen.
1176
01:16:35,647 --> 01:16:37,609
Nobody does.
1177
01:16:37,643 --> 01:16:41,602
Sometimes we have to do things
that we don't want to do.
1178
01:16:45,927 --> 01:16:47,626
Gonna be a good boy?
1179
01:16:48,624 --> 01:16:49,655
Come on.
1180
01:16:51,684 --> 01:16:52,980
Up you go.
1181
01:16:56,010 --> 01:16:59,637
Linnett, take care of yourself.
1182
01:16:59,670 --> 01:17:03,429
You, too.
1183
01:17:08,488 --> 01:17:10,684
He should be all right, David.
1184
01:17:10,717 --> 01:17:12,479
Linnett, I wanted to say that...
1185
01:17:12,512 --> 01:17:14,277
- All right, hup!
- Oh, I, I.
1186
01:17:14,310 --> 01:17:17,604
Well, Linnett, I wanted to say.
1187
01:17:19,501 --> 01:17:21,597
Linnett, goodbye.
1188
01:17:56,433 --> 01:17:58,297
Ah, I've been waiting for you.
1189
01:17:58,330 --> 01:18:00,361
I was beginning to think
you was pullin' my leg.
1190
01:18:00,395 --> 01:18:02,723
Didn't know if you was jokin' or not.
1191
01:18:02,756 --> 01:18:04,751
I see you wasn't.
1192
01:18:04,785 --> 01:18:08,811
Tell me, how come you changed
your mind about sellin' him?
1193
01:18:08,844 --> 01:18:10,542
I guess the price was right.
1194
01:18:10,576 --> 01:18:12,438
Now you're talkin' my language.
1195
01:18:12,472 --> 01:18:15,765
I always said there was
a price on anything.
1196
01:18:15,798 --> 01:18:16,798
Here's your dog.
1197
01:18:16,829 --> 01:18:18,860
Come here boy.
1198
01:18:18,893 --> 01:18:20,491
Go on, Lance, go to him.
1199
01:18:20,524 --> 01:18:22,221
Come on, boy.
1200
01:18:22,254 --> 01:18:24,483
We're gonna make a champion outta you.
1201
01:18:24,516 --> 01:18:28,709
Come on now, get over here.
1202
01:18:29,841 --> 01:18:31,836
Come on, Lance, here.
1203
01:18:31,869 --> 01:18:33,200
Here.
1204
01:19:19,650 --> 01:19:22,612
Tomorrow, Dr. Strauss operates.
1205
01:19:22,645 --> 01:19:25,605
The more I see of the
doctor, the more I like him.
1206
01:19:25,639 --> 01:19:28,003
He and David are the best of friends,
1207
01:19:28,037 --> 01:19:30,564
and the doctor is teaching
him to play chess.
1208
01:19:30,597 --> 01:19:33,359
The game is beyond me.
1209
01:19:33,392 --> 01:19:35,555
Yesterday, one of the
parents brought a puppy
1210
01:19:35,588 --> 01:19:37,551
up to one of the children,
1211
01:19:37,584 --> 01:19:40,214
and David saw them together.
1212
01:19:40,248 --> 01:19:44,206
It was one of the worst
moments of the whole trip.
1213
01:19:44,239 --> 01:19:47,302
I pray we've done the right thing.
1214
01:20:04,535 --> 01:20:07,531
Chandler!
1215
01:20:07,565 --> 01:20:09,993
I've got a letter for thee!
1216
01:20:11,258 --> 01:20:12,920
I was in at Gorman's,
1217
01:20:12,954 --> 01:20:14,532
and he told me he had a letter for thee.
1218
01:20:14,552 --> 01:20:17,413
It's from Minnesota.
1219
01:20:17,447 --> 01:20:19,475
Read it to me, Doctor.
1220
01:20:23,468 --> 01:20:25,531
"The operation is over.
1221
01:20:25,564 --> 01:20:28,427
"They've just started treatment.
1222
01:20:28,459 --> 01:20:30,157
"It's too early to tell anything yet,
1223
01:20:30,190 --> 01:20:31,954
"but Dr. Strauss says
1224
01:20:31,987 --> 01:20:34,250
"that everything went
exactly as he expected.
1225
01:20:34,282 --> 01:20:36,977
"He says that we should
know in a day or two.
1226
01:20:37,011 --> 01:20:40,505
"I hope I'm not reading
anything into how he said it,
1227
01:20:40,538 --> 01:20:42,502
"but he sounded very optimistic.
1228
01:20:42,535 --> 01:20:45,528
"He says that we will be able
to leave here in three days
1229
01:20:45,560 --> 01:20:47,392
"on the afternoon coach.
1230
01:20:47,425 --> 01:20:50,287
"I hope this letter
reaches you before we do.
1231
01:20:50,320 --> 01:20:53,848
"David is anxious to
get back, and I am, too.
1232
01:20:53,882 --> 01:20:55,244
"Love, Linnett."
1233
01:21:14,444 --> 01:21:15,444
Whoa.
1234
01:21:15,475 --> 01:21:16,505
Whoa!
1235
01:21:32,444 --> 01:21:34,242
How do you feel?
1236
01:22:01,459 --> 01:22:03,222
Sorry, Chandler.
1237
01:22:03,256 --> 01:22:04,919
Does he know about Lance?
1238
01:22:04,953 --> 01:22:06,782
I couldn't tell him.
1239
01:22:12,172 --> 01:22:15,700
I, I left him home.
1240
01:22:17,230 --> 01:22:20,390
We'll, we'll stay here until it clears.
1241
01:23:26,105 --> 01:23:27,936
You want me to tell him?
1242
01:23:27,969 --> 01:23:29,766
It might be easier.
1243
01:23:31,663 --> 01:23:32,994
No, I'll do it.
1244
01:24:10,858 --> 01:24:13,220
Lance is gone, David.
1245
01:24:17,114 --> 01:24:18,145
I sold him.
1246
01:24:20,840 --> 01:24:23,469
I had to, David.
1247
01:24:23,503 --> 01:24:25,799
There was no other way.
1248
01:24:25,832 --> 01:24:29,791
It didn't work out,
but that was the chance I had to take.
1249
01:24:29,824 --> 01:24:31,688
Well, if you'd known about Lance,
1250
01:24:31,721 --> 01:24:33,717
you just wouldn't have gone through it.
1251
01:24:36,680 --> 01:24:38,608
I know, I know I lied to you.
1252
01:24:38,640 --> 01:24:41,903
You can hate me, and it's all right.
1253
01:24:41,935 --> 01:24:45,030
You see, I know what Lance meant to you.
1254
01:24:45,064 --> 01:24:46,860
He meant a great deal to me, David.
1255
01:24:48,758 --> 01:24:50,753
David!
1256
01:24:50,786 --> 01:24:52,516
Don't you understand?
1257
01:24:52,550 --> 01:24:53,914
I had to!
1258
01:24:53,947 --> 01:24:55,711
I had to!
1259
01:24:55,744 --> 01:24:57,042
David!
1260
01:24:57,075 --> 01:24:59,437
David, David I had to, honest.
1261
01:24:59,470 --> 01:25:00,702
Honest, I did.
1262
01:25:40,629 --> 01:25:42,060
Mr. Bates.
1263
01:25:42,093 --> 01:25:43,724
Oh, what do you want, Chandler.
1264
01:25:43,757 --> 01:25:45,055
About the dog Lance I sold you.
1265
01:25:45,088 --> 01:25:47,017
Dog?
Mongrel's more like it.
1266
01:25:47,051 --> 01:25:49,580
Why, he ain't worth a plug copper as a dog.
1267
01:25:49,613 --> 01:25:51,943
Why, he's a one man dog,
and I should've known better.
1268
01:25:51,976 --> 01:25:53,373
It's the way these mongrels are.
1269
01:25:53,406 --> 01:25:54,871
Mr. Bates, I don't know how,
1270
01:25:54,904 --> 01:25:56,316
but I'll work out something for you.
1271
01:25:56,336 --> 01:25:57,578
But I have to have the dog back.
1272
01:25:57,598 --> 01:25:59,042
I'd be glad to give him back, believe me,
1273
01:25:59,062 --> 01:26:01,027
but I ain't got him anymore.
1274
01:26:01,106 --> 01:26:01,878
Where is he?
1275
01:26:01,924 --> 01:26:03,435
I got rid of him,
he wouldn't work the sheep,
1276
01:26:03,455 --> 01:26:05,385
wouldn't work a single command.
1277
01:26:05,419 --> 01:26:07,515
All he'd do is crawl around
on his belly and whine.
1278
01:26:07,548 --> 01:26:09,312
First time I ever judged wrong.
1279
01:26:09,345 --> 01:26:10,543
Where is he, Bates?
1280
01:26:10,576 --> 01:26:11,940
I told you, I got rid of him.
1281
01:26:11,973 --> 01:26:14,270
- How?
- Lost him in a poker game.
1282
01:26:14,303 --> 01:26:16,332
- Who to?
- Harry Burleigh.
1283
01:26:16,365 --> 01:26:18,262
Lost him with a good hand, too.
1284
01:26:18,295 --> 01:26:20,491
Full house, three aces up.
1285
01:26:20,524 --> 01:26:22,469
I don't know why, but Burleigh
always wanted that dog
1286
01:26:22,489 --> 01:26:23,952
since I first got him.
1287
01:26:23,985 --> 01:26:25,515
Well, we had us this game.
1288
01:26:25,548 --> 01:26:26,679
Thank you, Bates.
1289
01:26:26,712 --> 01:26:28,344
Wanna know something?
1290
01:26:28,378 --> 01:26:30,407
He won't work for Burleigh either.
1291
01:26:30,440 --> 01:26:31,937
Well, look, you can see for yourself.
1292
01:26:37,959 --> 01:26:39,390
There, what'd I tell ya?
1293
01:26:39,423 --> 01:26:40,423
Come on!
1294
01:26:41,919 --> 01:26:42,951
Come on!
1295
01:26:44,748 --> 01:26:46,477
Hah, hah, come on!
1296
01:27:46,469 --> 01:27:48,499
Where are you going?
1297
01:27:48,533 --> 01:27:50,609
I lied to David about his
dog, I'm gonna get him back.
1298
01:27:50,629 --> 01:27:51,660
With a gun?
1299
01:27:51,693 --> 01:27:53,356
Burleigh's got him.
1300
01:27:53,389 --> 01:27:54,834
It's the only thing he
understands is a gun.
1301
01:27:54,854 --> 01:27:57,530
I know Harry Burleigh, John.
He never does anything without a reason.
1302
01:27:57,550 --> 01:27:59,127
Well, I'm gonna find
out what his reason is.
1303
01:27:59,147 --> 01:28:00,842
You're his reason.
1304
01:28:00,875 --> 01:28:02,686
Ever since you came here,
you've been in his way.
1305
01:28:02,706 --> 01:28:04,217
Without you, I might
have given up the farm,
1306
01:28:04,237 --> 01:28:05,701
and now he'd have it all.
1307
01:28:05,734 --> 01:28:07,464
He doesn't want Lance, he wants you.
1308
01:28:07,498 --> 01:28:09,396
- Please Linnett.
- Listen to me, John.
1309
01:28:09,429 --> 01:28:12,090
What good'll you be to the boy dead?
1310
01:28:12,122 --> 01:28:13,320
Give me the gun, John.
1311
01:28:13,353 --> 01:28:15,051
It has nothing to do with you.
1312
01:28:15,085 --> 01:28:17,599
Yes, it does.
I'm part of this now.
1313
01:28:17,646 --> 01:28:18,883
You made me part of it.
1314
01:28:18,908 --> 01:28:21,055
You can't just come into my life
and go right out of it.
1315
01:28:21,075 --> 01:28:22,105
I won't let you.
1316
01:28:22,138 --> 01:28:23,103
Let me go, Linnett.
1317
01:28:23,136 --> 01:28:24,168
John.
1318
01:28:25,100 --> 01:28:26,131
What is it?
1319
01:28:26,165 --> 01:28:27,462
Is it pride?
1320
01:28:27,495 --> 01:28:28,694
Then I'll go to the Burleighs
1321
01:28:28,727 --> 01:28:30,689
because I have no pride anymore.
1322
01:28:30,722 --> 01:28:32,386
I don't care about the farm.
1323
01:28:32,419 --> 01:28:34,516
You and David are all I care about.
1324
01:28:34,550 --> 01:28:36,546
And that's got to mean something to you.
1325
01:28:36,579 --> 01:28:38,109
It means a great deal, Linnett.
1326
01:28:38,143 --> 01:28:39,241
There's no other way.
1327
01:28:39,274 --> 01:28:41,139
John, John!
1328
01:28:54,414 --> 01:28:55,578
David.
1329
01:28:57,607 --> 01:28:59,171
David, wait.
1330
01:29:07,090 --> 01:29:08,122
David.
1331
01:29:09,719 --> 01:29:10,985
Look at me.
1332
01:29:12,647 --> 01:29:15,076
I made a mistake and I'm sorry.
1333
01:29:15,109 --> 01:29:17,073
I'll get your dog back.
1334
01:29:22,330 --> 01:29:24,360
No, no, I'm not lying.
1335
01:29:27,320 --> 01:29:29,018
You stay here.
1336
01:29:29,052 --> 01:29:30,732
You understand, I'm getting your dog back.
1337
01:29:44,157 --> 01:29:45,455
David! David!
1338
01:29:47,251 --> 01:29:48,849
Stay here!
1339
01:30:59,788 --> 01:31:01,184
He's coming, Jeb.
1340
01:31:01,218 --> 01:31:03,780
Just like Pop said he would.
1341
01:31:20,350 --> 01:31:21,815
Good.
1342
01:31:23,311 --> 01:31:24,409
Come on.
1343
01:31:36,123 --> 01:31:37,819
Company comin', Pop.
1344
01:31:40,847 --> 01:31:43,709
Company was expected, wasn't it?
1345
01:32:39,939 --> 01:32:41,180
He's headed this way, Pop.
1346
01:32:41,204 --> 01:32:42,968
Let him come.
1347
01:32:45,131 --> 01:32:47,260
No, no, no, no, not yet.
1348
01:32:47,294 --> 01:32:49,755
Let's show the Reb a
little hospitality, eh?
1349
01:32:49,789 --> 01:32:51,686
This ain't no time for talkin', Pop.
1350
01:32:51,719 --> 01:32:53,628
Let's do what we've gotta
do and get it over with.
1351
01:32:53,648 --> 01:32:55,845
There's no time to be
losin' your head, either.
1352
01:32:55,879 --> 01:32:58,639
Just leave me alone with him.
You boys wait in the store room there.
1353
01:32:58,673 --> 01:33:00,235
Go on, go on, go on, both of you.
1354
01:33:00,269 --> 01:33:02,067
- Pop.
- Go on, Tom.
1355
01:33:11,583 --> 01:33:14,111
Come in, come in, door's open.
1356
01:33:16,207 --> 01:33:17,605
Well, Chandler.
1357
01:33:20,633 --> 01:33:22,730
Come in, come on in.
1358
01:33:22,763 --> 01:33:25,457
Make yourself at home, sit down.
1359
01:33:26,289 --> 01:33:27,587
How about a drink?
1360
01:33:27,621 --> 01:33:28,786
No thank you.
1361
01:33:28,820 --> 01:33:30,149
Don't mind if I do, hm?
1362
01:33:30,182 --> 01:33:31,747
Pour it for me.
1363
01:33:31,779 --> 01:33:33,110
The jugs are kinda hard to handle
1364
01:33:33,143 --> 01:33:35,740
with this clipped wing of mine.
1365
01:33:40,099 --> 01:33:41,562
Where's my dog?
1366
01:33:42,660 --> 01:33:44,223
Your dog?
1367
01:33:44,256 --> 01:33:46,187
You ain't accusin' us
of stealin' him, are ya?
1368
01:33:46,220 --> 01:33:48,150
You did that once before.
1369
01:33:48,184 --> 01:33:50,081
A dog thief is just as bad as a horse thief
1370
01:33:50,114 --> 01:33:52,675
in sheep country, you know that, don't you?
1371
01:33:52,708 --> 01:33:55,071
All right, yours Burleigh.
I want him back.
1372
01:33:55,104 --> 01:33:57,733
I'll pay you some way, I'll
work out a deal with you.
1373
01:33:57,767 --> 01:34:01,060
But I've got to have that dog.
1374
01:34:01,093 --> 01:34:03,456
Well, I see you're ready to talk sense.
1375
01:34:03,489 --> 01:34:05,586
How about Linnett?
1376
01:34:05,618 --> 01:34:08,047
Too bad about her barn burnin'.
1377
01:34:08,080 --> 01:34:10,420
Let's talk about the dog,
that's all I came to talk about.
1378
01:34:10,444 --> 01:34:14,036
Sure, sure, sure.
1379
01:34:14,069 --> 01:34:16,434
My boys really took a liking to him.
1380
01:34:16,467 --> 01:34:18,095
He's just like one of the family.
1381
01:34:20,092 --> 01:34:22,955
You're kinda touchy
about the girl, ain't ya?
1382
01:34:22,988 --> 01:34:26,014
I hear a lot of talk in town about you two.
1383
01:34:26,047 --> 01:34:27,712
What kind of talk?
1384
01:34:27,745 --> 01:34:29,110
Well, what kind would you expect?
1385
01:34:29,143 --> 01:34:30,940
Handsome fella like yourself,
1386
01:34:30,973 --> 01:34:32,650
pretty girl like Linnett
living way out there
1387
01:34:32,670 --> 01:34:35,032
away from everybody and everything.
1388
01:34:35,064 --> 01:34:37,495
You know, you can't stop
people from talkin',
1389
01:34:37,528 --> 01:34:38,958
can you, Chandler?
1390
01:34:38,992 --> 01:34:41,888
Not if they've got dirty minds.
1391
01:34:45,146 --> 01:34:48,741
You know, I don't figure you, Chandler.
1392
01:34:48,775 --> 01:34:51,603
You've given me nothing but
trouble from the very first.
1393
01:34:51,636 --> 01:34:53,931
Now, you're askin' for favors.
1394
01:34:53,964 --> 01:34:55,974
Linnett was gettin' ready to
see this whole thing my way,
1395
01:34:55,994 --> 01:34:57,970
she was just about ready
to give up her place when...
1396
01:34:57,990 --> 01:35:00,686
It's nothing to do with her.
I came here asking a favor.
1397
01:35:00,719 --> 01:35:01,614
Oh sure, I know.
1398
01:35:01,639 --> 01:35:03,880
You know, this has got nothin'
at all to do with her.
1399
01:35:03,913 --> 01:35:07,041
This is for your kid, the dummy.
1400
01:35:07,073 --> 01:35:09,637
Ain't that right, Chandler?
1401
01:35:09,670 --> 01:35:11,865
That's right.
1402
01:35:11,898 --> 01:35:13,296
See, I know how you feel.
1403
01:35:13,330 --> 01:35:15,427
I got boys myself, remember?
1404
01:35:15,460 --> 01:35:17,855
Course, what you want with
a hound like that beats me
1405
01:35:17,888 --> 01:35:19,651
because he's nothing but a one-man dog.
1406
01:35:19,684 --> 01:35:21,615
He's like Bates said, no good.
1407
01:35:21,648 --> 01:35:23,346
He'll work for me.
1408
01:35:25,409 --> 01:35:27,836
Well, take him.
1409
01:35:27,869 --> 01:35:30,831
- Take him, he's yours.
- You mean it?
1410
01:35:30,864 --> 01:35:32,695
And now you can get out of here, Chandler.
1411
01:35:32,728 --> 01:35:33,939
Your dog's down in the tool shed.
1412
01:35:33,959 --> 01:35:36,423
Take him and get outta here.
1413
01:35:47,867 --> 01:35:49,630
You needn't look so surprised.
1414
01:35:49,664 --> 01:35:51,860
It's more than you ever
did for me or my sons.
1415
01:35:51,893 --> 01:35:55,754
Go on, get out of here, Chandler,
before I change my mind.
1416
01:35:55,787 --> 01:35:56,818
Thank you.
1417
01:36:14,951 --> 01:36:16,891
You might be out of your mind, but I'm not.
1418
01:36:16,915 --> 01:36:18,845
Not so fast.
1419
01:36:18,878 --> 01:36:21,440
We're gonna shoot a dog thief,
how'd you like that, hmm?
1420
01:36:21,473 --> 01:36:23,204
Jeb, you go down by the sheep pen.
1421
01:36:23,237 --> 01:36:26,664
Tom, I want you to go down by the haystack.
1422
01:36:26,698 --> 01:36:28,828
Now don't shoot till he
comes out of the shed.
1423
01:36:28,861 --> 01:36:30,293
You remember what I told you.
1424
01:36:30,326 --> 01:36:31,588
We're killin' a dog thief,
1425
01:36:31,621 --> 01:36:32,732
you got that straight, both of you?
1426
01:36:32,752 --> 01:36:33,850
We got it.
1427
01:36:35,615 --> 01:36:37,279
What are you sittin' there for?
1428
01:36:37,312 --> 01:36:40,106
Come on, get outta here, like I told ya.
1429
01:39:04,612 --> 01:39:05,843
David.
1430
01:39:34,591 --> 01:39:37,088
Watch it, David, over here.
1431
01:39:41,213 --> 01:39:42,444
David, get down!
1432
01:39:44,042 --> 01:39:45,106
Tom!
1433
01:40:09,896 --> 01:40:11,892
J-J-Johnny, look out!
1434
01:40:18,280 --> 01:40:20,077
Say it.
1435
01:40:20,110 --> 01:40:22,140
You said it, say it again!
1436
01:40:24,070 --> 01:40:25,100
Say it!
1437
01:40:26,198 --> 01:40:27,796
Say it!
1438
01:40:27,828 --> 01:40:29,027
You said it!
1439
01:40:29,061 --> 01:40:31,090
Say it again, you can do it.
1440
01:40:33,053 --> 01:40:34,883
J-Johnny.
1441
01:40:34,916 --> 01:40:36,213
Johnny.
1442
01:40:39,076 --> 01:40:40,440
I'll kill you.
1443
01:40:41,470 --> 01:40:42,470
I'll kill you.
1444
01:40:43,500 --> 01:40:45,232
I'll kill you!
1445
01:40:51,021 --> 01:40:53,017
Pop, back!
1446
01:40:53,050 --> 01:40:54,460
You gotta listen to me,
Pop, just this once,
1447
01:40:54,480 --> 01:40:56,113
you gotta listen to me!
1448
01:40:56,146 --> 01:40:58,806
Get away, get away, you coward.
1449
01:41:04,697 --> 01:41:06,393
I'm gonna kill you, Chandler.
1450
01:41:06,426 --> 01:41:09,920
Don't come any closer,
Burleigh, I'm warnin' you.
1451
01:41:09,953 --> 01:41:11,051
You dirty scum!
1452
01:41:15,210 --> 01:41:16,875
Pop!
1453
01:42:15,002 --> 01:42:16,168
David!
1454
01:42:17,798 --> 01:42:19,094
David!
1455
01:42:32,737 --> 01:42:33,968
Linnett!
1456
01:42:40,289 --> 01:42:42,254
Linnett!
1457
01:42:42,287 --> 01:42:44,216
Linnett!
1458
01:42:44,249 --> 01:42:46,478
Linnett!
1459
01:42:46,512 --> 01:42:47,776
Linnett!
1460
01:42:58,913 --> 01:43:01,977
Talk, I can talk.
101468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.