All language subtitles for Talamasca. The. Secret. Order. S01E04. 1080p. HEVC. x265-MeGusta[EZTVx. to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,920 --> 00:00:19,016 Previously on talamasca... 2 00:00:19,040 --> 00:00:20,616 The talamasca facility is all part 3 00:00:20,640 --> 00:00:22,656 of some hush-hush program. 4 00:00:22,680 --> 00:00:24,656 You hear things others cannot. 5 00:00:24,680 --> 00:00:26,480 Painful to listen, isn't it, dear? 6 00:00:26,600 --> 00:00:28,056 You'll get better at it. 7 00:00:28,080 --> 00:00:29,440 I'm not going to kill you. 8 00:00:31,080 --> 00:00:33,696 I'm Doris. You're not cut out for this. 9 00:00:33,720 --> 00:00:36,096 The back of an entire library. 10 00:00:36,120 --> 00:00:38,520 That's what the 752 is. 11 00:00:38,640 --> 00:00:40,176 So, you know what it looks like. 12 00:00:40,200 --> 00:00:41,696 And I know who has it. 13 00:00:41,720 --> 00:00:48,256 You and I could have some fun together after all. 14 00:01:17,000 --> 00:01:20,176 Kill me! 15 00:02:21,320 --> 00:02:23,096 - Yes? - Either your new 16 00:02:23,120 --> 00:02:25,656 recruit's getting a marathon lap dance at cupid's, 17 00:02:25,680 --> 00:02:27,896 or he's gone dark. He missed a drop. 18 00:02:27,920 --> 00:02:29,896 We've all missed a drop. He's a rookie. 19 00:02:29,920 --> 00:02:32,776 Yeah, with a rookie's dumb instincts. 20 00:02:32,800 --> 00:02:35,256 Are you sure he's still on the level? 21 00:02:35,280 --> 00:02:36,736 I'm sure. 22 00:02:36,760 --> 00:02:38,136 Stay put. He'll show. 23 00:03:29,160 --> 00:03:30,616 Excuse me. 24 00:03:30,640 --> 00:03:34,616 I'm just wondering, have you seen me before? 25 00:03:34,640 --> 00:03:38,376 A week or two ago. Was I here? 26 00:03:38,400 --> 00:03:41,576 It's just sometimes I have a bit of trouble with my memory. 27 00:03:41,600 --> 00:03:44,056 I'm here every day. 28 00:03:44,080 --> 00:03:48,296 But I haven't seen you before in my life. 29 00:03:48,320 --> 00:03:51,296 Thank you. Appreciate it. 30 00:04:26,800 --> 00:04:29,880 Wakey, wakey. Big day ahead, amigo. 31 00:04:32,280 --> 00:04:34,296 How do you take your coffee? 32 00:04:40,120 --> 00:04:43,176 Dude... It's not like, poisoned, 33 00:04:43,200 --> 00:04:44,976 if that's what you're thinking. 34 00:04:45,000 --> 00:04:47,560 You can trust me. 35 00:04:53,800 --> 00:04:58,136 Question is, can I trust you? 36 00:04:58,160 --> 00:05:00,376 Young recruit comes barging in off the street, 37 00:05:00,400 --> 00:05:02,336 all full of piss and vinegar. 38 00:05:02,360 --> 00:05:04,496 Conveniently wants to help me out. 39 00:05:04,520 --> 00:05:05,816 Feels like a ruse. 40 00:05:05,840 --> 00:05:08,416 It's not a ruse. 41 00:05:08,440 --> 00:05:11,216 I thought my mom was dead, okay? 42 00:05:11,240 --> 00:05:12,616 Turns out she's been alive this whole time. 43 00:05:12,640 --> 00:05:15,080 She's in hiding. From them. 44 00:05:18,480 --> 00:05:20,640 Sounds like their kind of kink. 45 00:05:23,360 --> 00:05:24,640 Take a look. 46 00:05:30,720 --> 00:05:31,960 Jesus. 47 00:05:37,960 --> 00:05:41,096 See the punctures? Vampire bite. 48 00:05:41,120 --> 00:05:42,536 That's who killed Archie. 49 00:05:42,560 --> 00:05:45,336 And probably your friend keves, too. 50 00:05:45,360 --> 00:05:47,856 And it's who took the book. 51 00:05:47,880 --> 00:05:49,800 A vampire. 52 00:05:51,680 --> 00:05:54,000 - Who? - We'll get to that. 53 00:05:59,960 --> 00:06:02,176 Okay, one thing. 54 00:06:02,200 --> 00:06:03,536 The book. 55 00:06:03,560 --> 00:06:06,776 Full of secrets, right? 56 00:06:06,800 --> 00:06:10,736 Spells? Payroll records? I don't know. 57 00:06:10,760 --> 00:06:14,136 Why is it so important to you? 58 00:06:14,160 --> 00:06:18,976 I mean, what are you going to do with it? 59 00:06:19,000 --> 00:06:20,576 Come on. 60 00:06:20,600 --> 00:06:23,536 I'll tell you a story. 61 00:06:23,560 --> 00:06:26,536 It's 1271. Romania. 62 00:06:26,560 --> 00:06:29,856 There's this vampire named vesel. 63 00:06:29,880 --> 00:06:32,656 Nobody special, but he's got a secret. 64 00:06:32,680 --> 00:06:34,336 Where are we going? 65 00:06:34,360 --> 00:06:37,416 To my kill room. 66 00:06:37,440 --> 00:06:39,736 I'm fucking with you, man. 67 00:06:39,760 --> 00:06:42,240 Relax. We're going to the basement. 68 00:06:44,080 --> 00:06:45,736 It's a good story. 69 00:06:45,760 --> 00:06:47,416 Come on. 70 00:06:53,440 --> 00:06:57,096 So... Romania, 1271, vesel the vampire. 71 00:06:57,120 --> 00:07:01,136 His big secret is that he's sworn off human blood 72 00:07:01,160 --> 00:07:04,856 and drinks only the blood of chickens. 73 00:07:04,880 --> 00:07:06,616 That's weird. 74 00:07:06,640 --> 00:07:10,296 Weird? Back then, that sort of stuff was unthinkable. 75 00:07:10,320 --> 00:07:12,136 That's why vesel keeps it quiet. 76 00:07:12,160 --> 00:07:14,176 But someone finds out 77 00:07:14,200 --> 00:07:18,096 and squeals to the rest of the coven. 78 00:07:18,120 --> 00:07:20,416 And they banish vesel. Permanently. 79 00:07:20,440 --> 00:07:23,776 I mean cast him the fuck out. 80 00:07:27,560 --> 00:07:29,656 After you. 81 00:07:37,560 --> 00:07:40,416 Fast forward to the 1920s. 82 00:07:40,440 --> 00:07:43,656 Vesel's had a rough few centuries. 83 00:07:43,680 --> 00:07:45,536 Now he's a bitter old fucker, 84 00:07:45,560 --> 00:07:49,696 and he decided to finally figure out who screwed him over 85 00:07:49,720 --> 00:07:52,376 way back in 1271. 86 00:07:52,400 --> 00:07:54,056 And where do you think he turns for help 87 00:07:54,080 --> 00:07:57,056 with his little investigation? 88 00:07:57,080 --> 00:08:00,696 We watch... And we're always there. 89 00:08:04,880 --> 00:08:06,536 He bribes a field agent in Lisbon 90 00:08:06,560 --> 00:08:08,936 to scour the talamasca's files, 91 00:08:08,960 --> 00:08:14,576 and that agent heads to the central library in Amsterdam. 92 00:08:14,600 --> 00:08:19,216 And sure enough, they turn up a name. 93 00:08:19,240 --> 00:08:21,256 Mergu. 94 00:08:21,280 --> 00:08:26,336 An old Romanian vampire who was in Bolivia by then 95 00:08:26,360 --> 00:08:28,456 heading up a coven in La Paz. 96 00:08:28,480 --> 00:08:32,696 So vesel flies down there. 97 00:08:32,720 --> 00:08:37,816 And then? He slaughters those poor motherfuckers, 98 00:08:37,840 --> 00:08:41,296 every... last... One of them. 99 00:08:44,560 --> 00:08:47,816 One night, 17 lives. 100 00:08:50,120 --> 00:08:55,216 Because of what one greedy talamasca agent let slip. 101 00:08:55,240 --> 00:08:58,176 And that agent, he isn't the exception, guy. 102 00:08:58,200 --> 00:08:59,896 He's the rule. 103 00:08:59,920 --> 00:09:06,576 When you live forever... heartbreak, loss, grudges? 104 00:09:06,600 --> 00:09:10,056 All that shit lives forever right along with you. 105 00:09:10,080 --> 00:09:12,016 That's why the book matters. 106 00:09:12,040 --> 00:09:13,856 And it's why the talamasca 107 00:09:13,880 --> 00:09:15,856 cannot be allowed to get it back. 108 00:09:15,880 --> 00:09:20,096 For centuries, they've collected our stories and secrets 109 00:09:20,120 --> 00:09:23,136 and wielded them as a weapon to keep us in line. 110 00:09:23,160 --> 00:09:25,776 And the worst part? We let 'em do it. 111 00:09:25,800 --> 00:09:31,256 The power in our world isn't blood or fangs or spells. 112 00:09:33,360 --> 00:09:35,136 It's information. 113 00:09:40,440 --> 00:09:42,776 What are we doing down here? 114 00:09:59,360 --> 00:10:00,896 What the hell is that?! 115 00:10:00,920 --> 00:10:02,976 A little pet project. 116 00:10:03,000 --> 00:10:06,936 Special breed, variation on ancient revenant vampires. 117 00:10:06,960 --> 00:10:11,776 Just as vicious, but loyal. Submissive. 118 00:10:11,800 --> 00:10:13,616 And I've got a bunch more just like him. 119 00:10:17,160 --> 00:10:18,416 You're bleeding. 120 00:10:18,440 --> 00:10:21,976 Come on. Let's get you cleaned up, looking sharp. 121 00:10:29,320 --> 00:10:32,856 Checkers will tag along in case we need backup. 122 00:10:32,880 --> 00:10:35,096 Backup for what? 123 00:10:35,120 --> 00:10:38,216 For the mission. To get the book. 124 00:10:41,360 --> 00:10:46,616 Soledad, Marcel. Soledad, soledad... 125 00:10:46,640 --> 00:10:48,496 There you are. 126 00:11:09,880 --> 00:11:11,256 The westcroft. 127 00:11:11,280 --> 00:11:13,896 The vampire we're looking for is there. 128 00:11:13,920 --> 00:11:17,136 Staying in some swank hotel. Getting turn down service. 129 00:11:17,160 --> 00:11:19,456 No, running the place. 130 00:11:19,480 --> 00:11:23,216 The only vampire coven in town operates the westcroft. 131 00:11:23,240 --> 00:11:26,816 It's a front. A hotel for mortals, 132 00:11:26,840 --> 00:11:30,616 that immortals own and sometimes patronize. 133 00:11:30,640 --> 00:11:32,416 Easy to go looking for fresh blood 134 00:11:32,440 --> 00:11:33,776 when it's sleeping under your roof. 135 00:11:33,800 --> 00:11:35,936 Let me see. 136 00:11:35,960 --> 00:11:39,456 The whole coven's a bunch of underworld thugs 137 00:11:39,480 --> 00:11:42,856 that think they're hard. Like to wave guns around, 138 00:11:42,880 --> 00:11:45,456 seen way too many guy ritchie movies. 139 00:11:45,480 --> 00:11:50,136 They deal in whatever pays... drugs, guns, black market shit. 140 00:11:50,160 --> 00:11:52,896 Usually the spooks at the mother house 141 00:11:52,920 --> 00:11:54,376 pick up constant chatter for them. 142 00:11:54,400 --> 00:11:57,416 But all of a sudden, they go silent. 143 00:11:57,440 --> 00:11:59,376 Wanna guess why? 144 00:11:59,400 --> 00:12:02,536 Wait, so you're going in there to get the book? 145 00:12:04,240 --> 00:12:06,496 No, guy. You. 146 00:12:06,520 --> 00:12:08,056 I can't go in there. They know who I am. 147 00:12:08,080 --> 00:12:09,576 I wouldn't get past the lobby. 148 00:12:09,600 --> 00:12:12,136 But you, you're just a civilian. 149 00:12:12,160 --> 00:12:15,616 Who can read vampire minds without them knowing. 150 00:12:15,640 --> 00:12:18,696 - How'd you know? - I know a lot of things. 151 00:12:18,720 --> 00:12:21,576 Call it a perk of the office. 152 00:12:21,600 --> 00:12:23,736 Okay, no, look, I go in there, they'll find me out. 153 00:12:23,760 --> 00:12:24,976 They'll rip my face off. 154 00:12:25,000 --> 00:12:27,296 How will they find you out? 155 00:12:27,320 --> 00:12:29,216 You've been trained, haven't you? 156 00:12:29,240 --> 00:12:32,216 Besides, we'll have backup just in case. 157 00:12:32,240 --> 00:12:34,216 Hold still... 158 00:12:36,640 --> 00:12:38,016 shouldn't do this. 159 00:12:38,040 --> 00:12:42,096 It's kind of against the code or whatever, 160 00:12:42,120 --> 00:12:44,136 but I like you. 161 00:12:48,600 --> 00:12:50,856 You want a scar? 162 00:12:50,880 --> 00:12:52,336 Come here. 163 00:12:52,360 --> 00:12:55,376 Doesn't hurt. 164 00:12:55,400 --> 00:12:58,416 Just trust me. 165 00:13:08,440 --> 00:13:10,456 You know, it's just recon. 166 00:13:10,480 --> 00:13:13,336 All you gotta do is figure out where they're hiding the book. 167 00:13:13,360 --> 00:13:15,376 Then I'll send in some real shit-kickers 168 00:13:15,400 --> 00:13:18,096 to actually get the thing. 169 00:13:18,120 --> 00:13:21,296 What then? 170 00:13:21,320 --> 00:13:24,376 Information is power, guy. 171 00:13:24,400 --> 00:13:28,496 Information is all there is. 172 00:13:28,520 --> 00:13:29,896 You're gonna use the seven-five-two 173 00:13:29,920 --> 00:13:31,576 to bring down the talamasca. 174 00:13:31,600 --> 00:13:34,576 Once and for all. 175 00:13:34,600 --> 00:13:36,216 How? 176 00:13:36,240 --> 00:13:38,096 That book contains the whereabouts 177 00:13:38,120 --> 00:13:40,056 of every vampire alive today. 178 00:13:40,080 --> 00:13:42,016 And do you know how many vampires there are 179 00:13:42,040 --> 00:13:45,096 right now in the world? 180 00:13:45,120 --> 00:13:46,656 No. 181 00:13:46,680 --> 00:13:48,856 Not enough. 182 00:13:57,400 --> 00:14:03,640 I think... Maybe I gave you the wrong idea. 183 00:14:05,960 --> 00:14:09,456 See, now I'm back to feeling like this is a setup. 184 00:14:09,480 --> 00:14:13,976 No... "I'm gonna make them pay. They ruined my life." 185 00:14:14,000 --> 00:14:15,376 It's true. All of it. 186 00:14:15,400 --> 00:14:17,536 You think you're special? 187 00:14:21,000 --> 00:14:23,616 You know, they didn't all die. 188 00:14:23,640 --> 00:14:25,216 Mergu's coven. 189 00:14:25,240 --> 00:14:27,696 It was a blended family. 190 00:14:27,720 --> 00:14:31,536 Some vampires, some not. 191 00:14:31,560 --> 00:14:35,016 One young mortal wasn't home the day that vesel hit them. 192 00:14:37,240 --> 00:14:40,256 And when this kid, this... this boy... 193 00:14:42,840 --> 00:14:45,856 came back, he found his whole family massacred. 194 00:14:47,880 --> 00:14:51,136 And then he ran. 195 00:14:51,160 --> 00:14:54,296 Got himself to Central America. 196 00:14:54,320 --> 00:14:57,496 Then to Texas. 197 00:14:57,520 --> 00:15:01,416 Where he grew up alone, fending for himself. 198 00:15:01,440 --> 00:15:02,456 You. 199 00:15:02,480 --> 00:15:04,456 I had nothing. 200 00:15:04,480 --> 00:15:08,296 No home. No identity. 201 00:15:10,640 --> 00:15:11,856 Nothing. 202 00:15:14,240 --> 00:15:16,936 The world was fucked up. 203 00:15:16,960 --> 00:15:22,576 But I finally found the dark gift after years of searching. 204 00:15:22,600 --> 00:15:26,216 That's what they do, guy. They break families apart. 205 00:15:26,240 --> 00:15:28,616 Mine. Yours, too. 206 00:15:31,880 --> 00:15:34,336 I know what you're going through. 207 00:15:34,360 --> 00:15:36,776 And that's why I won't let you down. 208 00:15:42,400 --> 00:15:44,616 How does all this help me? 209 00:15:44,640 --> 00:15:47,616 Your mother's been in hiding, what, 16 years now? 210 00:15:47,640 --> 00:15:50,496 What's it going to take for her to come out into the light? 211 00:15:54,360 --> 00:15:56,656 We gotta destroy these assholes. 212 00:15:58,720 --> 00:16:04,256 Guy, I promise you, that's the only way 213 00:16:04,280 --> 00:16:07,176 that you will ever see her again. 214 00:16:11,720 --> 00:16:13,656 It's suicide. 215 00:16:13,680 --> 00:16:16,176 Sui. "Of oneself." 216 00:16:16,200 --> 00:16:19,896 Which means no one else is on this footage. 217 00:16:19,920 --> 00:16:22,016 No wanker in yellow trainers. 218 00:16:22,040 --> 00:16:25,216 No bigfoot or mystery man on the grassy knoll... 219 00:16:25,240 --> 00:16:28,016 stop. She keeps looking over her shoulder. 220 00:16:28,040 --> 00:16:31,016 It's like someone was chasing her. 221 00:16:31,040 --> 00:16:33,200 That's just before she went into the rail yard, right? 222 00:16:34,600 --> 00:16:36,296 Leave that up. I want to see another angle. 223 00:16:36,320 --> 00:16:38,656 Yeah, but we don't have any footage of her jumping. 224 00:16:38,680 --> 00:16:42,040 I know. I want to see the camera before that one again. 225 00:16:45,120 --> 00:16:48,136 There. 226 00:16:48,160 --> 00:16:50,296 There's something in her hand. 227 00:16:50,320 --> 00:16:52,056 It's gone here. 228 00:16:55,520 --> 00:16:58,896 We didn't find anything at the scene. 229 00:16:58,920 --> 00:17:00,696 Print those out for me. 230 00:17:04,760 --> 00:17:07,456 Does detective hough know about this? 231 00:17:09,600 --> 00:17:10,896 Thanks. 232 00:18:33,960 --> 00:18:37,256 And then when Gerald got sick, well... 233 00:18:37,280 --> 00:18:39,736 Things got difficult after that. 234 00:18:39,760 --> 00:18:42,336 We just go on, though, don't we? 235 00:18:42,360 --> 00:18:45,016 Yes, I suppose we do. 236 00:18:45,040 --> 00:18:48,096 Surely you know why I'm here. 237 00:18:53,480 --> 00:18:55,656 You have no idea what happened to your sister? 238 00:18:55,680 --> 00:18:58,216 Mustn't talk about things like that. Mustn't. 239 00:18:58,240 --> 00:19:00,016 Or mine? 240 00:19:02,680 --> 00:19:05,656 I've done everything in my power to find her. 241 00:19:05,680 --> 00:19:08,136 I work for them, and I've still never caught 242 00:19:08,160 --> 00:19:11,016 so much as a whiff that she even existed. 243 00:19:11,040 --> 00:19:12,736 Why do you think that I know anything? 244 00:19:12,760 --> 00:19:14,976 'Cause someone's got to. 245 00:19:20,360 --> 00:19:23,856 I drove out there yesterday to the old building. 246 00:19:23,880 --> 00:19:25,256 Why? 247 00:19:25,280 --> 00:19:28,256 I want to know, Abigail. Why were we there? 248 00:19:28,280 --> 00:19:31,376 What did Dr. Jameson want with us? 249 00:19:31,400 --> 00:19:34,696 Let it go. Let it go. 250 00:19:34,720 --> 00:19:36,896 I never had a Gerald. I never had children. 251 00:19:36,920 --> 00:19:40,336 My parents died when I was very young. 252 00:19:40,360 --> 00:19:44,216 My sister is all I have. 253 00:19:44,240 --> 00:19:48,496 I'll do anything, anything to find her. Do you understand? 254 00:19:59,000 --> 00:20:01,216 You are not welcome here. 255 00:20:01,240 --> 00:20:03,200 Rose. 256 00:20:04,320 --> 00:20:06,440 I don't go by that name anymore. 257 00:20:08,680 --> 00:20:11,776 When did you... you're one of them. 258 00:20:11,800 --> 00:20:15,016 Yes, but... you work for them. 259 00:20:15,040 --> 00:20:17,696 Knowing what you know. 260 00:20:17,720 --> 00:20:21,616 I'm trying to change what they do, how they do it. 261 00:20:21,640 --> 00:20:23,456 Good for you. 262 00:20:23,480 --> 00:20:26,056 At least you have each other. 263 00:20:26,080 --> 00:20:28,136 I need this. Please. 264 00:20:28,160 --> 00:20:30,376 Get out! 265 00:20:32,880 --> 00:20:35,216 Please go. 266 00:21:25,640 --> 00:21:28,376 Right. You got your marching orders? 267 00:21:28,400 --> 00:21:31,936 Get in, find out where they're hiding the book, get out. 268 00:21:31,960 --> 00:21:34,976 And if I hear so much as a kitty's queef, 269 00:21:35,000 --> 00:21:37,896 checkers'll fish you out lickety split. 270 00:21:42,240 --> 00:21:43,856 Hey! 271 00:21:43,880 --> 00:21:46,616 Don't worry about him. The iron, 272 00:21:46,640 --> 00:21:49,816 it makes vampires all done-in. 273 00:22:31,520 --> 00:22:35,576 Do you ever shut up? Shut up! 274 00:22:35,600 --> 00:22:38,096 My god. I can't wait to get out of here 275 00:22:38,120 --> 00:22:40,376 and never see this creep again. 276 00:22:40,400 --> 00:22:42,696 Shit. This bass player sucks. 277 00:22:42,720 --> 00:22:44,776 Who taught this bartender 278 00:22:44,800 --> 00:22:47,256 - how to make a Martini? - I have to piss. 279 00:22:47,280 --> 00:22:49,696 I just can't believe she knew that. 280 00:22:49,720 --> 00:22:51,816 Just take me upstairs. 281 00:23:07,120 --> 00:23:08,136 Whiskey. 282 00:23:08,160 --> 00:23:10,536 Yes, sir. 283 00:23:19,720 --> 00:23:22,976 Calling my name. 284 00:23:23,000 --> 00:23:25,896 Yeah, the bearded one will do nicely. 285 00:23:25,920 --> 00:23:28,216 It's showtime. 286 00:23:28,240 --> 00:23:30,216 Here you go, sir. 287 00:23:46,760 --> 00:23:48,896 Big deal. Big deal. 288 00:23:50,920 --> 00:23:54,296 Stop whining in my ear about being hungry. 289 00:23:54,320 --> 00:23:56,016 Where is raglan? 290 00:23:56,040 --> 00:23:58,256 Late. 291 00:23:58,280 --> 00:24:00,296 Where is he? Where is he? 292 00:24:00,320 --> 00:24:02,016 Everything changes tonight. 293 00:24:02,040 --> 00:24:04,016 We'll be more powerful than ever. 294 00:24:04,040 --> 00:24:05,416 I can't wait any longer. 295 00:24:05,440 --> 00:24:07,736 I want to get this deal done. 296 00:24:07,760 --> 00:24:10,136 Looking for these? 297 00:24:11,920 --> 00:24:16,176 Guy "anatoly"... What the hell, man? 298 00:24:16,200 --> 00:24:18,096 Calm down. 299 00:24:18,120 --> 00:24:21,296 I know you're talamasca. 300 00:24:21,320 --> 00:24:22,976 I don't know what you're talking about. 301 00:24:23,000 --> 00:24:26,296 Hookers and spies can always make out their own kind. 302 00:24:26,320 --> 00:24:28,416 Adjunct professors, too. 303 00:24:28,440 --> 00:24:30,416 Raglan James. 304 00:24:31,840 --> 00:24:34,376 Don't worry. Your secret's safe with me. 305 00:24:34,400 --> 00:24:36,176 Yeah? What do you want? 306 00:24:36,200 --> 00:24:38,016 For you to walk right out of here. 307 00:24:38,040 --> 00:24:40,856 I will expense your drink. 308 00:24:40,880 --> 00:24:43,096 You're welcome. 309 00:24:43,120 --> 00:24:48,096 And if I say fuck you, I don't know who you are? 310 00:24:48,120 --> 00:24:50,456 Well, then I clear my throat, 311 00:24:50,480 --> 00:24:52,816 leap onto the bar, and announce that you're an agent 312 00:24:52,840 --> 00:24:55,816 of a certain organization they despise. 313 00:24:59,600 --> 00:25:02,216 I don't know what you're up to. 314 00:25:02,240 --> 00:25:05,096 But this place, it isn't for you. 315 00:25:05,120 --> 00:25:08,616 He's going to muck up my deal. 316 00:25:08,640 --> 00:25:11,336 I didn't quite realize what your talent was, 317 00:25:11,360 --> 00:25:14,056 but now that you've revealed it... stop it! 318 00:25:14,080 --> 00:25:17,256 Get out of my head. 319 00:25:17,280 --> 00:25:20,976 You're talamasca, too. 320 00:25:21,000 --> 00:25:23,536 But you're not here on the company's dime, are you? 321 00:25:23,560 --> 00:25:25,896 You were invited here. 322 00:25:25,920 --> 00:25:28,056 For a deal. 323 00:25:28,080 --> 00:25:31,576 A transaction. Of something very valuable. 324 00:25:31,600 --> 00:25:33,176 You're what we call fresh laundry, 325 00:25:33,200 --> 00:25:34,856 - Mr. "anatoly." - "Ana-toll." 326 00:25:34,880 --> 00:25:37,616 So allow me to orient you to the culture. 327 00:25:37,640 --> 00:25:41,256 Yes, I am on the talamasca payroll, thin as it is. 328 00:25:41,280 --> 00:25:44,376 But make no mistake, there's no good and bad here, 329 00:25:44,400 --> 00:25:45,816 no us versus them. 330 00:25:45,840 --> 00:25:47,696 The only one I work for is myself. 331 00:25:47,720 --> 00:25:49,856 And if you're going to keep playing tickle-feet 332 00:25:49,880 --> 00:25:51,336 with Amsterdam, 333 00:25:51,360 --> 00:25:54,376 I suggest you adopt a similarly rigorous view 334 00:25:54,400 --> 00:25:56,616 of your own self-interest. 335 00:25:56,640 --> 00:26:00,016 In the meantime... 336 00:26:00,040 --> 00:26:04,976 Let's just say they have special rooms here at the westcroft 337 00:26:05,000 --> 00:26:07,416 for when they catch a rat. 338 00:26:10,680 --> 00:26:12,456 Sounds like you're not giving me much of a choice. 339 00:26:12,480 --> 00:26:14,816 I'm giving you less than that. 340 00:26:22,000 --> 00:26:24,096 Good choice. 341 00:26:26,800 --> 00:26:29,616 What the hell are you doing here? 342 00:26:29,640 --> 00:26:30,856 What are you doing here? 343 00:26:30,880 --> 00:26:33,576 We are leaving. Now. 344 00:26:35,560 --> 00:26:37,856 Guy. 345 00:26:44,120 --> 00:26:45,536 Do you have any idea where you are right now? 346 00:26:45,560 --> 00:26:47,376 Did you follow me here? 347 00:26:47,400 --> 00:26:49,456 I don't know. 348 00:26:49,480 --> 00:26:51,816 Did you follow the man who killed keves? 349 00:26:54,040 --> 00:26:55,496 What else are you keeping from me? 350 00:26:55,520 --> 00:26:58,536 Listen, following Archie was my mission. 351 00:26:58,560 --> 00:27:01,616 I had no idea that keves was in any danger. 352 00:27:01,640 --> 00:27:03,416 But someone ambushed both of them. 353 00:27:03,440 --> 00:27:05,376 A vampire who is in this hotel. 354 00:27:05,400 --> 00:27:06,736 And how do you know that? 355 00:27:06,760 --> 00:27:08,216 Archie had puncture wounds in his neck. 356 00:27:08,240 --> 00:27:09,856 That's what killed him. 357 00:27:09,880 --> 00:27:12,496 And he was working for a goddamn vampire named Jasper 358 00:27:12,520 --> 00:27:14,016 who's taken over the London mother house. 359 00:27:14,040 --> 00:27:16,736 And keves had something that Jasper wants. 360 00:27:16,760 --> 00:27:18,136 Have you stopped to think 361 00:27:18,160 --> 00:27:19,616 that maybe he is the one who killed her? 362 00:27:19,640 --> 00:27:21,856 No. Whoever killed keves took what Jasper wants. 363 00:27:21,880 --> 00:27:24,256 And he thinks it's here. 364 00:27:24,280 --> 00:27:26,176 "It" what? What is it? 365 00:27:26,200 --> 00:27:28,736 It's called the... the seven-five-two. 366 00:27:28,760 --> 00:27:31,296 Lord. 367 00:27:31,320 --> 00:27:34,016 I'm not new to this. I've heard the rumors. 368 00:27:34,040 --> 00:27:37,896 It is an old wives tale to keep fools like you occupied. 369 00:27:37,920 --> 00:27:39,536 It doesn't exist. 370 00:27:39,560 --> 00:27:40,896 Well, I think it does. And I think it's interesting 371 00:27:40,920 --> 00:27:42,456 that you're so adamant that it doesn't, 372 00:27:42,480 --> 00:27:45,416 yet here you are, following me around wherever I go. 373 00:27:45,440 --> 00:27:47,896 If you have something to say... I just said it. 374 00:27:49,480 --> 00:27:51,376 Excuse me. 375 00:27:56,320 --> 00:27:58,976 Okay. 376 00:27:59,000 --> 00:28:01,056 Okay, let's say you're right, and it's here. 377 00:28:01,080 --> 00:28:03,376 What are you gonna do, pry it from the hands 378 00:28:03,400 --> 00:28:05,416 of a bunch of killers and then waltz out of here? 379 00:28:05,440 --> 00:28:09,056 Look, I was just supposed to get information on it. 380 00:28:09,080 --> 00:28:12,816 But it turns out it might walk out of here tonight. 381 00:28:12,840 --> 00:28:15,216 And I need to stop that from happening. 382 00:28:15,240 --> 00:28:16,456 To help this Jasper fellow. 383 00:28:16,480 --> 00:28:19,256 To help myself. 384 00:28:19,280 --> 00:28:21,256 You told me not to trust the talamasca. 385 00:28:21,280 --> 00:28:22,896 Neither does Jasper. 386 00:28:22,920 --> 00:28:24,096 So he's a good guy. 387 00:28:24,120 --> 00:28:26,376 I don't have time for this. 388 00:28:26,400 --> 00:28:28,856 His men are waiting outside. 389 00:28:28,880 --> 00:28:32,096 And they sent you in here alone? 390 00:28:32,120 --> 00:28:34,616 Guy, listen to me. 391 00:28:34,640 --> 00:28:36,096 You're in danger. 392 00:28:36,120 --> 00:28:39,616 And what? You're my guardian angel now? 393 00:28:39,640 --> 00:28:43,936 Are you even sure you know what you're looking for? 394 00:28:43,960 --> 00:28:46,776 If you have an ounce of common sense, 395 00:28:46,800 --> 00:28:51,456 you will follow me out of this hotel and never look back. 396 00:28:56,520 --> 00:28:58,856 You're a fool. 397 00:29:35,400 --> 00:29:36,896 Excuse me. 398 00:29:36,920 --> 00:29:42,216 Hi... This is a funny question, but, 399 00:29:42,240 --> 00:29:44,280 how would you like to make a quick 50 quid? 400 00:29:51,360 --> 00:29:52,560 Whoa, whoa, play it cool. 401 00:29:54,120 --> 00:29:55,896 I warned you. 402 00:29:55,920 --> 00:29:57,296 You did. 403 00:29:57,320 --> 00:29:58,536 And I thought about it. 404 00:29:58,560 --> 00:30:00,816 But the thing is, 405 00:30:00,840 --> 00:30:04,160 I'm gonna be accompanying you on this transaction. 406 00:30:07,600 --> 00:30:09,720 See that lady at your 4:00? 407 00:30:12,080 --> 00:30:16,176 Brown velvet jacket? 408 00:30:16,200 --> 00:30:18,376 Hookers and spies, right? 409 00:30:18,400 --> 00:30:20,736 That's Lydia bainbridge. Big brass from Amsterdam. 410 00:30:20,760 --> 00:30:23,896 And she's taken an interest in your deal. 411 00:30:23,920 --> 00:30:25,856 See that Van on your way in here? 412 00:30:25,880 --> 00:30:29,176 Standard issue. There's three more covering the perimeter. 413 00:30:29,200 --> 00:30:32,256 Well, what a disappointing lickspittle 414 00:30:32,280 --> 00:30:33,896 you turned out to be. 415 00:30:33,920 --> 00:30:35,736 So here's what's gonna happen next. 416 00:30:35,760 --> 00:30:37,696 We're gonna go upstairs. 417 00:30:37,720 --> 00:30:40,336 You're gonna introduce me as your assistant. 418 00:30:40,360 --> 00:30:45,016 We'll do the deal. Then we'll come back down nice and smooth. 419 00:30:45,040 --> 00:30:47,336 And I'm sure your cooperation will be taken into account 420 00:30:47,360 --> 00:30:48,896 by the higher ups. 421 00:30:48,920 --> 00:30:50,496 And if I refuse? 422 00:30:50,520 --> 00:30:53,496 Well, you know the talamasca. 423 00:30:55,880 --> 00:30:58,896 They have their own special room for when they catch a rat. 424 00:31:51,160 --> 00:31:54,056 Who the hell is this? 425 00:31:54,080 --> 00:31:56,976 Mr. Salera here is my assistant. 426 00:31:57,000 --> 00:32:00,776 You did not mention anything about an assistant. 427 00:32:00,800 --> 00:32:02,416 I trust you fellows. But you know 428 00:32:02,440 --> 00:32:04,656 how much counterfeit product is out there. 429 00:32:04,680 --> 00:32:09,576 Mr. Salera is uniquely qualified to help me verify the goods. 430 00:32:12,960 --> 00:32:15,296 Harris? 431 00:32:20,720 --> 00:32:22,416 Let's do business, then. 432 00:32:39,360 --> 00:32:41,976 Excuse me. 433 00:32:42,000 --> 00:32:45,096 Would you mind doing me a favor? 434 00:32:45,120 --> 00:32:46,576 Of course. 435 00:32:46,600 --> 00:32:48,456 Outside, there's a Van. 436 00:32:48,480 --> 00:32:50,496 There's a man parked in it. 437 00:32:50,520 --> 00:32:51,696 Could you hand him the note? 438 00:32:51,720 --> 00:32:52,960 Absolutely. 439 00:33:11,880 --> 00:33:14,360 Evening, sir. Message for you. 440 00:33:19,600 --> 00:33:21,296 Who gave this to you? 441 00:33:21,320 --> 00:33:24,096 A nice young woman. Pretty. 442 00:33:24,120 --> 00:33:26,336 Very pretty, sir. 443 00:33:38,640 --> 00:33:40,720 We have a problem. 444 00:33:45,680 --> 00:33:48,016 I'm hungry. 445 00:33:53,520 --> 00:33:57,896 Your hotel. It's real nice. 446 00:33:57,920 --> 00:34:00,096 It's a damn money pit. 447 00:34:00,120 --> 00:34:03,696 Deferred maintenance is a bitch. 448 00:34:03,720 --> 00:34:05,056 So hungry. 449 00:34:05,080 --> 00:34:06,856 Jesus. 450 00:34:09,160 --> 00:34:10,336 Halsted! 451 00:34:19,840 --> 00:34:22,016 So, anyone else hungry? 452 00:34:22,040 --> 00:34:23,776 Can I get you anything? 453 00:34:23,800 --> 00:34:26,296 How about fruit? 454 00:34:26,320 --> 00:34:28,656 No. Thanks. 455 00:34:28,680 --> 00:34:30,176 Drink? 456 00:34:30,200 --> 00:34:33,896 Had one in your lovely lounge downstairs. 457 00:34:33,920 --> 00:34:36,576 Charged it to the suite. Hope you don't mind. 458 00:34:36,600 --> 00:34:40,216 Not at all. 459 00:34:40,240 --> 00:34:43,056 So? 460 00:34:43,080 --> 00:34:44,856 Let's see the money. 461 00:34:44,880 --> 00:34:46,736 Yes, of course. 462 00:34:52,440 --> 00:34:56,976 Actually, I've got something else to offer. 463 00:34:59,920 --> 00:35:02,856 Him. Not my assistant. 464 00:35:02,880 --> 00:35:05,176 Ambushed his way in here. 465 00:35:05,200 --> 00:35:07,456 - Apologies. - No. Whoa, whoa, whoa, whoa. 466 00:35:07,480 --> 00:35:09,696 But an exceptional... 467 00:35:09,720 --> 00:35:12,216 - Just... just... - Mind reader nonetheless. 468 00:35:12,240 --> 00:35:13,856 That's not true. I don't know what you're talking about. 469 00:35:13,880 --> 00:35:15,976 He'll root around in your kind's gray matter... 470 00:35:16,000 --> 00:35:17,496 - What? No. - Juggle it in your face, 471 00:35:17,520 --> 00:35:18,696 and you'd be none the wiser. 472 00:35:18,720 --> 00:35:20,176 No. Complete... no. 473 00:35:20,200 --> 00:35:22,096 - Bullshit. - Bullshit, exactly, bullshit. 474 00:35:22,120 --> 00:35:23,696 No, no, he did it to you in the bar. 475 00:35:23,720 --> 00:35:26,136 That's ridiculous. I don't... I-I can't read minds. 476 00:35:26,160 --> 00:35:28,256 - Half an hour ago, Harris. - No, he's lying. I-I-I... 477 00:35:28,280 --> 00:35:30,256 and he's all yours. 478 00:35:30,280 --> 00:35:31,576 Just wait, okay? Just... 479 00:35:31,600 --> 00:35:34,176 not a bad arrow to have in your quiver 480 00:35:34,200 --> 00:35:36,416 when you're dealing with a rival coven? 481 00:35:36,440 --> 00:35:38,056 Worth a hell of a lot more than a little cash. 482 00:35:38,080 --> 00:35:39,776 Okay, he's a con man. That is ridiculous. 483 00:35:39,800 --> 00:35:41,736 - I cannot read minds. - He'll show you his talents 484 00:35:41,760 --> 00:35:44,336 once there's a little blood on the carpet. 485 00:35:44,360 --> 00:35:45,856 - What? - That's a good point. 486 00:35:45,880 --> 00:35:48,336 No. No, no, no, no, no, no! Wait, wait, wait! 487 00:35:50,000 --> 00:35:53,336 Aah. Bloody hell. 488 00:35:53,360 --> 00:35:55,176 What'd you do that for? 489 00:35:59,360 --> 00:36:02,296 Quit bellyaching, raglan. 490 00:36:02,320 --> 00:36:05,056 Shh. 491 00:36:05,080 --> 00:36:08,776 Hey. Hey, kid. Hey! Hey. 492 00:36:13,360 --> 00:36:15,616 Showtime, kid. 493 00:36:15,640 --> 00:36:18,976 Do it! Or we're both dead. 494 00:36:19,000 --> 00:36:21,296 Okay! Okay! 495 00:36:30,480 --> 00:36:31,896 It's pretty loud. 496 00:36:31,920 --> 00:36:33,736 Gabriel! 497 00:36:35,280 --> 00:36:37,016 Go turn that shit down. 498 00:36:44,160 --> 00:36:46,376 Think of something. 499 00:36:46,400 --> 00:36:48,456 A memory. 500 00:36:55,480 --> 00:36:57,256 Okay. 501 00:37:14,000 --> 00:37:15,176 Horse. 502 00:37:18,120 --> 00:37:24,456 You're a boy, 11 or... 12 years old. 503 00:37:24,480 --> 00:37:27,296 And there's a-a horse. 504 00:37:27,320 --> 00:37:30,856 You're riding a horse. 505 00:37:30,880 --> 00:37:32,816 In a field. 506 00:37:32,840 --> 00:37:35,296 With the wind through your hair. 507 00:37:37,200 --> 00:37:38,976 This is a nice memory. 508 00:37:41,160 --> 00:37:42,616 But then the horse spooks. 509 00:37:46,320 --> 00:37:49,656 And you're terrified. 510 00:37:49,680 --> 00:37:51,736 That you'll fall. 511 00:37:51,760 --> 00:37:53,656 That you'll die. 512 00:37:53,680 --> 00:37:56,376 That you'll lose control. 513 00:37:56,400 --> 00:38:01,216 And you keep thinking over and over, 514 00:38:01,240 --> 00:38:04,696 "don't lose control. 515 00:38:04,720 --> 00:38:06,616 Don't lose control." 516 00:38:09,560 --> 00:38:13,336 But then you let go. 517 00:38:13,360 --> 00:38:18,856 And the horse takes you with him. 518 00:38:18,880 --> 00:38:22,136 And you are one with him. 519 00:38:22,160 --> 00:38:25,616 You're alive. 520 00:38:25,640 --> 00:38:28,656 You've never felt more alive. 521 00:38:30,840 --> 00:38:33,456 Never before. 522 00:38:36,160 --> 00:38:39,536 Never since. 523 00:38:46,440 --> 00:38:50,176 Holy shit. 524 00:38:50,200 --> 00:38:53,376 I like him. 525 00:38:53,400 --> 00:38:56,336 You, don't worry about that. It's only a little Nick. 526 00:38:56,360 --> 00:38:58,856 You'll heal up just nice once we're done here. 527 00:39:01,240 --> 00:39:03,376 Alright, then. 528 00:39:03,400 --> 00:39:05,496 We have a deal. 529 00:39:14,960 --> 00:39:17,176 I mean, how hard is it to turn off the damn... 530 00:39:20,600 --> 00:39:21,616 What was that? 531 00:40:16,120 --> 00:40:18,016 Dear. 532 00:40:56,440 --> 00:40:59,296 Open it. 533 00:40:59,320 --> 00:41:00,496 Now. 534 00:41:00,520 --> 00:41:02,776 Don't mess around, asshole. 535 00:41:02,800 --> 00:41:05,456 - I'm taking the book. - The what? 536 00:41:05,480 --> 00:41:07,936 The seven-five-two, the book. 537 00:41:07,960 --> 00:41:09,496 Open it. 538 00:41:22,640 --> 00:41:23,976 What the hell is that? 539 00:41:24,000 --> 00:41:27,056 You really don't know? 540 00:41:27,080 --> 00:41:28,416 It's blood. 541 00:41:28,440 --> 00:41:31,376 Ancient vampire blood? 542 00:41:31,400 --> 00:41:36,416 Exponentially more valuable than... Anything? 543 00:41:36,440 --> 00:41:38,016 You set a trap for me. 544 00:41:38,040 --> 00:41:40,616 That's the reason you folded so quickly downstairs. 545 00:41:40,640 --> 00:41:42,896 "Lydia bainbridge." 546 00:41:42,920 --> 00:41:45,336 My god, he knows Lydia bainbridge! 547 00:41:45,360 --> 00:41:49,176 Whatever will I do now that Lydia bainbridge is on the case? 548 00:41:49,200 --> 00:41:52,536 You set the trap for yourself. 549 00:41:52,560 --> 00:41:54,296 You were just gonna give me up to them. 550 00:41:54,320 --> 00:41:56,976 And you nearly got me killed. 551 00:41:57,000 --> 00:42:00,896 Only one I work for is myself? 552 00:42:00,920 --> 00:42:03,656 Make it your mantra. 553 00:42:03,680 --> 00:42:06,056 Here you are. For your trouble. 554 00:42:06,080 --> 00:42:09,336 Wait a few minutes. 555 00:42:09,360 --> 00:42:12,136 Walk out like you know something they don't. 556 00:42:15,840 --> 00:42:18,656 Danger in every direction. 557 00:42:23,120 --> 00:42:25,536 Should get yourself to a hospital. 558 00:42:27,240 --> 00:42:30,256 This is all the hospital I need. 559 00:42:56,120 --> 00:42:58,576 You're alive. 560 00:43:23,240 --> 00:43:25,376 What a mess. 561 00:43:29,240 --> 00:43:31,736 They didn't have it. 562 00:43:31,760 --> 00:43:33,696 I swear. 563 00:43:36,160 --> 00:43:38,696 It was just some deal for blood. 564 00:44:40,200 --> 00:44:43,616 Kill... me. 565 00:44:51,880 --> 00:44:54,216 They're bleeding him dry. 566 00:44:56,600 --> 00:44:59,656 Kept him barely alive so they could harvest his blood. 567 00:45:02,320 --> 00:45:05,416 600, 700 years old. 568 00:45:08,600 --> 00:45:10,656 Born before the printing press, 569 00:45:10,680 --> 00:45:14,696 before the discovery of the new world. 570 00:45:14,720 --> 00:45:16,896 The talamasca watches? They're always there? 571 00:45:16,920 --> 00:45:18,976 They keep things in balance? Bullshit. 572 00:45:19,000 --> 00:45:23,416 This, this goes against everything we believe. 573 00:45:23,440 --> 00:45:25,496 What good are they 574 00:45:25,520 --> 00:45:29,696 if they can let this happen right under their noses? 575 00:45:32,640 --> 00:45:34,696 Back when the talamasca started, 576 00:45:34,720 --> 00:45:40,016 vampires like him, they had a seat at the table. 577 00:45:40,040 --> 00:45:43,216 They were there in the beginning. 578 00:45:43,240 --> 00:45:45,416 And when there's more of us... 579 00:45:48,320 --> 00:45:50,640 they'll be there again. You watch. 580 00:46:19,720 --> 00:46:24,656 I know it's late, but this is important. 581 00:46:24,680 --> 00:46:28,416 This is what soledad ditched the night she died. 582 00:46:32,800 --> 00:46:34,816 Whoa. 583 00:46:34,840 --> 00:46:36,776 What is that? 584 00:46:36,800 --> 00:46:39,376 Encryption. 585 00:46:39,400 --> 00:46:42,056 Next level shit. 586 00:46:42,080 --> 00:46:45,336 What the hell have you gotten yourself mixed up in? 587 00:46:49,800 --> 00:46:51,296 Helen? 588 00:46:51,320 --> 00:46:53,536 I need you to find someone for me. 589 00:46:53,560 --> 00:46:55,496 Yeah, 'course. Anything. 590 00:46:55,520 --> 00:46:57,496 But, Jay? 591 00:46:57,520 --> 00:47:00,760 I need you to keep this between us, alright? 592 00:47:09,320 --> 00:47:13,656 Lucky we got there before things really went south. 593 00:47:13,680 --> 00:47:17,256 You can just let me out anywhere. 594 00:47:17,280 --> 00:47:21,256 Someone cares about you, you know. 595 00:47:21,280 --> 00:47:25,216 Wait, who... you tell me. 596 00:47:25,240 --> 00:47:26,816 What did the bellboy say? 597 00:47:26,840 --> 00:47:30,056 Girl, sir. Very pretty. 598 00:47:30,080 --> 00:47:32,016 Pretty, pretty girl. 599 00:47:32,040 --> 00:47:33,736 You're really making the rounds, aren't you? 600 00:47:33,760 --> 00:47:36,976 I don't know what you're talking about. 601 00:47:37,000 --> 00:47:38,816 Do not worry, my dude. 602 00:47:38,840 --> 00:47:44,080 Between the two of us, I'm sure we can figure it out. 603 00:48:31,640 --> 00:48:33,016 You're looking for something, aren't you. 604 00:48:33,040 --> 00:48:34,136 Something more than just the book. 605 00:48:34,160 --> 00:48:35,920 Something very personal. 606 00:48:36,680 --> 00:48:38,096 Who are you? 607 00:48:38,120 --> 00:48:40,256 I'm the girl who just saved your life. 608 00:48:40,280 --> 00:48:42,176 Olive, we've got a serious problem with her. 609 00:48:42,200 --> 00:48:44,136 Our man with the yellow trainers. 610 00:48:45,600 --> 00:48:47,080 You think you can come into my world? 611 00:48:51,440 --> 00:48:53,256 There are bigger forces at play that 612 00:48:53,280 --> 00:48:55,376 you couldn't possibly understand, guy. 613 00:49:02,280 --> 00:49:03,936 Either your new recruit's getting a marathon lap dance 614 00:49:03,960 --> 00:49:05,936 at cupid's, or he's gone dark. He missed a drop. 615 00:49:05,960 --> 00:49:07,656 Are you sure he's still on the level? 616 00:49:07,680 --> 00:49:09,176 I'm sure. 617 00:49:09,200 --> 00:49:10,976 Stay put. He'll show. 618 00:49:17,960 --> 00:49:21,936 As we begin episode 4 and we see Helen at the cemetery, 619 00:49:21,960 --> 00:49:24,136 you might be wondering, what is Helen doing out here? 620 00:49:24,160 --> 00:49:28,216 What does this have to do with our mission and our goal? 621 00:49:28,240 --> 00:49:31,536 It's yet another step on the journey 622 00:49:31,560 --> 00:49:36,576 that Helen is on to open the doors to her past. 623 00:49:36,600 --> 00:49:39,896 She's in a place where she can't move forward. 624 00:49:39,920 --> 00:49:42,096 Helen is a damaged person. 625 00:49:42,120 --> 00:49:43,536 I'm here every day, 626 00:49:43,560 --> 00:49:45,816 but I haven't seen you before in my life. 627 00:49:45,840 --> 00:49:48,536 Thank you. 628 00:49:48,560 --> 00:49:51,696 Dude, it's not, like, poisoned, 629 00:49:51,720 --> 00:49:54,416 if that's what you're thinking. You can trust me. 630 00:49:54,440 --> 00:49:56,856 When guy goes to meet Jasper for the first time, 631 00:49:56,880 --> 00:49:59,256 he's kind of up shit creek without a paddle. 632 00:49:59,280 --> 00:50:02,536 I make him breakfast, calm him down a little bit, 633 00:50:02,560 --> 00:50:04,456 and I give him a little tour of the place. 634 00:50:04,480 --> 00:50:06,056 Where are we going? 635 00:50:06,080 --> 00:50:07,696 To my kill room. 636 00:50:07,720 --> 00:50:09,336 The kill room, as he likes to call it. 637 00:50:09,360 --> 00:50:11,576 I'm fucking with you, man. 638 00:50:11,600 --> 00:50:13,176 He then takes me into an elevator, 639 00:50:13,200 --> 00:50:15,136 starts explaining a little bit about himself, 640 00:50:15,160 --> 00:50:16,736 but I'm standing there with Jasper 641 00:50:16,760 --> 00:50:19,696 in a 2x2 bloody elevator together. 642 00:50:19,720 --> 00:50:23,016 The proximity to me and a vampire is really, really close. 643 00:50:23,040 --> 00:50:24,736 It is a really odd thing. 644 00:50:26,760 --> 00:50:28,856 But once he takes me down to his basement 645 00:50:28,880 --> 00:50:32,896 where he turns revenants and keeps people captured, 646 00:50:32,920 --> 00:50:34,336 it's pretty scary. 647 00:50:34,360 --> 00:50:37,176 What are we doing down here? 648 00:50:37,200 --> 00:50:38,656 The reality sets in 649 00:50:38,680 --> 00:50:40,496 of what this vampire is capable of doing. 650 00:50:46,080 --> 00:50:48,776 Well, it takes a really amazing makeup department. 651 00:50:48,800 --> 00:50:51,056 Howard berger, who's been doing the makeup on this, 652 00:50:51,080 --> 00:50:52,856 is just an absolute genius. 653 00:50:52,880 --> 00:50:55,536 And ash, my amazing makeup artist who puts on every day, 654 00:50:55,560 --> 00:50:57,376 takes about two hours. 655 00:50:57,400 --> 00:50:59,936 That includes these lovely lenses in here, 656 00:50:59,960 --> 00:51:02,776 these prosthetics here, always lots of makeup, 657 00:51:02,800 --> 00:51:05,096 these beautiful little hands you can see. 658 00:51:05,120 --> 00:51:08,816 I probably had an easier time being human checkers, 659 00:51:08,840 --> 00:51:11,576 but revenant checkers is... he's a... he's a lot of fun. 660 00:51:13,440 --> 00:51:15,696 Wait, so you're going in there to get the book? 661 00:51:15,720 --> 00:51:18,696 No, guy. You. 662 00:51:18,720 --> 00:51:21,416 There's one answer. "No, you're gonna go. 663 00:51:21,440 --> 00:51:24,576 It's going to be okay, but you're going to go." 664 00:51:31,880 --> 00:51:34,256 Guy walks into the westcroft hotel. 665 00:51:34,280 --> 00:51:37,136 He knows that his ultimate goal is to find information 666 00:51:37,160 --> 00:51:38,696 on the seven-five-two, 667 00:51:38,720 --> 00:51:41,416 but he's also walking into a den of vampires. 668 00:51:41,440 --> 00:51:44,256 What the hell are you doing here? 669 00:51:44,280 --> 00:51:45,456 What are you doing here? 670 00:51:45,480 --> 00:51:47,336 We are leaving. Now. 671 00:51:47,360 --> 00:51:50,616 Doris really sees something of keves in guy, 672 00:51:50,640 --> 00:51:53,296 and she sees guy getting himself in a situation 673 00:51:53,320 --> 00:51:56,776 that he thinks he can handle, and she knows he can't. 674 00:51:56,800 --> 00:52:00,736 Outside, there's a Van. There's a man parked in it. 675 00:52:00,760 --> 00:52:01,936 Could you hand him the note? 676 00:52:01,960 --> 00:52:04,696 "Guy anatoly." 677 00:52:04,720 --> 00:52:06,216 What the hell, man? 678 00:52:06,240 --> 00:52:08,096 Calm down. 679 00:52:08,120 --> 00:52:09,936 I know you're talamasca. 680 00:52:09,960 --> 00:52:12,656 Unbeknownst to him, there's another talamasca agent 681 00:52:12,680 --> 00:52:15,176 who is at the westcroft, and that's raglan James. 682 00:52:15,200 --> 00:52:16,816 Raglan James is a character 683 00:52:16,840 --> 00:52:19,496 who plays prominently in a lot of other Anne rice works, 684 00:52:19,520 --> 00:52:21,656 and that has appeared on "interview with the vampire." 685 00:52:21,680 --> 00:52:23,176 He's a very fun character. 686 00:52:23,200 --> 00:52:26,176 Justin kirk is just a dream to work with. 687 00:52:26,200 --> 00:52:29,456 I've got something else to offer. Him. 688 00:52:29,480 --> 00:52:32,576 What they don't know is that downstairs in a Van 689 00:52:32,600 --> 00:52:34,296 is checkers, and checkers, of course, 690 00:52:34,320 --> 00:52:36,056 is this lethal killing machine 691 00:52:36,080 --> 00:52:38,056 that is going to be unleashed upon the world. 692 00:52:38,080 --> 00:52:40,336 Yeah, it's my first chance out of the grave, 693 00:52:40,360 --> 00:52:44,496 and I'm basically being told by Jasper to go and protect guy. 694 00:52:44,520 --> 00:52:47,016 So the scene is in this hotel behind me here. 695 00:52:47,040 --> 00:52:50,136 So I climb this hotel from the outside, 696 00:52:50,160 --> 00:52:55,336 rip this window off, and go and decapitate a few vampires. 697 00:52:55,360 --> 00:52:57,256 It's a really difficult sequence 698 00:52:57,280 --> 00:53:00,456 to pull off because of the eye lines more than anything. 699 00:53:00,480 --> 00:53:03,696 We wanted guy to be able to see something in another room 700 00:53:03,720 --> 00:53:05,736 that no one else was privy to. 701 00:53:05,760 --> 00:53:07,096 I loved shooting that sequence. 702 00:53:09,520 --> 00:53:11,096 And Eva sorhaug, 703 00:53:11,120 --> 00:53:13,496 our very talented director of the second block, 704 00:53:13,520 --> 00:53:15,416 boy, just put the work in 705 00:53:15,440 --> 00:53:17,816 to make sure it was fantastic and great, 706 00:53:17,840 --> 00:53:19,416 and the actors were all in. 707 00:53:19,440 --> 00:53:22,896 And when you throw Justin kirk in as raglan James, 708 00:53:22,920 --> 00:53:26,336 it's just, you know, gooses everything in a good way. 709 00:53:28,080 --> 00:53:32,016 "Only one I work for is myself," 710 00:53:32,040 --> 00:53:33,816 make it your mantra. 711 00:53:33,840 --> 00:53:35,576 There are moments that seem 712 00:53:35,600 --> 00:53:37,896 as though I'm sort of double crossing him. 713 00:53:37,920 --> 00:53:39,696 But then there are moments where it appears 714 00:53:39,720 --> 00:53:42,416 that maybe it's a sort of mentoring scenario, 715 00:53:42,440 --> 00:53:45,896 because we both get out alive, 716 00:53:45,920 --> 00:53:48,776 and I'm the only one that gets shot. 717 00:53:55,040 --> 00:53:57,816 What I think is one of the more powerful scenes 718 00:53:57,840 --> 00:54:01,616 that Jasper experiences in the entire first season 719 00:54:01,640 --> 00:54:04,296 is what he finds behind that door. 720 00:54:04,320 --> 00:54:07,256 Kill me. 721 00:54:07,280 --> 00:54:10,136 This is everything of why he's there in the first place 722 00:54:10,160 --> 00:54:12,056 and why he took over the mother house, 723 00:54:12,080 --> 00:54:14,416 is because of things like this. 724 00:54:14,440 --> 00:54:16,736 It's a shocking moment for Jasper, 725 00:54:16,760 --> 00:54:19,136 and, it's upsetting for him. 726 00:54:19,160 --> 00:54:21,616 And he will end it right then and there. 727 00:54:21,640 --> 00:54:23,056 And he does. 728 00:54:27,840 --> 00:54:30,336 It's so much easier to play anything after that 729 00:54:30,360 --> 00:54:31,856 by actually bearing witness to it, 730 00:54:31,880 --> 00:54:34,376 'cause that is imprinted in my head, 731 00:54:34,400 --> 00:54:37,496 this vampire having his head ripped off in a mercy killing. 732 00:54:37,520 --> 00:54:39,776 It's disgustingly brilliant. 733 00:54:39,800 --> 00:54:42,536 Leaving episode 4, guy's in a Van. 734 00:54:42,560 --> 00:54:45,536 There is a revenant vampire on one side of him 735 00:54:45,560 --> 00:54:48,176 and a very smart and wily vampire 736 00:54:48,200 --> 00:54:49,696 on the other side of him. 737 00:54:49,720 --> 00:54:53,256 And hiding in the boot of the Van is Doris. 738 00:54:53,280 --> 00:54:54,736 We're not quite sure what she's up to, 739 00:54:54,760 --> 00:54:56,656 but we do know that these two characters 740 00:54:56,680 --> 00:54:59,256 are suddenly literally in the belly of the beast. 741 00:54:59,280 --> 00:55:01,096 Someone cares about you, you know. 742 00:55:01,120 --> 00:55:03,496 I don't know what you're talking about, so... 743 00:55:03,520 --> 00:55:08,456 Between the two of us, I'm sure we can figure it out. 49890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.