All language subtitles for Stolen Girl 2025 1080p WEBRip x264 AAC5.1 [YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,334 --> 00:02:22,473 Oye, cariño. Ven aquí ahora mismo. 2 00:02:24,471 --> 00:02:28,344 -Qué elegante para desayunar. -Amina, ¡desayuna! 3 00:02:29,432 --> 00:02:31,656 ¡Abuelo! 4 00:02:41,009 --> 00:02:44,143 -Hola. Buenos días, papá. -...la lluvia... 5 00:02:45,796 --> 00:02:51,197 Déjame ser tu whisky. Mata el dolor. 6 00:02:51,280 --> 00:02:53,983 Gracias. 7 00:02:54,066 --> 00:02:56,546 -Oh, ten cuidado. -Sí, sí. 8 00:02:58,026 --> 00:03:00,594 Oh, te reuniste con tu mejor amigo. 9 00:03:01,725 --> 00:03:07,557 Oh... Si ella se propone algo... Me recuerda a alguien que conozco. 10 00:03:09,081 --> 00:03:12,088 No sé quién es ese. 11 00:03:12,171 --> 00:03:13,785 Adorable. 12 00:03:13,868 --> 00:03:15,613 Mina, ¿quieres jugo de naranja? 13 00:03:15,696 --> 00:03:17,672 ¡Papá! 14 00:03:19,917 --> 00:03:22,833 -Pensé que vendría mañana. -¿Qué fecha es? 15 00:03:24,966 --> 00:03:26,663 Jesús, es el día 23. 16 00:03:27,055 --> 00:03:28,926 ¡Mierda! 17 00:03:34,210 --> 00:03:36,765 Entonces, convenientemente lo olvidé, demándenme. 18 00:03:37,674 --> 00:03:39,985 No puedes impedir que vea a su padre. 19 00:03:43,323 --> 00:03:46,164 -¿Estás de su lado ahora? -No se trata de bandos. 20 00:03:46,248 --> 00:03:48,559 Tu hija merece conocer a su papá. 21 00:03:51,180 --> 00:03:53,396 Sabes que alguna vez os amasteis. 22 00:03:53,936 --> 00:03:55,951 Sí, no fui yo quien lo arruinó. 23 00:03:56,035 --> 00:03:59,576 Trabajaba hasta tarde, haciendo quién sabe qué y con quién. 24 00:04:00,828 --> 00:04:02,573 Lo sé. 25 00:04:05,441 --> 00:04:07,795 Ven aquí ahora mismo. 26 00:04:25,940 --> 00:04:29,204 Ahí está papá. Está bien, está bien. 27 00:04:30,640 --> 00:04:31,732 ¡Papá! 28 00:04:31,815 --> 00:04:33,996 Hola, cachorro. 29 00:04:43,610 --> 00:04:46,138 10:00 am, como lo prometí. 30 00:04:46,221 --> 00:04:49,620 -La traeré de vuelta a las 6:00. -Está bien. Adiós, cariño. 31 00:04:54,186 --> 00:04:57,758 ¿Estás bien? Pareces un poco distraído. 32 00:04:57,841 --> 00:05:01,802 Uhm... Sí, sí, estoy bien. Solo cosas del trabajo. 33 00:05:01,889 --> 00:05:03,108 Estoy bien. 34 00:05:03,978 --> 00:05:05,110 Bueno. 35 00:05:09,418 --> 00:05:11,116 Cuidado con tus manos, Amina. 36 00:05:13,308 --> 00:05:16,573 Resincronización por M_I_S www.Opensubtitles.org 37 00:05:20,560 --> 00:05:23,128 Oye, ¿qué tienes ahí? 38 00:05:24,216 --> 00:05:26,000 ¿Qué es esto? 39 00:05:31,701 --> 00:05:35,274 ¿Deberíamos tener una historia? ¿Quieres una historia? Sí. 40 00:05:42,625 --> 00:05:45,023 La aventura de Riky y Raky comenzó en el zoológico. 41 00:05:45,106 --> 00:05:47,417 ¡Los dinosaurios viven en el zoológico! 42 00:05:47,500 --> 00:05:50,159 -En nuestra historia, sí. -¡Sí! 43 00:06:08,042 --> 00:06:10,701 -¿Te gusta tu nuevo disfraz?-¡Sí, mamá! 44 00:06:10,784 --> 00:06:12,398 ¡Sí! 45 00:06:12,481 --> 00:06:15,097 Ahora bien, ¿qué nos estamos perdiendo? 46 00:06:15,180 --> 00:06:17,751 ¡Drogas! Para papá, claro. 47 00:06:19,833 --> 00:06:23,061 -Eso no es lo que pagamos. -Pero es lo que cuesta la medicación de tu padre. 48 00:06:23,144 --> 00:06:26,874 Puede ser. Pero nunca he pagado eso. Tengo todos los registros aquí. 49 00:06:29,293 --> 00:06:31,939 Descuento especial de hoy... 50 00:06:32,022 --> 00:06:36,505 ...los clientes pueden obtener un 20% de descuento, lleve su cupón al momento de pagar. 51 00:06:37,767 --> 00:06:40,426 -¿Puedo ver al gerente? -Soy el gerente, señora. 52 00:06:40,509 --> 00:06:41,967 ¿Qué le pasó a Frank? 53 00:06:42,051 --> 00:06:45,775 Se retiró la semana pasada. Se mudó a Boca con su familia. 54 00:06:46,820 --> 00:06:49,101 -Solo dame un minuto. -Sí. 55 00:07:03,532 --> 00:07:06,670 ¡Oh! Bueno, creo que ya veo lo que pasa. 56 00:07:06,753 --> 00:07:10,663 Tienes razón. Solo actualizamos algunos detalles. 57 00:07:12,922 --> 00:07:14,410 Lo siento mucho, señora. 58 00:07:14,494 --> 00:07:16,775 -Puedes ir a pagar en caja por adelantado. -Gracias. 59 00:07:23,112 --> 00:07:24,505 ¿Mío? 60 00:07:30,690 --> 00:07:32,261 ¿Amén? 61 00:07:35,260 --> 00:07:36,787 ¿Mío? 62 00:07:38,611 --> 00:07:40,138 ¡¿Amén?! 63 00:07:42,615 --> 00:07:44,486 ¡MÍO! 64 00:07:46,334 --> 00:07:49,408 ¿Alguien ha visto a mi hija? Está vestida de dinosaurio... 65 00:07:49,491 --> 00:07:51,758 Señora, necesito que salga de la tienda... 66 00:07:51,841 --> 00:07:54,975 ¿La has visto? ¿Está aquí? ¡Joder! 67 00:07:56,281 --> 00:08:01,764 ¡Mina! ¿Has visto a una niña? ¡Solo tiene cuatro años! ¡Por favor, Dios, por favor, ayúdame! 68 00:08:03,288 --> 00:08:07,683 ¡Oh, Dios mío! ¡Por favor! 69 00:08:23,351 --> 00:08:27,785 ¿Los encontraste? ¿Dónde están? Dales una oportunidad. ¿Qué pasa? 70 00:08:30,660 --> 00:08:32,770 Estamos haciendo todo lo posible para encontrar a Amina. 71 00:08:32,854 --> 00:08:34,726 Sé que Karim la tomó. 72 00:08:36,777 --> 00:08:41,260 Ya lo sé. Ayer se comportó de forma muy extraña. 73 00:08:43,282 --> 00:08:46,028 Y luego Mina me dijo que estaba hablando de mí con alguien por teléfono. 74 00:08:46,112 --> 00:08:48,025 -Ya lo había amenazado antes. -Lo ha hecho. 75 00:08:48,109 --> 00:08:50,637 Si ese es el caso, estamos luchando por entender... 76 00:08:50,721 --> 00:08:53,990 ...por qué Karim no mantuvo a Amina en una de sus visitas. 77 00:08:54,074 --> 00:08:56,007 ¿Cómo voy a saber eso? 78 00:08:56,091 --> 00:08:57,980 ¿Puedes pensar en algo que hayas hecho? 79 00:08:59,549 --> 00:09:02,208 —¿Algo que yo haya hecho? —Maldita sea. No es culpa suya. 80 00:09:02,292 --> 00:09:03,543 No quise decir eso 81 00:09:03,627 --> 00:09:06,207 Ella no hizo nada para causar esto. ¿Qué carajo te pasa? 82 00:09:11,369 --> 00:09:13,936 Creo que la llevará a casa. 83 00:09:16,451 --> 00:09:17,539 ¿Hogar? 84 00:09:17,623 --> 00:09:20,195 -Siria. -Siria. 85 00:09:20,279 --> 00:09:22,325 Solía ​​hablar de ello todo el tiempo. 86 00:09:23,302 --> 00:09:26,657 Conseguir un trabajo en un hospital cerca de su familia. 87 00:09:27,067 --> 00:09:29,378 Nos divorciamos, él intentó hacerlo entonces, 88 00:09:29,462 --> 00:09:32,730 Tuve que conseguir una orden de restricción para evitar que la sacara del país. 89 00:09:33,027 --> 00:09:34,985 Necesitas revisar todos los aeropuertos. 90 00:09:40,539 --> 00:09:42,280 ¿Qué? ¿Qué es? 91 00:09:44,621 --> 00:09:47,462 No existe ninguna ley federal que impida que un padre se lleve a su hijo... 92 00:09:47,546 --> 00:09:49,900 Es un secuestro. La ha secuestrado. 93 00:09:49,984 --> 00:09:52,334 ...su propio hijo a nivel internacional. 94 00:09:53,489 --> 00:09:56,366 Si ese es el caso, lo siento, no hay nada que podamos hacer. 95 00:09:56,450 --> 00:10:00,367 ¿Estás bromeando? ¿Puede simplemente...? ¿Puede simplemente llevársela? 96 00:10:02,668 --> 00:10:05,805 Entonces yo solo... yo solo... ¿Perdí a mi hija? 97 00:10:05,888 --> 00:10:07,735 Estamos siguiendo todos los procedimientos... 98 00:10:07,819 --> 00:10:10,565 ...tenemos obstáculos en algunos lugares... 99 00:10:14,045 --> 00:10:16,439 ¿Qué otras posibilidades? ¿Qué? 100 00:10:20,468 --> 00:10:22,905 ¿Te refieres a alguien que se lleva a un niño? 101 00:10:24,550 --> 00:10:28,210 Sí, ¿podría decirme qué aeropuerto de Ohio necesitaría para un vuelo a Siria? 102 00:10:28,594 --> 00:10:30,687 Espere, por favor.- Ah-ah. 103 00:10:38,297 --> 00:10:41,957 No puedes esconderte de mí. Te veo. 104 00:10:42,123 --> 00:10:44,129 -¡Ah! -¡Ahí está! 105 00:10:44,213 --> 00:10:47,960 Los vuelos a Siria salen de Port Columbus vía Ámsterdam. 106 00:10:48,044 --> 00:10:51,325 y furia desde $750 hasta $1000. 107 00:10:51,898 --> 00:10:53,643 Está bien, gracias. 108 00:10:53,727 --> 00:10:58,044 Fuimos a casa de Karim. Me temo que ya estaba vacía. 109 00:10:59,448 --> 00:11:02,029 Sólo quedaban unas cuantas cosas. 110 00:11:08,989 --> 00:11:10,947 ¿Has revisado el aeropuerto de Port Columbus? 111 00:11:11,954 --> 00:11:14,696 Encontramos su coche guardado en un almacén de larga duración. 112 00:11:15,939 --> 00:11:19,796 Estamos revisando las listas de vuelos, pero ahora sospechamos que ha abandonado el país. 113 00:11:31,861 --> 00:11:34,473 Karim Saleh Taleb. 114 00:11:34,557 --> 00:11:37,453 Ella no tiene ningún contacto con su familia. 115 00:11:37,537 --> 00:11:40,137 -Radiología. -Disculpe, no entiendo. 116 00:11:41,798 --> 00:11:43,935 Dijo que su padre vivía en Riad, 117 00:11:44,019 --> 00:11:46,699 en Arabia Saudita, pero no hay registro de que estuviera allí. 118 00:11:51,116 --> 00:11:54,659 ¡Mira, ella nunca fue allí y ellos nunca vinieron aquí! 119 00:11:54,743 --> 00:11:57,054 Lo siento, no tengo a nadie con ese nombre. 120 00:11:57,138 --> 00:11:59,265 -Está bien. -No lo sé. 121 00:11:59,349 --> 00:12:02,922 Eres el abogado, ¿no tienes un investigador o algo así? 122 00:12:04,536 --> 00:12:06,846 ¡A mí tampoco me gusta tu actitud, amigo! 123 00:12:09,020 --> 00:12:10,625 Oh Dios... 124 00:13:23,719 --> 00:13:29,464 Cuando Karim se llevó a Amina al extranjero, no fue un delito, ¿puedes creerlo? 125 00:13:32,072 --> 00:13:34,727 He estado sin mi niña por... 126 00:13:36,577 --> 00:13:38,278 ...más de dos años. 127 00:13:40,543 --> 00:13:43,410 Y cada día que no puedo verla... 128 00:13:45,542 --> 00:13:47,632 .duele como una bala. 129 00:13:48,894 --> 00:13:52,375 Gracias por su increíble generosidad... 130 00:13:53,487 --> 00:13:55,576 ...Voy a poder ir a Washington. 131 00:13:55,660 --> 00:13:59,636 Y tocaré a todas las puertas y hablaré con todos los ejecutivos. 132 00:13:59,720 --> 00:14:02,814 Y hacer todo lo que pueda para encontrar a mi bebé. 133 00:14:02,898 --> 00:14:06,696 No descansaré hasta traerla a casa, donde pertenece. 134 00:14:07,316 --> 00:14:11,368 Mi madre me abandonó cuando era pequeña, no voy a alejarme de la mía. 135 00:14:29,611 --> 00:14:33,354 -Tengo miedo de dejarte. -No, detente ahí. 136 00:14:36,175 --> 00:14:40,483 Mantente firme. Tal como te enseñé. Sí. 137 00:14:45,560 --> 00:14:47,693 -Te amo. -Te amo. 138 00:15:05,187 --> 00:15:06,410 Tómalo. 139 00:15:06,493 --> 00:15:08,114 Exprese su intención. 140 00:15:08,198 --> 00:15:10,074 Petición de resolución del Senado. 141 00:15:10,158 --> 00:15:13,143 Y el apoyo de su gobernador, entonces tráiganlo de vuelta. 142 00:15:13,227 --> 00:15:14,794 No puede bloquear la puerta, señora. 143 00:15:14,878 --> 00:15:17,168 Disculpe, puedo quedarme aquí, ¡es mi derecho de la Primera Enmienda! 144 00:15:17,252 --> 00:15:19,988 Se le enviará una cita dentro de los próximos seis meses. 145 00:15:20,072 --> 00:15:22,074 ¿Seis meses? Creo que esperaré. 146 00:15:22,232 --> 00:15:23,973 Señora... 147 00:15:27,801 --> 00:15:32,566 ¿Hablas inglés? No puedo leer la firma en mi radiografía. 148 00:15:33,114 --> 00:15:37,570 La mayoría de secuestros en este país son cometidos por los padres. 149 00:15:37,654 --> 00:15:41,377 Creo que dice Karim Taleb. 150 00:15:41,461 --> 00:15:44,385 El año pasado, más de 25 mil niños 151 00:15:44,469 --> 00:15:48,046 ¡Fueron secuestrados por sus padres y no se hace nada! 152 00:15:48,130 --> 00:15:50,371 No existe ningún puesto aquí con ese nombre. 153 00:15:50,455 --> 00:15:53,070 Está bien. Gracias de todos modos. 154 00:15:58,627 --> 00:16:02,287 Mara Danning ha regresado a Washington para realizar una huelga de hambre... 155 00:16:02,371 --> 00:16:04,461 ...con el grupo de protesta de padres que ella formó... 156 00:16:04,545 --> 00:16:07,900 ...tras la desaparición de su hija, hace cuatro años. 157 00:17:10,486 --> 00:17:11,966 ¿Te importa si me siento? 158 00:17:15,542 --> 00:17:18,414 -¿Puedo ayudarte en algo?-No. 159 00:17:19,228 --> 00:17:20,926 Pero quizás pueda ayudarte. 160 00:17:23,468 --> 00:17:26,297 Mira, vaquero, sólo quiero estar solo, ¿de acuerdo? 161 00:17:38,304 --> 00:17:40,064 Estoy en el negocio de recuperación infantil. 162 00:17:57,837 --> 00:17:58,885 ¿Hiciste esto? 163 00:18:02,682 --> 00:18:04,031 ¿Es legal? 164 00:18:05,566 --> 00:18:07,137 Tan legal como el secuestro. 165 00:18:10,094 --> 00:18:11,665 Estoy en quiebra, así que... 166 00:18:11,749 --> 00:18:13,102 Lo sé. 167 00:18:13,186 --> 00:18:14,338 Quédate con eso. 168 00:18:15,877 --> 00:18:18,144 Tengo una propuesta para ti. 169 00:18:18,228 --> 00:18:19,981 Ven a trabajar para mí. 170 00:18:22,068 --> 00:18:24,810 Me ayudas a encontrar a los hijos de otras personas. 171 00:18:24,894 --> 00:18:26,944 Te ayudaré a encontrar el tuyo. 172 00:18:29,597 --> 00:18:33,387 Ya sabes, y además pagan bastante bien. 173 00:18:37,171 --> 00:18:38,960 Llámame. 174 00:18:56,357 --> 00:19:00,555 Mara, soy Carl. Atención, lingüística, prácticamente todo lo que no puedo hacer. 175 00:19:00,639 --> 00:19:02,115 Él es mi segundo al mando. 176 00:19:02,199 --> 00:19:04,079 -Soy tu único al mando... -Correcto. 177 00:19:05,063 --> 00:19:07,199 -Un placer conocerte. -Me alegro de que hayas llamado. 178 00:19:07,395 --> 00:19:09,180 No es un sí. 179 00:19:10,552 --> 00:19:11,989 Bueno. 180 00:19:12,432 --> 00:19:13,825 Es para ti. 181 00:19:32,592 --> 00:19:35,028 Oye. Esto es algo bueno. 182 00:19:35,112 --> 00:19:39,207 Tengo contactos en todo Oriente Medio. La encontraremos. Con el tiempo. 183 00:19:39,291 --> 00:19:44,660 No he visto a mi hija en cuatro años, 86 días, cuatro horas... 184 00:19:45,338 --> 00:19:48,297 -¿Cuánto tiempo hace que no comes? -Nueve días. 185 00:19:49,307 --> 00:19:50,874 Aquí. 186 00:19:52,387 --> 00:19:54,041 No puedo. 187 00:19:56,999 --> 00:19:59,349 Somos tu mejor opción, Mara. 188 00:20:16,048 --> 00:20:17,527 ¿Estás bien? 189 00:20:18,324 --> 00:20:19,804 Aquí. 190 00:20:23,043 --> 00:20:27,269 No entiendo por qué me quieres. Me formé como costurera. 191 00:20:27,799 --> 00:20:30,893 Bueno, si puedo ser completamente honesto... 192 00:20:30,977 --> 00:20:32,848 ...necesitamos una mujer en nuestro equipo. 193 00:20:32,932 --> 00:20:35,168 En este tipo de trabajo despiertas menos sospechas. 194 00:20:35,252 --> 00:20:36,341 Y eres duro. 195 00:20:39,710 --> 00:20:41,494 Esto debería servirte para empezar. 196 00:20:43,421 --> 00:20:45,336 Suficiente para ayudar con los tratamientos de tu papá. 197 00:20:51,416 --> 00:20:54,067 ¿Listo para tu primer caso? Acompáñame. 198 00:21:01,631 --> 00:21:03,899 Esta...esta es Maya. 199 00:21:06,769 --> 00:21:09,903 Ese es su hijo, JD. 200 00:21:10,485 --> 00:21:15,842 Apenas ve al padre hasta que un día decide: "¿Sabes qué? Quiero recuperar a mi hijo". 201 00:21:15,926 --> 00:21:20,366 Él la golpea hasta dejarla inconsciente y luego se lleva al niño de regreso a México. 202 00:21:21,149 --> 00:21:24,467 Necesito más información. Se está conteniendo. 203 00:21:25,412 --> 00:21:27,339 Me imagino que está asustada. 204 00:21:27,423 --> 00:21:32,162 Bueno, claro que tiene miedo. Mírate. Pareces un saco de piedras. 205 00:21:36,036 --> 00:21:39,174 Nadie sabe lo que se siente esto mejor que tú, Mara. 206 00:21:51,917 --> 00:21:56,269 Dijo que podrías recuperarlo. ¿Es cierto? 207 00:21:57,497 --> 00:22:01,810 Por favor. Solo lo quiero conmigo. 208 00:22:01,894 --> 00:22:05,462 No puedo dormir. No puedo respirar. 209 00:22:06,099 --> 00:22:08,758 Intentaremos recuperarlo. 210 00:22:08,842 --> 00:22:12,324 Primero, ¿podría contarme un poco sobre su hijo? 211 00:22:14,584 --> 00:22:18,549 Él es gentil, ¿sabes? 212 00:22:18,633 --> 00:22:23,163 Puede pasar horas dibujando y... 213 00:22:25,435 --> 00:22:27,049 ...a él realmente le gustan los animales. 214 00:22:38,647 --> 00:22:42,994 -¿Qué papel juego? -Tu trabajo es mantener al niño tranquilo. 215 00:22:43,078 --> 00:22:44,956 Al menos hasta que podamos devolvérselo al cliente. 216 00:22:45,040 --> 00:22:48,257 Nos das plausibilidad, haces que todo parezca normal. 217 00:22:48,808 --> 00:22:51,205 -Así que estoy interpretando a la madre. -Exactamente. 218 00:22:51,289 --> 00:22:53,683 Permítame explicarle el plan, paso a paso. 219 00:23:01,359 --> 00:23:03,456 Encontrar y recuperar el objetivo es bastante difícil. 220 00:23:03,540 --> 00:23:06,170 Luego lo llevas al otro lado de la frontera con documentación falsa. 221 00:23:06,254 --> 00:23:09,736 ¿Cómo lo hacemos? Esto es solo de México a Arizona. Es fácil. 222 00:23:22,320 --> 00:23:24,152 Muchos perros callejeros en México. 223 00:24:20,786 --> 00:24:22,139 Ey... 224 00:24:50,834 --> 00:24:53,014 Bueno, estamos listos. Vamos. 225 00:25:09,277 --> 00:25:11,196 Manténgase alerta. 226 00:25:20,881 --> 00:25:22,100 Mierda... 227 00:25:27,233 --> 00:25:28,974 Estamos dentro. 228 00:25:36,501 --> 00:25:39,465 Oh, oh. Oye, espera. 229 00:25:48,221 --> 00:25:49,922 -¡Mierda! -¿Qué? 230 00:25:51,705 --> 00:25:53,673 La clase debe haberse cancelado. Muévala. 231 00:25:57,718 --> 00:25:59,416 ¡Maldita sea! Perdimos nuestra oportunidad. 232 00:26:03,022 --> 00:26:04,942 Significa que tendremos que improvisar. 233 00:26:15,699 --> 00:26:18,481 -Oye, prepárate. -No podemos hacerlo aquí, ¿verdad? 234 00:26:37,218 --> 00:26:38,785 Ey. 235 00:26:45,957 --> 00:26:47,658 ¿Quieres jugar con ella? 236 00:26:50,436 --> 00:26:52,572 ¿Qué es eso? 237 00:26:58,010 --> 00:27:00,756 ¡Oh! ¡No, no! 238 00:27:00,840 --> 00:27:02,933 ¡Llévenselo! ¡Llévenselo! 239 00:27:03,017 --> 00:27:05,672 ¡Llévenselo! ¡Llévenselo! 240 00:27:16,269 --> 00:27:19,058 ¡Hazlo tú! ¡Vamos, vamos! 241 00:27:19,142 --> 00:27:22,019 ¡Vamos, vamos! ¡Vamos! 242 00:27:22,103 --> 00:27:24,796 ¡Ven conmigo, está bien! ¡Vamos! 243 00:27:28,635 --> 00:27:31,812 Oye. ¿Qué carajo estás mirando? ¡Fuera de aquí! 244 00:27:36,077 --> 00:27:38,310 No voy a hacerte daño, ¿de acuerdo? 245 00:27:38,394 --> 00:27:43,054 Te llevaré a casa para que veas a tu mamá. Mamá. ¿Te gustaría eso? 246 00:27:43,138 --> 00:27:44,697 Buen chico. Toma mi mano. 247 00:28:04,457 --> 00:28:07,290 ¡Mierda! 248 00:28:42,014 --> 00:28:44,150 ¡Oh, lo siento! 249 00:28:44,234 --> 00:28:46,498 ¡Mara! ¡Mara! Hola. 250 00:28:51,907 --> 00:28:53,913 ¡Por aquí! ¡Por aquí! 251 00:28:59,972 --> 00:29:03,453 ¡Aquí! ¡Vamos! ¡Muévete, muévete, muévete, vamos! 252 00:29:07,496 --> 00:29:09,889 ¡Vamos! ¡Vamos, vamos, vamos! 253 00:29:48,915 --> 00:29:50,830 Oye, nosotros solo... 254 00:29:52,714 --> 00:29:55,770 Está bien. Buen chico. 255 00:29:58,964 --> 00:30:00,966 Está bien, ella está aquí. 256 00:30:01,210 --> 00:30:03,499 Quédenselo aquí. En cuanto nos paguen, la traeremos. 257 00:30:03,583 --> 00:30:05,427 ¿Hablas en serio? 258 00:30:06,209 --> 00:30:07,982 Los negocios primero. 259 00:30:10,233 --> 00:30:12,849 Dos minutos más, te lo prometo, ¿de acuerdo? 260 00:30:12,933 --> 00:30:15,588 -Gracias por tu tiempo.-Por supuesto. 261 00:30:15,672 --> 00:30:17,077 -¿Puedo irme? -Te está esperando. 262 00:30:17,161 --> 00:30:18,902 Gracias. 263 00:30:20,294 --> 00:30:25,216 ¡Oh, Dios mío! ¡Oh! ¡Oh, Dios mío! 264 00:30:25,299 --> 00:30:28,262 ¡Ay dios mío! 265 00:30:30,347 --> 00:30:33,699 ¡Ay! ¡Ay! 266 00:30:39,814 --> 00:30:41,990 ¿Puedo tomar lo que ella toma, por favor? 267 00:30:43,099 --> 00:30:44,753 Ey. 268 00:30:45,624 --> 00:30:47,234 Cómo estás'? 269 00:30:51,901 --> 00:30:53,468 Tu parte. 270 00:30:57,659 --> 00:31:01,537 -Gracias. -Vaya. Eso es... 271 00:31:01,621 --> 00:31:03,888 Eso es más de lo que gano en seis meses. 272 00:31:03,972 --> 00:31:07,548 Oh, eso es sólo una fracción de lo que necesito para Amina. 273 00:31:07,632 --> 00:31:10,682 Hicimos algo bueno aquí. ¿Lo sabías, verdad? 274 00:31:10,766 --> 00:31:13,508 Entonces ¿por qué me siento como un mercenario? 275 00:31:14,382 --> 00:31:16,920 Tenemos que cobrar por los riesgos que asumimos. 276 00:31:17,003 --> 00:31:18,732 Ella estaba desesperada. 277 00:31:18,816 --> 00:31:22,863 Pero encontró el dinero. Y eso es bueno, ¿verdad? 278 00:31:24,271 --> 00:31:25,972 Nunca podría permitirme eso. 279 00:31:26,055 --> 00:31:27,492 No tendrás que hacerlo. 280 00:31:29,343 --> 00:31:33,177 Cierto. "Quid pro quo". Son los trabajos los que pagarán por ello. 281 00:31:33,367 --> 00:31:35,286 Eventualmente. 282 00:31:35,369 --> 00:31:37,114 ¿Cuánto tiempo durará finalmente? 283 00:31:37,197 --> 00:31:38,486 A veces es algo tan sencillo como claro. 284 00:31:38,570 --> 00:31:42,222 Ya sabes, encuentras al niño y encuentras una manera de entrar. Es bastante sencillo. 285 00:31:42,306 --> 00:31:45,570 Pero no es mío, ¿verdad? No es de Amina. 286 00:31:46,227 --> 00:31:51,106 Bueno, tu ex es bastante bueno cubriendo sus huellas, pero tú lo sabes. 287 00:31:51,190 --> 00:31:53,991 Quiero decir, lo has estado buscando mucho más tiempo que yo. 288 00:31:55,587 --> 00:31:58,028 No tienes hijos propios, ¿verdad? 289 00:31:58,112 --> 00:31:59,766 -No. -Entonces... 290 00:32:01,037 --> 00:32:02,782 ¿Por qué lo haces? 291 00:32:05,230 --> 00:32:09,364 Bueno, acabo de salir de la Marina. Panama City Beach. 292 00:32:10,721 --> 00:32:15,121 Estaba bastante desanimado. No tenía muchas habilidades transferibles. 293 00:32:15,757 --> 00:32:18,850 Y yo estaba en el centro veterinario, ya sabes, buscando trabajo. 294 00:32:18,934 --> 00:32:21,742 Entonces un día, este tipo entra... 295 00:32:21,826 --> 00:32:25,567 ...y está hablando de esta madre de Washington que quería que le arrebataran a su hijo. 296 00:32:25,651 --> 00:32:27,570 Ya sabes, era realmente buen dinero. 297 00:32:27,654 --> 00:32:29,838 Resulta que... 298 00:32:30,185 --> 00:32:34,015 Era bastante bueno en eso. Sabes, me dio un propósito. 299 00:32:35,631 --> 00:32:38,555 Entonces no sé, formamos la unidad y contratamos a Carl. 300 00:32:39,726 --> 00:32:41,423 El resto es historia. 301 00:32:43,169 --> 00:32:45,389 ¿Alguna vez tuviste un trabajo que salió mal? 302 00:32:47,396 --> 00:32:51,838 No nos detengamos en eso. ¿De acuerdo? Hoy fue un buen día. 303 00:32:52,922 --> 00:32:54,881 A tu futuro. 304 00:32:59,253 --> 00:33:01,124 ¿Escocia? 305 00:33:01,208 --> 00:33:03,214 La abuela del niño declaró que el padrastro es violento. 306 00:33:03,298 --> 00:33:04,970 Sí, tiene convicciones... 307 00:33:05,054 --> 00:33:08,987 ...pero no estará en Edimburgo cuando regresemos, estará viajando por trabajo. 308 00:33:28,621 --> 00:33:29,676 Bueno. 309 00:33:56,836 --> 00:33:58,714 -¿Puedo ayudarte? -Sí. Hola. 310 00:33:58,798 --> 00:34:02,555 ¿Podría decirme con quién necesito hablar para obtener una lista de todos los hospitales del Líbano? 311 00:34:04,158 --> 00:34:06,639 Tenemos un nuevo caso. Máxima prioridad. 312 00:34:08,841 --> 00:34:10,451 ¡Albania! 313 00:34:10,913 --> 00:34:13,180 Pensé que se estaba poniendo bastante duro ahí fuera. Es un caos. 314 00:34:13,264 --> 00:34:15,085 Sí, bueno, el caos es una buena tapadera. 315 00:34:18,677 --> 00:34:21,379 -¿Dónde está el resto de la información? -Eso es todo lo que tengo. 316 00:35:01,814 --> 00:35:03,685 Tiene que ser este. 317 00:35:12,888 --> 00:35:13,888 Allá. 318 00:35:18,076 --> 00:35:21,573 Mara, agárrala. Vamos. 319 00:35:21,657 --> 00:35:22,746 ¿Aire? 320 00:35:24,438 --> 00:35:26,357 -Ven conmigo, cariño. -Vamos. Vamos. Vamos. 321 00:35:26,441 --> 00:35:28,226 Vamos. Vamos. Vamos. 322 00:35:31,557 --> 00:35:33,299 -Quédate cerca. -Vamos. 323 00:35:33,383 --> 00:35:35,647 ¡Por aquí! ¡Por aquí! 324 00:35:36,196 --> 00:35:37,893 Oye, oye, ¡retrocede ya! 325 00:35:48,744 --> 00:35:50,876 ¡Quítate de encima! ¡Oye! ¡Sal de aquí! 326 00:35:55,792 --> 00:35:58,795 -¡Oye! ¡Sal de aquí, carajo! -¡Vamos, vamos, vamos! 327 00:36:00,473 --> 00:36:01,956 Contra la pared. 328 00:36:10,124 --> 00:36:11,652 ¡Vamos! 329 00:36:14,348 --> 00:36:15,788 -Vamos. -Vamos. 330 00:36:20,221 --> 00:36:22,789 -Vamos, vamos. -Vamos. 331 00:36:23,180 --> 00:36:25,021 -Vamos, vamos. -Vamos. 332 00:36:26,079 --> 00:36:27,820 Oye, tenemos que llegar al auto. 333 00:36:29,172 --> 00:36:31,091 Ve! Ve! Ve. 334 00:36:31,175 --> 00:36:32,877 Oye, vuelve. Vuelve. 335 00:36:36,070 --> 00:36:38,072 ¡Quedarse atrás! 336 00:36:43,318 --> 00:36:45,102 -¡Vamos, vamos! -¡Quédate atrás! 337 00:37:08,165 --> 00:37:10,646 -No me toques, joder. -¡Oye! 338 00:37:10,730 --> 00:37:12,644 ¡Hola! ¡Mara! 339 00:37:16,393 --> 00:37:19,484 ¡Vamos, corre! ¡Tenemos que irnos! ¡Vamos! 340 00:37:19,568 --> 00:37:21,483 -¡Vamos, vamos, vamos, vamos! -¡Vamos, vamos! 341 00:37:30,384 --> 00:37:31,911 ¡Mierda! 342 00:37:31,995 --> 00:37:33,475 ¿Dónde está el transporte? 343 00:37:33,848 --> 00:37:36,768 -¿Mitch?-Tiró del avión. 344 00:37:36,852 --> 00:37:38,336 ¿OMS? 345 00:37:38,632 --> 00:37:39,769 Ametralladora. 346 00:37:41,809 --> 00:37:45,096 ¿Es la CIA? ¿Por qué no nos lo dijiste? 347 00:37:45,180 --> 00:37:46,966 ¿CIA? ¿Qué? ¿Quién es Lewis? 348 00:37:47,050 --> 00:37:49,835 Oye. Era por necesidad. Necesito... 349 00:37:50,146 --> 00:37:54,012 -Oye, oye, oye, oye, oye, oye. -¡Soy tu compañero! ¡Necesito saber! 350 00:37:54,096 --> 00:37:56,524 Basta. ¿Qué significa esto? 351 00:37:56,608 --> 00:38:01,051 Significa que la CIA nos hizo hacer un trabajo sucio y ahora que salió mal, nos están dejando en él. 352 00:38:01,555 --> 00:38:03,822 ¿Es cierto? ¿No nos van a ayudar? 353 00:38:03,906 --> 00:38:05,103 Ya lo averiguaré. 354 00:38:06,280 --> 00:38:09,187 -Pensé que trabajábamos para padres. -Lo hacemos. 355 00:38:09,271 --> 00:38:12,317 Sigue siendo un padre que recupera a su hija, no importa quién nos pague. 356 00:38:12,612 --> 00:38:14,444 ¿No importa? 357 00:38:14,600 --> 00:38:18,617 Lo que... lo que hacemos, para quién lo hacemos, eso es lo único que importa. 358 00:38:20,183 --> 00:38:22,451 Saquennos de aquí, carajo. 359 00:38:38,485 --> 00:38:40,274 Espero que sepas lo que estás haciendo. 360 00:38:40,358 --> 00:38:42,581 Estoy ayudando a las personas a recuperar a sus hijos. 361 00:38:42,665 --> 00:38:45,276 ¿Y es esta la mejor manera de recuperar a Amina? 362 00:38:46,431 --> 00:38:50,652 Porque estás depositando tanta confianza en esto. Me preocupa que... 363 00:38:51,461 --> 00:38:53,791 ...Has perdido la noción de a dónde intentas llegar. 364 00:38:53,875 --> 00:38:56,761 Escucha, yo decidiré en quién o en qué confío. 365 00:38:57,033 --> 00:38:59,383 Tengo que irme. Te amo. 366 00:39:02,553 --> 00:39:07,387 Luego 500 pies y el lugar está a la izquierda. 367 00:39:07,471 --> 00:39:11,001 Al menos creo que no está del todo claro. 368 00:39:11,085 --> 00:39:13,740 -Sí, Carl está tomando fotos. -Está bien. 369 00:39:13,886 --> 00:39:16,675 La entrada principal está en la calle principal. 370 00:39:16,759 --> 00:39:21,111 Pero hay otro camino en la esquina que nos lleva a la cocina. 371 00:39:24,826 --> 00:39:27,525 -¿Qué? -Eres bastante natural en esto. 372 00:39:34,628 --> 00:39:37,548 ¿Qué pasa si se la damos al padre equivocado? 373 00:39:37,632 --> 00:39:39,856 ¿Qué pasa si la madre no es buena? 374 00:39:39,940 --> 00:39:41,376 ¿A dónde va esto? 375 00:39:47,861 --> 00:39:50,041 Casi me deshago de ella. 376 00:39:50,125 --> 00:39:51,361 Amén. 377 00:39:51,445 --> 00:39:53,926 Y ahora no puedo soportar vivir sin ella. 378 00:39:54,499 --> 00:39:59,290 Conocí a Karim en el hospital, tenía todos estos problemas con mis manos y pies. 379 00:39:59,827 --> 00:40:02,051 Él hizo todos mis escaneos. 380 00:40:02,135 --> 00:40:04,370 Empezamos a vernos después de eso. 381 00:40:04,454 --> 00:40:07,636 Él era amable y divertido y me cuidó. 382 00:40:07,720 --> 00:40:11,162 Me hizo sentir segura. Nunca tuve la intención de quedar embarazada. 383 00:40:11,504 --> 00:40:13,294 Me asusté. 384 00:40:13,842 --> 00:40:17,241 Le dejé un mensaje a Karim y me dirigí a la clínica. 385 00:40:17,325 --> 00:40:22,203 Justo cuando estaba a punto de firmar los papeles, Karim entró corriendo... 386 00:40:22,365 --> 00:40:25,279 ...simplemente... lleno de pasión. 387 00:40:25,363 --> 00:40:27,761 Así era él con las cosas que amaba. 388 00:40:27,939 --> 00:40:32,421 "Podemos hacerlo. Todo va a estar bien". 389 00:40:33,858 --> 00:40:35,834 Y así fue. Por un tiempo. 390 00:40:37,159 --> 00:40:41,552 Luego empezó a actuar de forma muy extraña y a quedarse fuera hasta tarde. 391 00:40:42,518 --> 00:40:48,266 Quería que dejara mi trabajo. Empecé a beber demasiado, supongo. 392 00:40:48,894 --> 00:40:52,462 O sea, no es realmente tu culpa. No conocías bien al tipo. 393 00:40:53,228 --> 00:40:56,144 ¿Cómo sabes por qué debería castigarme? 394 00:40:57,506 --> 00:40:58,819 Bueno. 395 00:40:58,903 --> 00:41:00,818 Esto es lo que sé: 396 00:41:01,410 --> 00:41:04,983 Padres, os necesitan en estos trabajos. 397 00:41:09,290 --> 00:41:11,209 ¿Qué pasa contigo? 398 00:41:12,686 --> 00:41:14,475 ¿Me necesitas? 399 00:42:05,323 --> 00:42:06,803 Robeson. 400 00:42:25,678 --> 00:42:27,332 ¿Qué tienes? 401 00:42:37,537 --> 00:42:40,212 -¿Y qué pasa con Rumania? -Estoy trabajando en ello. 402 00:42:40,296 --> 00:42:42,781 El padre de Petra realmente quiere recuperar a su hija. 403 00:42:42,865 --> 00:42:45,567 Ella es lo más importante del mundo para él. 404 00:42:45,820 --> 00:42:48,348 No tengo objeciones a tus casos privados, 405 00:42:48,432 --> 00:42:51,744 pero no a expensas de lo que la CIA necesita de usted. 406 00:42:51,873 --> 00:42:54,140 Bueno, creo que también estoy ayudando a estos padres. 407 00:42:54,224 --> 00:42:56,709 Y estoy seguro de que están muy agradecidos. 408 00:42:56,793 --> 00:43:00,235 Pero eres militar, así que sé que lo entiendes... 409 00:43:00,319 --> 00:43:04,589 ...la situación de las amas de casa y los abuelos no es tan vital... 410 00:43:04,673 --> 00:43:07,690 ...como mantener a este país y sus activos seguros. 411 00:43:07,774 --> 00:43:12,387 Deja de restarle prioridad a mis casos, Mitchell, o no tendrás ninguno. 412 00:43:13,115 --> 00:43:17,424 Muy bien, moveré a Rumania al principio de la lista. 413 00:43:18,318 --> 00:43:21,455 -¿Cómo van las cosas con Danning? -Bien. 414 00:43:21,539 --> 00:43:24,099 -Ella todavía está buscando a su hijo. -Por supuesto. 415 00:43:24,471 --> 00:43:27,474 Recuerde simplemente mantener el rastro frío el mayor tiempo posible. 416 00:43:28,256 --> 00:43:30,045 ¿Por qué dirías eso? 417 00:43:30,129 --> 00:43:33,484 Karim Taleb es un hombre peligroso. 418 00:43:33,733 --> 00:43:35,913 Ella está mejor sin él en su vida. 419 00:43:35,997 --> 00:43:37,910 ¿Qué peligroso, Lewis? 420 00:43:37,994 --> 00:43:42,054 Eso es clasificado. Tú haz tu trabajo y yo haré el mío. 421 00:43:46,431 --> 00:43:49,699 -Hola. ¿Hablas inglés? -Sí, señora. 422 00:43:49,812 --> 00:43:52,079 Gracias. Ehm... 423 00:43:52,163 --> 00:43:55,170 Tengo un paciente en su hospital, pero no puedo leer su historia clínica. 424 00:43:55,254 --> 00:43:58,214 Sólo puedo leer el nombre del radiólogo. 425 00:43:58,414 --> 00:44:03,075 ¿Puedo hablar con él, por favor? Se llama Karim Taleb. 426 00:44:03,159 --> 00:44:07,332 Un minuto por favor.- Mm-mm. 427 00:44:07,416 --> 00:44:11,120 Él no trabaja hoy. ¿Te gustaría dejarle un mensaje? 428 00:44:11,204 --> 00:44:13,297 -¿Taleb?-Sí. 429 00:44:13,432 --> 00:44:16,569 TALEB. 430 00:44:16,753 --> 00:44:18,494 ¿Él lo hace? 431 00:44:19,391 --> 00:44:20,958 ¿Es él? 432 00:44:21,560 --> 00:44:22,870 ¡Es él! 433 00:44:22,954 --> 00:44:26,135 -¿Qué? ¿Amina? -Dios mío. 434 00:45:05,680 --> 00:45:07,030 Vamos. 435 00:45:29,337 --> 00:45:31,628 -Mmm...-Mitchell. 436 00:45:33,739 --> 00:45:35,364 -Mitchell. -¿Mmm? 437 00:45:35,876 --> 00:45:38,959 Lo encontré. Karim está en el Líbano. 438 00:45:41,630 --> 00:45:43,126 ¿Cómo lo hiciste? 439 00:45:43,210 --> 00:45:46,328 Lo seguí hasta un hospital en las afueras de Beirut. 440 00:45:46,412 --> 00:45:48,592 Lleva trabajando allí un año entero. 441 00:45:49,107 --> 00:45:52,306 -¿Estás seguro? -Oh, Jesucristo, Mitch. 442 00:45:52,390 --> 00:45:57,221 ¿Sabes cuántas llamadas he hecho a hospitales en Siria y países vecinos? 443 00:45:57,305 --> 00:46:02,140 Cientos. Y de repente, así como así, ahí está, joder. 444 00:46:02,374 --> 00:46:04,332 Ni siquiera cambió su nombre. 445 00:46:06,488 --> 00:46:10,755 Ah, así que de eso se trata. Ven. Úsame. 446 00:46:11,515 --> 00:46:15,303 No. Esta es la mejor pista que he tenido. 447 00:46:15,387 --> 00:46:18,133 -Sólo quiero salir. -¿Qué te digo siempre? 448 00:46:18,139 --> 00:46:21,190 -¡Tienes que parar y pensar! -No me grites, carajo. 449 00:46:21,494 --> 00:46:23,974 Esto finalmente es algo real para mí. 450 00:46:24,058 --> 00:46:26,191 Está bien. Lo siento. No... 451 00:46:26,669 --> 00:46:28,062 Tienes razón. 452 00:46:29,019 --> 00:46:33,502 Es una buena pista. Pero no saldrás solo. 453 00:46:34,777 --> 00:46:39,656 Así que, cuando llegue el momento, lo haremos como todos los demás. Planeado. Ensayado. 454 00:46:39,740 --> 00:46:43,782 ¿Y cuándo será el momento adecuado, Mitch? Porque no paras de decirlo. 455 00:46:44,774 --> 00:46:48,391 ¡El maldito momento es ahora! Tenemos que salir. 456 00:46:49,099 --> 00:46:51,134 ¿El asunto de Beirut sigue sobre la mesa? 457 00:46:51,218 --> 00:46:53,351 No. El trabajo de Beirut es demasiado arriesgado. 458 00:46:53,435 --> 00:46:57,483 Entonces lo tomas, y luego el cliente te pagará para que muevas tus hilos y nos lleves hasta allí. 459 00:47:00,486 --> 00:47:02,008 Por favor. 460 00:47:06,318 --> 00:47:09,977 Entonces, hasta donde sabemos, los puntos de salida están aquí. 461 00:47:10,061 --> 00:47:14,113 Y la entrada comercial trasera. Esa será nuestra mejor opción para evitar a nuestra seguridad privada. 462 00:47:14,197 --> 00:47:18,075 Bien. Bueno, solo tenemos una invitación, así que tendré que ser yo. 463 00:47:18,159 --> 00:47:20,687 Quedas atrapado y tienes que luchar solo para salir. 464 00:47:20,771 --> 00:47:23,691 -Sí. Lo he hecho antes. -No. 465 00:47:23,857 --> 00:47:25,756 -No me gusta. -¿Qué? 466 00:47:25,840 --> 00:47:30,301 ¿Bromeas, verdad? Es la configuración perfecta y el mayor puntaje que hemos obtenido. 467 00:47:30,385 --> 00:47:32,826 Sabes que el Líbano todavía es inestable, ¿verdad? 468 00:47:32,909 --> 00:47:36,926 Beirut está militarizada y esta gente tiene dinero para guardias privados. 469 00:47:37,010 --> 00:47:41,530 Soy yo quien tiene que sacarnos de aquí si todo se va al carajo. No, para mí esto no es posible. 470 00:47:41,614 --> 00:47:44,011 No. Puede que nunca tenga otra oportunidad de salir. 471 00:47:44,094 --> 00:47:48,364 -Encontraremos otra manera. -Han pasado ocho años. ¡Ocho malditos años! 472 00:47:48,447 --> 00:47:51,014 ¿Cuánto tiempo más crees que puedo esperar? 473 00:47:52,015 --> 00:47:54,108 Jesús Cristo. 474 00:48:02,069 --> 00:48:04,118 -¿Qué carajo fue eso? -Te lo dije. 475 00:48:04,201 --> 00:48:05,744 No me gusta. Se siente peligroso. 476 00:48:05,828 --> 00:48:08,096 ¿Más peligroso que quitarles los hijos a estadistas muy ricos? 477 00:48:08,180 --> 00:48:10,767 Quizás le vaya mejor si deja escapar toda esta ventaja en el Líbano. 478 00:48:10,851 --> 00:48:12,726 ¿Hablas en serio? 479 00:48:12,810 --> 00:48:15,543 Ella ha hecho todos esos trabajos con nosotros porque le hiciste una promesa... 480 00:48:15,627 --> 00:48:17,933 ...que uno de ellos sería su propio hijo. 481 00:48:19,826 --> 00:48:24,032 Imagínate, Mitch, tener una madre que te amara tanto. 482 00:48:24,787 --> 00:48:27,312 Estoy completamente seguro de que no habría terminado aquí. 483 00:48:30,489 --> 00:48:34,696 Vamos, hombre. Ayúdanos a descubrir el robo. 484 00:48:34,780 --> 00:48:37,337 Luego saldremos y lo haremos tan bien como lo hacemos habitualmente... 485 00:48:37,421 --> 00:48:40,032 ...y después la ayudaremos a recuperar a su hija. 486 00:48:41,630 --> 00:48:42,936 ¿Bueno? 487 00:48:46,505 --> 00:48:48,772 ¡Vamos, hombre, haz esto, joder! 488 00:48:48,855 --> 00:48:50,770 Bueno. 489 00:48:52,293 --> 00:48:54,556 -Estamos bien. -¿Qué? 490 00:48:55,842 --> 00:48:59,752 Más vale que conozcas esta casa al dedillo. Cada habitación, cada salida. 491 00:49:00,823 --> 00:49:03,526 Y esto es según el manual. Mis reglas. ¿De acuerdo? 492 00:49:03,609 --> 00:49:04,653 Sí. 493 00:49:05,611 --> 00:49:06,920 Sí. 494 00:49:07,003 --> 00:49:08,353 Gracias. 495 00:49:08,875 --> 00:49:10,446 Bueno. 496 00:49:13,749 --> 00:49:15,189 Es para ti. 497 00:49:26,414 --> 00:49:29,335 He esperado a Amina lo más que he podido. 498 00:49:30,853 --> 00:49:34,944 Cuando tu mamá se fue ¿recuerdas? 499 00:49:35,031 --> 00:49:37,342 No lo sabía... 500 00:49:37,425 --> 00:49:40,563 ...si alguno de nosotros estaría bien. 501 00:49:40,646 --> 00:49:44,654 Eras tan pequeño. ¿Recuerdas? 502 00:49:44,737 --> 00:49:47,831 Te llevé al parque. 503 00:49:48,583 --> 00:49:52,879 Te subiste a un gimnasio jungla y te caíste. 504 00:49:53,121 --> 00:49:55,447 Me golpeé los dientes. 505 00:49:55,530 --> 00:49:59,582 Y esa mujer, ella vino... 506 00:49:59,665 --> 00:50:01,671 ...corriendo hacia allí. 507 00:50:01,754 --> 00:50:07,586 "¿Dónde está tu madre?" Y dijiste... 508 00:50:08,238 --> 00:50:13,247 "Mi mamá se fue. Pero mi papá está aquí y estamos bien". 509 00:50:15,376 --> 00:50:21,077 Fue entonces cuando supe que siempre estarías bien. 510 00:50:22,862 --> 00:50:26,086 -Tienes que ser fuerte por mí. -No. 511 00:50:26,169 --> 00:50:29,089 Papá, por favor, no. 512 00:50:29,172 --> 00:50:35,574 Dile que la amo mucho. 513 00:50:35,657 --> 00:50:39,922 Oye, papá, papá... 514 00:50:41,271 --> 00:50:43,186 Necesito descansar ahora. 515 00:50:45,656 --> 00:50:47,444 Sí. 516 00:52:30,859 --> 00:52:32,557 ¿Estás bien? 517 00:52:33,775 --> 00:52:36,266 ¡Hola! ¡Mamá! 518 00:52:36,350 --> 00:52:38,726 ¿Quién eres y qué hiciste con Soraya? -¡Hola! 519 00:52:38,810 --> 00:52:41,904 Eres muy alto. Ven aquí. ¿Está tu mamá aquí? 520 00:52:41,988 --> 00:52:43,147 Sí. 521 00:52:44,056 --> 00:52:46,188 ¡Oh! 522 00:52:49,581 --> 00:52:51,147 Es muy bueno verte. 523 00:52:52,417 --> 00:52:55,376 -Oh, mucho tiempo. -Demasiado tiempo, Dasia. 524 00:52:56,011 --> 00:52:58,480 -Ella es Mara. -Hola. -Hola. 525 00:52:58,564 --> 00:53:02,449 Soraya, ve a buscar el té. Por favor. 526 00:53:04,946 --> 00:53:06,528 Aquí nada ha cambiado. 527 00:53:06,612 --> 00:53:10,822 No, a veces parece un zoológico aquí. Espero que no te importe. 528 00:53:10,906 --> 00:53:13,394 -Pero dormirás en la sala. -Oh, no. 529 00:53:13,478 --> 00:53:16,311 No quería que tuvieras que compartir con los hombres. 530 00:53:16,395 --> 00:53:18,471 Eso es muy considerado. Gracias. 531 00:53:18,555 --> 00:53:19,819 Vamos. 532 00:53:25,889 --> 00:53:31,841 Robeson me dijo que tu exmarido vive aquí. ¿Te parece bien hablar de ello? 533 00:53:31,925 --> 00:53:33,137 Sí, por supuesto. 534 00:53:35,028 --> 00:53:38,425 -Para ti. -Oh, gracias. Gracias. 535 00:53:39,315 --> 00:53:40,491 Por favor. 536 00:53:42,551 --> 00:53:45,383 -Ella es maravillosa. -Crecen muy rápido. 537 00:53:45,778 --> 00:53:47,959 ¿Sabes dónde trabaja tu ex? 538 00:53:48,043 --> 00:53:53,699 En un hospital a las afueras de la ciudad, creo. Pero no sé dónde vive. 539 00:53:54,555 --> 00:53:56,383 Te llevaré allí mañana. 540 00:53:57,468 --> 00:53:59,687 A ver si podemos averiguarlo. 541 00:54:17,501 --> 00:54:18,985 Ey. 542 00:54:20,881 --> 00:54:25,281 Creo que finalmente podría estar bajo el mismo pequeño grupo de estrellas que ella. 543 00:54:31,606 --> 00:54:33,873 Sé que te sientes cerca de ella. 544 00:54:36,134 --> 00:54:39,747 Necesito que te concentres en este trabajo primero. ¿De acuerdo? 545 00:54:40,842 --> 00:54:42,369 Lo sé. 546 00:55:23,609 --> 00:55:27,225 Tenía un contrato temporal. Ya no está aquí. 547 00:55:33,100 --> 00:55:36,107 Oye. Es un proceso. 548 00:55:36,292 --> 00:55:38,748 Él está en la ciudad. 549 00:55:38,948 --> 00:55:40,907 Vamos a encontrarlo. 550 00:56:07,586 --> 00:56:10,560 -¿Puedes moverte en él?-Creo que sí. 551 00:56:10,644 --> 00:56:11,967 Sí. 552 00:56:15,334 --> 00:56:17,336 Está bien. Nada de heroísmo esta noche. 553 00:56:21,083 --> 00:56:23,695 Agarra al niño y sal de allí. 554 00:56:23,986 --> 00:56:26,341 Ten cuidado, Mara. 555 00:56:52,127 --> 00:56:53,741 Gracias. 556 00:56:56,191 --> 00:56:57,845 As-salam alaykom. 557 00:56:59,479 --> 00:57:01,820 Wa Alykom As-slam. 558 00:57:01,904 --> 00:57:05,995 —¿Eres de la embajada? —Ay, Dios, no. Que le den a la política. Yo trabajo en finanzas. 559 00:57:07,196 --> 00:57:09,653 Oh, excelente. 560 00:57:09,737 --> 00:57:13,919 Por favor, dígame si necesita que le presente a alguno de mis otros invitados. 561 00:57:14,143 --> 00:57:16,193 Eso es muy amable de tu parte. 562 00:57:16,277 --> 00:57:19,589 Mientras tanto, ¿podría indicarme la dirección del baño de mujeres? 563 00:57:19,673 --> 00:57:22,549 -Está al final del pasillo. -Gracias. ¡Oh! 564 00:57:22,670 --> 00:57:25,024 Muchas gracias. 565 00:58:29,018 --> 00:58:31,107 Vamos. Eres una buena chica. 566 00:58:32,334 --> 00:58:34,863 Bueno, vámonos. Vamos. 567 00:58:50,466 --> 00:58:52,255 Todo va a estar bien. 568 00:59:26,038 --> 00:59:29,519 ¿Qué haces con mi hija? 569 00:59:29,955 --> 00:59:32,962 -No voy a hacerle daño. -¿Me la estás quitando? 570 00:59:47,076 --> 00:59:49,078 No. 571 00:59:51,221 --> 00:59:53,096 Salma, cómo. 572 01:00:02,320 --> 01:00:04,061 Salma. 573 01:00:06,110 --> 01:00:08,159 -Oh... -Oh Dios mío. 574 01:00:12,197 --> 01:00:13,898 ¿Es ella? 575 01:00:21,861 --> 01:00:23,595 -¿Estás bien? -¡Conduce! 576 01:00:28,031 --> 01:00:29,685 Los veo, espera. 577 01:00:31,206 --> 01:00:32,817 Te tengo, cariño. 578 01:00:35,298 --> 01:00:37,522 ¡Bajar! 579 01:00:37,606 --> 01:00:39,133 ¡Mantén la cabeza gacha! 580 01:00:42,954 --> 01:00:45,391 Un solo sentido. ¡Cuidado! Mierda. 581 01:00:49,393 --> 01:00:50,827 ¿Qué pasó allí? 582 01:00:53,915 --> 01:00:55,834 Mara, ¿nos lo vas a contar? 583 01:01:11,844 --> 01:01:13,981 Esa es una buena chica. 584 01:01:16,732 --> 01:01:18,347 Está bien... 585 01:01:28,487 --> 01:01:30,406 Esa es una buena chica. 586 01:01:34,135 --> 01:01:35,924 Está bien, está bien. 587 01:01:44,171 --> 01:01:45,785 Él está aquí. 588 01:01:51,524 --> 01:01:53,874 Por supuesto. 589 01:01:55,989 --> 01:01:57,864 Muchas gracias. 590 01:02:18,666 --> 01:02:20,799 Fue un accidente, Mara. 591 01:02:25,685 --> 01:02:28,344 Ya no vas a dejar que busque a Amina ¿verdad? 592 01:02:41,858 --> 01:02:44,822 Bueno, voy a salir. A ver si encuentro el camino a casa. 593 01:02:44,906 --> 01:02:46,282 -Iré. -No. 594 01:02:46,366 --> 01:02:51,243 No es seguro. Quédate aquí en el hotel. Al menos hasta que sepa si estamos a salvo. 595 01:03:21,985 --> 01:03:23,596 ¿Quién es? 596 01:03:23,751 --> 01:03:26,537 -Dasia.-Soy Dasia. 597 01:03:27,699 --> 01:03:30,049 -¡Dasia! -Está bien, está bien, está bien. Hola. 598 01:03:30,823 --> 01:03:32,738 -Hola. -Hola. 599 01:03:35,342 --> 01:03:37,878 -No deberías estar aquí. -Tengo una pista. 600 01:03:37,962 --> 01:03:39,267 ¿En qué? 601 01:03:40,246 --> 01:03:41,728 Sobre Amina. 602 01:03:42,668 --> 01:03:44,935 -No. No. Espera a Robeson. -Tenemos que irnos. 603 01:03:45,019 --> 01:03:48,207 No. Ya sabes, una pista no dura mucho. Iré solo. 604 01:03:48,291 --> 01:03:51,603 -No. Ya oíste lo que dijo. -Un par de horas, máximo. 605 01:03:51,699 --> 01:03:53,484 Entonces al menos tendremos algo de información. 606 01:03:56,588 --> 01:03:58,029 Mierda. 607 01:03:59,809 --> 01:04:01,665 Deberías esperar aquí. 608 01:04:02,638 --> 01:04:04,688 -Entrar y salir. ¿De acuerdo? -Sí. De acuerdo. 609 01:04:10,907 --> 01:04:12,565 ¿Qué estás haciendo aquí afuera? 610 01:04:12,648 --> 01:04:14,346 Este es mi territorio. 611 01:04:16,464 --> 01:04:19,102 La pregunta más pertinente es:... 612 01:04:19,186 --> 01:04:23,623 ...¿Qué carajo estás haciendo aquí y no en Rumania, como te ordené? 613 01:04:26,967 --> 01:04:30,061 Y en el centro de todo esto está Denning... 614 01:04:30,145 --> 01:04:33,757 ...que nos ha comprometido con un arrebato atrapado en un baño de sangre. 615 01:04:33,841 --> 01:04:36,282 Una mujer que no debería estar cerca de aquí... 616 01:04:36,366 --> 01:04:39,504 ...pero corre el riesgo de destruir todo lo que he trabajado durante los últimos ocho años. 617 01:04:39,588 --> 01:04:41,757 Y una mujer que es la única que podría habernos ayudado a entrar y salir. 618 01:04:41,841 --> 01:04:43,717 -¿Es eso cierto? -Así es. 619 01:04:43,801 --> 01:04:47,109 ¿Y me estás diciendo que tuviste que aceptar un trabajo en Beirut? 620 01:04:48,556 --> 01:04:51,514 Ella va a la escuela con su nieta más pequeña. 621 01:04:52,514 --> 01:04:55,169 ¿Dónde? ¿La conociste? Amina. 622 01:04:55,256 --> 01:04:57,839 ¿Conoces a Amina? 623 01:04:57,923 --> 01:05:01,409 Una vez. Ella es... Más bien una rebelde, creo. 624 01:05:01,493 --> 01:05:05,675 Una vez. Ella piensa que Amina es más bien una rebelde. 625 01:05:05,919 --> 01:05:09,600 ¿Ella es? Eso es bueno. 626 01:05:13,385 --> 01:05:15,739 ¿A qué hora terminan las clases? 627 01:05:15,823 --> 01:05:18,917 -A las 3:00 pm. -Bueno, ¿podría darme una dirección? 628 01:05:19,001 --> 01:05:22,051 Robeson, déjame que te lo diga absolutamente claro, 629 01:05:22,135 --> 01:05:24,109 Como parece que no has entendido el mensaje. 630 01:05:24,193 --> 01:05:29,615 Es imperativo para mis intereses y por tanto para los suyos... 631 01:05:29,699 --> 01:05:31,861 ...que no encuentre a Karim Taleb. 632 01:05:31,945 --> 01:05:36,040 Así que cuando me pediste que dejara de investigar a Karim, lo hice. 633 01:05:36,123 --> 01:05:39,020 Pero si esperas que aleje a esa madre de su hija... 634 01:05:39,104 --> 01:05:41,871 ...será mejor que me digas qué carajo está pasando realmente ahora mismo. 635 01:05:45,088 --> 01:05:48,091 ¿Cuánto sabes de la vida de tu marido aquí? 636 01:05:48,175 --> 01:05:50,482 ¿Qué sabes de la vida de tu marido aquí? 637 01:05:51,007 --> 01:05:53,275 O sea, nada. ¿Por qué? 638 01:05:53,358 --> 01:05:55,277 ¿Por qué lo preguntas? 639 01:05:55,361 --> 01:05:58,921 -Es tarde. Debería irme. -¿Por qué? Espera. 640 01:05:59,842 --> 01:06:01,500 Ella debería irse. 641 01:06:01,583 --> 01:06:05,155 Espera. Dale la dirección. ¿Por favor? 642 01:06:05,239 --> 01:06:08,373 -No puedo. -Por favor, por favor. Como madre. 643 01:06:12,721 --> 01:06:16,819 Como madre te digo que vayas a ver a tu hija. 644 01:06:16,903 --> 01:06:19,399 Mira que esté bien, pero luego debes irte. 645 01:06:19,483 --> 01:06:22,403 Como madre te dice: ve a ver a tu hija, 646 01:06:22,487 --> 01:06:25,124 Mira que esté bien. Pero entonces deberías irte. 647 01:06:26,746 --> 01:06:30,097 El enemigo de mi enemigo es mi amigo. 648 01:06:31,657 --> 01:06:33,354 Buena suerte. 649 01:06:41,248 --> 01:06:45,500 Escucha. No puedo ir a la escuela. No puedo causarle problemas a mi familia. ¿Entiendes? 650 01:06:45,584 --> 01:06:47,420 Por supuesto. Por supuesto. 651 01:06:47,504 --> 01:06:51,810 Has hecho más para ayudarme en unos pocos días que cualquier otra persona en mi propio país durante años. 652 01:06:51,894 --> 01:06:53,679 Ir. 653 01:06:54,593 --> 01:06:56,986 -Me hiciste mentirle. -No. 654 01:06:58,031 --> 01:07:00,167 No es mentira si no tienes todos los datos. 655 01:07:00,250 --> 01:07:02,344 -¡Oh! -Que te jodan. 656 01:07:02,427 --> 01:07:03,848 Te lo avisé... 657 01:07:03,932 --> 01:07:07,682 ...así que podrías darle la oportunidad de involucrarse en algo, ¿verdad? 658 01:07:07,766 --> 01:07:10,176 -Distraerla. -Algo que le dé propósito a su vida. 659 01:07:10,260 --> 01:07:13,006 -Y luego dejaste que ella te guiara hasta aquí. -Me usaste. 660 01:07:13,089 --> 01:07:16,314 Tienes que convencerla de que las pistas que tiene son falsas... 661 01:07:16,397 --> 01:07:17,881 ...y necesitas sacarla del país inmediatamente. 662 01:07:17,964 --> 01:07:19,657 ¿Y si no lo hago? 663 01:07:19,741 --> 01:07:22,922 Entonces no puedo garantizar que ella y su familia estarán a salvo. 664 01:07:24,797 --> 01:07:27,151 -De ti. -De cualquiera. 665 01:07:27,235 --> 01:07:32,178 Su desesperación está desestabilizando la situación. Y es entonces cuando la gente sale lastimada. 666 01:07:32,500 --> 01:07:35,416 ¿Realmente quieres tener eso en tu conciencia? 667 01:07:36,722 --> 01:07:42,118 Necesito que sirvas a tu país ahora mismo, no a ella. Sé que lo entiendes. 668 01:07:43,006 --> 01:07:45,361 Y nunca más vuelvas a poner tus manos sobre mí de esa manera. 669 01:07:53,869 --> 01:07:55,674 Eso es todo. 670 01:08:06,102 --> 01:08:10,194 Parece bastante seguro. Puertas robustas, guardias y circuito cerrado de televisión. 671 01:08:12,007 --> 01:08:13,959 Sin entrada trasera. 672 01:08:14,372 --> 01:08:15,808 La escuela salió hace 10 minutos. 673 01:08:17,595 --> 01:08:19,771 ¿Entonces ella vive? 674 01:08:22,715 --> 01:08:25,635 -Hola. -¿Qué? 675 01:08:31,334 --> 01:08:33,035 ¿Es ella? 676 01:09:10,799 --> 01:09:13,933 ¡Oye, oye, oye! Te verán. Cierra la puerta. 677 01:09:16,890 --> 01:09:21,112 No tenemos ningún plan. Cualquier cosa que hagas ahora, solo los avisaremos y lo arruinaremos todo. 678 01:09:22,795 --> 01:09:24,680 Esconde tu cara 679 01:09:59,194 --> 01:10:02,723 ¡No! ¡Oye! ¡Oye! ¡Mierda! 680 01:11:45,033 --> 01:11:48,254 ¡Amén! ¡Amén! 681 01:11:50,206 --> 01:11:51,821 ¿Qué carajo has hecho? 682 01:11:51,905 --> 01:11:55,521 Llévatela. Simplemente llévala al auto. 683 01:11:55,717 --> 01:11:57,371 ¡Amén! 684 01:12:03,158 --> 01:12:05,596 ¡Ten cuidado! ¡Ten cuidado! 685 01:12:05,680 --> 01:12:09,035 -Intenta mantenerla calmada. Intenta mantenerla calmada. -¡Vamos, vamos, vamos, vamos! 686 01:12:09,119 --> 01:12:11,561 ¡Vamos! 687 01:12:13,419 --> 01:12:16,034 -¡Oye, Mara, vamos! -Está bien. Está bien. 688 01:12:16,123 --> 01:12:18,651 Nadie te va a hacer daño, ¿de acuerdo? 689 01:12:18,754 --> 01:12:20,365 -Amina... -Joder. Vamos. 690 01:12:23,433 --> 01:12:25,840 —¿Qué significa eso? ¡Carl! —No lo sé. ¡No lo sé! 691 01:12:25,924 --> 01:12:27,882 ¡Amén! 692 01:12:28,069 --> 01:12:29,669 ¿Qué estás haciendo, Carl? 693 01:12:30,217 --> 01:12:32,702 -Carl, ¡vete! -Está bien. 694 01:12:32,865 --> 01:12:35,505 Vamos, vamos, vamos. ¡Maldita sea, vamos! 695 01:12:36,004 --> 01:12:38,054 ¡Mierda! ¡Aquí vamos, aquí vamos! 696 01:12:40,162 --> 01:12:41,903 No, no! 697 01:12:47,539 --> 01:12:51,016 -No, no, no. No puede estar aquí. -No, no, no, no, déjennos entrar, déjennos entrar, déjennos entrar. 698 01:12:51,100 --> 01:12:52,798 Sólo hasta que resolvamos este lío. 699 01:12:55,056 --> 01:12:58,528 Está bien. ¿Habla inglés? No sé si habla inglés. 700 01:13:00,397 --> 01:13:01,703 ¿Amén? 701 01:13:13,783 --> 01:13:15,400 Dile que la amo. 702 01:13:15,484 --> 01:13:18,222 Y dígale que nunca deberían haberla traído a este país. 703 01:13:18,306 --> 01:13:21,270 Y yo no lo sabía y no pude encontrarla. 704 01:13:21,354 --> 01:13:24,144 Y yo sólo... sólo quiero llevármela de regreso a Estados Unidos... 705 01:13:24,228 --> 01:13:27,661 ...ser su mamá, ser tu mamá. 706 01:13:27,745 --> 01:13:30,530 Ella es tu madre. Ella es tu madre, Amina. 707 01:13:32,441 --> 01:13:36,053 No tengo madre. Mi madre está muerta. 708 01:13:38,601 --> 01:13:40,121 ¿Qué? 709 01:13:41,420 --> 01:13:46,037 "No tengo madre. Mi madre está muerta". 710 01:13:58,808 --> 01:14:00,727 ¿Qué está sucediendo? 711 01:14:00,923 --> 01:14:03,535 -¡Qué carajo! -No es lo que parece. 712 01:14:03,619 --> 01:14:05,969 —¿En serio? —Tuvimos que agarrarla. No nos quedó otra opción. 713 01:14:08,246 --> 01:14:09,615 No podemos quedarnos aquí. 714 01:14:22,096 --> 01:14:24,407 -Amina. Amina, tienes que venir conmigo. -¡No! 715 01:14:31,043 --> 01:14:32,469 Toma esto. 716 01:14:33,002 --> 01:14:36,967 Deberías haberlo sabido. Era el camino equivocado. 717 01:15:31,245 --> 01:15:35,946 Entonces, eh... Carl me acaba de decir que hablas bien inglés. 718 01:15:38,999 --> 01:15:41,132 Eres terco, ¿eh? 719 01:15:42,327 --> 01:15:44,546 Supongo que después de todo obtuviste algo de mí. 720 01:15:47,068 --> 01:15:49,114 Quizás esté equivocado. Quizás no hables. 721 01:15:50,693 --> 01:15:52,695 Soy el mejor de mi clase en inglés. 722 01:15:54,282 --> 01:15:56,422 Siempre fuiste súper inteligente, Mina. 723 01:15:56,619 --> 01:15:58,382 Amén. 724 01:15:58,795 --> 01:16:00,523 Amina, lo siento. 725 01:16:04,337 --> 01:16:09,843 Ehm... He llevado esto todos los días desde que te fuiste. 726 01:16:21,018 --> 01:16:22,987 También... 727 01:16:25,541 --> 01:16:27,612 Esto somos tú y yo. 728 01:16:27,696 --> 01:16:30,003 Tienes cuatro años, es tu cumpleaños. 729 01:16:32,648 --> 01:16:38,828 Ya eres mucho mayor. ¿Tienes alguna afición? 730 01:16:41,050 --> 01:16:42,882 ¿Aún te gusta nadar? 731 01:16:42,966 --> 01:16:45,973 -Tenemos piscina. -¡Guau! ¿Eh? ¿La tienes? 732 01:16:46,057 --> 01:16:48,495 Yo corro en el equipo. 733 01:16:48,858 --> 01:16:50,951 Yo soy... ¿Cómo se dice? 734 01:16:51,240 --> 01:16:53,072 -¿Oh, Capitán? -Capitán. 735 01:16:53,156 --> 01:16:54,419 Guau. 736 01:16:55,904 --> 01:16:59,865 ¿Sabes? Yo fui quien te enseñó a nadar. 737 01:17:00,843 --> 01:17:04,369 En casa, en el lago, con tu abuelo. 738 01:17:06,853 --> 01:17:08,989 Tengo mi "jaddy" aquí. 739 01:17:09,073 --> 01:17:11,250 Tu "jaddy", ¿así te llamas? 740 01:17:12,919 --> 01:17:14,181 ¿Dónde está? 741 01:17:16,447 --> 01:17:19,671 Oh... Él murió. 742 01:17:19,755 --> 01:17:23,110 Había estado enfermo durante mucho tiempo... 743 01:17:23,194 --> 01:17:27,290 ...pero él quería que te dijera que te amaba... 744 01:17:27,374 --> 01:17:29,245 ...muchísimo, muchísimo. 745 01:17:34,232 --> 01:17:35,516 Deberías haber esperado. 746 01:17:35,600 --> 01:17:39,295 Ya no aguanto más, tonto. Vi una oportunidad y la aproveché. 747 01:17:39,379 --> 01:17:41,773 -Eres imprudente. -Soy su madre. 748 01:17:42,971 --> 01:17:48,165 La vi, ¿sabes? Después de tanto tiempo. 749 01:17:48,413 --> 01:17:51,155 Lo había imaginado durante tanto tiempo. 750 01:17:53,023 --> 01:17:56,872 Mi corazón, Mitchell. No podía esperar. 751 01:17:59,755 --> 01:18:05,722 Mitchell, soy yo. La imaginé corriendo hacia mis males. 752 01:18:05,806 --> 01:18:09,288 Pero ahora me mira como si fuera un maldito monstruo. 753 01:18:13,014 --> 01:18:15,127 ¿Cómo salimos de este país? 754 01:18:17,100 --> 01:18:19,277 Tenemos que llevar a Amina de regreso con Karim. 755 01:18:20,566 --> 01:18:23,181 -¿Es una broma? -No puedo sacarla. 756 01:18:23,265 --> 01:18:25,141 Todos estamos en peligro si no la devolvemos. 757 01:18:25,225 --> 01:18:27,622 ¿Por qué? ¿Qué ha pasado? 758 01:18:27,756 --> 01:18:28,970 Tienes que confiar en mí. 759 01:18:29,054 --> 01:18:30,973 -¿Qué? ¿Confiar en ti? -Sí. 760 01:18:31,057 --> 01:18:34,934 Después de finalmente hacer aquello para lo que nadie estaba dispuesto a ayudarme... 761 01:18:35,018 --> 01:18:36,589 ...¿me estás diciendo que la lleve de vuelta? 762 01:18:36,673 --> 01:18:38,662 ¿Qué carajo está pasando? 763 01:18:38,775 --> 01:18:41,249 Si intentas pasarme, te mataré. 764 01:18:41,333 --> 01:18:43,774 Si le tocas un dedo, te joderé. 765 01:18:43,858 --> 01:18:47,170 -¡Para! ¡Para! -Dime qué pasa... ¡Dime! 766 01:18:51,259 --> 01:18:53,221 Karim tiene vínculos con la Hermandad Musulmana. 767 01:18:55,183 --> 01:18:57,450 Ahí ya lo sabes. 768 01:18:57,534 --> 01:18:58,797 ¿Qué? 769 01:19:00,709 --> 01:19:03,321 Al parecer, se dejó llevar por las conexiones de su familia. 770 01:19:03,405 --> 01:19:05,624 Lo chantajearon para que lavara dinero para ellos. 771 01:19:06,042 --> 01:19:08,219 Y fue entonces cuando la CIA lo descubrió. 772 01:19:09,075 --> 01:19:11,211 ¿Ah, la CIA lo sabía? 773 01:19:11,295 --> 01:19:15,558 Mara, somos contratistas contratados. 774 01:19:15,642 --> 01:19:21,235 Mi contacto, Louis, me dijo que Karim hizo un trato con la CIA como informante. 775 01:19:22,070 --> 01:19:23,574 Él trabaja para ellos. 776 01:19:26,029 --> 01:19:28,543 A cambio, podrá quedarse con Amina. 777 01:19:29,658 --> 01:19:32,491 Los ha estado reubicando aquí. 778 01:19:32,673 --> 01:19:34,806 Lo siento. Acabo de enterarme de esto. 779 01:19:36,876 --> 01:19:38,878 Todos esos callejones sin salida. 780 01:19:41,223 --> 01:19:45,532 Él bloqueó mi búsqueda en Washington y te contrató para mantenerme alejado de ella. 781 01:19:48,141 --> 01:19:49,577 Sí. 782 01:19:52,374 --> 01:19:54,507 Está bien. Hermandad Musulmana. 783 01:19:56,310 --> 01:19:58,269 Creí que estaba teniendo aventuras. 784 01:19:59,977 --> 01:20:02,795 Si no te sacamos y te la devolvemos... 785 01:20:05,004 --> 01:20:07,358 ...Sinceramente no sé qué podría hacer. 786 01:20:07,442 --> 01:20:12,075 ¡Ay! ¡Ay! 787 01:20:12,159 --> 01:20:13,857 -Por favor, para... -¡OH! 788 01:20:14,261 --> 01:20:16,789 Me mantuviste trabajando para ti. 789 01:20:17,732 --> 01:20:20,219 Te acostaste conmigo. 790 01:20:20,607 --> 01:20:22,700 Lo siento, ¿de acuerdo? 791 01:20:29,494 --> 01:20:32,805 Entonces, ¿qué vas a hacer ahora, Mitch? 792 01:20:32,889 --> 01:20:36,415 Porque no la voy a devolver. Y ambos lo sabemos. 793 01:20:37,697 --> 01:20:40,787 Así que, o me ayudas o me dejas ir. 794 01:20:49,416 --> 01:20:51,801 Cuando esto termine no quiero volver a saber nada de ti. 795 01:21:02,177 --> 01:21:03,614 ¿Estás listo? 796 01:21:18,445 --> 01:21:20,578 Aquí. Mantengan sus caras cubiertas. 797 01:21:39,018 --> 01:21:40,149 ¿Dónde estamos? 798 01:21:40,233 --> 01:21:42,977 Necesitamos parar a recoger papeles para poder cruzar la frontera. 799 01:21:46,061 --> 01:21:50,504 Gracias por ser tan rápido. Te debo una. Te llamaré cuando llegue a Damasco. 800 01:21:58,830 --> 01:22:00,571 ¿Es él tu marido? 801 01:22:01,665 --> 01:22:02,970 No. 802 01:22:03,872 --> 01:22:05,759 ¿Estaría con nosotros en América? 803 01:22:06,447 --> 01:22:09,760 No, sólo... Sólo trabajamos juntos, eso es todo. 804 01:22:11,148 --> 01:22:13,537 Oye, ¿quieres un columpio? 805 01:22:17,399 --> 01:22:19,053 Vamos. 806 01:22:23,563 --> 01:22:25,293 Está bien. ¿Estás conectado? 807 01:22:26,507 --> 01:22:28,640 -Mm-mm. -Está bien, te tengo. 808 01:22:29,587 --> 01:22:35,061 Bien. ¿Listos? Un, dos, tres. 809 01:23:35,464 --> 01:23:37,597 Tengo algo similar. 810 01:24:06,799 --> 01:24:08,501 Pasaporte. 811 01:24:47,133 --> 01:24:48,830 Hay americanos aquí. 812 01:24:50,165 --> 01:24:52,345 Quieren ver tus papeles. 813 01:24:57,174 --> 01:24:58,553 Mierda. 814 01:24:59,926 --> 01:25:01,627 Mierda. 815 01:25:12,519 --> 01:25:13,961 ¿Lo que está sucediendo? 816 01:25:14,045 --> 01:25:17,287 -Podemos encontrar otra ruta. -Será así en todas partes. 817 01:25:19,983 --> 01:25:21,989 ¿Vas a algún lado? 818 01:25:23,815 --> 01:25:25,349 Vamos, vamos. "¡Yalla!" 819 01:25:27,065 --> 01:25:28,545 ¿Eres americano? 820 01:25:30,389 --> 01:25:33,137 ¿Viajas con alguien? 821 01:25:33,221 --> 01:25:35,662 Espera. Maldita sea, ¿qué estás haciendo? 822 01:25:35,746 --> 01:25:38,837 Lo mejor para nosotros, Mitch. No pasa nada, vamos, cariño. 823 01:25:39,311 --> 01:25:41,083 Inmediatamente... 824 01:25:41,167 --> 01:25:45,249 Di lo que necesites decir para mantenernos a salvo. No la perderé otra vez. 825 01:25:46,047 --> 01:25:47,875 -¡Oye! -Vamos, Amina. 826 01:25:54,873 --> 01:25:56,043 ¡No te muevas! 827 01:25:57,504 --> 01:25:59,811 ¡Baja el arma! ¡Baja el arma! 828 01:26:02,849 --> 01:26:06,291 ¡Vamos! ¡Ve cuando tengas la oportunidad! ¡Ve! 829 01:26:22,089 --> 01:26:23,612 ¿Hacia dónde vamos ahora? 830 01:26:23,927 --> 01:26:26,625 Voy a encontrar un lugar para cruzar. Todo irá bien. 831 01:26:27,820 --> 01:26:29,865 Tengo hambre. 832 01:26:32,520 --> 01:26:33,941 Aquí. 833 01:26:34,147 --> 01:26:36,062 Yo sólo como verduras. 834 01:26:36,578 --> 01:26:38,406 No tengo nada más. 835 01:26:40,150 --> 01:26:43,110 -Quiero irme a casa ahora.-Te lo dije. 836 01:26:43,832 --> 01:26:45,429 Nos vamos a casa. 837 01:26:46,427 --> 01:26:47,820 No a América. 838 01:26:50,483 --> 01:26:53,094 Me gusta aquí. Me gustan mis amigos y mi casa. 839 01:26:56,072 --> 01:26:57,554 Escuchar. 840 01:26:58,018 --> 01:27:01,446 Harás muchos amigos nuevos en Estados Unidos. 841 01:27:01,763 --> 01:27:03,374 "Jaddy" no estará allí. 842 01:27:04,472 --> 01:27:06,692 -Bueno, no... -¿Quién será? 843 01:27:09,999 --> 01:27:12,437 Me, Mina. 844 01:27:14,874 --> 01:27:16,528 Amén. 845 01:27:17,620 --> 01:27:19,013 Amén. 846 01:27:19,792 --> 01:27:21,533 Tú y yo. 847 01:27:22,272 --> 01:27:24,449 No quiero estar contigo. 848 01:27:26,929 --> 01:27:29,371 Bueno, no lo dices en serio. 849 01:27:29,454 --> 01:27:31,547 Quiero quedarme con papá. ¿Por qué me alejarías de él? 850 01:27:31,631 --> 01:27:33,459 ¡Oye! Siéntate. 851 01:27:35,111 --> 01:27:38,898 Lo siento. No quise hacerte daño. ¿Estás bien? 852 01:27:41,770 --> 01:27:43,468 Es solo que... 853 01:27:46,079 --> 01:27:48,825 No sabes lo difícil que ha sido. 854 01:27:48,908 --> 01:27:51,305 Y... 855 01:27:51,388 --> 01:27:54,391 ...cuanto tiempo me ha llevado encontrarte. 856 01:27:57,351 --> 01:27:59,484 Pero nunca estuve perdido. 857 01:28:02,878 --> 01:28:04,706 ¿Qué? 858 01:28:07,187 --> 01:28:09,494 Estaba justo en casa. 859 01:28:14,455 --> 01:28:16,896 Nunca te pedí que vinieras a buscarme. 860 01:28:57,672 --> 01:29:01,807 -¿A dónde vas? -Está bien, sólo estoy... Espera ahí. 861 01:30:21,088 --> 01:30:22,090 ¿Dónde está ella? 862 01:30:24,803 --> 01:30:26,286 Ella está a salvo. 863 01:30:26,370 --> 01:30:28,026 -¿Con quién está ella? -Con un amigo. 864 01:30:28,110 --> 01:30:31,157 -Necesito verla. Ya. -Sí, duele, ¿verdad? 865 01:30:31,978 --> 01:30:33,719 Ocho años de dolor. 866 01:30:33,844 --> 01:30:35,840 -¿Cómo pudiste hacerlo? -Lo siento. 867 01:30:36,989 --> 01:30:38,773 Lo lamento. 868 01:30:40,800 --> 01:30:43,477 Lo siento por todo lo que te he hecho. 869 01:30:43,560 --> 01:30:45,915 Lo juro, Mara. Estaba... Estaba acorralado. 870 01:30:45,999 --> 01:30:48,698 Si me hubiera quedado, los habría puesto a ambos en peligro. 871 01:30:48,782 --> 01:30:51,920 Y ahora está protegida por una organización muy poderosa. 872 01:30:52,004 --> 01:30:57,231 Sí. ¿Quién te ayudó a secuestrarla? ¿Entiendes lo loco que suena? 873 01:30:57,315 --> 01:31:01,123 La gente para la que trabajo me amenazó a mí y a mi familia si no me mudaba... 874 01:31:01,207 --> 01:31:02,861 ...No podría afrontarlo sin ella. 875 01:31:02,945 --> 01:31:05,240 Y honestamente quería darle una vida mejor. 876 01:31:05,324 --> 01:31:08,762 Mientras me mantuve callado y jugué según las reglas, nos dieron eso. 877 01:31:08,846 --> 01:31:11,284 Me la robaste. 878 01:31:14,113 --> 01:31:16,376 Mi pequeña niña. 879 01:31:17,986 --> 01:31:19,485 Nuestra pequeña niña. 880 01:31:23,122 --> 01:31:25,388 No te acerques a mi, joder. 881 01:31:28,492 --> 01:31:30,712 Lo siento. ¿De acuerdo? 882 01:31:55,451 --> 01:31:57,893 ¿Sabías que te estaba buscando? 883 01:31:57,977 --> 01:32:01,643 Me decían una y otra vez que seguías adelante con tu vida. 884 01:32:03,162 --> 01:32:04,924 ¿Y tú creíste eso? 885 01:32:05,760 --> 01:32:07,458 De esa manera era más fácil. 886 01:32:08,394 --> 01:32:10,526 Me quitaste lo más... 887 01:32:11,057 --> 01:32:13,712 ...cosa más preciosa que he tenido. 888 01:32:14,686 --> 01:32:17,610 Borraste mi vida. 889 01:32:17,694 --> 01:32:21,089 Y pasaste todo este tiempo diciéndole que estaba muerto. 890 01:32:22,289 --> 01:32:26,079 No... no entiendo cómo puedes odiarme tanto. 891 01:32:26,163 --> 01:32:28,735 -No. No te odio. Pensé... -¡Cállate! 892 01:32:28,819 --> 01:32:31,648 Me importa un carajo lo que pienses, Karim. 893 01:32:31,732 --> 01:32:34,996 Juro por Dios que si dices otra maldita palabra, te mataré. 894 01:32:36,282 --> 01:32:37,928 No tienes idea 895 01:32:47,182 --> 01:32:50,755 Pero ella ya no es la niña que perdí. 896 01:32:53,626 --> 01:32:55,893 Ella no me conoce. 897 01:32:58,977 --> 01:33:00,413 Así que supongo... 898 01:33:02,041 --> 01:33:05,348 ...Estoy un poco muerto, ¿no? 899 01:33:05,887 --> 01:33:07,279 Gracias a ti. 900 01:33:18,866 --> 01:33:21,525 Prométeme que estará segura contigo. 901 01:33:25,866 --> 01:33:27,563 ¡Prométemelo! 902 01:33:29,023 --> 01:33:30,743 Prometo. 903 01:33:30,949 --> 01:33:32,694 Ella está a salvo. 904 01:33:32,778 --> 01:33:35,073 Ella es feliz. Tiene una buena vida aquí. 905 01:33:35,651 --> 01:33:37,614 Lo estás viendo por ti mismo. 906 01:33:37,698 --> 01:33:41,266 ¿Fue real alguna vez? ¿Tú y yo? 907 01:33:44,424 --> 01:33:47,736 Sí. Te amé, Mara. 908 01:33:47,820 --> 01:33:49,575 Hice. 909 01:33:54,133 --> 01:33:56,814 Muy bien, entonces le vas a decir la verdad a Amina. 910 01:33:57,557 --> 01:33:59,859 Vas a decirle que fue tu culpa... 911 01:33:59,943 --> 01:34:02,989 ...si no ha tenido una madre que haya estado ahí para ella todo este tiempo. 912 01:34:03,736 --> 01:34:07,526 Le contarás todo lo que hice para intentar encontrarla. 913 01:34:07,610 --> 01:34:09,699 Vas a rogarle que te perdone... 914 01:34:09,783 --> 01:34:13,131 ...y luego nos ayudarás a reconstruir nuestras vidas juntos, ¿de acuerdo? 915 01:34:18,297 --> 01:34:19,559 Lo haré. 916 01:34:20,758 --> 01:34:22,585 Esto no es para ti. 917 01:34:23,552 --> 01:34:24,910 Esto es para ella. 918 01:34:38,746 --> 01:34:41,314 Entiendo lo que necesita mi hija. 919 01:34:44,457 --> 01:34:46,198 Siempre lo he hecho. 920 01:35:00,509 --> 01:35:03,168 Amina, está bien, lo prometo. 921 01:35:10,530 --> 01:35:12,074 Ey. 922 01:35:22,542 --> 01:35:24,635 ...Siempre te he amado. 923 01:35:36,504 --> 01:35:38,902 -¡Amén! -¡Padre!70816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.