All language subtitles for Shin No Nakama S02E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,550 --> 00:00:11,560 Selamat datang kembali, Theodora. 2 00:00:12,090 --> 00:00:13,910 Tolong panggil aku Esta di sini. 3 00:00:14,220 --> 00:00:17,310 Oh iya. Aku belum terbiasa. 4 00:01:58,860 --> 00:01:59,360 Pesawat raja iblis sebelumnya? 5 00:01:59,360 --> 00:02:01,360 HARI RAYA ZOLTAN Pesawat raja iblis sebelumnya? 6 00:02:01,360 --> 00:02:03,540 Kapal yang dibawa Nona Ruti saat menuju ke Zoltan. HARI RAYA ZOLTAN 7 00:02:03,540 --> 00:02:04,930 Kapal yang dibawa Nona Ruti saat menuju ke Zoltan. 8 00:02:05,610 --> 00:02:11,420 Jika Tuan Van menuju ke Zoltan dan bertemu dengan Nona Ruti, 9 00:02:11,420 --> 00:02:13,320 pasti akan terjadi sesuatu. 10 00:02:13,800 --> 00:02:17,320 Aku ingin menghindari itu demi Nona Ruti. 11 00:02:17,770 --> 00:02:20,840 Bisakah kau pergi ke Zoltan terlebih dahulu? 12 00:02:20,840 --> 00:02:23,440 Aku ingin kau memberi tahu info ini kepada Red. 13 00:02:23,440 --> 00:02:25,160 Aku mengerti. 14 00:02:25,870 --> 00:02:29,120 Apakah Pahlawan Van itu benar ada? 15 00:02:30,890 --> 00:02:35,840 Santo sudah menilai, dan orang-orang di gereja juga sudah mengakui. 16 00:02:36,170 --> 00:02:38,880 Menurutku dia asli, 17 00:02:38,880 --> 00:02:41,970 tapi sangat berbeda dengan Nona Ruti. 18 00:02:42,380 --> 00:02:45,370 Untuk saat ini, kita hanya bisa mengamati. 19 00:02:45,370 --> 00:02:50,230 Kau benar. Meski sedikit, aku akan melakukan sesuatu semampuku. 20 00:02:52,280 --> 00:02:54,590 Terima kasih, Albert. 21 00:02:54,590 --> 00:02:56,700 Aku terbantu karena ada dirimu. 22 00:03:04,240 --> 00:03:05,450 Selamat datang. 23 00:03:05,450 --> 00:03:07,150 Tolong yang itu. 24 00:03:07,150 --> 00:03:09,460 Barang baru yang saat itu kau buat. 25 00:03:09,460 --> 00:03:11,690 Ekstrak jamur Ryujin, ya? 26 00:03:11,690 --> 00:03:13,070 Iya! 27 00:03:13,070 --> 00:03:15,420 Saat meminumnya jadi segar bugar! 28 00:03:15,420 --> 00:03:20,340 Meski begitu, jarang-jarang Nao datang ke sini sepagi ini. 29 00:03:20,340 --> 00:03:22,510 Karena hari ini ada festival! 30 00:03:22,510 --> 00:03:25,560 Kalau bermalas-malasan nanti, harinya akan langsung selesai! 31 00:03:27,020 --> 00:03:29,520 Aku akan berikan jatah untuk Mido dan Gonze juga, ya. 32 00:03:29,520 --> 00:03:31,230 Terima kasih, Red. 33 00:03:36,360 --> 00:03:37,690 Oke. 34 00:03:38,520 --> 00:03:40,950 Rit, kau sudah siap? 35 00:03:40,950 --> 00:03:42,910 Aku turun! 36 00:03:49,370 --> 00:03:50,880 Maaf menunggu. 37 00:03:50,880 --> 00:03:52,170 Bagaimana? 38 00:03:52,750 --> 00:03:55,180 Sangat cocok. 39 00:03:55,180 --> 00:03:58,130 Red juga cocok dengan baju itu. 40 00:03:59,470 --> 00:04:01,240 Kalau begitu, ayo berangkat. 41 00:04:01,920 --> 00:04:04,340 Kau sudah bawa yang diminta oleh Zeff? 42 00:04:04,340 --> 00:04:06,490 Ya, sudah. 43 00:04:06,490 --> 00:04:08,350 Ayo, berangkat. 44 00:04:13,350 --> 00:04:17,310 Wah, terasa seperti festival. 45 00:04:17,310 --> 00:04:20,880 Hari ini adalah hari legenda Benua Avalon. 46 00:04:20,880 --> 00:04:24,270 Hari perayaan prajurit naga Licinius. 47 00:04:24,270 --> 00:04:27,380 Orang Zoltan yang selalu bersantai siang hari, 48 00:04:27,380 --> 00:04:30,120 hari ini berkegiatan dari pagi. 49 00:04:30,120 --> 00:04:32,460 Hei, Red! 50 00:04:35,420 --> 00:04:37,580 Kau menikmatinya? 51 00:04:37,580 --> 00:04:40,840 Hei, Gonze. Suasana hatimu sedang bagus, ya? 52 00:04:40,840 --> 00:04:42,670 Tentu saja. 53 00:04:42,670 --> 00:04:43,850 Hari ini festival. 54 00:04:43,850 --> 00:04:45,550 Semua juga libur kerja. 55 00:04:45,550 --> 00:04:46,640 Lalu... 56 00:04:50,840 --> 00:04:53,530 Besok libur lagi karena masih mabuk! 57 00:04:53,530 --> 00:04:55,560 Besok juga berniat libur, ya? 58 00:04:55,560 --> 00:04:59,020 Di hari festival tidak perlu memikirkan kerja, 'kan? 59 00:04:59,020 --> 00:05:02,030 Hebat, Gonze! Keren! 60 00:05:03,720 --> 00:05:07,030 Kalau begini terus, Tanta akan menjadi orang dewasa yang payah. 61 00:05:07,710 --> 00:05:08,570 Tanta! 62 00:05:08,570 --> 00:05:10,490 Apa, Kak Red? 63 00:05:10,920 --> 00:05:13,800 Besok, aku akan bekerja dengan giat! 64 00:05:13,800 --> 00:05:16,090 Eh? Liburlah! 65 00:05:16,730 --> 00:05:18,080 Habisnya, lihatlah! 66 00:05:22,670 --> 00:05:28,080 Hari perayaan prajurit naga Licinius Zoltan seperti ini, ya! 67 00:05:28,080 --> 00:05:30,390 Apakah di tempat Kak Rit berbeda? 68 00:05:30,720 --> 00:05:33,850 Di Loggervia, mungkin lebih seperti ritual. 69 00:05:33,850 --> 00:05:35,200 Begitu, ya. 70 00:05:36,640 --> 00:05:41,650 Padahal tujuan prajurit naga dan juga santo sama, yaitu membasmi iblis es, 71 00:05:42,380 --> 00:05:45,690 tapi di banyak tempat suasananya berbeda, sangat menarik, ya. 72 00:05:45,690 --> 00:05:50,910 Di sini semuanya bernyanyi, menari, bermain, mengusir iblis es. 73 00:05:50,910 --> 00:05:53,160 Itulah cara Zoltan! 74 00:05:53,160 --> 00:05:55,450 Sangat melelahkan, ya. 75 00:05:55,790 --> 00:05:59,080 Karena itu, besok harus libur! 76 00:06:00,090 --> 00:06:01,630 Itu benar juga. 77 00:06:02,030 --> 00:06:03,790 Ayo libur saja. 78 00:06:03,790 --> 00:06:05,090 Rit? 79 00:06:05,090 --> 00:06:09,050 Ayo libur! Ayo libur! 80 00:06:09,180 --> 00:06:12,540 Ayo libur! Ayo libur! 81 00:06:12,640 --> 00:06:13,900 Ayo libur! 82 00:06:13,900 --> 00:06:15,480 Iya, iya! 83 00:06:15,480 --> 00:06:18,730 Lagi pula, semua yang di Zoltan besok libur, 'kan? 84 00:06:18,730 --> 00:06:20,730 Apa boleh buat, libur saja. 85 00:06:21,800 --> 00:06:23,870 Hore! 86 00:06:23,980 --> 00:06:25,010 Hore. 87 00:06:26,430 --> 00:06:27,950 Kami juga libur. 88 00:06:27,950 --> 00:06:30,740 Eng, baik... 89 00:06:32,720 --> 00:06:34,730 Aduh, sial. 90 00:06:34,730 --> 00:06:38,080 Ruti dan Tisse juga jadi orang dewasa yang payah. 91 00:06:38,570 --> 00:06:39,880 Menyenangkan, ya. 92 00:06:40,830 --> 00:06:42,360 Ya sudahlah. 93 00:06:49,550 --> 00:06:52,190 Menenangkan, ya. 94 00:06:52,190 --> 00:06:53,800 Iya... 95 00:06:54,720 --> 00:06:58,600 Oparara, jangan-jangan kau sudah tidak kuat? 96 00:06:58,600 --> 00:07:00,000 Kata siapa?! 97 00:07:00,000 --> 00:07:02,330 Apa yang kau bicarakan, Kak Megria? 98 00:07:02,330 --> 00:07:04,640 Yang seperti ini belum ada apa-apanya! 99 00:07:04,640 --> 00:07:07,570 Begitu, ya. Syukurlah kalau begitu. 100 00:07:14,480 --> 00:07:16,580 Aroma yang wangi. 101 00:07:27,420 --> 00:07:29,130 Kau tidak apa-apa? 102 00:07:29,130 --> 00:07:30,380 Terima kasih. 103 00:07:36,590 --> 00:07:38,720 Hari ini kalian berdua libur? 104 00:07:38,720 --> 00:07:41,310 Iya, guild petualang libur. 105 00:07:42,090 --> 00:07:43,310 Aku... 106 00:07:43,820 --> 00:07:48,460 tetap buka toko... seperti biasa. 107 00:07:48,460 --> 00:07:55,000 Karena sekarang adalah waktu yang tepat untuk menikmati oden dalam panci. 108 00:07:55,000 --> 00:07:59,100 Datang untuk berkeringat... 109 00:07:59,100 --> 00:08:00,200 Aku paham. 110 00:08:00,650 --> 00:08:04,380 Oden rasanya berubah tergantung dari waktu perebusannya. 111 00:08:04,380 --> 00:08:06,080 - Hei, Bocah! Tunggu! - Lepaskan! 112 00:08:06,080 --> 00:08:08,340 Aku tidak salah! 113 00:08:09,560 --> 00:08:12,330 Apa kau tidak melihat aku berdiri di sini? 114 00:08:12,330 --> 00:08:14,860 Tadi kau ada di mana?! Jangan mengada-ada! 115 00:08:14,860 --> 00:08:16,460 Apa?! 116 00:08:17,000 --> 00:08:18,760 Ada apa? 117 00:08:19,320 --> 00:08:21,310 Dia ini mengganggu. 118 00:08:21,820 --> 00:08:23,480 Aku yang di sini duluan! 119 00:08:23,480 --> 00:08:25,690 Yang mengganggu itu kau! 120 00:08:25,690 --> 00:08:29,130 Hah! Apa katamu, dasar gurita?! 121 00:08:29,130 --> 00:08:31,480 Dari tadi mengejekku terus! 122 00:08:39,450 --> 00:08:40,880 Ademi... 123 00:08:40,880 --> 00:08:42,660 Kalau kena bahaya, 'kan? 124 00:08:47,930 --> 00:08:50,800 Maaf sudah terganggu. 125 00:08:52,570 --> 00:08:57,240 Anugerah miliknya baru saja bangkit, jadi masih tidak stabil. 126 00:08:57,240 --> 00:08:58,720 Hei, kau juga minta maaf. 127 00:08:59,600 --> 00:09:00,970 Maafkan aku! 128 00:09:01,340 --> 00:09:02,890 Tidak... 129 00:09:02,890 --> 00:09:05,660 Aku juga tidak dewasa. 130 00:09:05,660 --> 00:09:08,730 Kalau itu efek dari anugerah, ya apa boleh buat. 131 00:09:09,280 --> 00:09:12,990 Kalau efek dari anugerah, apa boleh buat, ya... 132 00:09:14,140 --> 00:09:16,820 Ademi, sekarang jadi bisa diandalkan, ya. 133 00:09:17,260 --> 00:09:18,430 Ya. 134 00:09:18,430 --> 00:09:20,280 Red! 135 00:09:20,280 --> 00:09:23,160 Semuanya! 136 00:09:23,610 --> 00:09:26,120 Sepertinya ada yang melompat-lompat. 137 00:09:27,370 --> 00:09:28,920 - Hei! - Di sini! 138 00:09:28,920 --> 00:09:30,480 Yarandrala! 139 00:09:30,480 --> 00:09:32,670 Rit! 140 00:09:34,250 --> 00:09:36,550 Hari ini luar biasa ramai, ya! 141 00:09:37,600 --> 00:09:39,870 Syukurlah kau menikmatinya. 142 00:09:39,870 --> 00:09:42,600 Aku melihat banyak toko yang belum pernah kulihat sebelumnya! 143 00:09:42,600 --> 00:09:43,790 Lihat! 144 00:09:43,790 --> 00:09:47,770 Katanya ini adalah topeng penghormatan untuk orang bijak legendaris! 145 00:09:47,770 --> 00:09:49,660 Yarandrala. 146 00:09:49,660 --> 00:09:51,880 Tahun ini umurnya berapa? 147 00:09:53,390 --> 00:09:57,360 Apakah tidak terlihat seperti seorang anak perempuan umur 50 tahun? 148 00:09:58,480 --> 00:10:01,330 Oh, bercandaan Elf. 149 00:10:06,090 --> 00:10:08,040 Hei, selamat datang! 150 00:10:14,670 --> 00:10:16,320 Sebentar dulu, Tuan Red! 151 00:10:16,320 --> 00:10:19,230 Aku tidak tahu kalau kau punya kenalan seorang Elf Kiramin. 152 00:10:19,230 --> 00:10:20,320 Elf Kiramin? 153 00:10:20,320 --> 00:10:24,830 Kami para Elf saling menyebut nama kota asal saat memanggil. 154 00:10:24,830 --> 00:10:27,280 Karena itu, aku adalah Elf Zoltan. 155 00:10:27,280 --> 00:10:29,480 Sampai bisa tahu asal kotanya, ya. 156 00:10:29,480 --> 00:10:31,690 Entah bagaimana aku mengerti. 157 00:10:31,690 --> 00:10:35,560 Elf Kiramin itu di kalangan High Elf termasuk istimewa. 158 00:10:35,560 --> 00:10:39,390 Aku yang lahir di antah-berantah tidak tahu bagaimana harus memperlakukannya. 159 00:10:39,390 --> 00:10:41,870 Aku khawatir itu tidak layak. 160 00:10:41,870 --> 00:10:43,080 Oparara. 161 00:10:43,080 --> 00:10:44,480 Ya! 162 00:10:44,480 --> 00:10:47,880 Memang benar aku dari Kerajaan Kiramin, 163 00:10:47,880 --> 00:10:49,800 tapi aku tidak harus dispesialkan. 164 00:10:51,300 --> 00:10:52,620 Tidak apa-apa. 165 00:10:52,620 --> 00:10:55,640 Yarandrala itu temanku. 166 00:10:55,640 --> 00:10:58,090 Tidak perlu memikirkan hal seperti itu. 167 00:10:59,560 --> 00:11:00,840 Ruti. 168 00:11:00,840 --> 00:11:03,080 Kalau begitu, aku mau oden! 169 00:11:03,080 --> 00:11:05,350 Perutku sudah keroncongan! 170 00:11:06,460 --> 00:11:08,000 Baiklah! 171 00:11:08,000 --> 00:11:10,190 Kalau begitu, ingin pesan apa? 172 00:11:10,190 --> 00:11:11,850 Hari ini ada gurita yang bagus! 173 00:11:11,850 --> 00:11:13,600 Bola ikan juga enak! 174 00:11:13,600 --> 00:11:15,600 Kalau begitu aku pesan itu. 175 00:11:15,600 --> 00:11:16,890 Lalu, burdock juga. 176 00:11:16,890 --> 00:11:18,860 Aku mau gurita dan telur. 177 00:11:19,280 --> 00:11:21,600 Aku juga sama seperti Nona Ruti. 178 00:11:21,600 --> 00:11:24,370 Lalu, otak-otak empat buah. 179 00:11:24,370 --> 00:11:30,830 Eng, aku mau gurita, telur, burdock, bola ikan, bola cumi, lobak, dan sate sapi! 180 00:11:30,830 --> 00:11:36,270 Lalu, ayam dicampur dengan hanpen, rumput laut, dan juga shirataki! 181 00:11:36,270 --> 00:11:37,880 Makannya banyak, ya. 182 00:11:38,670 --> 00:11:40,860 Soalnya enak! 183 00:11:40,860 --> 00:11:42,760 Yarandrala bagaimana? 184 00:11:42,760 --> 00:11:44,510 Bagaimana, ya? 185 00:11:44,510 --> 00:11:46,360 Aku sama seperti Red. 186 00:11:46,360 --> 00:11:50,270 Gurita, burdock, dan juga bola ikan. Tolong, ya. 187 00:11:51,600 --> 00:11:52,980 Oke! 188 00:11:53,420 --> 00:11:54,860 Maaf menunggu! 189 00:11:55,420 --> 00:11:57,360 Selamat makan! 190 00:11:57,790 --> 00:12:00,340 Jika makan pakai ini akan lebih enak! 191 00:12:01,070 --> 00:12:03,100 Sesuatu yang mahal ini? 192 00:12:03,100 --> 00:12:04,490 Aku tidak pesan, lo. 193 00:12:04,490 --> 00:12:06,800 Dari gadis yang di situ... 194 00:12:06,800 --> 00:12:08,750 Dari Ruti!? 195 00:12:08,750 --> 00:12:09,500 Iya. 196 00:12:09,500 --> 00:12:14,250 Tidak, aku tidak akan membiarkan adikku yang mentraktirku. 197 00:12:14,250 --> 00:12:17,790 Begini-begini, aku adalah petualang peringkat B. 198 00:12:17,790 --> 00:12:21,500 Lalu, karena baru saja menerima uang imbalan, jadi aman. 199 00:12:21,500 --> 00:12:23,260 Isinya apa itu? 200 00:12:23,260 --> 00:12:26,490 Kakak yang menyuruhku hidup seperti yang aku mau. 201 00:12:26,490 --> 00:12:30,570 Sekarang, aku ingin Kakak makan oden dengan nikmat. 202 00:12:32,230 --> 00:12:35,710 Itu uang kalian berdua, 'kan? Nanti habis, lo. 203 00:12:36,490 --> 00:12:39,190 Itu sudah keputusan Nona Ruti. 204 00:12:50,840 --> 00:12:54,010 Kalau begitu, aku makan, ya, Ruti. 205 00:12:54,010 --> 00:12:55,000 Ya. 206 00:13:15,900 --> 00:13:17,880 Kau tidak perlu kabur, 'kan? 207 00:13:17,880 --> 00:13:19,900 Kau ini wakil Zoltan. 208 00:13:19,900 --> 00:13:21,610 Gerakkan pinggulmu! 209 00:13:21,610 --> 00:13:22,890 Sakit! 210 00:13:22,890 --> 00:13:25,070 Apa maksudnya wakil? 211 00:13:25,070 --> 00:13:31,290 Saat berada di Desa Zoog, kita dengar sepuh kesulitan melakukan bisnis, 'kan? 212 00:13:31,290 --> 00:13:32,580 Oh... 213 00:13:33,240 --> 00:13:36,420 Jadi, Godwin yang melakukannya. 214 00:13:37,670 --> 00:13:40,890 Aku malu padamu, Red. 215 00:13:40,890 --> 00:13:44,120 Godwin seharusnya tidak masalah jika harus bertemu monster. 216 00:13:44,120 --> 00:13:46,410 Apa orang ini bisa diandalkan? 217 00:13:47,160 --> 00:13:49,180 Tentu saja bisa! Yang lain juga! 218 00:13:49,180 --> 00:13:52,080 Ya, dia punya kemampuan. 219 00:13:52,080 --> 00:13:55,530 Aku ingin kau bekerja keras untuk membayar dosamu. 220 00:13:57,610 --> 00:14:00,040 Sepertinya sudah saatnya acara puncak. 221 00:14:00,040 --> 00:14:01,190 Sudah datang! 222 00:14:11,370 --> 00:14:12,940 Yang benar saja... 223 00:14:12,940 --> 00:14:16,090 Tolong ikuti naskah... 224 00:14:17,250 --> 00:14:18,250 Wah, wah! 225 00:14:18,250 --> 00:14:19,250 Dia...! 226 00:14:19,250 --> 00:14:21,000 Prajurit wanita yang kucintai! 227 00:14:21,440 --> 00:14:22,300 Siapa? 228 00:14:22,300 --> 00:14:23,250 Tidak tahu. 229 00:14:23,250 --> 00:14:25,210 Ah, tidak terlihat! 230 00:14:26,220 --> 00:14:28,350 Dia melihatmu. 231 00:14:30,780 --> 00:14:35,130 Dia orang yang terlempar saat datang ke Zoltan. 232 00:14:37,960 --> 00:14:39,200 Aku tidak ingat. 233 00:14:40,650 --> 00:14:43,130 Itu keterlaluan! 234 00:14:43,130 --> 00:14:45,030 Tolong ingat... 235 00:14:47,200 --> 00:14:50,070 Mungkinkah... Danan? 236 00:14:53,400 --> 00:14:55,120 Halo, Red. 237 00:14:55,120 --> 00:14:57,320 Danan! Lama tak jumpa, ya! 238 00:14:57,320 --> 00:15:00,870 Ya, katanya kau sementara tinggal di Zoltan, ya? 239 00:15:00,870 --> 00:15:02,860 Ada apa dengan lenganmu? 240 00:15:02,860 --> 00:15:04,380 Tidak penting. 241 00:15:04,380 --> 00:15:06,510 Tentu saja penting! 242 00:15:07,000 --> 00:15:08,070 Kau tidak apa-apa? 243 00:15:08,280 --> 00:15:09,380 Aku tidak apa-apa. 244 00:15:09,850 --> 00:15:12,570 Sebenarnya aku ingin langsung pergi berkelana, 245 00:15:12,570 --> 00:15:15,010 tapi dokter berisik bilang jangan bergerak dulu. 246 00:15:15,340 --> 00:15:17,080 Tapi kau sudah bergerak. 247 00:15:17,080 --> 00:15:18,970 Ya, itu sudah kemarin. 248 00:15:22,880 --> 00:15:25,940 Iblis es sialan! Pergi ke mana dia?! 249 00:15:25,940 --> 00:15:29,450 Wah, harus lakukan sampai selesai, ya. 250 00:15:58,320 --> 00:16:01,550 Apa tidak ada cara mudah dapat uang, ya? 251 00:16:01,550 --> 00:16:04,060 Kalau saja ada harta berharga di Zoltan. 252 00:16:04,060 --> 00:16:05,160 Iya, ya! 253 00:16:05,160 --> 00:16:08,820 Misalnya, seperti pesawat! 254 00:16:08,820 --> 00:16:11,280 Itu mana mungkin ada. 255 00:16:11,280 --> 00:16:12,480 Benar juga! 256 00:16:31,420 --> 00:16:32,800 Kakak. 257 00:16:33,420 --> 00:16:35,280 Hari ini, terima kasih. 258 00:16:35,280 --> 00:16:36,430 Menyenangkan. 259 00:16:38,030 --> 00:16:40,890 Begitu, ya. Syukurlah. 260 00:16:43,310 --> 00:16:46,860 Namun, masih ada hal yang belum dilakukan, lo. 261 00:16:49,760 --> 00:16:51,680 Mau berdansa bersama? 262 00:16:51,680 --> 00:16:54,570 Aku dan Kakak? 263 00:16:57,570 --> 00:17:03,640 Namun, terakhir kali aku berdansa, sebelum Kakak masuk ke pasukan... 264 00:17:04,240 --> 00:17:06,380 Aku tidak bisa berdansa dengan baik. 265 00:17:06,380 --> 00:17:08,590 Tujuannya bukan untuk berdansa dengan baik. 266 00:17:09,230 --> 00:17:11,880 Tujuannya adalah berdansa dengan senang. 267 00:17:11,880 --> 00:17:12,710 Ayo. 268 00:17:13,920 --> 00:17:15,220 Ya. 269 00:17:21,430 --> 00:17:23,660 Apa boleh? 270 00:17:23,660 --> 00:17:24,730 Kenapa? 271 00:17:25,500 --> 00:17:30,400 Meski aku jadi sebahagia ini, apa aku akan diampuni? 272 00:17:32,270 --> 00:17:34,110 Aku mengampunimu. 273 00:17:35,260 --> 00:17:41,080 Sampai sekarang, Ruti terluka demi kebahagiaan orang lain. 274 00:17:41,790 --> 00:17:46,080 Sudah saatnya kau memikirkan kebahagiaanmu sendiri, 'kan? 275 00:17:46,640 --> 00:17:48,060 Kakak... 276 00:17:49,130 --> 00:17:50,350 Terima kasih. 277 00:17:59,390 --> 00:18:01,070 Mau wine? 278 00:18:01,070 --> 00:18:02,350 Tidak, terima kasih. 279 00:18:03,440 --> 00:18:06,350 Dari sudut pandangmu, Van bagaimana? 280 00:18:06,350 --> 00:18:09,100 Aku merasa lebih dari yang kubayangkan. 281 00:18:09,640 --> 00:18:11,060 Begitu, ya. 282 00:18:11,580 --> 00:18:16,760 Dari dokumen yang kubaca, tingkat pertumbuhannya di level yang berbeda. 283 00:18:16,760 --> 00:18:22,080 Namun, sepertinya buang-buang waktu saja untuk mengkhawatirkan hal-hal seperti Zoltan. 284 00:18:22,750 --> 00:18:25,040 Apa kau pernah pergi ke Zoltan? 285 00:18:25,040 --> 00:18:27,530 Aku hanya pernah mampir saja. 286 00:18:27,530 --> 00:18:30,590 Di sana bahkan tempat yang terhapus dari sejarah. 287 00:18:30,590 --> 00:18:32,040 Tidak ada apa-apa. 288 00:18:32,040 --> 00:18:35,710 Meskipun ada pesawat raja iblis, 289 00:18:35,710 --> 00:18:37,970 apa ada artinya untuk Tuan Van? 290 00:18:37,970 --> 00:18:41,970 Untuk memutuskan itu, butuh informasi. 291 00:18:43,880 --> 00:18:48,890 Jika pesawatnya ditemukan, mungkin akan membutuhkan kerja sama darimu juga. 292 00:18:52,610 --> 00:18:54,980 Saat itu, mohon bantuannya, 293 00:18:55,400 --> 00:18:56,840 Eskalata. 294 00:19:02,120 --> 00:19:04,650 Festivalnya sudah selesai, ya. 295 00:19:04,650 --> 00:19:06,620 Masih ada tahun depan. 296 00:19:07,070 --> 00:19:08,870 Tahun depan juga bersama? 297 00:19:09,150 --> 00:19:10,370 Iya. 298 00:19:10,830 --> 00:19:12,380 Tahun depannya juga? 299 00:19:12,920 --> 00:19:13,880 Iya. 300 00:19:29,320 --> 00:19:30,640 Itu apa? 301 00:19:31,400 --> 00:19:32,430 Hadiah. 302 00:19:35,840 --> 00:19:36,820 Ini... 303 00:19:37,240 --> 00:19:44,590 Yah, itu, meski aku tidak dapat Blue Sapphire, meski aku tetap ingin memberi cincin, 304 00:19:44,590 --> 00:19:46,620 tapi ini adalah tanda tekadku. 305 00:19:46,620 --> 00:19:48,600 Kalung pertunangan? 306 00:19:48,600 --> 00:19:49,660 Iya. 307 00:19:51,390 --> 00:19:52,490 Pasangkan. 308 00:19:53,530 --> 00:19:54,210 Ya. 309 00:20:01,170 --> 00:20:02,840 Bagaimana? 310 00:20:03,260 --> 00:20:05,180 Ya, cocok sekali. 311 00:20:06,110 --> 00:20:07,180 Cantik. 312 00:20:10,110 --> 00:20:11,630 Ih! 313 00:20:13,550 --> 00:20:15,100 Curang. 314 00:20:15,100 --> 00:20:15,900 Rit... 315 00:20:16,330 --> 00:20:22,990 Sambil bicara kalau cincinnya nanti, lalu mempersiapkan hadiah ini, curang! 316 00:20:22,990 --> 00:20:24,750 Aku sangat menyukaimu! 317 00:20:25,710 --> 00:20:31,290 Tolong tanggung jawab karena sudah membuatku begitu menyukaimu. 318 00:20:32,200 --> 00:20:33,920 Aku harus bagaimana? 319 00:20:34,300 --> 00:20:35,420 Besok... 320 00:20:36,960 --> 00:20:40,420 Mari tidur sampai siang bersama. 321 00:20:42,040 --> 00:20:44,590 Menurutku, Rit juga curang. 322 00:20:53,880 --> 00:20:57,470 Tidak ada laporan penampakan pesawat. 323 00:20:57,470 --> 00:20:59,230 Haruskah aku gunakan kekerasan? 324 00:20:59,470 --> 00:21:00,730 Hentikan. 325 00:21:00,730 --> 00:21:03,400 Jika menggunakan keributan, akan susah bergerak. 326 00:21:07,610 --> 00:21:08,660 Kau...! 327 00:21:09,660 --> 00:21:10,490 Ayo pergi! 328 00:21:13,640 --> 00:21:14,460 Ugeuge! 329 00:21:18,810 --> 00:21:21,550 Kenapa ada Tisse di tempat seperti ini?! 330 00:21:21,550 --> 00:21:24,220 Sepertinya di Zoltan memang ada rahasia... 331 00:21:27,520 --> 00:21:28,880 Apa ini?! 332 00:21:40,270 --> 00:21:42,730 Gawat! 333 00:21:54,680 --> 00:21:56,080 Kau... 22335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.