Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,200 --> 00:00:11,600
Jesus, I'm raising five kids,
and I didn't miss last week.
2
00:00:11,600 --> 00:00:13,367
What's your excuse?
3
00:00:13,367 --> 00:00:15,633
(sighs) Carl!
4
00:00:15,633 --> 00:00:17,133
I'm looking for Frank.
5
00:00:17,133 --> 00:00:18,600
FIONA: Two assholes busted
into our house
6
00:00:18,600 --> 00:00:20,133
looking for you and some car.
7
00:00:20,133 --> 00:00:21,367
I don't care how you get
the money,
8
00:00:21,367 --> 00:00:23,734
but I want six grand
in cash by Saturday,
9
00:00:23,734 --> 00:00:25,500
or this ear will be
hanging around my neck.
10
00:00:25,500 --> 00:00:27,300
The shoplifting is out of hand.
11
00:00:28,433 --> 00:00:30,300
IAN:
Did Mickey pay for that?
12
00:00:30,300 --> 00:00:32,033
That's it. Follow me.
13
00:00:33,767 --> 00:00:36,033
You know where I live,
if you have a problem.
14
00:00:36,033 --> 00:00:38,633
SHEILA: I have not been out of
the house in five years.
15
00:00:38,633 --> 00:00:42,166
Oh! I can't!
Stop it! Make it stop!
16
00:00:51,400 --> 00:00:56,133
Captioning sponsored by
WARNER BROS. TELEVISION
17
00:00:56,133 --> 00:00:59,033
♪ Think of all the luck
you got ♪
18
00:00:59,033 --> 00:01:02,767
♪ Know that it's
not for naught ♪
19
00:01:02,767 --> 00:01:05,667
♪ You were beaming once before ♪
20
00:01:05,667 --> 00:01:10,000
♪ But it's not
like that anymore ♪
21
00:01:10,000 --> 00:01:13,100
♪ What is this downside ♪
22
00:01:13,100 --> 00:01:16,667
♪ That you speak of? ♪
23
00:01:16,667 --> 00:01:19,266
♪ What is this feeling ♪
24
00:01:19,266 --> 00:01:23,533
♪ You're so sure of? ♪
25
00:01:23,533 --> 00:01:26,200
♪ ♪
26
00:01:30,633 --> 00:01:33,333
♪ Round up the friends you got ♪
27
00:01:33,333 --> 00:01:36,767
♪ Know that
they're not for naught ♪
28
00:01:36,767 --> 00:01:40,133
♪ You were willing once before ♪
29
00:01:40,133 --> 00:01:44,467
♪ But it's not like that
anymore ♪
30
00:01:44,467 --> 00:01:47,700
♪ What is this downside ♪
31
00:01:47,700 --> 00:01:51,567
♪ That you speak of? ♪
32
00:01:51,567 --> 00:01:53,500
♪ What is this feeling ♪
33
00:01:53,500 --> 00:01:55,567
♪ You're so... ♪
34
00:01:55,567 --> 00:01:57,100
♪ Sure of? ♪
35
00:01:59,367 --> 00:02:01,600
This is no way
to treat a veteran!
36
00:02:01,600 --> 00:02:04,233
If you didn't run away,
we'd have flushed first.
37
00:02:04,233 --> 00:02:05,600
We want our six grand.
38
00:02:07,233 --> 00:02:10,467
(Frank gasping)
39
00:02:10,467 --> 00:02:12,367
Anything?
40
00:02:12,367 --> 00:02:14,567
Flyer for guitar lessons
and a comb.
41
00:02:14,567 --> 00:02:16,633
What do I owe you
for the reach-around?
42
00:02:16,633 --> 00:02:18,567
(garbled yelling)
43
00:02:18,567 --> 00:02:21,133
24 hours, Frank.
44
00:02:21,133 --> 00:02:23,200
Today is put-your-head-in-
the-toilet day.
45
00:02:23,200 --> 00:02:25,333
You know what that makes
tomorrow, Frank?
46
00:02:25,333 --> 00:02:27,100
Put-your-head-in-
the-trash-compactor day.
47
00:02:29,734 --> 00:02:32,266
I got semolina,
48
00:02:32,266 --> 00:02:33,467
seven-grain
and whole wheat!
49
00:02:33,467 --> 00:02:36,400
You work at a bakery
and all you stole was bread?
50
00:02:36,400 --> 00:02:37,600
Where're the crullers
and turnovers?
51
00:02:37,600 --> 00:02:39,066
We want sugar.
52
00:02:39,066 --> 00:02:41,400
Yeah? Too bad.
Free toast for a week.
53
00:02:41,400 --> 00:02:42,533
Who wants a sandwich?
54
00:02:42,533 --> 00:02:44,367
Mine with the crusts cut off.
55
00:02:44,367 --> 00:02:45,667
How was your
wake-and-bake?
56
00:02:45,667 --> 00:02:48,266
2:00 a.m. start time.
57
00:02:48,266 --> 00:02:49,734
I don't know
how Lucia does it.
58
00:02:49,734 --> 00:02:51,667
Hey, I got
a surprise for you.
59
00:02:51,667 --> 00:02:53,166
Gotta do something
about that toilet.
60
00:02:53,166 --> 00:02:55,233
What's wrong with it?
Nothing, if you don't mind
61
00:02:55,233 --> 00:02:56,667
squatting above the seat like
a Laotian coolie
62
00:02:56,667 --> 00:02:58,233
so your ass doesn't touch
the water.
63
00:02:58,233 --> 00:02:59,500
Did you try and fix it?
64
00:02:59,500 --> 00:03:01,367
Hell, no.
I just got my nails done.
65
00:03:01,367 --> 00:03:03,433
I got us a room
at the Delacroix
tonight.
66
00:03:03,433 --> 00:03:05,266
Good for you.
Who you gonna take?
67
00:03:05,266 --> 00:03:06,700
Sounds nice.
68
00:03:06,700 --> 00:03:08,633
Where are the knives?
69
00:03:08,633 --> 00:03:10,066
Carl?!
70
00:03:10,066 --> 00:03:11,734
Gotta love
these half days.
71
00:03:11,734 --> 00:03:13,200
Good thing
public education is broke.
72
00:03:13,200 --> 00:03:14,133
Yeah, waste of time anyway.
73
00:03:14,133 --> 00:03:16,200
The only thing
those people are equipped
74
00:03:16,200 --> 00:03:18,433
to teach is how to live
with crippling disappointment.
75
00:03:18,433 --> 00:03:19,700
Hey, wanna catch
a movie later?
76
00:03:19,700 --> 00:03:21,066
Brandy can sneak us in.
77
00:03:21,066 --> 00:03:23,700
Can't. Gotta be
at work by 3:00.
78
00:03:23,700 --> 00:03:26,600
Nice jacket Kash
bought you, by the way.
Thanks.
79
00:03:26,600 --> 00:03:29,367
Yeah. Tell Kash
I'll take it in the ass
80
00:03:29,367 --> 00:03:31,133
if it gets me free stuff.
81
00:03:31,133 --> 00:03:33,266
Hey! Hey, yeah,
I'm talking to you.
82
00:03:33,266 --> 00:03:34,734
Yeah?
You got a phone?
83
00:03:34,734 --> 00:03:35,734
What? Your truck
break down?
84
00:03:35,734 --> 00:03:37,333
No, genius, I like
standing in
85
00:03:37,333 --> 00:03:38,467
the middle of a shitty
neighborhood
86
00:03:38,467 --> 00:03:39,600
with my dick in my hands.
87
00:03:39,600 --> 00:03:42,300
Look, I'm already
two hours late
on this load.
88
00:03:42,300 --> 00:03:44,400
I try to take one shortcut,
this is what I get.
89
00:03:44,400 --> 00:03:47,100
My goddamn kid drained my phone
playing Doodle Jump.
90
00:03:47,100 --> 00:03:48,767
My goddamn wife
took my charger.
91
00:03:48,767 --> 00:03:50,233
Listen, I'll give you
92
00:03:50,233 --> 00:03:52,000
five bucks, you let me use
your phone.
93
00:03:52,000 --> 00:03:53,533
Just-Just one call.
94
00:03:53,533 --> 00:03:55,133
Oh, we-we don't
have a phone.
95
00:03:55,133 --> 00:03:57,600
Our dad says not
till we're 18.
96
00:03:57,600 --> 00:03:59,367
Um, but you know what?
97
00:03:59,367 --> 00:04:03,333
There's a bar, I think,
about ten blocks that way.
98
00:04:03,333 --> 00:04:05,133
What's it called?
Uh... O'Flaherty's.
O'Flaherty's.
99
00:04:05,133 --> 00:04:07,200
Tell them your family's
from County Cork.
100
00:04:07,200 --> 00:04:08,600
Ten blocks?
101
00:04:08,600 --> 00:04:10,533
Maybe five.
Straight shot.
102
00:04:10,533 --> 00:04:12,567
Damn it.
103
00:04:12,567 --> 00:04:14,767
This is yours
if you keep
104
00:04:14,767 --> 00:04:16,500
an eye on the truck.
105
00:04:16,500 --> 00:04:17,633
Five bucks?!
106
00:04:17,633 --> 00:04:20,166
Oh, cool! Thanks, mister.
107
00:04:22,233 --> 00:04:25,033
Hey, hey, make sure
no one gets near it.
108
00:04:25,033 --> 00:04:27,100
Will do.
109
00:04:37,033 --> 00:04:39,033
Yeah, Kev,
43rd and Halsted.
110
00:04:39,033 --> 00:04:41,033
Bring the crowbar.
111
00:04:43,767 --> 00:04:46,166
So tonight,
what do you think?
112
00:04:46,166 --> 00:04:48,266
Like I'm going
to a hotel tonight.
113
00:04:48,266 --> 00:04:50,700
You know a great thing
about hotels is
114
00:04:50,700 --> 00:04:52,233
that the toilets actually work.
115
00:04:53,300 --> 00:04:55,600
You buy watches?
116
00:04:55,600 --> 00:04:56,667
Buy, trade.
117
00:04:56,667 --> 00:04:58,433
I need cash.
118
00:04:58,433 --> 00:05:01,333
"20 years with the ITC."
119
00:05:01,333 --> 00:05:03,667
Sure you want
to part with this, Eddie?
120
00:05:03,667 --> 00:05:05,333
That's 24-carat gold.
121
00:05:05,333 --> 00:05:06,700
Best there is.
122
00:05:06,700 --> 00:05:08,734
Test it. You'll see.
123
00:05:14,066 --> 00:05:16,367
Damn Palestinians, huh?
124
00:05:16,367 --> 00:05:18,500
It's like they come out
of the womb
125
00:05:18,500 --> 00:05:20,266
wearing a suicide vest,
am I right?
126
00:05:23,200 --> 00:05:25,200
You ask me,
we should just give you guys
127
00:05:25,200 --> 00:05:26,467
the green light,
take 'em all out.
128
00:05:26,467 --> 00:05:30,066
I believe in
a two-state solution.
129
00:05:30,066 --> 00:05:34,300
Don't know why
you Yids get such a bad rap
130
00:05:34,300 --> 00:05:37,100
for being greedy,
controlling the media,
131
00:05:37,100 --> 00:05:38,467
making everyone get
their dicks cut.
132
00:05:38,467 --> 00:05:39,400
Killing our Lord
133
00:05:39,400 --> 00:05:41,200
and Savior?
Everyone knows
134
00:05:41,200 --> 00:05:42,767
that was Pontius Pilate,
not you!
135
00:05:42,767 --> 00:05:45,667
$35.
136
00:05:45,667 --> 00:05:47,633
$250.
$35.
137
00:05:47,633 --> 00:05:50,033
The hell?
138
00:05:50,033 --> 00:05:52,233
You're supposed to negotiate!
139
00:05:52,233 --> 00:05:56,066
The phrase "Jew me down" only
works if you take the fair price
140
00:05:56,066 --> 00:05:58,033
I start with and you slowly
Jew me down
141
00:05:58,033 --> 00:06:00,133
to an unacceptable number.
142
00:06:00,133 --> 00:06:02,600
You can't bottom-line some
rip-off rate from the get-go.
143
00:06:02,600 --> 00:06:04,000
Now give me a number!
144
00:06:04,000 --> 00:06:08,066
$35. And my ancestors and I take
full credit
145
00:06:08,066 --> 00:06:10,367
for crucifying that Christ putz.
146
00:06:10,367 --> 00:06:13,233
So you want the
$35 or not?
147
00:06:17,066 --> 00:06:19,300
Mel Gibson was right!
148
00:06:27,266 --> 00:06:29,567
Don't touch my cup, Frank.
149
00:06:29,567 --> 00:06:32,400
I just came over
to say hello, Benny.
150
00:06:32,400 --> 00:06:33,600
Jesus!
151
00:06:33,600 --> 00:06:36,266
It's a neat trick, you
knowing it was me, though.
152
00:06:36,266 --> 00:06:38,700
Who else smell
like Old Style and ball sweat?
153
00:06:38,700 --> 00:06:40,266
(chuckles)
154
00:06:40,266 --> 00:06:42,100
I'll, uh, I'll help you
cross the street.
155
00:06:42,100 --> 00:06:43,667
I don't want
to cross no street.
156
00:06:45,500 --> 00:06:48,467
Jesus! I need it more
than you!
157
00:06:51,000 --> 00:06:52,033
DEBBIE:
Wow!
158
00:06:52,033 --> 00:06:53,667
(laughing)
Fuck!
159
00:06:57,400 --> 00:06:59,033
(all clamoring, laughing)
160
00:07:01,066 --> 00:07:03,166
You go ahead.
I'm gonna go back
161
00:07:03,166 --> 00:07:04,667
and fight my way
for more.
162
00:07:04,667 --> 00:07:06,700
Are you sure that's
such a good idea?
163
00:07:08,433 --> 00:07:11,667
Out of my way!
I've buried two husbands!
164
00:07:11,667 --> 00:07:13,166
Take it easy, Grandma.
165
00:07:13,166 --> 00:07:16,300
How the hell we gonna fit
all of that in there?
166
00:07:16,300 --> 00:07:18,266
We can hang it in
the garage till spring,
167
00:07:18,266 --> 00:07:19,767
hack off what we need.
168
00:07:19,767 --> 00:07:21,000
Rats would get it.
169
00:07:21,000 --> 00:07:22,467
Rats won't be a problem.
170
00:07:22,467 --> 00:07:23,567
Move, move, move!
171
00:07:23,567 --> 00:07:27,367
Move, move, move, move, move!
Here we go! (grunts)
172
00:07:27,367 --> 00:07:29,066
Does Ron Fitzgerald still have
that chainsaw?
173
00:07:29,066 --> 00:07:32,200
Yeah, he owes me
'cause I told his wife
he was on his way home
174
00:07:32,200 --> 00:07:34,500
when he was actually getting
a hummer from some dude.
175
00:07:34,500 --> 00:07:35,433
Lip? Lip,
let's go.
Yeah.
176
00:07:38,200 --> 00:07:40,266
Straight shot?
177
00:07:40,266 --> 00:07:42,633
There's no O'Flaherty's,
there's no stinking way
178
00:07:42,633 --> 00:07:44,734
they're gettin'
that five bucks now.
179
00:07:53,400 --> 00:07:57,667
Hey, look what fell off
the back of a truck.
180
00:07:59,066 --> 00:08:01,467
Mickey? Again?
181
00:08:01,467 --> 00:08:04,066
I don't think he detached
my retina this time.
182
00:08:04,066 --> 00:08:05,233
Linda's gonna shit a brick.
183
00:08:05,233 --> 00:08:06,533
Let me see.
184
00:08:06,533 --> 00:08:09,033
Look, I can run out and
replace whatever he took
185
00:08:09,033 --> 00:08:10,500
before she gets here,
all right?
186
00:08:10,500 --> 00:08:11,667
No, you can't.
187
00:08:11,667 --> 00:08:13,600
It's gonna take three days
for the background check.
188
00:08:13,600 --> 00:08:15,533
He took the gun?
How?
189
00:08:15,533 --> 00:08:17,333
I pulled it on him.
Even released the safety.
190
00:08:17,333 --> 00:08:19,300
But what was
I supposed to do?
191
00:08:19,300 --> 00:08:20,300
Shoot him
over a cup-a-soup?
192
00:08:20,300 --> 00:08:22,367
I wish he'd burnt
the store down.
193
00:08:22,367 --> 00:08:23,533
I never wanted it
to begin with.
194
00:08:23,533 --> 00:08:25,667
Wanted to be a landscaper.
195
00:08:25,667 --> 00:08:28,100
Where's the charcoal?
196
00:08:28,100 --> 00:08:29,233
Above the veggies.
197
00:08:29,233 --> 00:08:31,100
Barbecue sauce?
198
00:08:36,633 --> 00:08:38,033
Got more newspapers.
199
00:08:38,033 --> 00:08:40,133
Oh, I think this cheese expired
when Bush was president.
200
00:08:40,133 --> 00:08:41,600
It's supposed to age.
It's fine.
201
00:08:41,600 --> 00:08:43,300
(chainsaw revving)
Wait. Who's got
the chainsaw?
202
00:08:43,300 --> 00:08:45,400
Lip.
203
00:08:45,400 --> 00:08:47,500
You know, another cool
thing about hotels is that
204
00:08:47,500 --> 00:08:49,333
you don't have
to saw your own meat.
205
00:08:49,333 --> 00:08:50,567
Any more
gallon-sized Ziplocks?
206
00:08:50,567 --> 00:08:52,667
You look exhausted.
You could use the getaway.
207
00:08:52,667 --> 00:08:54,567
Fuck you.
208
00:08:54,567 --> 00:08:56,100
What?
209
00:08:56,100 --> 00:08:58,066
Upstairs bathroom.
210
00:08:58,066 --> 00:08:59,467
What is it?
211
00:08:59,467 --> 00:09:03,033
What used to be in the
toilet is now in the tub.
212
00:09:03,033 --> 00:09:04,133
Check-in time is 4:00.
213
00:09:04,133 --> 00:09:05,767
Oh, great idea. I'm in!
214
00:09:05,767 --> 00:09:08,400
Let's pencil
that in for, say, 2023.
215
00:09:08,400 --> 00:09:10,533
Watch Liam for me. Come on.
216
00:09:12,467 --> 00:09:15,400
Brother, you gotta stop
embarrassing yourself.
217
00:09:15,400 --> 00:09:19,033
Fiona's a hood girl,
not a debutante from Glencoe.
218
00:09:19,033 --> 00:09:20,533
It's painful, man!
219
00:09:20,533 --> 00:09:23,433
You always asking her on
lunches, taking a getaway?
220
00:09:23,433 --> 00:09:25,633
What's next,
coed bikini waxes
and a spa day?
221
00:09:25,633 --> 00:09:29,367
When she says, "Fuck you,"
it means "I like you."
222
00:09:29,367 --> 00:09:31,367
It's hood-girl speak.
Learn the language.
223
00:09:31,367 --> 00:09:32,533
Okay, any suggestions?
224
00:09:32,533 --> 00:09:35,533
All day, all she does
is make decisions.
225
00:09:35,533 --> 00:09:38,333
Five kids, fuckin' Frank?
226
00:09:38,333 --> 00:09:40,734
Stop asking her what she needs.
Fucking tell her.
227
00:09:48,433 --> 00:09:50,033
Hey, change your mind
about that movie?
228
00:09:50,033 --> 00:09:51,633
Where's Mickey?
229
00:09:51,633 --> 00:09:54,266
Downstate picking up
our dad from prison. Why?
230
00:09:54,266 --> 00:09:55,567
What the hell, Ian?!
231
00:09:58,433 --> 00:10:00,700
What are you doing?
232
00:10:04,367 --> 00:10:06,467
Mickey will kill you.
233
00:10:09,133 --> 00:10:11,266
What do you want?!
234
00:10:11,266 --> 00:10:12,300
Ian!
235
00:10:12,300 --> 00:10:14,166
He hit Kash, okay?
236
00:10:16,033 --> 00:10:19,233
Just go.
I'll put everything back.
237
00:10:19,233 --> 00:10:20,266
Tell him it ends now.
238
00:10:20,266 --> 00:10:21,533
No more messing with Kash.
239
00:10:21,533 --> 00:10:24,567
And tell him
I want the gun back tonight.
240
00:10:32,000 --> 00:10:35,333
Give me the money.
I've got a gun.
241
00:10:35,333 --> 00:10:37,100
Frank?
242
00:10:37,100 --> 00:10:39,033
What? No.
243
00:10:39,033 --> 00:10:39,600
I'll use it!
244
00:10:39,600 --> 00:10:41,266
For what, to jack off?
245
00:10:41,266 --> 00:10:42,400
Go home.
246
00:10:47,300 --> 00:10:49,567
You left Liam where?!
247
00:10:49,567 --> 00:10:52,433
He's not dry cleaning!
You can't just drop him off!
248
00:10:52,433 --> 00:10:55,600
(gasps) Look after Liam?
I'd love to!
249
00:10:55,600 --> 00:10:57,367
I can keep him in
my room
250
00:10:57,367 --> 00:10:59,033
until Karen goes to college.
251
00:10:59,033 --> 00:10:59,767
Just for one night.
252
00:10:59,767 --> 00:11:01,734
Oh. Okay.
253
00:11:01,734 --> 00:11:06,100
Well, we'll have the best
slumber party ever!
254
00:11:06,100 --> 00:11:07,133
Come on, sweet boy.
255
00:11:07,133 --> 00:11:10,467
Oh... hold on one second.
256
00:11:10,467 --> 00:11:11,367
Just hold on one,
one second.
257
00:11:11,367 --> 00:11:12,500
(Liam whimpers)
258
00:11:18,367 --> 00:11:20,066
Sheila?
Hold on, baby!
259
00:11:20,066 --> 00:11:21,767
Yeah. Okay.
260
00:11:21,767 --> 00:11:23,133
Okay.
261
00:11:23,133 --> 00:11:24,467
Who's a sweet boy?
Come here!
262
00:11:24,467 --> 00:11:28,600
Oh... what a sweet baby!
263
00:11:28,600 --> 00:11:31,467
Look at you! We're going
to have so much fun.
264
00:11:31,467 --> 00:11:33,300
How about if we
start with a bath?
265
00:11:33,300 --> 00:11:37,100
Okay? You like
bubbles, don't you?
266
00:11:37,100 --> 00:11:38,333
Not a chance.
267
00:11:38,333 --> 00:11:39,767
What's the problem?
You go out.
268
00:11:39,767 --> 00:11:41,400
Yeah, for a few hours.
Not overnight.
269
00:11:41,400 --> 00:11:43,633
You don't think they can get by
without you for one night?
270
00:11:43,633 --> 00:11:45,367
You seem to have
trouble with it.
271
00:11:45,367 --> 00:11:48,300
Come on.
Let's ask them.
272
00:11:48,300 --> 00:11:50,633
Let's go.
Let's go.
273
00:11:50,633 --> 00:11:53,400
You think you guys can survive
one night without Fiona?
274
00:11:53,400 --> 00:11:55,133
No!
275
00:11:55,133 --> 00:11:56,300
(sighs)
276
00:11:56,300 --> 00:11:57,700
Kidding.
277
00:11:57,700 --> 00:11:59,000
Sure.
278
00:11:59,000 --> 00:12:00,467
Yeah, have
a great time.
279
00:12:00,467 --> 00:12:01,667
Debs, go pick up Liam
from Sheila's.
280
00:12:01,667 --> 00:12:03,700
No. Wait.
Debs, hold on.
281
00:12:03,700 --> 00:12:06,133
So you're chained to this house?
282
00:12:06,133 --> 00:12:08,000
I'm not a Labrador.
I like it here.
283
00:12:08,000 --> 00:12:09,266
Good. Because you'll be
40 by the time
284
00:12:09,266 --> 00:12:11,400
Liam gets out
of the house.
Thirty-seven.
285
00:12:11,400 --> 00:12:13,400
You know, it really doesn't
have to be like this.
286
00:12:13,400 --> 00:12:14,767
Which part?
287
00:12:14,767 --> 00:12:16,500
The part where
my mom splits?
288
00:12:16,500 --> 00:12:19,166
Or the part where my dad's a
raging alcoholic narcissist?
289
00:12:19,166 --> 00:12:20,600
No, the part where you feel like
290
00:12:20,600 --> 00:12:22,266
the world would stop
spinning on its axis
291
00:12:22,266 --> 00:12:23,533
if you take a night off.
292
00:12:23,533 --> 00:12:25,567
You know when a plane starts
going down, and they tell you
293
00:12:25,567 --> 00:12:27,333
to put your mask on
before helping anyone else?
294
00:12:27,333 --> 00:12:30,033
Put your mask on, Fiona!
295
00:12:30,033 --> 00:12:32,333
Yeah?
296
00:12:32,333 --> 00:12:36,166
Well, I've never
been on a plane!
297
00:12:38,433 --> 00:12:40,700
(sighs)
298
00:12:53,500 --> 00:12:57,100
Oh, thank God.
299
00:12:57,100 --> 00:12:58,367
Frank here?
300
00:12:58,367 --> 00:13:00,600
Only when there's a check
coming. Who are you?
301
00:13:00,600 --> 00:13:02,233
I'm his friend Kermit.
302
00:13:02,233 --> 00:13:04,000
Frank doesn't have
any friends.
303
00:13:04,000 --> 00:13:05,567
Only people he hasn't
pissed off yet.
304
00:13:05,567 --> 00:13:08,467
Can you tell him,
I'm sorry, I tried.
305
00:13:10,166 --> 00:13:11,300
Frank's mail.
306
00:13:11,300 --> 00:13:13,300
He's been having it
sent to my place.
307
00:13:13,300 --> 00:13:15,066
But my girlfriend
Cynthia moved in,
308
00:13:15,066 --> 00:13:17,066
and she's been making
a lot of changes.
309
00:13:17,066 --> 00:13:18,567
She threw out
my collection of
310
00:13:18,567 --> 00:13:21,033
19th-century erotica.
That was hard.
311
00:13:21,033 --> 00:13:25,266
She threw out my old Atari
cartridges. That was harder.
312
00:13:25,266 --> 00:13:26,767
But let's be honest.
313
00:13:26,767 --> 00:13:28,734
She's my last chance at
happiness, and that's
314
00:13:28,734 --> 00:13:31,633
more important than video games
and masturbation, right?
315
00:13:34,600 --> 00:13:36,400
I'll get the other bags
from the car.
316
00:13:45,600 --> 00:13:47,333
What's all this?
317
00:13:47,333 --> 00:13:48,734
Frank's bills.
318
00:13:48,734 --> 00:13:51,433
♪ ♪
319
00:13:51,433 --> 00:13:55,000
$680 at Murphy's Liquor.
320
00:13:55,000 --> 00:13:55,767
(cheering)
321
00:13:55,767 --> 00:13:59,166
LIP:
$1,200 at the Windy Titty.
322
00:13:59,166 --> 00:14:00,333
DEBBIE:
A grand to Big Lenny?
323
00:14:00,333 --> 00:14:03,100
CARL:
Drug dealers take credit cards?
324
00:14:04,100 --> 00:14:05,567
Ah!
325
00:14:05,567 --> 00:14:07,367
He bought a 65-inch flat-screen?
326
00:14:07,367 --> 00:14:08,433
Where the hell is that?
327
00:14:08,433 --> 00:14:11,233
Wait, let me see those.
328
00:14:11,233 --> 00:14:13,200
Unbelievable.
What?
329
00:14:13,200 --> 00:14:15,266
He used our names
to get the cards.
330
00:14:15,266 --> 00:14:18,367
Cool, I just got
a subscription
to Penthouse.
331
00:14:22,000 --> 00:14:23,767
Another JB.
332
00:14:23,767 --> 00:14:25,600
How about another
steak to soak that up
333
00:14:25,600 --> 00:14:27,266
before you go
back to surgery?
Know anyone
334
00:14:27,266 --> 00:14:29,200
who wants to buy
part of a liver?
335
00:14:29,200 --> 00:14:31,600
Something tells me yours has
a few too many miles on it.
336
00:14:31,600 --> 00:14:33,333
Aha!
337
00:14:33,333 --> 00:14:34,367
Your phone, garçon.
338
00:14:34,367 --> 00:14:35,367
Here's a man
339
00:14:35,367 --> 00:14:37,100
with cash to give.
340
00:14:37,100 --> 00:14:39,000
A.B. Fischer.
341
00:14:39,000 --> 00:14:40,700
The HoboBrawl guy?
I can pass.
342
00:14:40,700 --> 00:14:42,400
As homeless, you?
343
00:14:42,400 --> 00:14:43,667
No.
344
00:14:44,533 --> 00:14:47,266
Bills from our creditors.
345
00:14:47,266 --> 00:14:49,467
You've been buying stuff
using our names?
346
00:14:49,467 --> 00:14:50,700
Never used your name.
347
00:14:50,700 --> 00:14:53,266
Do you know how much debt
your kids are in now?
348
00:14:53,266 --> 00:14:56,066
$7,500-- I couldn't get 'em
to raise the credit limit.
349
00:14:56,066 --> 00:14:57,233
Plus interest.
350
00:14:57,233 --> 00:15:00,100
It's the credit card
companies you should blame.
351
00:15:00,100 --> 00:15:03,300
I didn't cause the downfall
of the American economy.
352
00:15:03,300 --> 00:15:05,266
The president said spend.
353
00:15:05,266 --> 00:15:06,233
I spent.
354
00:15:06,233 --> 00:15:08,000
Where's my Purple Heart?
355
00:15:08,000 --> 00:15:09,133
Is that a new flat-screen?
356
00:15:09,133 --> 00:15:12,233
Smashed the first one when
he was on crystal microdot.
357
00:15:12,233 --> 00:15:14,700
Meanwhile,
some guy named Paco
358
00:15:14,700 --> 00:15:17,700
is jumping a fence
and taking my job.
359
00:15:17,700 --> 00:15:19,166
Where's the justice?
360
00:15:19,166 --> 00:15:21,433
Sends for his whole family,
packs 'em in
361
00:15:21,433 --> 00:15:22,467
20 to a room.
362
00:15:22,467 --> 00:15:24,633
Guess who's
supporting them.
363
00:15:24,633 --> 00:15:27,033
Me, my taxes.
364
00:15:27,033 --> 00:15:30,033
What happened
to personal responsibility?
365
00:15:30,033 --> 00:15:32,100
Never use their names again.
366
00:15:34,000 --> 00:15:36,100
You're a liberal.
367
00:15:39,166 --> 00:15:42,233
How does a grown man let
a teenager take a gun from him?
368
00:15:42,233 --> 00:15:46,533
How can a man who has fathered
two children have no balls?
369
00:15:46,533 --> 00:15:48,300
It's a medical mystery.
370
00:15:48,300 --> 00:15:49,600
What do you want me to do?
371
00:15:49,600 --> 00:15:50,734
Restock
the feminine hygiene.
372
00:15:50,734 --> 00:15:53,433
What did you want me
to do-- shoot the kid?
373
00:15:53,433 --> 00:15:54,600
You'd probably get
thank-you cards.
374
00:15:54,600 --> 00:15:56,433
You're a U.S. citizen.
375
00:15:56,433 --> 00:15:58,000
You have the right
to bear arms,
376
00:15:58,000 --> 00:15:59,667
a right that none of
those founding fathers
377
00:15:59,667 --> 00:16:01,233
ever thought would trickle down
378
00:16:01,233 --> 00:16:02,567
to a couple of
heathens like us,
379
00:16:02,567 --> 00:16:03,600
but then that's
their fault.
380
00:16:03,600 --> 00:16:05,467
We're getting robbed blind!
381
00:16:08,734 --> 00:16:11,066
Is that a new jacket, Ian?
382
00:16:11,066 --> 00:16:13,333
Yeah.
383
00:16:13,333 --> 00:16:15,266
Where'd you get the money--
the register?
384
00:16:18,734 --> 00:16:22,266
There anything going on
behind my back?
385
00:16:22,266 --> 00:16:24,200
(chuckles)
386
00:16:25,533 --> 00:16:28,033
No.
387
00:16:28,033 --> 00:16:32,300
Four cameras,
every square inch covered.
388
00:16:32,300 --> 00:16:36,200
From now on,
I am the eye in the sky.
389
00:16:40,600 --> 00:16:43,400
♪ ♪
390
00:16:43,400 --> 00:16:45,367
(Sheila gasps)
391
00:16:45,367 --> 00:16:47,500
Ooh, look,
392
00:16:47,500 --> 00:16:50,033
I found
another box.
393
00:16:50,033 --> 00:16:51,233
Ooh.
394
00:16:51,233 --> 00:16:54,266
My gosh,
let's see what's in here.
395
00:16:54,266 --> 00:16:55,767
Okay.
396
00:16:55,767 --> 00:16:58,533
Oh, finger paints.
397
00:16:58,533 --> 00:17:00,233
We definitely have to do that.
398
00:17:02,033 --> 00:17:05,133
And let's see,
what else do we have?
399
00:17:05,133 --> 00:17:08,567
Ooh, which one do
you like better--
400
00:17:08,567 --> 00:17:12,266
the baby or the whore?
401
00:17:12,266 --> 00:17:14,767
Which one, sweet baby?
402
00:17:14,767 --> 00:17:16,767
The whore, okay.
403
00:17:16,767 --> 00:17:19,633
Look at that.
404
00:17:19,633 --> 00:17:22,066
It's Karen's Easy-Bake Oven.
405
00:17:22,066 --> 00:17:23,533
Oh,
406
00:17:23,533 --> 00:17:25,266
my gosh.
407
00:17:37,266 --> 00:17:40,200
♪ ♪
408
00:17:40,200 --> 00:17:43,100
What is this meeting tonight?
409
00:17:43,100 --> 00:17:45,133
You join Sex Addicts Anonymous
or something?
410
00:17:45,133 --> 00:17:47,667
It's with a social worker.
We're getting a foster kid.
411
00:17:47,667 --> 00:17:49,400
I thought you didn't want kids.
412
00:17:49,400 --> 00:17:51,400
$384 a month.
413
00:17:51,400 --> 00:17:52,433
You ready for it?
414
00:17:52,433 --> 00:17:54,400
It's lots of work.
415
00:17:54,400 --> 00:17:55,667
Kev really wants a kid.
416
00:17:55,667 --> 00:17:56,533
I convinced him to rent
417
00:17:56,533 --> 00:17:58,133
before we own.
418
00:17:58,133 --> 00:18:00,467
Yeah, can you take Frank off
my hands while you're at it?
419
00:18:00,467 --> 00:18:02,633
He really ordered
12 bottles of Oxy
420
00:18:02,633 --> 00:18:03,734
under Carl's name?
421
00:18:03,734 --> 00:18:05,500
Claimed he was a
terminal cancer patient.
422
00:18:05,500 --> 00:18:06,734
He's got Debbie buying handguns.
423
00:18:06,734 --> 00:18:08,567
Christ, it's enough
he screws up his own life.
424
00:18:08,567 --> 00:18:10,300
Leave us the
hell out of it.
425
00:18:10,300 --> 00:18:11,700
Girl, you need to unwind.
426
00:18:11,700 --> 00:18:13,133
You sound like Steve.
427
00:18:13,133 --> 00:18:14,633
Well, he may look
like he's in a boy band,
428
00:18:14,633 --> 00:18:15,633
but he's got
a point.
429
00:18:15,633 --> 00:18:16,734
This is my side
over here.
430
00:18:16,734 --> 00:18:17,700
This is where you're
supposed to be.
431
00:18:17,700 --> 00:18:19,467
Just go.
432
00:18:19,467 --> 00:18:20,567
You don't think I want to?
433
00:18:20,567 --> 00:18:22,166
A night in a fancy hotel?
434
00:18:22,166 --> 00:18:24,166
You don't think I'd
love to jump at that?
435
00:18:24,166 --> 00:18:25,166
But I don't
have a choice.
436
00:18:25,166 --> 00:18:26,433
I don't get
to "just go."
437
00:18:26,433 --> 00:18:27,767
Don't be stupid.
438
00:18:27,767 --> 00:18:29,000
You have
a choice.
439
00:18:29,000 --> 00:18:30,734
You're just making
the wrong one.
440
00:18:30,734 --> 00:18:32,567
Everybody's gonna be
in one piece
441
00:18:32,567 --> 00:18:33,433
when you get back.
442
00:18:33,433 --> 00:18:35,033
Just go.
443
00:18:35,033 --> 00:18:37,567
Order some room service,
take a bath,
444
00:18:37,567 --> 00:18:40,033
fuck with the curtains open.
445
00:18:43,000 --> 00:18:46,533
SHEILA:
A-one, a-two, a-three.
446
00:18:46,533 --> 00:18:48,600
Look at you go.
447
00:18:48,600 --> 00:18:51,166
You're like a cowboy.
448
00:18:51,166 --> 00:18:52,600
Let's see, do
you like it?
449
00:18:52,600 --> 00:18:54,600
Do you like it, sweet boy?
450
00:18:54,600 --> 00:18:58,033
Oh! (chuckles)
451
00:18:58,033 --> 00:18:59,533
Aw...
452
00:18:59,533 --> 00:19:01,000
I just...
453
00:19:02,734 --> 00:19:07,233
I just want to
see-- so soft.
454
00:19:09,467 --> 00:19:11,200
Aw...
455
00:19:11,200 --> 00:19:15,333
You're a sweet boy,
you're a sweet boy.
456
00:19:15,333 --> 00:19:16,433
Yes, you are.
457
00:19:16,433 --> 00:19:18,066
(grunting)
458
00:19:18,066 --> 00:19:19,467
MAN:
Take out his eye.
459
00:19:19,467 --> 00:19:23,467
FRANK: These hobos are really
going for blood.
460
00:19:26,266 --> 00:19:30,033
I need $6,000
by tomorrow, or
I'm a dead man.
461
00:19:30,033 --> 00:19:32,066
You know what saved my life?
462
00:19:32,066 --> 00:19:33,767
Aw, don't say Jesus.
463
00:19:33,767 --> 00:19:35,200
Smoothie saved my life.
464
00:19:35,200 --> 00:19:36,166
Who's Smoothie?
465
00:19:36,166 --> 00:19:38,367
Not a guy. The drink.
466
00:19:38,367 --> 00:19:40,500
That was back when I worked in
an office building, came home
467
00:19:40,500 --> 00:19:42,633
to a big house,
closet full of suits.
468
00:19:42,633 --> 00:19:44,133
Wife, kids,
you name it.
469
00:19:44,133 --> 00:19:45,300
Nightmare.
470
00:19:45,300 --> 00:19:48,100
I went out of the office
one morning on a smoothie run.
471
00:19:48,100 --> 00:19:49,433
I didn't even like
smoothies.
472
00:19:49,433 --> 00:19:51,633
While I was out, the office
got hit by a plane--
473
00:19:51,633 --> 00:19:53,133
a fucking Cessna.
474
00:19:53,133 --> 00:19:54,166
Can you believe that?
475
00:19:54,166 --> 00:19:55,500
A big fire.
476
00:19:55,500 --> 00:19:57,600
They couldn't I.D. shit.
477
00:19:57,600 --> 00:19:59,266
Presumed dead.
478
00:19:59,266 --> 00:20:01,667
I never went home,
and I never looked back.
479
00:20:01,667 --> 00:20:04,500
Start over,
Frank, come on.
480
00:20:04,500 --> 00:20:07,567
Where the hell am I
going to get a Cessna?
481
00:20:07,567 --> 00:20:10,166
Take matters
into your own hands.
482
00:20:10,166 --> 00:20:12,166
You get me?
483
00:20:12,166 --> 00:20:14,266
Yeah.
484
00:20:14,266 --> 00:20:15,367
No.
485
00:20:15,367 --> 00:20:18,467
Make those guys who are
after you think you're dead.
486
00:20:18,467 --> 00:20:19,533
They don't live here.
487
00:20:19,533 --> 00:20:21,367
You're never going
to see 'em again.
488
00:20:21,367 --> 00:20:25,000
You pretend to be dead, and
your problems die for real.
489
00:20:25,000 --> 00:20:27,567
MAN:
Yo, Gallagher, you're up!
490
00:20:31,567 --> 00:20:34,000
(chuckles)
491
00:20:34,000 --> 00:20:36,166
My lucky day.
492
00:20:36,166 --> 00:20:37,667
(screaming)
493
00:20:37,667 --> 00:20:38,633
(grunting)
494
00:20:38,633 --> 00:20:39,667
MAN:
Go for the nuts!
495
00:20:39,667 --> 00:20:42,000
(both grunting)
496
00:20:42,000 --> 00:20:44,266
There we go.
497
00:20:44,266 --> 00:20:47,400
All nice and clean.
498
00:20:47,400 --> 00:20:50,000
Oh, Liam, it's still warm.
499
00:20:51,734 --> 00:20:56,700
Liam... Liam.
500
00:20:58,433 --> 00:21:02,133
Liam, are we playing
hide and seek?
501
00:21:02,133 --> 00:21:06,066
Liam, where did you crawl
off to?
502
00:21:08,033 --> 00:21:11,066
Liam.
503
00:21:22,033 --> 00:21:23,567
Liam!
504
00:21:23,567 --> 00:21:25,734
No, come inside, sweetie!
505
00:21:25,734 --> 00:21:29,734
Liam, honey, you have to come...
506
00:21:29,734 --> 00:21:34,600
(cacophonous voices)
507
00:21:46,333 --> 00:21:48,333
Liam.
508
00:21:55,100 --> 00:21:57,567
Okay, okay.
509
00:21:57,567 --> 00:21:58,767
I should call.
510
00:21:58,767 --> 00:22:00,700
Everything back
home is fine.
511
00:22:00,700 --> 00:22:02,700
This way.
512
00:22:02,700 --> 00:22:04,467
Don't we have to check in?
513
00:22:04,467 --> 00:22:05,667
We're about to.
All set?
514
00:22:05,667 --> 00:22:07,000
Room 3201.
515
00:22:07,000 --> 00:22:08,367
Wedding was
called off,
516
00:22:08,367 --> 00:22:10,200
but the room was already
charged to their credit card.
517
00:22:10,200 --> 00:22:12,333
Apparently, the bride saw her
fiancé on To Catch a Predator.
518
00:22:12,333 --> 00:22:14,600
Ouch.
519
00:22:14,600 --> 00:22:15,767
Honeymoon suite's all yours.
520
00:22:15,767 --> 00:22:17,100
Honeymoon suite?
521
00:22:17,100 --> 00:22:18,266
Oh, you're gonna love it.
522
00:22:21,500 --> 00:22:24,266
Liam!
523
00:22:24,266 --> 00:22:25,734
Liam, come!
524
00:22:25,734 --> 00:22:28,133
Liam!
525
00:22:28,133 --> 00:22:29,367
(distorted laughter, chattering)
526
00:22:35,567 --> 00:22:37,166
(panting)
527
00:22:40,533 --> 00:22:42,633
(siren wailing)
528
00:22:44,000 --> 00:22:45,667
(train whistle blows)
529
00:22:49,166 --> 00:22:51,300
(panting)
530
00:23:05,333 --> 00:23:07,367
Checking if you can see
the house from here?
531
00:23:07,367 --> 00:23:11,100
Ah, I assume Carl's burned it
to the ground by now.
532
00:23:11,100 --> 00:23:12,266
Come on, one night.
533
00:23:13,700 --> 00:23:14,633
Hungry?
534
00:23:14,633 --> 00:23:16,133
Yeah.
535
00:23:16,133 --> 00:23:18,467
But c-can we order
a burger or something?
536
00:23:18,467 --> 00:23:20,300
Hotel probably gave us
something hard to pronounce.
537
00:23:20,300 --> 00:23:22,000
Take a look.
538
00:23:22,000 --> 00:23:24,166
Al's Beef, sweet peppers.
539
00:23:24,166 --> 00:23:26,300
I had them
bring it over.
540
00:23:26,300 --> 00:23:27,734
(sighs)
541
00:23:27,734 --> 00:23:28,734
I think I just came.
542
00:23:28,734 --> 00:23:30,400
Fries, too.
543
00:23:31,567 --> 00:23:34,233
Dig in.
544
00:23:34,233 --> 00:23:36,033
I won't look like a lady.
545
00:23:41,700 --> 00:23:44,433
♪ ♪
546
00:24:04,000 --> 00:24:06,633
Liam's in danger.
547
00:24:06,633 --> 00:24:08,367
He needs me.
548
00:24:17,166 --> 00:24:20,066
(sighing)
549
00:24:20,066 --> 00:24:24,200
(panting)
550
00:24:27,667 --> 00:24:29,533
(fussing)
551
00:24:32,700 --> 00:24:35,133
Okay.
552
00:24:37,100 --> 00:24:39,600
I made it.
553
00:24:44,667 --> 00:24:46,567
What happened to you?
554
00:24:46,567 --> 00:24:48,633
Uh, huge guy jumped me.
555
00:24:48,633 --> 00:24:50,066
280, 290--
556
00:24:50,066 --> 00:24:51,066
steroids, who knows?
557
00:24:51,066 --> 00:24:52,066
Good for him.
558
00:24:52,066 --> 00:24:54,734
I need your help.
559
00:24:54,734 --> 00:24:56,233
I got maybe two bucks.
560
00:24:56,233 --> 00:24:57,333
No, no, no. Show of hands,
561
00:24:57,333 --> 00:24:59,166
how many of you, at
one point or another,
562
00:24:59,166 --> 00:25:00,100
wanted to see me dead?
563
00:25:02,533 --> 00:25:04,266
Yeah!
564
00:25:04,266 --> 00:25:05,667
Here's your chance.
565
00:25:05,667 --> 00:25:07,767
♪ ♪
566
00:25:11,533 --> 00:25:15,100
♪ I sit and watch
these shitty creeps go by ♪
567
00:25:15,100 --> 00:25:17,500
♪ Oh, yeah ♪
568
00:25:17,500 --> 00:25:21,367
♪ With a beer and a tear
dropping out of my eye ♪
569
00:25:21,367 --> 00:25:23,100
♪ Oh, man... ♪
570
00:25:25,233 --> 00:25:27,400
Hi, Mrs. Bergdoll.
571
00:25:27,400 --> 00:25:29,767
Got some bones
for your pit bulls.
572
00:25:29,767 --> 00:25:32,734
I told you, no more
comforters until Carl
573
00:25:32,734 --> 00:25:35,000
kicks the head lice.
574
00:25:35,000 --> 00:25:37,033
I need a man's suit,
something dark.
575
00:25:37,033 --> 00:25:38,667
The box.
576
00:25:38,667 --> 00:25:41,100
They were never
picked up.
577
00:25:48,533 --> 00:25:51,233
Any chance I can
borrow this?
578
00:25:51,233 --> 00:25:53,266
I'll return it tomorrow,
promise.
579
00:25:53,266 --> 00:25:54,266
Who for?
580
00:25:54,266 --> 00:25:55,166
My dad.
581
00:25:55,166 --> 00:25:57,500
Frank? I'd have
to burn it.
582
00:25:57,500 --> 00:26:01,133
Four-pound roast and ten pounds
of prime chuck?
583
00:26:05,066 --> 00:26:06,500
I got nothing. You?
584
00:26:06,500 --> 00:26:08,066
Empty.
585
00:26:08,066 --> 00:26:09,767
Hey, you know,
I got to leave in five minutes.
586
00:26:09,767 --> 00:26:12,734
I can't believe you guys
are getting a foster kid.
587
00:26:12,734 --> 00:26:14,166
Bingo.
588
00:26:14,166 --> 00:26:17,567
Looks like a good one, too.
589
00:26:17,567 --> 00:26:21,433
You know, a lot of those
foster kids are messed up.
590
00:26:21,433 --> 00:26:23,000
Exactly.
591
00:26:23,000 --> 00:26:25,200
That's why they need
a positive influence.
592
00:26:33,533 --> 00:26:35,567
Jesus, Mary and Joseph.
What do you want?
593
00:26:35,567 --> 00:26:37,166
Vicodin,
morphine, peyote?
594
00:26:37,166 --> 00:26:38,333
Tetrodotoxin.
595
00:26:38,333 --> 00:26:40,066
Zombie drug.
Need a week.
596
00:26:40,066 --> 00:26:42,266
Need something now.
Roofie get
the job done?
597
00:26:42,266 --> 00:26:44,266
I don't want to rape him, I
just need to knock his ass out.
598
00:26:44,266 --> 00:26:46,734
Could I try a sample
of that one?
599
00:26:46,734 --> 00:26:47,734
No free samples.
600
00:26:47,734 --> 00:26:49,667
Where'd you learn your trade?
601
00:26:49,667 --> 00:26:51,467
You're supposed
to get me hooked.
602
00:26:51,467 --> 00:26:54,000
Never go on stage
without a dry run.
603
00:26:54,000 --> 00:26:55,200
I'm gonna take
604
00:26:55,200 --> 00:26:56,367
six of these red ones.
605
00:26:56,367 --> 00:26:57,767
Just give me
the horse tranquilizer.
606
00:26:57,767 --> 00:26:59,233
Enough to knock out
a Clydesdale.
607
00:26:59,233 --> 00:27:00,333
Frank's a professional.
608
00:27:00,333 --> 00:27:01,633
You're gonna want to
609
00:27:01,633 --> 00:27:04,033
check his pockets
before you go.
610
00:27:04,033 --> 00:27:04,567
Oh, how...
611
00:27:06,100 --> 00:27:07,500
Up a little more...
612
00:27:09,667 --> 00:27:11,233
A little more.
Is that good?
613
00:27:11,233 --> 00:27:12,667
Let's see.
614
00:27:19,100 --> 00:27:20,633
Can you see me?
615
00:27:20,633 --> 00:27:22,266
No. It's the Bermuda Triangle.
616
00:27:23,700 --> 00:27:25,500
Lock the door.
617
00:27:32,233 --> 00:27:34,533
(grunting and moaning)
618
00:27:44,166 --> 00:27:47,667
(sighs)
619
00:27:47,667 --> 00:27:49,367
(sighs)
620
00:27:50,500 --> 00:27:54,233
What time is it?
621
00:27:54,233 --> 00:27:57,166
More like,
"What day is it?"
622
00:27:57,166 --> 00:27:58,734
Saturday, officially.
623
00:27:58,734 --> 00:28:01,233
Have you been watching TV
on mute this whole time?
624
00:28:01,233 --> 00:28:03,100
Yeah, the Bulls
game was fine,
625
00:28:03,100 --> 00:28:05,066
but Charlie Rose
was a challenge.
626
00:28:05,066 --> 00:28:06,400
Wow!
(chuckles)
627
00:28:06,400 --> 00:28:08,767
I've never slept
on a bed this soft.
628
00:28:08,767 --> 00:28:10,667
Only made one.
629
00:28:10,667 --> 00:28:14,066
You know, I should let
you doze off more often.
630
00:28:14,066 --> 00:28:15,667
I learned quite a lot.
631
00:28:15,667 --> 00:28:17,066
You talk in your sleep.
632
00:28:17,066 --> 00:28:18,633
(chuckles)
633
00:28:18,633 --> 00:28:20,100
Shut up.
634
00:28:20,100 --> 00:28:21,033
Yeah.
You really opened up.
635
00:28:21,033 --> 00:28:23,100
Thanked me
for taking you away.
636
00:28:23,100 --> 00:28:24,633
Really?
637
00:28:24,633 --> 00:28:27,100
I mean, you kept on saying,
"You were right, Steve."
638
00:28:27,100 --> 00:28:28,166
Anything else?
639
00:28:28,166 --> 00:28:29,367
"You're the perfect guy
for me. I don't know
640
00:28:29,367 --> 00:28:30,467
what I would do without you."
641
00:28:30,467 --> 00:28:31,600
Uh-huh. That sounds
just like me.
642
00:28:31,600 --> 00:28:32,533
Yeah, I know, right?
643
00:28:32,533 --> 00:28:34,767
And along with something
about my penis
644
00:28:34,767 --> 00:28:36,400
being enormous
and all-powerful.
645
00:28:36,400 --> 00:28:37,600
(laughing)
646
00:28:37,600 --> 00:28:39,266
(knocking at door)
647
00:28:39,266 --> 00:28:40,633
Well, go tuck your
enormous penis
648
00:28:40,633 --> 00:28:43,600
in your pants and
go answer the door.
649
00:28:43,600 --> 00:28:45,300
(laughing)
650
00:28:45,300 --> 00:28:48,100
Reminder, got to be out
651
00:28:48,100 --> 00:28:49,467
by 10:00 a.m.
Convention coming in.
652
00:28:51,100 --> 00:28:52,400
Hey, what floor's the pool?
653
00:28:52,400 --> 00:28:53,700
Second, but it's closed.
654
00:28:58,467 --> 00:29:00,133
You bring your bathing suit?
655
00:29:01,734 --> 00:29:05,000
Me, neither.
656
00:29:23,066 --> 00:29:24,567
♪ ♪
657
00:29:46,100 --> 00:29:48,033
(distant siren wailing)
658
00:30:14,467 --> 00:30:16,767
(snoring)
659
00:30:28,533 --> 00:30:29,633
What the fuck?
660
00:30:29,633 --> 00:30:31,133
I want the gun back, Mickey.
661
00:30:31,133 --> 00:30:33,200
Gallagher?
662
00:30:33,200 --> 00:30:34,300
The gun.
663
00:30:34,300 --> 00:30:36,266
All right.
664
00:30:44,367 --> 00:30:47,100
(both grunting)
665
00:30:51,066 --> 00:30:53,033
(clattering)
Whoa.
666
00:30:56,700 --> 00:30:59,100
(both panting)
667
00:31:01,700 --> 00:31:03,667
(clatters)
668
00:31:10,200 --> 00:31:12,367
(both panting)
669
00:31:12,367 --> 00:31:15,500
(rhythmic thumping)
670
00:31:15,500 --> 00:31:17,233
FIONA: Thank you
for watching Liam.
671
00:31:17,233 --> 00:31:18,300
STEVE: Hope he wasn't
too much trouble.
672
00:31:18,300 --> 00:31:20,400
No trouble at all.
673
00:31:20,400 --> 00:31:21,767
Don't be silly.
674
00:31:21,767 --> 00:31:24,333
We were just finger painting.
How was your night?
675
00:31:24,333 --> 00:31:25,533
Just what the
doctor ordered.
676
00:31:25,533 --> 00:31:28,000
Will you need another one?
I can take him.
677
00:31:28,000 --> 00:31:29,333
Oh, thank you, Sheila,
but I couldn't ask...
678
00:31:29,333 --> 00:31:31,367
No, really. Really.
679
00:31:31,367 --> 00:31:33,266
It's really no bother.
680
00:31:33,266 --> 00:31:35,667
Really.
681
00:31:37,266 --> 00:31:38,533
(murmuring)
682
00:31:38,533 --> 00:31:40,367
I knitted him this sweater.
683
00:31:40,367 --> 00:31:41,533
(murmurs)
684
00:31:41,533 --> 00:31:43,667
Yeah.
685
00:31:43,667 --> 00:31:45,033
Okay. So, here's his...
686
00:31:45,033 --> 00:31:48,266
Thanks.
...baby bag.
687
00:31:48,266 --> 00:31:49,667
And...
688
00:31:51,533 --> 00:31:53,233
Okay.
Come here, Pooh Bear?
689
00:31:53,233 --> 00:31:55,166
Okay.
Come on.
690
00:31:55,166 --> 00:31:56,300
Okay.
691
00:31:56,300 --> 00:31:57,667
Bye-bye, sweet boy.
Okay.
692
00:31:57,667 --> 00:31:59,633
Say good-bye, Liam.
693
00:31:59,633 --> 00:32:01,567
Good-bye.
SHEILA:
Bye-bye.
694
00:32:01,567 --> 00:32:02,734
(whispers):
Thank you.
695
00:32:02,734 --> 00:32:04,300
FIONA:
Good-bye.
696
00:32:04,300 --> 00:32:06,433
Bye.
697
00:32:06,433 --> 00:32:07,567
(door closes)
698
00:32:07,567 --> 00:32:09,700
(snoring)
(clattering)
699
00:32:11,600 --> 00:32:13,200
You making all
that noise?
700
00:32:13,200 --> 00:32:14,333
I'm trying to
fuckin' sleep.
701
00:32:14,333 --> 00:32:15,667
You want your stupid eggs
or not, Dad?
702
00:32:15,667 --> 00:32:17,433
If you stop
being such a prick,
703
00:32:17,433 --> 00:32:18,467
I'll even
make you sausage.
704
00:32:18,467 --> 00:32:20,333
Yeah, yeah. All
right, all right.
705
00:32:20,333 --> 00:32:22,200
(coughing)
706
00:32:29,066 --> 00:32:32,100
(coughing, hacking)
707
00:32:35,500 --> 00:32:36,734
(Terry sighs,
sniffles)
708
00:32:36,734 --> 00:32:38,300
(urinating)
709
00:32:41,467 --> 00:32:45,734
(passing gas)
710
00:32:48,600 --> 00:32:51,066
Mandy's making eggs.
711
00:32:53,734 --> 00:32:55,200
Put some clothes on.
712
00:32:55,200 --> 00:32:57,100
You two look like
a couple of fags.
713
00:33:04,166 --> 00:33:06,567
♪ ♪
714
00:33:06,567 --> 00:33:08,000
Seen Frank?
715
00:33:09,467 --> 00:33:10,467
Know where he is?
716
00:33:10,467 --> 00:33:12,000
My heart says up there,
717
00:33:12,000 --> 00:33:14,500
but my gut says...
718
00:33:15,433 --> 00:33:17,000
He died last night.
719
00:33:17,000 --> 00:33:18,233
Cut the shit, asshole.
720
00:33:18,233 --> 00:33:19,600
He did.
He offed himself. OD'd.
721
00:33:19,600 --> 00:33:21,166
Oh, yeah?
What'd he take?
722
00:33:21,166 --> 00:33:22,400
What didn't he take?
723
00:33:22,400 --> 00:33:24,100
Blaze-of-glory cocktail.
724
00:33:24,100 --> 00:33:25,667
Vodka, codeine,
Ecstasy,
725
00:33:25,667 --> 00:33:28,567
PCP and sleeping pills,
with a Drano chaser.
726
00:33:28,567 --> 00:33:30,300
Man, I'm telling you,
I should have known
727
00:33:30,300 --> 00:33:32,166
something was wrong
when he left last night.
728
00:33:32,166 --> 00:33:34,367
He hugged me.
729
00:33:37,633 --> 00:33:39,233
Oh, what, you don't believe me?
730
00:33:39,233 --> 00:33:40,700
Yeah?
731
00:33:40,700 --> 00:33:43,367
Why don't you go see
for yourself?
732
00:33:43,367 --> 00:33:47,567
♪ ♪
733
00:33:56,100 --> 00:33:59,100
Kiss me, and I'll cut
your fucking tongue out.
734
00:34:04,066 --> 00:34:06,133
FIONA:
A hearse?
735
00:34:06,133 --> 00:34:07,734
Come on.
736
00:34:11,333 --> 00:34:13,266
LIP: Yo, Carl, grab those.
VERONICA: Ladies
and gentlemen,
737
00:34:13,266 --> 00:34:15,200
let's go, let's go.
Yeah, right there.
738
00:34:15,200 --> 00:34:16,333
Hey.
Where is it?
739
00:34:16,333 --> 00:34:18,066
Put that right over there.
Right over there, Carl.
740
00:34:18,066 --> 00:34:20,333
Turn it around.
There you go. Oh, put it...
What the hell?
741
00:34:20,333 --> 00:34:23,000
Just go get the other
one. Act like you know
what you're doing, okay?
742
00:34:23,000 --> 00:34:24,667
Debbie, what's going on?
LIP: Someone put
the prayer cards out?
743
00:34:24,667 --> 00:34:26,100
Some killers are after dad,
744
00:34:26,100 --> 00:34:27,500
so we have to
fake his death.
745
00:34:27,500 --> 00:34:29,266
Lip borrowed a casket.
746
00:34:29,266 --> 00:34:31,667
Carl found some flowers.
Dad's getting changed.
747
00:34:31,667 --> 00:34:33,533
I steamed your black dress,
but you'll have to hurry,
748
00:34:33,533 --> 00:34:35,033
'cause they'll be here
any minute.
749
00:34:35,033 --> 00:34:36,433
Carl, come back in here?
Anybody seen Ian?
750
00:34:37,500 --> 00:34:38,734
Debs! Come.
751
00:34:45,233 --> 00:34:46,567
Ian?
752
00:34:46,567 --> 00:34:49,367
What are you doing here?
753
00:34:49,367 --> 00:34:51,433
I told you to forget about it.
754
00:34:52,600 --> 00:34:54,033
Shit. Are you okay?
755
00:34:54,033 --> 00:34:55,467
Yeah.
756
00:34:55,467 --> 00:34:57,233
I'm good.
757
00:35:05,100 --> 00:35:07,000
VERONICA:
Stuff the ice in his shirt.
758
00:35:07,000 --> 00:35:08,700
Stop! Enough!
759
00:35:08,700 --> 00:35:10,266
Your body needs to be cold.
760
00:35:10,266 --> 00:35:11,567
More morphine.
761
00:35:11,567 --> 00:35:12,533
It's horse tranquilizer.
762
00:35:12,533 --> 00:35:13,633
LIP: Get in
the coffin
763
00:35:13,633 --> 00:35:14,700
before you pass
out, Frank.
764
00:35:14,700 --> 00:35:16,367
Just a little taste?
765
00:35:16,367 --> 00:35:18,433
I don't even know why
we do this for you.
766
00:35:18,433 --> 00:35:20,433
You think it's easy
being a parent?
767
00:35:20,433 --> 00:35:21,633
Letting Fiona
768
00:35:21,633 --> 00:35:24,233
be the good cop?
769
00:35:24,233 --> 00:35:26,300
The important thing is you kids.
770
00:35:26,300 --> 00:35:27,633
Carl,
771
00:35:27,633 --> 00:35:29,433
I remember
when the nurse
772
00:35:29,433 --> 00:35:31,600
in the hospital
handed you to me.
773
00:35:31,600 --> 00:35:33,633
Carl was born in
the back of the van.
774
00:35:33,633 --> 00:35:35,033
You weren't there.
775
00:35:35,033 --> 00:35:37,166
I slapped his
little ass myself.
776
00:35:37,166 --> 00:35:40,200
(women screaming)
777
00:35:40,200 --> 00:35:41,467
Hey!
Come on, get him
in the coffin.
778
00:35:41,467 --> 00:35:43,133
VERONICA:
Watch your head.
779
00:35:44,600 --> 00:35:45,600
FIONA:
Okay.
780
00:35:45,600 --> 00:35:47,033
VERONICA:
Looks dead.
781
00:35:47,033 --> 00:35:48,734
Shallow breathing, clammy.
782
00:35:48,734 --> 00:35:51,100
Hey, Carl, more ice.
Got it.
783
00:35:51,100 --> 00:35:52,667
♪ ♪
784
00:36:01,000 --> 00:36:03,633
(cocks pistol)
785
00:36:05,667 --> 00:36:08,266
(religious choral music playing)
(sobbing)
786
00:36:09,266 --> 00:36:10,633
(door opens)
787
00:36:10,633 --> 00:36:12,633
(sporadic sobbing)
788
00:36:17,633 --> 00:36:20,300
Sorry for your loss.
789
00:36:20,300 --> 00:36:22,033
It was a shock.
I'm sure.
790
00:36:23,467 --> 00:36:24,500
Accident, was it?
791
00:36:24,500 --> 00:36:26,400
Suicide.
(sobbing)
792
00:36:26,400 --> 00:36:28,166
(others sobbing)
793
00:36:28,166 --> 00:36:29,734
(low growl)
794
00:36:29,734 --> 00:36:30,633
(screams)
795
00:36:30,633 --> 00:36:32,200
I know you're faking it!
796
00:36:32,200 --> 00:36:35,700
Come on, open your eyes,
you lying, squirrelly sack of...
797
00:36:35,700 --> 00:36:38,567
Jesus, Rob!
You're alive, I know it!
Come on!
798
00:36:38,567 --> 00:36:42,133
What's the matter with you?
Look at him-- he's dead.
799
00:36:42,133 --> 00:36:43,734
Sorry, he's been
under a lot of stress, guys.
800
00:36:43,734 --> 00:36:46,433
ROBERT:
Check with the boss.
801
00:36:46,433 --> 00:36:48,300
Nobody move!
802
00:36:52,266 --> 00:36:55,200
Yeah, there's nothing
here worth taking.
(sobs)
803
00:36:55,200 --> 00:36:56,600
Unless you want
the little girl.
804
00:36:56,600 --> 00:36:58,667
She's 11, 12.
805
00:36:59,567 --> 00:37:00,667
Nah, she's cute,
806
00:37:00,667 --> 00:37:02,000
but not really a looker.
807
00:37:02,000 --> 00:37:03,533
How about Frank?
808
00:37:03,533 --> 00:37:04,767
Any toes, fingers?
809
00:37:04,767 --> 00:37:06,667
You know, for proof?
810
00:37:09,133 --> 00:37:11,734
Okay. Keeps his extremities.
811
00:37:11,734 --> 00:37:13,433
All right, and you'll
be going, then?
812
00:37:13,433 --> 00:37:15,266
Soon as he's in the ground.
813
00:37:15,266 --> 00:37:16,367
Wh-What?! No! Why?
814
00:37:16,367 --> 00:37:18,066
VLAD:
Boss's orders.
815
00:37:18,066 --> 00:37:19,700
Stay with the scumbag
till he's buried.
816
00:37:23,400 --> 00:37:25,133
(glass shatters,
car alarm blaring)
817
00:37:25,133 --> 00:37:26,266
Damn it! That's me!
818
00:37:26,266 --> 00:37:30,200
(alarm continues blaring)
819
00:37:31,133 --> 00:37:32,600
They're gonna
bury him?
820
00:37:32,600 --> 00:37:34,600
If we keep our
mouths shut.
821
00:37:34,600 --> 00:37:37,700
We need something
to put in the coffin.
822
00:37:37,700 --> 00:37:39,767
(alarm continues)
823
00:37:45,767 --> 00:37:48,734
(disgusted groans)
824
00:37:48,734 --> 00:37:50,166
We need more time.
825
00:37:50,166 --> 00:37:51,533
Can you stall 'em?
826
00:37:51,533 --> 00:37:53,033
(alarm stops)
827
00:37:54,033 --> 00:37:55,667
Okay.
828
00:37:55,667 --> 00:37:57,300
Ready?
829
00:37:57,300 --> 00:37:59,066
Flip.
Flip.
830
00:37:59,066 --> 00:38:00,667
(groaning loudly)
831
00:38:00,667 --> 00:38:02,467
God...
(laughs)
832
00:38:02,467 --> 00:38:04,300
♪ ♪
833
00:38:04,300 --> 00:38:06,166
DEBBIE:
Carl's not lifting his share!
834
00:38:06,166 --> 00:38:07,533
Yes, I am.
You're not!
835
00:38:07,533 --> 00:38:10,266
Let me help.
836
00:38:10,266 --> 00:38:11,734
Jesus!
837
00:38:11,734 --> 00:38:13,333
This stiff's starting
to get ripe.
838
00:38:13,333 --> 00:38:16,734
♪ ♪
839
00:38:21,300 --> 00:38:23,533
Can you come here
for a second, honey?
840
00:38:23,533 --> 00:38:26,600
I want to show
you something.
841
00:38:26,600 --> 00:38:28,367
This is from
yesterday.
842
00:38:28,367 --> 00:38:30,600
Does anything look
different to you?
843
00:38:30,600 --> 00:38:32,100
No.
844
00:38:32,100 --> 00:38:33,700
You don't see
the camera?
845
00:38:33,700 --> 00:38:36,066
It's like it moved
just a little bit.
846
00:38:36,066 --> 00:38:36,734
There.
847
00:38:38,467 --> 00:38:40,467
Register matches inventory.
848
00:38:40,467 --> 00:38:42,066
Yeah, you're right.
849
00:38:42,066 --> 00:38:44,166
I should probably
shut it off.
850
00:38:44,166 --> 00:38:45,667
But then I'd
miss the part
851
00:38:45,667 --> 00:38:48,533
where you take it up the
ass from a teenage boy.
852
00:38:48,533 --> 00:38:49,600
Here it is.
853
00:38:49,600 --> 00:38:50,633
Billy Elliott
854
00:38:50,633 --> 00:38:53,033
cornholing the father
of my children.
855
00:38:53,033 --> 00:38:56,767
Must be big, judging from
the grimace on your face.
856
00:38:56,767 --> 00:38:58,033
What?
857
00:38:58,033 --> 00:38:59,567
We were just getting
to the climax.
858
00:38:59,567 --> 00:39:01,100
Literally.
859
00:39:01,100 --> 00:39:02,600
(doorbell chimes)
860
00:39:02,600 --> 00:39:04,567
Linda, I just got your message.
861
00:39:04,567 --> 00:39:06,367
What's up?
862
00:39:09,400 --> 00:39:10,567
(both grunt)
863
00:39:10,567 --> 00:39:13,233
That's for screwing my husband!
864
00:39:13,233 --> 00:39:15,667
What are you gonna
tell the kids?
865
00:39:15,667 --> 00:39:17,133
I'm not.
866
00:39:17,133 --> 00:39:19,633
What about my mom?
867
00:39:19,633 --> 00:39:21,500
You bastard!
What about me?
868
00:39:25,734 --> 00:39:28,600
KASH:
Do you want me to go?
869
00:39:28,600 --> 00:39:31,100
Wh...
870
00:39:31,100 --> 00:39:33,333
Where does that leave me?
871
00:39:33,333 --> 00:39:35,633
Starting over?
872
00:39:35,633 --> 00:39:37,500
I'm a white Muslim.
873
00:39:43,266 --> 00:39:45,233
I want another baby.
874
00:39:45,233 --> 00:39:46,533
What?
875
00:39:46,533 --> 00:39:48,266
I get what I want,
and you can have
876
00:39:48,266 --> 00:39:50,467
what you want--
behind closed doors.
877
00:39:50,467 --> 00:39:53,300
I don't want to be
the laughing stock
of the mosque.
878
00:39:55,133 --> 00:39:59,100
But no touching
the Forbidden Fruit
879
00:39:59,100 --> 00:40:00,667
until I'm knocked up.
880
00:40:00,667 --> 00:40:03,033
We clear?
881
00:40:07,000 --> 00:40:09,066
I'm sorry.
882
00:40:10,133 --> 00:40:11,467
You're not fired.
883
00:40:12,734 --> 00:40:14,500
My opinion?
884
00:40:14,500 --> 00:40:16,400
You could do better.
885
00:40:29,166 --> 00:40:31,200
(gruff shouting)
886
00:40:34,166 --> 00:40:37,500
Oh. Sorry, buddy,
it's a private wake.
887
00:40:41,166 --> 00:40:42,533
(glass clinking)
888
00:40:42,533 --> 00:40:45,066
KEVIN:
Uh, could I have
your attention, please?
889
00:40:45,066 --> 00:40:46,400
Uh...
890
00:40:46,400 --> 00:40:47,700
Frank Gallagher.
891
00:40:47,700 --> 00:40:49,033
Loving husband,
892
00:40:49,033 --> 00:40:50,433
devoted father.
893
00:40:50,433 --> 00:40:52,266
Truly respected
894
00:40:52,266 --> 00:40:54,300
and cherished member
of this community.
895
00:40:54,300 --> 00:40:57,000
He was a good friend
and a good neighbor,
896
00:40:57,000 --> 00:40:58,667
and he will be sorely missed.
897
00:40:58,667 --> 00:41:00,033
I just hope
898
00:41:00,033 --> 00:41:01,500
that in the afterlife...
899
00:41:01,500 --> 00:41:03,467
(exhales)
900
00:41:03,467 --> 00:41:06,433
...they treat him as kindly
as he treated all of us.
901
00:41:06,433 --> 00:41:07,734
To Frank.
OTHERS:
Frank! To Frank!
902
00:41:11,467 --> 00:41:13,667
Long trip back to Milwaukee.
903
00:41:15,000 --> 00:41:17,433
You okay to drive?
904
00:41:17,433 --> 00:41:18,500
(clicks tongue)
905
00:41:34,333 --> 00:41:36,400
Gonna take more than that
to put out the lights
906
00:41:36,400 --> 00:41:38,000
on Frank Gallagher!
907
00:41:38,000 --> 00:41:40,066
(cheering, shouting)
Next round's on me!
908
00:41:40,066 --> 00:41:41,066
Yeah!
909
00:41:42,000 --> 00:41:43,233
Ha-ha-ha-ha!
910
00:41:43,233 --> 00:41:46,233
♪ ♪
911
00:41:46,233 --> 00:41:48,500
(shouting, cheering continue)
912
00:41:48,500 --> 00:41:51,066
I followed the light,
913
00:41:51,066 --> 00:41:52,567
and there was Jesus.
914
00:41:52,567 --> 00:41:54,266
He enveloped me
915
00:41:54,266 --> 00:41:55,433
in his arms.
916
00:41:55,433 --> 00:41:58,633
He was warm, like...
917
00:41:58,633 --> 00:42:01,500
like the inner thighs
of an overworked hooker.
918
00:42:02,667 --> 00:42:06,133
(indistinct conversations)
919
00:42:06,133 --> 00:42:08,233
Hey.
920
00:42:08,233 --> 00:42:09,767
I take it
they're gone.
921
00:42:09,767 --> 00:42:11,533
Are you in a fight club?!
922
00:42:14,000 --> 00:42:17,200
(slurring): Some of you seemed
a little too eager to see me go.
923
00:42:17,200 --> 00:42:19,767
Don't think I
don't know who you are.
924
00:42:19,767 --> 00:42:21,767
You're on the list, pal.
925
00:42:21,767 --> 00:42:23,767
♪ ♪
926
00:42:42,600 --> 00:42:49,667
♪ It's starting to seem right ♪
927
00:42:49,667 --> 00:42:52,000
♪ That's the impression ♪
928
00:42:52,000 --> 00:42:53,233
♪ I get... ♪
929
00:42:53,233 --> 00:42:54,633
FRANK:
People ask me,
930
00:42:54,633 --> 00:42:56,367
they say, "Frank..."
931
00:42:56,367 --> 00:42:58,567
♪ Why do you drink? ♪
932
00:42:58,567 --> 00:43:00,700
♪ To get drunk! ♪
933
00:43:00,700 --> 00:43:02,333
♪ Why do you roll smoke? ♪
934
00:43:02,333 --> 00:43:04,000
♪ To get high! ♪
935
00:43:04,000 --> 00:43:05,567
♪ Why must you ♪
936
00:43:05,567 --> 00:43:10,433
♪ Live out all those songs
that you wrote? ♪
937
00:43:11,700 --> 00:43:13,300
See? Everything works out.
938
00:43:13,300 --> 00:43:15,433
You paid 'em off, right?
939
00:43:15,433 --> 00:43:17,233
My brothers, Debbie.
940
00:43:17,233 --> 00:43:19,700
You paid them to tell
me to go away last
night, didn't you?
941
00:43:21,100 --> 00:43:23,367
♪ ...All night long, it's a ♪
942
00:43:23,367 --> 00:43:26,000
♪ Family tradition ♪
943
00:43:26,000 --> 00:43:26,767
Whoa!
944
00:43:26,767 --> 00:43:28,133
Fuck you.
945
00:43:28,133 --> 00:43:29,266
I love you, too.
946
00:43:29,266 --> 00:43:31,367
♪ ♪
947
00:43:31,367 --> 00:43:33,166
Hey, hold on.
948
00:43:33,166 --> 00:43:34,433
Explanation.
949
00:43:34,433 --> 00:43:36,700
It's nothing.
No, not
good enough.
950
00:43:36,700 --> 00:43:38,700
Kev, I'm gonna need an ice pack.
And where's Carl?
951
00:43:38,700 --> 00:43:41,033
Tell him I need him
to go to the pharmacy
952
00:43:41,033 --> 00:43:42,033
and get some vitamin K.
953
00:43:42,033 --> 00:43:43,700
FRANK:
Whoo!
954
00:43:43,700 --> 00:43:46,200
♪ ♪
955
00:43:49,600 --> 00:43:52,100
(loud crashing)
956
00:43:52,100 --> 00:43:53,667
Oh, fuck, Frank!
957
00:43:53,667 --> 00:43:56,133
Another TV?
958
00:43:56,133 --> 00:43:57,600
I'm okay.
959
00:43:57,600 --> 00:44:02,100
Captioning sponsored by
WARNER BROS. TELEVISION
960
00:44:02,100 --> 00:44:05,100
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
961
00:44:14,133 --> 00:44:14,200
I'll need that delivered
to this address.
962
00:44:16,734 --> 00:44:23,033
No problem. So, plus tax your
total comes to $1,172.24.
963
00:44:23,033 --> 00:44:24,333
There you go.
964
00:44:24,333 --> 00:44:26,433
Thank you, Mr. Gallagher.
965
00:44:26,433 --> 00:44:29,200
Mr. Gallagher?
Is my dad here?
966
00:44:29,200 --> 00:44:31,200
Call me Liam.
967
00:44:31,200 --> 00:44:33,100
♪ Lord, said I'm steadfast ♪
968
00:44:33,100 --> 00:44:34,467
♪ Whoa, oh, oh, oh ♪
969
00:44:34,467 --> 00:44:37,166
♪ I will not be shook ♪
970
00:44:37,166 --> 00:44:38,200
♪ Whoa, oh, oh, oh ♪
971
00:44:38,200 --> 00:44:41,066
♪ But no one found a trace ♪
972
00:44:41,066 --> 00:44:42,333
♪ Whoa, oh, oh, oh ♪
973
00:44:42,333 --> 00:44:46,133
♪ 'Cause they took
no time to look ♪
974
00:44:46,133 --> 00:44:49,567
♪ Someone said start me up
a fire and flame ♪
975
00:44:49,567 --> 00:44:53,100
♪ Gonna burn me up what
I can... ♪
60439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.