All language subtitles for Piccadilly Third Stop (Wolf Rilla, 1960)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,240 --> 00:00:12,840 (BRIGHT MUSIC) 2 00:00:20,680 --> 00:00:22,920 (LIVELY MUSIC) 3 00:00:35,280 --> 00:00:37,720 (LIGHT MUSIC) 4 00:01:45,920 --> 00:01:47,600 (UPBEAT MUSIC) 5 00:02:02,000 --> 00:02:04,240 (APPLAUSE) 6 00:02:08,800 --> 00:02:11,240 - Oh, just a moment. - Yes. 7 00:02:13,160 --> 00:02:15,920 My dear, how very nice that you were able to come. 8 00:02:15,920 --> 00:02:17,240 Is your father with you? 9 00:02:17,240 --> 00:02:20,080 - He's so sorry, but he was held up. - Oh, dear. 10 00:02:20,080 --> 00:02:23,360 Well, never mind. Now, let's see who you know among all these people. 11 00:02:23,360 --> 00:02:25,720 I don't think you've even met my husband yet. 12 00:02:26,760 --> 00:02:29,320 A bit nervous really, considering. 13 00:02:31,040 --> 00:02:32,640 I think she looks ravishing, don't you? 14 00:02:32,640 --> 00:02:33,800 That veil! 15 00:02:34,760 --> 00:02:37,600 Do you think so? I thought it a bit overdone, myself. 16 00:02:39,560 --> 00:02:42,560 I always thought you were all right, unless the penny turned green. 17 00:02:43,960 --> 00:02:46,960 Right old mummy, she was. Furious! 18 00:02:46,960 --> 00:02:49,120 And said I must never speak to any of them again. 19 00:02:49,120 --> 00:02:52,000 And I think Daddy did something about it at the office, 20 00:02:52,000 --> 00:02:55,080 because the next time I saw him, he looked distinctly sheepish. 21 00:02:55,080 --> 00:02:56,880 Could I have a light, please? 22 00:02:58,600 --> 00:03:01,520 Where does she get her clothes? Anyone would think... 23 00:03:11,960 --> 00:03:13,400 Thank you. 24 00:03:21,600 --> 00:03:23,880 - Watch it! - I'm so sorry. 25 00:03:27,640 --> 00:03:29,960 Oh, darling, it was absolutely marvellous! 26 00:03:32,680 --> 00:03:34,240 ..if he wanted to behave like that, 27 00:03:34,240 --> 00:03:36,240 he really ought to get a bigger car. 28 00:03:50,840 --> 00:03:52,680 So, I said to him straight out, 29 00:03:52,680 --> 00:03:54,640 "Damn it, she's dishing with her left fore. 30 00:03:54,640 --> 00:03:56,720 "I wouldn't give him 50 shillings for a nag like that, 31 00:03:56,720 --> 00:03:57,720 "let alone guineas." 32 00:03:57,720 --> 00:04:00,360 They were looking for you over there. 33 00:04:00,360 --> 00:04:01,880 - Who was? - Don't know. 34 00:04:01,880 --> 00:04:05,200 - Tall chap, hair in his nostrils. - Oh. 35 00:04:07,680 --> 00:04:10,280 - Hello. - Hello. 36 00:04:11,040 --> 00:04:13,680 My name is Dominic. What do they call you? 37 00:04:13,680 --> 00:04:16,000 Seraphina Yokami. 38 00:04:19,800 --> 00:04:23,040 Seraphina? Seraphina, that's charming. 39 00:04:24,280 --> 00:04:27,040 People usually shorten it to Fina. 40 00:04:27,040 --> 00:04:29,840 - And what do you do, Fina? - Must I do something? 41 00:04:29,840 --> 00:04:32,960 Certainly! In the human race's grim struggle for survival, 42 00:04:32,960 --> 00:04:34,880 nobody should stand idle. 43 00:04:34,880 --> 00:04:37,200 What do you contribute to survival? 44 00:04:37,200 --> 00:04:40,000 That's changing the subject. One interrogation at a time. 45 00:04:40,000 --> 00:04:42,480 Allow me to present Julian Tod Hunter, 46 00:04:42,480 --> 00:04:44,320 cousin of the bride. Seraphina Yokami. 47 00:04:44,320 --> 00:04:45,440 How do you do? 48 00:04:45,440 --> 00:04:47,280 Fina is one of our great unemployed. 49 00:04:48,360 --> 00:04:51,480 - I didn't say that. - You mean, you do do something? 50 00:04:51,480 --> 00:04:54,640 Yes, I'm a student at the Royal Academy of Music. 51 00:04:54,640 --> 00:04:55,840 Ah. 52 00:04:55,840 --> 00:04:57,920 Dominic, what about our appointment? 53 00:04:57,920 --> 00:05:00,560 I tell you what, you go and do the deal for me. 54 00:05:00,560 --> 00:05:03,760 - But Dominic... - Don't worry, you can do it. 55 00:05:03,760 --> 00:05:05,880 Come back to the flat when you're through. 56 00:05:15,800 --> 00:05:17,640 We'll go and have a drink, shall we? 57 00:05:18,920 --> 00:05:21,240 I've been trying to place the accent. 58 00:05:21,240 --> 00:05:22,680 I come from Siba. 59 00:05:22,680 --> 00:05:26,640 - Ah... Where exactly is that? - In the East Indies. 60 00:05:26,640 --> 00:05:29,080 - A wonderful place. - Have you been there? 61 00:05:29,080 --> 00:05:32,200 Alas, no, but my father was in the Philippines for a time. 62 00:05:32,200 --> 00:05:33,560 Ah. 63 00:05:35,720 --> 00:05:38,240 Now we've got the small talk out of the way, 64 00:05:38,240 --> 00:05:39,960 what are you actually doing here? 65 00:05:39,960 --> 00:05:43,200 I told you - studying music. 66 00:05:43,200 --> 00:05:46,240 It's a long way to come to practise a few scales, isn't it? 67 00:05:46,240 --> 00:05:48,240 My father is ambassador. 68 00:05:48,240 --> 00:05:50,200 Ah, that accounts for it. 69 00:05:50,200 --> 00:05:53,160 - What? - The diplomatic charm, 70 00:05:53,160 --> 00:05:55,840 with which you were listening to that steeplechaser. 71 00:05:55,840 --> 00:05:59,400 Oh. I thought he was very sweet. 72 00:06:04,720 --> 00:06:06,760 Look, let's get out of here, shall we? 73 00:06:06,760 --> 00:06:08,520 These things give me the screamers. 74 00:06:08,520 --> 00:06:09,960 I just only arrived. 75 00:06:09,960 --> 00:06:11,760 Ah, well, I tell you what. 76 00:06:11,760 --> 00:06:13,800 I'll go home, get out of these glad rags. 77 00:06:13,800 --> 00:06:16,880 Do you know a coffee bar called The Toreador off Park Lane? 78 00:06:16,880 --> 00:06:18,360 I think so. 79 00:06:18,360 --> 00:06:20,000 Well, I'll see you there in an hour. 80 00:06:20,000 --> 00:06:21,600 Do we have a contract? 81 00:06:23,160 --> 00:06:24,880 We have a contract. 82 00:06:28,240 --> 00:06:30,560 (SOFT MUSIC) 83 00:06:35,880 --> 00:06:37,560 1-2-7. 84 00:06:43,840 --> 00:06:46,240 There's a party on tonight. Would you like to come? 85 00:06:46,240 --> 00:06:50,560 I couldn't do that. My father is very strict about where I go. 86 00:06:50,560 --> 00:06:53,600 - What about now? - Oh, that's different. 87 00:06:53,600 --> 00:06:55,120 It's daytime. 88 00:06:56,880 --> 00:06:59,320 What would happen if you did come with me tonight, 89 00:06:59,320 --> 00:07:00,520 and your father found out? 90 00:07:00,520 --> 00:07:02,600 Oh, he would be very angry, 91 00:07:02,600 --> 00:07:06,240 and probably send me home to marry some "toshuri". 92 00:07:06,240 --> 00:07:08,120 Some what? (SHE GIGGLES) 93 00:07:08,880 --> 00:07:12,160 It's very rude of me. I can't translate. 94 00:07:12,160 --> 00:07:14,560 I'm surprised you know any rude words. 95 00:07:14,560 --> 00:07:17,720 But you could always refuse to go, couldn't you? 96 00:07:17,720 --> 00:07:19,960 You don't understand. 97 00:07:19,960 --> 00:07:23,720 In Siba, the women has not the same freedom as they have here. 98 00:07:23,720 --> 00:07:25,440 But you're not in Siba. 99 00:07:25,440 --> 00:07:28,280 Oh, yes, it's the same for me, anyway. 100 00:07:29,880 --> 00:07:32,440 All right then, supposing we're there now. 101 00:07:32,440 --> 00:07:36,560 You're introduced, by some impeccable reference, 102 00:07:36,560 --> 00:07:39,880 to a young man who thinks you're the most beautiful thing he's ever seen. 103 00:07:40,560 --> 00:07:42,960 Overcome by emotion, 104 00:07:42,960 --> 00:07:44,880 he kisses you. 105 00:07:44,880 --> 00:07:46,360 What would happen? 106 00:07:47,640 --> 00:07:49,120 On the mouth? 107 00:07:50,360 --> 00:07:51,840 On the mouth. 108 00:07:52,600 --> 00:07:54,720 (GENTLE MUSIC) 109 00:08:00,280 --> 00:08:03,040 You weren't at the flat. I thought I'd find you here. 110 00:08:03,040 --> 00:08:04,640 How did you get on with Furkenheimer? 111 00:08:04,640 --> 00:08:06,520 I'll tell you later. 112 00:08:10,680 --> 00:08:12,440 Are you on holiday here, Fina? 113 00:08:12,440 --> 00:08:14,280 I'm with my family. 114 00:08:14,280 --> 00:08:15,520 Ah. 115 00:08:15,520 --> 00:08:17,120 Edward rang while I was at the flat. 116 00:08:17,120 --> 00:08:18,160 There's a do on tonight. 117 00:08:18,160 --> 00:08:19,880 - Where? - His place. 118 00:08:19,880 --> 00:08:22,240 I think we ought to run you back to the embassy, 119 00:08:22,240 --> 00:08:24,320 or His Excellency will be sending out a posse. 120 00:08:25,600 --> 00:08:27,880 (JAZZ MUSIC) 121 00:08:50,680 --> 00:08:53,240 Bit risky, isn't it, Edward using his own flat? 122 00:08:53,240 --> 00:08:54,600 That's his lookout. 123 00:08:55,640 --> 00:08:57,200 (MUSIC STOPS) 124 00:08:59,200 --> 00:09:00,920 Can you get anyone for tonight? 125 00:09:00,920 --> 00:09:03,040 I'll get in touch with Hugh Mycroft and Gavin Arthur. 126 00:09:03,040 --> 00:09:05,400 Oh, Lord, we ought to be able to do better than that. 127 00:09:05,400 --> 00:09:06,960 Hi, Mouse. 128 00:09:06,960 --> 00:09:09,200 Go and brew up some char, will you? 129 00:09:10,320 --> 00:09:12,240 Now then, who can we get? 130 00:09:13,560 --> 00:09:15,360 - I know. - Who? 131 00:09:15,360 --> 00:09:16,960 - Preedy. - Ew! 132 00:09:19,720 --> 00:09:22,160 What did you think of my little cherry blossom, eh? 133 00:09:22,160 --> 00:09:23,920 There's nothing there, is there? 134 00:09:23,920 --> 00:09:25,920 Those Orientals are too well watched. 135 00:09:25,920 --> 00:09:28,000 It's the challenge that fires me. 136 00:09:28,000 --> 00:09:31,160 - Where is this Siba? - It's one of the spice republics. 137 00:09:31,160 --> 00:09:33,760 Hello, Preedy? Dominic. 138 00:09:33,760 --> 00:09:36,320 You remember those parties I was telling you about? 139 00:09:36,320 --> 00:09:39,280 Well, there's one tonight. Yes, 10pm. 140 00:09:40,480 --> 00:09:45,160 Flat 5, 323 Hanover Row. It's on the second floor. 141 00:09:45,160 --> 00:09:47,040 Ask for Edward Humphries. 142 00:09:47,760 --> 00:09:49,360 Right, see you there. 143 00:09:50,280 --> 00:09:51,760 Well, if you can get your two, 144 00:09:51,760 --> 00:09:53,680 that'll make three at ten quid a nob, 145 00:09:53,680 --> 00:09:55,560 twenty-four for me, six for you, OK? 146 00:09:55,560 --> 00:09:56,960 Is Preedy all right? 147 00:09:56,960 --> 00:09:58,720 I mean, he's an out-and-out crook, isn't he? 148 00:09:58,720 --> 00:10:01,160 - What do you think you are, then? - You know what I mean. 149 00:10:01,160 --> 00:10:02,600 He talks like one. 150 00:10:02,600 --> 00:10:04,600 I don't think Edward will care about his accent, 151 00:10:04,600 --> 00:10:08,040 as long as his money's all right. Which reminds me... 152 00:10:09,720 --> 00:10:11,920 What did Furkenheimer say, exactly? 153 00:10:11,920 --> 00:10:14,520 He tried to make out they weren't worth more than 300 154 00:10:14,520 --> 00:10:17,240 because he's had to hold on to them till the rumpus died down. 155 00:10:17,240 --> 00:10:19,640 Lying chiseller! They're worth 5,000 over any kind of... 156 00:10:19,640 --> 00:10:21,960 He could sell them again for a couple whenever he wanted. 157 00:10:21,960 --> 00:10:24,840 - That's what he said. - Well, if he thinks he can push me 158 00:10:24,840 --> 00:10:27,360 just because they're hot, he's got another think coming. 159 00:10:27,360 --> 00:10:29,320 I wouldn't part with them for less than 1,000, 160 00:10:30,080 --> 00:10:33,000 certainly not to a cheap crook like that one. 161 00:10:35,040 --> 00:10:38,600 - Mouse, what are you doing? - I dropped the teapot. 162 00:10:38,600 --> 00:10:40,640 Oh, no, not again! 163 00:10:41,720 --> 00:10:44,400 What do you use for crockery at your place? Reinforced concrete? 164 00:10:45,440 --> 00:10:48,080 - There's another blue one. - Don't you dare. 165 00:10:48,080 --> 00:10:50,080 Come on out here. Keep out of mischief. 166 00:10:50,080 --> 00:10:53,280 - Is it wise to leave them here? - Where else would be safe? 167 00:10:53,280 --> 00:10:56,000 Supposing the police start interviewing everyone who was there? 168 00:10:56,000 --> 00:10:58,440 I was only a gate-crasher. My name isn't on any list. 169 00:10:58,440 --> 00:10:59,480 Mine is. 170 00:10:59,480 --> 00:11:01,640 Well, they won't arrest the bride's cousin. 171 00:11:02,320 --> 00:11:05,360 - You coming tonight? - I'm taking Mouse to the jazz club. 172 00:11:06,480 --> 00:11:08,320 Sorry I shouted at you. 173 00:11:09,720 --> 00:11:12,160 You know, she's not a bad little scrubber, is she? 174 00:11:14,600 --> 00:11:16,440 The bank stands at £50. 175 00:11:16,440 --> 00:11:18,160 - Bunco. - Bunco over there. 176 00:11:29,680 --> 00:11:31,840 The bank stands at £90. 177 00:11:31,840 --> 00:11:33,960 - Bunco. - Bunco green. 178 00:11:38,600 --> 00:11:41,240 - Mr Humphries. - Evening. 179 00:11:41,240 --> 00:11:42,840 (DOORBELL BUZZES) 180 00:11:45,520 --> 00:11:47,160 - Hello, Albert. - Hello, sir. 181 00:11:47,160 --> 00:11:51,480 - How are you? - My word! Smooth! 182 00:11:51,480 --> 00:11:54,520 Thank you, sir. I was a bit worried about the shoulders. 183 00:11:54,520 --> 00:11:56,520 All right, Albert. You're late. 184 00:11:56,520 --> 00:11:59,960 I hadn't realised this was one of those jobs where I had to clock in. 185 00:11:59,960 --> 00:12:01,840 That fellow you sent, the square-looking one. 186 00:12:01,840 --> 00:12:03,280 - Preedy? - What does he do? 187 00:12:03,280 --> 00:12:06,200 He's a leading figure in the smuggling and allied trades. 188 00:12:06,200 --> 00:12:07,960 - He got any money? - I hope so. 189 00:12:07,960 --> 00:12:09,720 He's by way of being my employer. Why? 190 00:12:09,720 --> 00:12:11,600 He's been losing pretty heavily, 191 00:12:11,600 --> 00:12:13,800 and I've already taken his cheque for 4,000 192 00:12:13,800 --> 00:12:15,360 against my better judgment. 193 00:12:15,360 --> 00:12:18,280 I didn't want to refuse him until I'd got his strength from you. 194 00:12:18,280 --> 00:12:21,600 I don't go guarantor for them. You want the mugs, I provide them. 195 00:12:21,600 --> 00:12:23,640 After that, it's each man for himself. 196 00:12:28,680 --> 00:12:31,080 - You see what I mean? - Hm. 197 00:12:31,080 --> 00:12:32,600 Not pretty, is he? 198 00:12:33,760 --> 00:12:36,040 - Who's she? - That's his wife. 199 00:12:38,000 --> 00:12:39,080 Excuse me. 200 00:12:46,840 --> 00:12:48,680 How's he doing? 201 00:12:48,680 --> 00:12:50,880 He doesn't know a spade from a club. 202 00:12:50,880 --> 00:12:54,200 - I thought he was a great gambler. - So does he. That's the trouble. 203 00:12:57,160 --> 00:13:00,040 - Where were you tonight? - Business dinner. 204 00:13:00,040 --> 00:13:02,280 Blonde or brunette? 205 00:13:02,280 --> 00:13:04,120 As a matter of fact, he was bald. 206 00:13:04,120 --> 00:13:06,640 Oh, what a deceitful little swine you are, Dominic. 207 00:13:06,640 --> 00:13:08,600 Sh! People will think we're in love. 208 00:13:08,600 --> 00:13:10,800 Let's go and have some of Edward's champagne. 209 00:13:10,800 --> 00:13:12,120 It's free. 210 00:13:15,160 --> 00:13:18,800 - Here. - You'll have to see Mr Humphries. 211 00:13:18,800 --> 00:13:20,720 Are you suggesting it's no good? 212 00:13:20,720 --> 00:13:22,960 No, I'm not authorised to take cheques. 213 00:13:24,240 --> 00:13:26,040 Fine sort of dump this is! 214 00:13:29,440 --> 00:13:31,760 Fine joint you brought me to here! 215 00:13:31,760 --> 00:13:33,720 All smiles and old school tie when you're losing, 216 00:13:33,720 --> 00:13:35,560 but when you want a chance to win some of it back, 217 00:13:35,560 --> 00:13:38,320 - it's a different bloody story! - What's wrong? He's your contact. 218 00:13:38,320 --> 00:13:40,320 Tell him either he cashes this, 219 00:13:40,320 --> 00:13:42,720 or I'll see his games are smashed up so regularly 220 00:13:42,720 --> 00:13:45,080 that none of these nancies will dare come here any more. 221 00:13:48,920 --> 00:13:51,960 I keep a kind of scrapbook here, Mr Preedy. 222 00:13:53,640 --> 00:13:57,080 These were the duds I was landed with in my early days. 223 00:13:57,080 --> 00:13:59,800 Must be £30,000, thereabouts. 224 00:13:59,800 --> 00:14:02,560 Quite a load for a one-man business to carry. 225 00:14:02,560 --> 00:14:05,960 Then I hired Albert, whom you met out there in the hall. 226 00:14:05,960 --> 00:14:08,600 I never enquired into his methods, 227 00:14:08,600 --> 00:14:10,360 but since I've been employing him, 228 00:14:10,360 --> 00:14:13,200 this is the only stumer that I've been passed. 229 00:14:13,960 --> 00:14:16,760 In that case, when the man concerned came out of hospital, 230 00:14:16,760 --> 00:14:20,120 he brought me round the cash here in person himself. 231 00:14:20,120 --> 00:14:22,440 I keep it as a souvenir. 232 00:14:22,440 --> 00:14:24,960 Do you still want to pass another cheque, Mr Preedy? 233 00:14:29,880 --> 00:14:32,840 5,000. That makes 9,000 in all. 234 00:14:33,960 --> 00:14:35,400 All right. 235 00:14:38,560 --> 00:14:40,800 Tell the dealer you've seen me, will you? 236 00:14:48,680 --> 00:14:52,240 - Nice people you work for. - I'll take money from anyone. 237 00:14:52,240 --> 00:14:54,240 Which reminds me... 238 00:14:56,640 --> 00:14:58,960 By the way, would you be interested in a sure thing? 239 00:14:58,960 --> 00:15:01,280 A woman, no. A horse, yes. 240 00:15:01,280 --> 00:15:03,600 What about an attractive piece of jewellery, 241 00:15:03,600 --> 00:15:07,600 worth every penny of 6,000, and going now for 3,000 in hard cash. 242 00:15:07,600 --> 00:15:09,800 Oh, so that was you. 243 00:15:09,800 --> 00:15:12,720 - Are you interested? - Trouble with you, Dominic, 244 00:15:12,720 --> 00:15:15,480 is that you want it so quick, it clouds your vision. 245 00:15:15,480 --> 00:15:17,720 Snatching presents from a wedding reception? 246 00:15:17,720 --> 00:15:20,320 They even blackball you from Borstal for that. 247 00:15:20,320 --> 00:15:22,880 I'd sneer, too, if I was sitting on your bank balance. 248 00:15:22,880 --> 00:15:26,320 Well, come on, there's a certain sort of good form, even in crime. 249 00:15:26,320 --> 00:15:27,880 Don't you start preaching at me! 250 00:15:27,880 --> 00:15:29,960 You haven't got the necessary qualifications. 251 00:15:30,720 --> 00:15:33,280 Oh, dear. It seems I trod on a corn. 252 00:15:33,280 --> 00:15:35,320 Hell, I'm sick of being lectured to 253 00:15:35,320 --> 00:15:37,560 by people who've had it handed to them on a plate. 254 00:15:37,560 --> 00:15:39,840 You sounded like my perishing stepfather. 255 00:15:39,840 --> 00:15:41,800 Well, I'm sorry for that, anyway. 256 00:15:41,800 --> 00:15:44,280 All the same, old man, do me a favour, 257 00:15:44,280 --> 00:15:46,640 and don't pick any pockets while you're here. 258 00:15:46,640 --> 00:15:48,920 It gives the house a bad name, you know. 259 00:15:49,760 --> 00:15:51,480 £200 in the bank. 260 00:15:52,200 --> 00:15:53,520 Look at them! 261 00:15:53,520 --> 00:15:55,640 Mincing and twitting like a lot of women! 262 00:15:55,640 --> 00:15:57,600 A lot of bloody chinless wonders. 263 00:15:57,600 --> 00:16:00,040 I'd put them all down the mines, knock some spunk into them. 264 00:16:00,040 --> 00:16:01,240 Joe, be quiet. 265 00:16:01,240 --> 00:16:02,960 I'd love to see this shower under fire. 266 00:16:04,440 --> 00:16:07,080 Look, look at this one. Look. 267 00:16:09,840 --> 00:16:11,600 What a clown! 268 00:16:13,200 --> 00:16:16,920 Oh, I say, I'm terribly sorry, sir, but would you be so very kind? 269 00:16:16,920 --> 00:16:18,400 No, I would not! 270 00:16:19,400 --> 00:16:21,840 And the compliments of the season to you too, sir. 271 00:16:23,080 --> 00:16:25,720 IMITATING MAN: I say, I'm terribly sorry, would you be so kind? 272 00:16:25,720 --> 00:16:27,080 Doesn't it make you puke? 273 00:16:27,080 --> 00:16:29,120 You've got some marvellous friends here, Dominic. 274 00:16:29,120 --> 00:16:31,360 Especially that manly type there. What does he do? 275 00:16:31,360 --> 00:16:33,320 - Who? Harry Prentice? - Yeah. 276 00:16:33,320 --> 00:16:35,480 Nothing much. He was the chap who carried 277 00:16:35,480 --> 00:16:37,240 the others' hot-water bottles up Everest. 278 00:16:37,960 --> 00:16:39,400 Yeah? 279 00:16:39,400 --> 00:16:41,360 I thought you'd have broken the bank by now. 280 00:16:41,360 --> 00:16:43,000 There wasn't a seat. 281 00:16:43,000 --> 00:16:44,680 Ah, there's one now. 282 00:16:44,680 --> 00:16:46,320 - What's-his-name show up today? - No. 283 00:16:46,320 --> 00:16:48,840 Be there every day till he does, if you know what's good for you. 284 00:16:48,840 --> 00:16:49,840 Yes. 285 00:16:56,720 --> 00:16:59,920 - I can see why you married him. - Take me away from here, Dominic. 286 00:16:59,920 --> 00:17:01,520 You know I can't do that. 287 00:17:02,880 --> 00:17:05,440 - When do we meet? - If there's a delivery tomorrow, 288 00:17:05,440 --> 00:17:08,000 I'll call round in the afternoon and we can fix something up then. 289 00:17:12,160 --> 00:17:13,560 New card. 290 00:17:16,160 --> 00:17:19,040 It's a seven. The bank wins again. 291 00:17:19,040 --> 00:17:22,080 - The bank stands at £800. - Sweetie! 292 00:17:25,000 --> 00:17:28,000 Yeah, well, could you help me out for a week? 293 00:17:29,120 --> 00:17:31,320 I'm expecting a consignment any minute. 294 00:17:33,800 --> 00:17:36,240 Yeah, OK, I got the message. 295 00:17:42,480 --> 00:17:45,320 When I think of the people that I've helped in this town. 296 00:17:46,200 --> 00:17:49,040 And now, when all I need's a few lousy grand... 297 00:17:49,040 --> 00:17:52,360 You're a sinking ship, Preedy. The rats can always tell. 298 00:17:52,360 --> 00:17:54,280 Now don't you start! 299 00:17:54,760 --> 00:17:56,480 If I sink, you sink with me. 300 00:17:56,480 --> 00:17:59,640 I didn't lose 9,000 quid and give the man a dud cheque. 301 00:17:59,640 --> 00:18:03,000 It's not my ears he's going to be slicing off. 302 00:18:03,000 --> 00:18:04,680 Whose side are you on, anyway? 303 00:18:10,560 --> 00:18:12,480 Where can that idiot Dominic be? 304 00:18:12,480 --> 00:18:14,960 And where does your father think you'll be tonight? 305 00:18:16,280 --> 00:18:18,360 At the ballet with a girlfriend. 306 00:18:19,760 --> 00:18:21,200 Ah. 307 00:18:21,200 --> 00:18:24,760 It looks as if you might be spending a lot of evenings at the ballet. 308 00:18:24,760 --> 00:18:26,520 That would be nice. 309 00:18:26,520 --> 00:18:28,360 Not frightened? 310 00:18:28,360 --> 00:18:30,320 Do you see them shaking? 311 00:18:31,360 --> 00:18:34,000 I can see you've never done a day's work in your life. 312 00:18:34,000 --> 00:18:36,400 On the contrary... 313 00:18:36,400 --> 00:18:39,800 ..I was spending all morning carrying heavy parcels. 314 00:18:39,800 --> 00:18:41,600 - New clothes? - Money. 315 00:18:41,600 --> 00:18:43,400 What was that? Your week's allowance? 316 00:18:43,400 --> 00:18:47,000 I was helping my father to put them in the safe. 317 00:18:47,000 --> 00:18:49,240 - And this is work? - Oh, yes. 318 00:18:49,240 --> 00:18:55,200 When you have to count over £100,000 in old dirty notes, it is. 319 00:18:55,200 --> 00:18:57,080 My hands were filthy! 320 00:19:01,040 --> 00:19:02,840 (UPBEAT MUSIC) 321 00:19:04,120 --> 00:19:06,760 We haven't decided what we're going to do. 322 00:19:06,760 --> 00:19:09,320 - Would you like to see a picture? - If you like. 323 00:19:09,320 --> 00:19:12,640 - Anything in particular? - I don't mind. 324 00:19:12,640 --> 00:19:15,960 I tell you what, you choose something. 325 00:19:17,200 --> 00:19:18,920 Shan't be a minute. 326 00:19:38,120 --> 00:19:40,440 Interesting raincoat you have there. 327 00:19:40,440 --> 00:19:43,000 Yes, I bought it in Milan a few days ago. 328 00:19:43,000 --> 00:19:45,160 You'll find it useful in this country. 329 00:19:49,320 --> 00:19:51,960 - Good trip? - Oh, so-so. 330 00:19:51,960 --> 00:19:54,080 - Where is it? - The end one. 331 00:20:21,920 --> 00:20:24,240 - You're very nervous. - You're not, I suppose. 332 00:20:24,240 --> 00:20:26,040 Are you sure you weren't followed? 333 00:20:26,040 --> 00:20:27,840 If I was, he must have been invisible. 334 00:20:27,840 --> 00:20:29,120 I went on a right dance. 335 00:20:47,840 --> 00:20:50,200 - Is this, er...? - Thanks. 336 00:20:52,400 --> 00:20:53,680 Thanks a lot. 337 00:20:54,360 --> 00:20:55,880 So long. 338 00:21:00,280 --> 00:21:02,440 (UPBEAT MUSIC) 339 00:21:09,280 --> 00:21:13,040 - Found one you like? - I can't make up my mind. 340 00:21:13,040 --> 00:21:14,360 There's no hurry. 341 00:21:14,360 --> 00:21:16,120 I've got to deliver something to a friend. 342 00:21:16,120 --> 00:21:18,520 You can be thinking about it on the way. Come on. 343 00:21:25,120 --> 00:21:26,440 We had two coffees. 344 00:21:26,440 --> 00:21:28,440 - Didn't she give you the bill? - I'm afraid not. 345 00:21:28,440 --> 00:21:29,960 Arabella. 346 00:21:29,960 --> 00:21:32,120 (TENSE MUSIC) 347 00:21:39,880 --> 00:21:41,840 You had two coffees, sir. 348 00:21:43,040 --> 00:21:46,160 Dominic, are you all right? 349 00:21:58,560 --> 00:22:00,240 (UPBEAT MUSIC) 350 00:22:00,920 --> 00:22:03,960 - Anything the matter? - No, no, nothing. 351 00:22:04,880 --> 00:22:06,600 Not a thing. 352 00:22:15,000 --> 00:22:17,720 - Damn fool! - Is that Dominic? 353 00:22:18,880 --> 00:22:20,720 Yeah, and he's got a girl with him. 354 00:22:36,680 --> 00:22:39,000 I thought I told you I don't want women on jobs. 355 00:22:39,000 --> 00:22:40,800 She's nothing. I just used her for cover. 356 00:22:40,800 --> 00:22:42,360 Don't. I don't like it. 357 00:22:43,160 --> 00:22:45,040 There's something I want to talk to you about. 358 00:22:45,040 --> 00:22:47,360 I told you before, the rate for the job is £30. 359 00:22:47,360 --> 00:22:48,960 That's all they're worth. It will stand. 360 00:22:48,960 --> 00:22:50,160 It's not that. 361 00:22:50,160 --> 00:22:52,320 Would you be interested in something big? 362 00:22:52,320 --> 00:22:54,720 - How big? - £100,000. 363 00:22:54,720 --> 00:22:56,080 - Cash? - Yes. 364 00:22:56,080 --> 00:22:57,200 Where? 365 00:22:57,200 --> 00:23:00,600 - In a safe, in a building I know. - You're out of your Chinese mind! 366 00:23:00,600 --> 00:23:02,280 It's a straight deal, money for old rope. 367 00:23:02,280 --> 00:23:04,480 It's not my line of business. Come on, hurry up. 368 00:23:04,480 --> 00:23:06,720 All I need from you is enough capital to set the deal, 369 00:23:06,720 --> 00:23:08,320 and contact with a good safe-blower. 370 00:23:08,320 --> 00:23:10,600 I'd do the rest, and cut you in to a percentage. 371 00:23:10,600 --> 00:23:12,120 You going to go on this joint yourself? 372 00:23:12,120 --> 00:23:13,360 Why not? 373 00:23:13,360 --> 00:23:15,440 Look, take a tip from me. Stick to what you know. 374 00:23:17,280 --> 00:23:21,440 That sort of thing is man's work. Get some hair on your chest first. 375 00:23:22,280 --> 00:23:24,360 I told him 1,000 times to... 376 00:23:26,040 --> 00:23:27,480 What the hell is this? 377 00:23:30,280 --> 00:23:33,320 - They're dummies. - Didn't you check them? 378 00:23:33,320 --> 00:23:34,880 Not all of them. There wasn't time. 379 00:23:34,880 --> 00:23:36,480 This is all I need! 380 00:23:36,480 --> 00:23:38,040 How many real ones are there? 381 00:23:38,040 --> 00:23:39,520 - I don't know. - Who was the courier? 382 00:23:39,520 --> 00:23:40,640 Never seen him before. 383 00:23:40,640 --> 00:23:42,920 I'll crucify that Lapine, sending a crook. 384 00:23:44,120 --> 00:23:46,000 As for you, I should have known better 385 00:23:46,000 --> 00:23:48,520 than to employ a society jackass on man's work. 386 00:23:48,520 --> 00:23:52,640 Oh, simmer down. Look, I'm sorry about the watches, 387 00:23:52,640 --> 00:23:55,240 but why don't you cut your losses and come in on this deal with me? 388 00:23:55,240 --> 00:23:58,520 You can make more in one night than you'd make in a year 389 00:23:58,520 --> 00:24:00,920 at this penny ante smuggling racket of yours. 390 00:24:00,920 --> 00:24:03,680 "Penny ante"? "Penny ante," he says! 391 00:24:04,840 --> 00:24:06,800 I've seen more thousands out of this game 392 00:24:06,800 --> 00:24:08,520 than you've had hot dinners, my lad! 393 00:24:08,520 --> 00:24:10,360 And as regards your precious deal, 394 00:24:10,360 --> 00:24:13,400 I wouldn't touch anything you're in with a ten-foot pole. 395 00:24:13,400 --> 00:24:17,160 Go on, you miserable little squirt! Run back to mater and pater 396 00:24:17,160 --> 00:24:19,880 and live on charity, like the rest of your useless mob! 397 00:24:19,880 --> 00:24:22,080 But keep out of my way, that's all! 398 00:24:24,840 --> 00:24:26,560 (FOOTSTEPS RECEDE DOWNSTAIRS) 399 00:24:34,320 --> 00:24:36,360 (HE SIGHS) 400 00:24:36,360 --> 00:24:39,120 - Where is this? - I live here. 401 00:24:42,080 --> 00:24:44,600 Look, don't start that now. 402 00:24:44,600 --> 00:24:46,680 I've got a headache, I'm feeling lousy. 403 00:24:46,680 --> 00:24:48,120 I want to go into my own home, 404 00:24:48,120 --> 00:24:50,160 have a quiet drink, and listen to some music. 405 00:24:50,160 --> 00:24:53,240 If you're going to act as if that's tantamount to losing your honour, 406 00:24:53,240 --> 00:24:55,280 I'll put you in a cab right now and you can go home. 407 00:24:56,360 --> 00:24:57,680 Well? 408 00:25:02,120 --> 00:25:06,440 If you've got some aspirin, I'll make a drink for your headache. 409 00:25:08,440 --> 00:25:10,920 (GENTLE ORCHESTRAL MUSIC) 410 00:25:56,680 --> 00:25:58,840 Could you give me a light, please? 411 00:26:28,840 --> 00:26:30,680 Oh, no... 412 00:26:31,480 --> 00:26:32,920 Please... 413 00:26:33,880 --> 00:26:35,560 ..I must go back home. 414 00:26:39,080 --> 00:26:40,400 Why? 415 00:26:52,360 --> 00:26:56,520 No, you will not respect me. 416 00:26:57,480 --> 00:27:01,680 I respect you... very, very much. 417 00:27:34,200 --> 00:27:36,120 Is there something wrong? 418 00:27:36,120 --> 00:27:38,320 (JAZZ MUSIC) 419 00:27:38,320 --> 00:27:39,880 Should there be? 420 00:27:42,440 --> 00:27:44,440 You seem so far away. 421 00:27:44,440 --> 00:27:47,480 When I'm in this mood, I hate everything about myself. 422 00:27:47,480 --> 00:27:49,280 It all seems so... 423 00:27:50,720 --> 00:27:53,720 Poor Dominic. Won't you tell me what's the matter? 424 00:27:53,720 --> 00:27:56,360 Too complicated to explain. 425 00:27:56,360 --> 00:28:00,520 Won't you try? I might be able to help you. 426 00:28:01,720 --> 00:28:05,200 I do want to do something for you, very much. 427 00:28:05,200 --> 00:28:06,680 Do you? 428 00:28:07,680 --> 00:28:09,440 Then go and get my drink. 429 00:28:11,880 --> 00:28:14,040 Let me see now. There were two cheques, weren't there? 430 00:28:14,040 --> 00:28:15,040 Yes. 431 00:28:15,040 --> 00:28:18,320 It's the second one for £5,000 you tell me you can't meet. 432 00:28:18,320 --> 00:28:19,840 I was expecting a shipment of goods. 433 00:28:19,840 --> 00:28:21,560 And the one for £4,000 is all right? 434 00:28:21,560 --> 00:28:22,560 Yes, that's... 435 00:28:22,560 --> 00:28:24,040 What do you propose to do, Mr Preedy? 436 00:28:24,040 --> 00:28:26,680 Well, I'll pay, of course. I just want a little time. 437 00:28:26,680 --> 00:28:29,320 I'm in a good way of business, as I'm sure you know. 438 00:28:29,320 --> 00:28:31,960 Bit short of liquid cash at the moment. 439 00:28:37,840 --> 00:28:40,080 Do you live in a house or a flat, Mr Preedy? 440 00:28:40,080 --> 00:28:41,160 A house. 441 00:28:41,160 --> 00:28:43,480 - And do you run a car? - Of course. 442 00:28:43,480 --> 00:28:47,280 Your wife dresses very well. That mink must be worth quite a bit. 443 00:28:47,280 --> 00:28:48,880 Well, I... 444 00:28:50,680 --> 00:28:52,120 I, er... 445 00:28:52,120 --> 00:28:54,640 I know what you're driving at, but it's no good. 446 00:28:54,640 --> 00:28:56,480 All those things... 447 00:28:56,480 --> 00:28:58,360 ..everything, in fact... is in her name. 448 00:28:58,360 --> 00:29:00,680 - It belongs to her by law. - Look, Preedy, 449 00:29:00,680 --> 00:29:03,120 I don't give a damn how you treat your other creditors. 450 00:29:03,120 --> 00:29:04,120 I... 451 00:29:04,120 --> 00:29:05,680 You came blustering in here last night, 452 00:29:05,680 --> 00:29:07,480 - said you were a man of substance. - Well, I... 453 00:29:07,480 --> 00:29:09,640 Against my better judgment, I cashed you two cheques. 454 00:29:09,640 --> 00:29:11,040 One is going to bounce, all right. 455 00:29:11,040 --> 00:29:13,000 But I'm damned if I see why I should carry your debt 456 00:29:13,000 --> 00:29:15,040 when you have property on which you can raise money. 457 00:29:15,040 --> 00:29:18,120 Sell your car, mortgage your house, mortgage your wife, for all I care-- 458 00:29:18,120 --> 00:29:19,120 Steady on! 459 00:29:19,120 --> 00:29:21,480 I want that £5,000, and I want it quickly. 460 00:29:22,800 --> 00:29:24,720 I'm not trying to welch on you. 461 00:29:24,720 --> 00:29:26,920 It just so happens that... 462 00:29:26,920 --> 00:29:28,120 my... 463 00:29:28,760 --> 00:29:32,000 ..my wife has chosen this moment to be difficult, that's all. 464 00:29:32,000 --> 00:29:34,360 I'll straighten it all out. 465 00:29:34,360 --> 00:29:35,680 But... 466 00:29:36,320 --> 00:29:38,960 ..the legal situation being what it is, 467 00:29:38,960 --> 00:29:40,760 I can't force her hand. 468 00:29:40,760 --> 00:29:43,120 But you'll get your money, I guarantee that. 469 00:29:44,000 --> 00:29:45,560 All right. 470 00:29:45,560 --> 00:29:48,240 It isn't that I'm squeamish about unleashing Albert on you, 471 00:29:48,240 --> 00:29:51,840 but I'd rather have my money than put you out of business entirely. 472 00:29:51,840 --> 00:29:55,120 We'll look on it as a loan at 15 percent. 473 00:29:56,040 --> 00:29:57,200 15 percent?! 474 00:29:57,200 --> 00:29:58,760 By the month. Take it or leave it. 475 00:30:02,840 --> 00:30:04,200 All right. 476 00:30:04,200 --> 00:30:06,480 You'll get your cash four weeks from today. 477 00:30:06,480 --> 00:30:09,680 Just to copper the risk. Albert... 478 00:30:11,400 --> 00:30:13,560 ..see Mr Preedy home, will you? 479 00:30:13,560 --> 00:30:14,920 I've got my own car. 480 00:30:14,920 --> 00:30:16,640 Good, then you can give Albert a lift. 481 00:30:16,640 --> 00:30:19,760 He likes the chance to study the people he may be called upon 482 00:30:19,760 --> 00:30:23,200 to, shall we say... 'service' in a professional capacity. 483 00:30:37,640 --> 00:30:40,000 (GENTLE MUSIC) 484 00:31:12,640 --> 00:31:15,400 (TENSE MUSIC) 485 00:31:24,080 --> 00:31:26,600 (UNDERGROUND TRAIN RUMBLES BELOW) 486 00:31:44,360 --> 00:31:46,720 (PHONE RINGS) 487 00:31:51,800 --> 00:31:54,880 '10 Downing Street. Harold speaking.' 488 00:31:54,880 --> 00:31:57,520 Oh, I wanted... I must have the wrong number. 489 00:31:57,520 --> 00:32:00,880 - Fina, don't be an ass! It's me. - 'Dominic... 490 00:32:02,240 --> 00:32:04,520 'My father knows where I was last night.' 491 00:32:04,520 --> 00:32:08,280 A friend saw us together. There has been a terrible row. 492 00:32:08,280 --> 00:32:10,760 He's going to send me home. 493 00:32:10,760 --> 00:32:12,800 Whoa, just a minute. Where are you now? 494 00:32:12,800 --> 00:32:14,600 - 'In a phone box.' - And your father? 495 00:32:14,600 --> 00:32:16,720 He's on his way to Rome. 496 00:32:17,920 --> 00:32:20,880 He accused me of all sorts of terrible things. 497 00:32:20,880 --> 00:32:22,640 He was like a madman. 498 00:32:22,640 --> 00:32:24,680 All right, sweetie, now you calm down. 499 00:32:24,680 --> 00:32:26,720 Look, we'll talk about this this afternoon. 500 00:32:26,720 --> 00:32:29,080 I'll pick you up at the Academy at two. 501 00:32:30,400 --> 00:32:32,040 Dominic... 502 00:32:32,680 --> 00:32:34,200 ..do you really love me? 503 00:32:34,200 --> 00:32:36,520 Well, you know I do, darling. 504 00:32:36,520 --> 00:32:38,840 Look, try not to fret. 505 00:32:38,840 --> 00:32:41,360 We'll find some way out of this. See you. 506 00:32:42,920 --> 00:32:44,040 Phew. 507 00:32:44,040 --> 00:32:48,120 - What was all that about? - Fina's father has discovered all. 508 00:32:48,120 --> 00:32:50,680 My life won't be worth a cent in Siba. 509 00:32:52,200 --> 00:32:55,400 Judging by these, it's not worth very much more here, either. 510 00:32:56,760 --> 00:32:58,480 "Dear Sir, unless..." 511 00:32:59,280 --> 00:33:02,440 "Dear Mr Colpoys-Owen, with reference to our..." 512 00:33:02,440 --> 00:33:04,880 Ah! You'll have to get rid of the car. 513 00:33:04,880 --> 00:33:08,040 I've got a trick or two left up my sleeve before it comes to that. 514 00:33:11,640 --> 00:33:13,680 - Toddy... - Mm? 515 00:33:14,760 --> 00:33:17,520 Did I tell you there was £100,000 516 00:33:17,520 --> 00:33:19,720 lying in a safe at the Siban embassy? 517 00:33:19,720 --> 00:33:21,120 A-ha. 518 00:33:21,120 --> 00:33:23,160 That's a bit out of our class, isn't it? 519 00:33:24,680 --> 00:33:27,880 All we need is some capital to get organised on, 520 00:33:27,880 --> 00:33:32,080 a safe-blower, and Fina to cooperate. 521 00:33:32,080 --> 00:33:33,920 I thought you said she was a good girl? 522 00:33:33,920 --> 00:33:37,240 Ha-ha, when good girls start shedding their principles 523 00:33:37,240 --> 00:33:40,960 in the sacred name of love, they peel off down to the bone. 524 00:33:41,760 --> 00:33:43,840 (ROMANTIC MUSIC) 525 00:34:09,400 --> 00:34:11,560 Imagine living in our own home. 526 00:34:14,520 --> 00:34:17,840 A white villa on the side of a hill, overlooking the Mediterranean. 527 00:34:19,120 --> 00:34:22,640 Nobody else for miles around, just the two of us, 528 00:34:22,640 --> 00:34:24,800 and the rest of our lives before us. 529 00:34:28,000 --> 00:34:30,120 I'd do anything for that. 530 00:34:30,960 --> 00:34:34,160 Would you? Anything? 531 00:34:35,280 --> 00:34:40,640 Yes. Dominic, will you really take me away with you? 532 00:34:49,840 --> 00:34:52,080 Oh, what's the use of daydreaming? 533 00:34:53,800 --> 00:34:55,800 You know when I was so upset yesterday? 534 00:34:55,800 --> 00:34:58,400 I'd just heard that my partner has been playing the fool 535 00:34:58,400 --> 00:34:59,720 and the business has gone bust. 536 00:35:01,160 --> 00:35:02,840 I'm flat broke. 537 00:35:02,840 --> 00:35:05,520 I do love you, you know that. 538 00:35:05,520 --> 00:35:08,280 I don't mind if you are poor. 539 00:35:09,840 --> 00:35:12,840 Darling, without money, we couldn't even get out of the country. 540 00:35:21,200 --> 00:35:22,400 There must be a way, 541 00:35:22,400 --> 00:35:23,800 there must be. 542 00:35:28,120 --> 00:35:30,880 That money that was in your father's safe... 543 00:35:30,880 --> 00:35:33,800 Was it his own, or did it belong to the government? 544 00:35:33,800 --> 00:35:35,360 The government. 545 00:35:36,040 --> 00:35:38,920 If we took that, I could be out of the country in 24 hours. 546 00:35:38,920 --> 00:35:40,400 As soon as the fuss died down, 547 00:35:40,400 --> 00:35:42,120 I'd make arrangements for you to join me. 548 00:35:42,120 --> 00:35:44,840 But that would be stealing. 549 00:35:46,320 --> 00:35:48,320 But you said you'd do anything. 550 00:35:51,320 --> 00:35:53,160 I couldn't do that. 551 00:35:55,880 --> 00:35:57,400 Couldn't you? 552 00:36:00,040 --> 00:36:02,240 Well, that's the end of it then, isn't it? 553 00:36:03,880 --> 00:36:05,320 No! 554 00:36:09,200 --> 00:36:10,640 Dominic... 555 00:36:13,640 --> 00:36:15,720 ..what do you want me to do? 556 00:36:15,720 --> 00:36:17,720 (TENSE MUSIC) 557 00:36:18,840 --> 00:36:21,360 First, which room is the safe in? 558 00:36:22,800 --> 00:36:24,760 Documents room. 559 00:36:24,760 --> 00:36:26,640 Which is in the basement, here. 560 00:36:26,640 --> 00:36:28,320 And here, behind this wall, 561 00:36:28,320 --> 00:36:31,840 is a disused tunnel, which runs into the Piccadilly Line underground 562 00:36:31,840 --> 00:36:34,680 and can be reached quite easily from Belgravia station. 563 00:36:41,200 --> 00:36:43,800 - I don't like the risk. - What risk? 564 00:36:43,800 --> 00:36:47,720 One, you may be caught breaking in. Two, you may not get in. 565 00:36:47,720 --> 00:36:51,560 Three, you may get in, but you may not succeed in cracking that safe. 566 00:36:51,560 --> 00:36:54,520 And four, even if you do, the money may not be there. 567 00:36:54,520 --> 00:36:57,080 We've no proof of that. And five, even if it is, 568 00:36:57,080 --> 00:36:58,800 and you're not caught coming out, 569 00:36:58,800 --> 00:37:01,480 one of you is bound to start bragging round the town 570 00:37:01,480 --> 00:37:04,320 about how clever you've been, and when the police pick you up, 571 00:37:04,320 --> 00:37:07,240 I don't want that trail leading straight back to Uncle Edward, 572 00:37:07,240 --> 00:37:08,760 as an accomplice before the fact. 573 00:37:08,760 --> 00:37:11,520 But I'll be the only one who knows where the stake comes from. 574 00:37:11,520 --> 00:37:13,600 I won't talk. It wouldn't be worth my while. 575 00:37:13,600 --> 00:37:15,920 All the same, there are too many unknown factors. 576 00:37:15,920 --> 00:37:19,120 I only gamble if the percentage is on my side. 577 00:37:19,120 --> 00:37:20,920 In this case, it's not. Sorry. 578 00:37:24,320 --> 00:37:26,520 Isn't it fantastic? 579 00:37:26,520 --> 00:37:28,720 Here am I, the only man in London 580 00:37:28,720 --> 00:37:31,880 who knows where there's £100,000, just waiting to be picked up, 581 00:37:31,880 --> 00:37:33,680 and I can't get anybody interested. 582 00:37:33,680 --> 00:37:36,320 - Who else have you approached? - Only Preedy. 583 00:37:36,320 --> 00:37:38,440 If that hombre's got any money lying about, 584 00:37:38,440 --> 00:37:40,880 he'd better invest it in repaying his debts. 585 00:37:42,760 --> 00:37:45,640 - That cheque of his bounced? - Sky-high. 586 00:37:45,640 --> 00:37:48,400 I also know that he owes money to at least two bookies. 587 00:37:48,400 --> 00:37:50,080 How long have you given him to pay? 588 00:37:50,080 --> 00:37:51,200 A month. 589 00:37:51,200 --> 00:37:54,320 You're mad! I happen to know there won't be another consignment 590 00:37:54,320 --> 00:37:56,360 of his wretched watches for weeks. 591 00:37:56,360 --> 00:37:57,960 I give you ten to one he skips town. 592 00:37:57,960 --> 00:37:59,160 So? 593 00:38:00,640 --> 00:38:04,640 If you put the pressure on... shorten his time to, say, a week, 594 00:38:04,640 --> 00:38:06,520 that would put the fear of God into him. 595 00:38:06,520 --> 00:38:08,800 He wouldn't be able to clear up and go in that time, 596 00:38:08,800 --> 00:38:11,000 and the only way he could raise the wind quickly 597 00:38:11,000 --> 00:38:12,920 would be through the skill and ingenuity 598 00:38:12,920 --> 00:38:15,680 of his old friend and ex-employee, me. 599 00:38:15,680 --> 00:38:18,000 Why do you want him so particularly? 600 00:38:18,000 --> 00:38:21,120 Only because he's got good contacts for this sort of thing. 601 00:38:21,120 --> 00:38:24,360 And I know he's too stupid to carry it out by himself. 602 00:38:25,640 --> 00:38:29,680 Supposing I do it, how do you know Preedy will come to you? 603 00:38:30,240 --> 00:38:33,400 I'm pretty certain I can have his brain washed in my direction. 604 00:38:34,960 --> 00:38:37,600 - Right, I'll call him now. - No, wait. 605 00:38:37,600 --> 00:38:39,720 Make it about 4.15. 606 00:38:40,640 --> 00:38:42,760 That will give me time to prepare the ground. 607 00:38:46,360 --> 00:38:49,760 Well, what are you going to do with your share? 608 00:38:49,760 --> 00:38:53,080 Take that harem of yours on a grand tour? 609 00:38:53,080 --> 00:38:54,760 Don't be ridiculous! 610 00:38:54,760 --> 00:38:56,480 This is the break I've been waiting for. 611 00:38:56,480 --> 00:38:59,400 If the job's successful, it'll give me the capital I need to go legit. 612 00:38:59,400 --> 00:39:00,600 As what? 613 00:39:00,600 --> 00:39:03,160 It doesn't matter as what. A man with £40,000 behind him 614 00:39:03,160 --> 00:39:05,240 can buy his way into a dozen businesses. 615 00:39:06,600 --> 00:39:08,760 Come on, Chrissie, darling. It will help me, 616 00:39:08,760 --> 00:39:10,880 but it won't exactly do you any harm, either. 617 00:39:10,880 --> 00:39:12,480 It'll get Preedy out of debt, 618 00:39:12,480 --> 00:39:15,000 and the flusher he is, the easier it will be for you. 619 00:39:15,000 --> 00:39:17,680 I don't want Preedy, flushed or unflushed. 620 00:39:18,560 --> 00:39:21,800 All right then, I'll cut you in on my percentage. 621 00:39:21,800 --> 00:39:24,880 - I could let you have, say... - I'll do it on one condition. 622 00:39:24,880 --> 00:39:27,240 That you take me away from Preedy for good. 623 00:39:27,240 --> 00:39:29,440 (GENTLE MUSIC) 624 00:39:30,360 --> 00:39:32,200 All right, Chrissie. 625 00:39:34,640 --> 00:39:36,240 All right. 626 00:39:37,360 --> 00:39:39,120 You've got a deal. 627 00:39:52,120 --> 00:39:54,400 How can you be so sure about Preedy? 628 00:39:54,400 --> 00:39:55,760 I waved a magic wand. 629 00:39:55,760 --> 00:39:58,360 I'll lay you ten bob he calls before half-past. 630 00:39:58,360 --> 00:40:01,640 You must know he will, or you wouldn't take the risk. 631 00:40:02,920 --> 00:40:06,600 - Well, are you on? - Will I get any peace if I'm not? 632 00:40:08,400 --> 00:40:11,600 Your five... and another ten. 633 00:40:13,720 --> 00:40:16,640 - I'll see that. - Full house. 634 00:40:16,640 --> 00:40:18,600 Aces over kings. 635 00:40:21,120 --> 00:40:22,800 Well, I, er... 636 00:40:24,200 --> 00:40:26,040 I flogged the watches 637 00:40:26,040 --> 00:40:29,120 and I paid Harry Kidd something on account, anyway. 638 00:40:29,120 --> 00:40:31,840 Everything is going to turn out just fine. 639 00:40:31,840 --> 00:40:33,160 Chrissie... 640 00:40:34,400 --> 00:40:36,160 All right, Chrissie! 641 00:40:40,240 --> 00:40:41,800 I give up. 642 00:40:43,440 --> 00:40:45,320 I know I'm not the man you thought I was, 643 00:40:45,320 --> 00:40:47,120 and I know the marriage is a wreck. 644 00:40:48,960 --> 00:40:52,000 But, for pity's sake, can't you forget that for a minute? 645 00:40:52,000 --> 00:40:56,120 Can't you look at me, and see that I'm right down on my uppers? 646 00:40:58,600 --> 00:41:00,720 Well, what do you want me to do? 647 00:41:02,200 --> 00:41:04,440 Well, I'd like to feel 648 00:41:04,440 --> 00:41:07,200 there was some place I could go where there's... 649 00:41:07,200 --> 00:41:10,920 not someone barking and threatening me all the time. I'd like to feel... 650 00:41:12,400 --> 00:41:14,040 ..I'd come home. 651 00:41:18,080 --> 00:41:20,280 (PHONE RINGS) 652 00:41:21,800 --> 00:41:23,040 Yes? 653 00:41:24,040 --> 00:41:25,280 Who is it? 654 00:41:25,920 --> 00:41:29,000 - Hold on. Humphries. - What does he want? 655 00:41:31,600 --> 00:41:35,480 - Yes, old man. - 'Preedy, about that debt. 656 00:41:35,480 --> 00:41:39,800 - 'I'll have to shorten the limit.' - What do you mean? 657 00:41:39,800 --> 00:41:42,760 A week from today. That's as far as I can go. 658 00:41:43,920 --> 00:41:47,720 A week?! That's impossible! 659 00:41:47,720 --> 00:41:49,800 Look here, Humphries, you can't do this to me! 660 00:41:49,800 --> 00:41:51,080 We've got a deal! 661 00:41:51,080 --> 00:41:53,840 It was only a courtesy that I gave you any time at all. 662 00:41:53,840 --> 00:41:56,280 And don't shout at me. I don't like it. 663 00:41:56,280 --> 00:41:59,640 Oh, and Preedy, don't try anything funny. 664 00:41:59,640 --> 00:42:02,520 Albert takes his duties very seriously. 665 00:42:09,200 --> 00:42:10,800 That supercilious swine! 666 00:42:10,800 --> 00:42:13,000 Where the hell am I going to get £5,000 in a week? 667 00:42:13,000 --> 00:42:15,000 I've got a mind to get a few of the boys together 668 00:42:15,000 --> 00:42:17,720 and teach that bloody Burlington Bertie a few facts of life! 669 00:42:19,000 --> 00:42:20,600 Oh... 670 00:42:20,600 --> 00:42:22,480 ..What am I going to do? 671 00:42:23,560 --> 00:42:25,640 If you're seriously in a spot, why turn your back 672 00:42:25,640 --> 00:42:27,360 on one sure way of getting out of it? 673 00:42:27,360 --> 00:42:29,680 And making a profit into the bargain. 674 00:42:29,680 --> 00:42:31,480 What are you on about? 675 00:42:31,480 --> 00:42:34,320 That £100,000 Dominic was talking about. 676 00:42:41,960 --> 00:42:45,200 41, 42, 43... 677 00:42:45,200 --> 00:42:47,240 Come on, Preedy! 678 00:42:47,240 --> 00:42:50,480 47, 48, 49... 679 00:42:50,480 --> 00:42:52,920 (PHONE RINGS) 680 00:42:52,920 --> 00:42:55,040 - Hello? - 'Dominic?' 681 00:42:56,280 --> 00:42:57,960 Who speaks? 682 00:42:57,960 --> 00:42:59,840 - 'Mr Preedy.' - Preedy! 683 00:42:59,840 --> 00:43:02,920 Well, well, what can Dominic do for Preedy? 684 00:43:02,920 --> 00:43:05,400 'You remember that proposition of yours?' 685 00:43:05,400 --> 00:43:06,480 Yes. 686 00:43:06,480 --> 00:43:09,800 'I've been thinking it over, and I may have been a little hasty.' 687 00:43:09,800 --> 00:43:11,960 I'm afraid I have another party all ready to sign. 688 00:43:11,960 --> 00:43:14,000 'Now, look, don't rush it. 689 00:43:14,000 --> 00:43:16,600 'Why don't you come round here for a drink this evening 690 00:43:16,600 --> 00:43:19,720 - 'and talk things over?' - No harm in talking, I suppose. 691 00:43:19,720 --> 00:43:23,720 - 'About six?' - I'll bring my partner. Bye. 692 00:43:27,880 --> 00:43:30,440 (GENTLE MUSIC) 693 00:43:30,440 --> 00:43:32,520 Now, let's get one thing straight. 694 00:43:33,920 --> 00:43:35,800 This is my scheme. 695 00:43:35,800 --> 00:43:38,160 I discovered the money, I know the way in. 696 00:43:38,160 --> 00:43:40,880 That makes me the automatic leader of the expedition. 697 00:43:40,880 --> 00:43:43,040 What do you want us to do? Salute you, call you General? 698 00:43:43,040 --> 00:43:45,760 Call me anything you like, as long as you do as I say. 699 00:43:45,760 --> 00:43:48,280 Assuming there's a flat £100,000, 700 00:43:48,280 --> 00:43:51,440 for conceiving, planning and leading the sortie, I get 40 percent. 701 00:43:51,440 --> 00:43:54,640 For putting up the operating expenses, you get 30 percent. 702 00:43:54,640 --> 00:43:56,560 The safe-blower gets 20 percent, 703 00:43:56,560 --> 00:43:59,160 and Toddy here 10 percent for tagging along and making the tea. 704 00:43:59,160 --> 00:44:02,320 Wait a minute! If I'm putting up the operating capital, 705 00:44:02,320 --> 00:44:04,520 I take the biggest cut. 706 00:44:04,520 --> 00:44:06,360 Come on, Toddy. 707 00:44:09,280 --> 00:44:10,800 'Night, Christine. 708 00:44:10,800 --> 00:44:12,840 All right, don't go flying off the handle 709 00:44:12,840 --> 00:44:14,920 like a couple of hysterical schoolgirls! 710 00:44:17,080 --> 00:44:20,040 - What was that percentage again? - 30. 711 00:44:20,040 --> 00:44:22,200 Make it 35, you've got a deal. 712 00:44:22,200 --> 00:44:24,640 - Night. - All right! 30. 713 00:44:24,640 --> 00:44:26,680 Turn that damn thing off. 714 00:44:29,920 --> 00:44:32,760 (MUSIC STOPS) Right, now who's the safe-blower? 715 00:44:33,520 --> 00:44:35,480 He's one of the top boys in the country... 716 00:44:35,480 --> 00:44:37,080 ..if we can get him. 717 00:44:37,080 --> 00:44:39,320 Well, he's in constant demand. 718 00:45:26,760 --> 00:45:28,680 How much did you say was in it again? 719 00:45:28,680 --> 00:45:30,640 The thick end of 100 grand. 720 00:45:31,880 --> 00:45:34,600 And are those two gentlemen coming along? 721 00:45:35,240 --> 00:45:36,320 Yes. 722 00:45:36,320 --> 00:45:38,000 No offence. In fact, it's a compliment... 723 00:45:38,000 --> 00:45:40,880 but they don't look as if they're exactly practised 724 00:45:40,880 --> 00:45:43,280 - in this kind of work. - Well, don't worry about them. 725 00:45:43,280 --> 00:45:46,000 What we want to know is, are you interested? 726 00:45:47,280 --> 00:45:49,480 My dear Preedy, I'm an artist. 727 00:45:51,560 --> 00:45:54,600 In 20 years' careful application of my craft, 728 00:45:54,600 --> 00:45:56,640 I was only lagged once. 729 00:45:58,200 --> 00:46:00,680 And that, through no fault of my own! 730 00:46:00,680 --> 00:46:03,240 I retired with a neat but sizeable stake, 731 00:46:03,240 --> 00:46:05,880 which I invested in various flourishing enterprises, 732 00:46:05,880 --> 00:46:08,480 and I have no intention whatever of jeopardising myself 733 00:46:08,480 --> 00:46:10,120 by hasty or precipitative action. 734 00:46:10,120 --> 00:46:11,680 Colonel Whitfield, are you interested 735 00:46:11,680 --> 00:46:13,240 in coming in with us, or aren't you? 736 00:46:14,240 --> 00:46:17,000 Let us suppose, for a moment, that I am. 737 00:46:17,000 --> 00:46:18,640 How do we carve the cake? 738 00:46:18,640 --> 00:46:21,400 You get 20 percent, and provide your own tools. 739 00:46:22,440 --> 00:46:25,280 (HE CHUCKLES) 740 00:46:25,280 --> 00:46:28,000 My dear young man, you're not only wasting my time, 741 00:46:28,000 --> 00:46:29,320 you're insulting me. 742 00:46:29,320 --> 00:46:31,000 What would you do it for, then? 743 00:46:32,520 --> 00:46:35,400 Consider, for the moment, our relative contribution 744 00:46:35,400 --> 00:46:37,280 to the success of the venture. 745 00:46:37,280 --> 00:46:40,600 It's true you might force your way in without me, 746 00:46:40,600 --> 00:46:43,200 but, once inside, what would you do? 747 00:46:43,200 --> 00:46:46,320 Jump up and down on the safe, and hope the lock bursts? 748 00:46:47,280 --> 00:46:50,520 No, no, it's the traditional principle 749 00:46:50,520 --> 00:46:53,400 that the screwsman is the fulcrum of a deal of this nature. 750 00:46:54,120 --> 00:46:56,000 I'll accept 30 percent. 751 00:46:58,440 --> 00:46:59,600 Well-- 752 00:46:59,600 --> 00:47:02,800 Oh, what the hell! One percent, one way or another, I'm in! 753 00:47:02,800 --> 00:47:05,160 All right, we all adjust our takes accordingly. 754 00:47:05,160 --> 00:47:07,080 Splendid. One thing more, gentlemen. 755 00:47:07,080 --> 00:47:09,560 It's understood, of course, that none of us carry arms. 756 00:47:09,560 --> 00:47:10,600 Of course. 757 00:47:10,600 --> 00:47:13,200 I have never been involved in anything of that kind before, 758 00:47:13,200 --> 00:47:15,200 and I don't intend to start now. 759 00:47:15,200 --> 00:47:18,680 Now then, how are you planning to effect your entry? 760 00:47:25,920 --> 00:47:27,760 Now, this is the tunnel we want. 761 00:47:27,760 --> 00:47:30,440 The last train through is at two minutes past midnight. 762 00:47:30,440 --> 00:47:33,040 We'll make our way to this point here, 763 00:47:33,040 --> 00:47:34,720 arriving no later than midnight. 764 00:47:34,720 --> 00:47:36,560 There's only one porter on duty then, 765 00:47:36,560 --> 00:47:38,480 and after he's flagged the train out, 766 00:47:38,480 --> 00:47:40,920 he goes into here. That's our moment. 767 00:47:40,920 --> 00:47:44,680 We duck down over here, and enter the tunnel. 768 00:47:44,680 --> 00:47:47,200 Don't worry about the electrified rail. 769 00:47:47,200 --> 00:47:49,000 There's plenty of room to walk beside it, 770 00:47:49,000 --> 00:47:51,160 and anyway, they turn it off a few minutes afterwards. 771 00:47:51,160 --> 00:47:53,960 Once we're in the tunnel, it's all plain sailing. 772 00:47:53,960 --> 00:47:58,520 We make our way slowly along here, beside the live rail, 773 00:47:58,520 --> 00:48:01,400 till we reach a point about here... 774 00:48:01,400 --> 00:48:04,400 (JAZZ MUSIC DROWNS SPEECH) 775 00:48:13,280 --> 00:48:14,920 Well, what do you think of it? 776 00:48:27,760 --> 00:48:30,200 - Colonel, hey! - Hm? 777 00:48:30,200 --> 00:48:33,200 Oh, I'm sorry, yes. I was just observing 778 00:48:33,200 --> 00:48:36,000 what the Baron's diet has done for the young English girls' figures. 779 00:48:36,000 --> 00:48:38,960 Rather pert in front, and very commodious behind. 780 00:48:38,960 --> 00:48:40,840 - Colonel-- - The Chinese had a word for it... 781 00:48:40,840 --> 00:48:43,440 - Colonel, for the love of... - Yes, of course, I'm sorry. 782 00:48:43,440 --> 00:48:46,280 We're here on business. A very ingenious plan, of course, 783 00:48:46,280 --> 00:48:49,080 but it does rather depend on the type of safe. 784 00:48:49,080 --> 00:48:51,200 If it's one of the latest heat-resisting jobs, 785 00:48:51,200 --> 00:48:53,480 it may take us three times as long as you've allowed. 786 00:48:53,480 --> 00:48:55,200 In that case, we go in over the weekend, 787 00:48:55,200 --> 00:48:56,320 and work through Sunday. 788 00:48:56,320 --> 00:48:58,000 How do you know we won't be disturbed? 789 00:48:58,000 --> 00:48:59,960 I can find out the movements of the people inside. 790 00:48:59,960 --> 00:49:01,360 When were you thinking of doing it? 791 00:49:01,360 --> 00:49:02,520 How much time do you need? 792 00:49:02,520 --> 00:49:04,400 That depends on how soon you can get me 793 00:49:04,400 --> 00:49:06,000 detailed information about the crib. 794 00:49:06,000 --> 00:49:08,160 What I want to know is, who the manufacturer is, 795 00:49:08,160 --> 00:49:09,720 whether it's cemented in the wall... 796 00:49:09,720 --> 00:49:11,960 (TRAIN RUMBLING) 797 00:49:44,600 --> 00:49:47,040 (TENSE JAZZ MUSIC) 798 00:50:12,280 --> 00:50:14,760 The safe is about six-feet high, 799 00:50:14,760 --> 00:50:16,680 and a dark reddy-brown colour. 800 00:50:16,680 --> 00:50:19,240 The maker is given as James Oliver And Son, 801 00:50:19,240 --> 00:50:23,040 serial number F10476. No date. 802 00:50:23,040 --> 00:50:26,360 There are two key-operated locks, no combination. 803 00:50:27,160 --> 00:50:28,800 The back's against the wall, 804 00:50:28,800 --> 00:50:31,000 and appears to have been partly cemented into it. 805 00:50:31,000 --> 00:50:34,280 The room's about 20-foot square, one door, no windows. 806 00:50:34,280 --> 00:50:37,280 Bookshelves, ledgers, filing cabinets around the walls. 807 00:50:37,280 --> 00:50:40,800 - How about a power point? - A 13.15 amp socket. 808 00:50:40,800 --> 00:50:44,000 Well, I'm going to the pictures. Bye-bye, everybody. 809 00:50:44,000 --> 00:50:45,600 - Goodbye. - Goodnight. 810 00:50:45,600 --> 00:50:47,400 - Something wrong? - What? 811 00:50:47,400 --> 00:50:48,720 Something wrong? 812 00:50:48,720 --> 00:50:52,400 - The Oliver... that's a tough one. - It's a standard safe, isn't it? 813 00:50:52,400 --> 00:50:56,280 It's heat-resisting, an inner and outer layer of steel, 814 00:50:56,280 --> 00:50:58,200 packed with alum and sawdust. 815 00:50:58,200 --> 00:50:59,960 Devilish stuff to burn. 816 00:50:59,960 --> 00:51:02,320 I'm afraid I can't do it with my present equipment. 817 00:51:02,320 --> 00:51:03,680 We'd be there for a week, 818 00:51:03,680 --> 00:51:05,280 and even then, I might not get through. 819 00:51:05,280 --> 00:51:07,000 What else would you need to get? 820 00:51:07,000 --> 00:51:08,880 I shall have to blow her, that's all, 821 00:51:08,880 --> 00:51:10,680 and for that, I shall need a new drill, 822 00:51:10,680 --> 00:51:12,440 brace, cutting edges, jelly. 823 00:51:12,440 --> 00:51:15,840 And I must warn you, it can't be done without some noise. 824 00:51:17,080 --> 00:51:20,280 Well, forget the noise for a minute. How much for new tools? 825 00:51:20,280 --> 00:51:23,160 Ooh, £300, something in that region. 826 00:51:23,160 --> 00:51:25,480 (PREEDY WHISTLES) I'll get you the best bargain I can. 827 00:51:25,480 --> 00:51:27,080 All right, banker. Pass to you. 828 00:51:27,080 --> 00:51:28,760 Not me! I'm not laying out more money! 829 00:51:28,760 --> 00:51:31,400 (THEY TALK OVER EACH OTHER) 830 00:51:31,400 --> 00:51:34,440 He's the bang artist. He should provide his own tools! 831 00:51:35,600 --> 00:51:37,160 He's right, you know. 832 00:51:37,160 --> 00:51:39,280 I'm sorry I can't oblige you, gentlemen, 833 00:51:39,280 --> 00:51:42,480 but all my available funds are... fully employed. 834 00:51:45,720 --> 00:51:47,640 That's fine. What are we going to do? 835 00:51:47,640 --> 00:51:50,080 Well, you're the self-appointed general. 836 00:51:50,080 --> 00:51:51,360 You figure out something. 837 00:51:51,360 --> 00:51:54,480 So far, I'm the only one who's put his hand in his pocket. 838 00:51:56,520 --> 00:51:58,800 Would you mind passing the sugar, please? 839 00:52:10,080 --> 00:52:12,200 For Pete's sake, get me a drink. 840 00:52:29,720 --> 00:52:31,680 What are we going to do? 841 00:52:31,680 --> 00:52:33,800 What are we going to do? What are we going to do? 842 00:52:33,800 --> 00:52:36,000 Don't you ever have any ideas of your own? 843 00:52:41,720 --> 00:52:43,640 There's always them. 844 00:52:44,560 --> 00:52:45,720 £300! 845 00:52:45,720 --> 00:52:47,760 I'm not giving them away, and that's flat! 846 00:52:49,600 --> 00:52:51,520 Well, you asked for ideas. 847 00:52:52,440 --> 00:52:54,120 Oh, I'm sorry, Toddy. 848 00:52:54,880 --> 00:52:56,600 I'm just whacked, that's all. 849 00:52:58,360 --> 00:53:00,640 If I don't come up with a better idea by morning, 850 00:53:00,640 --> 00:53:03,280 I suppose we'd better have a go at flogging them, after all. 851 00:53:04,720 --> 00:53:07,160 That Preedy makes me sick! 852 00:53:25,400 --> 00:53:28,040 - What's this in aid of? - I've got to have that coat. 853 00:53:28,040 --> 00:53:29,040 Why? 854 00:53:29,040 --> 00:53:30,240 The Colonel needs a new set of tools. 855 00:53:30,240 --> 00:53:31,320 What's that to do with me? 856 00:53:31,320 --> 00:53:33,120 Without them, the whole deal falls through. 857 00:53:39,480 --> 00:53:41,240 And if I give you the coat? 858 00:53:41,240 --> 00:53:43,440 I'll give you a dozen minks. Anything you ask. 859 00:53:44,440 --> 00:53:47,200 - What did you say your cut was? - 30 percent. 860 00:53:47,800 --> 00:53:51,440 30 percent, huh? Well, let's see... 861 00:53:52,120 --> 00:53:57,040 £5,000 to Humphries, plus 15 percent, 862 00:53:57,680 --> 00:54:00,600 £7,500 to Ade thingummy 863 00:54:00,600 --> 00:54:04,480 and about £8,000, at least, to that other crook. 864 00:54:05,520 --> 00:54:07,760 Then there is the mortgage of the house, 865 00:54:07,760 --> 00:54:11,520 and £2,000 outstanding to builders, and people like that. 866 00:54:16,000 --> 00:54:18,960 You know, I don't think there's going to be enough change 867 00:54:18,960 --> 00:54:23,600 of £30,000 to buy myself a dozen wool vests. 868 00:54:25,360 --> 00:54:26,880 Uh-uh. 869 00:54:26,880 --> 00:54:28,680 I know that look. 870 00:54:28,680 --> 00:54:30,840 Somebody's going to get double-crossed. 871 00:54:30,840 --> 00:54:33,840 You think I'd let that chinless wonder order me around like he does, 872 00:54:33,840 --> 00:54:35,960 unless I saw big profit in it? 873 00:54:36,680 --> 00:54:38,320 I'll let him have his hour of glory 874 00:54:38,320 --> 00:54:40,360 but he'll be laughing out the other side of his head 875 00:54:40,360 --> 00:54:42,360 - when I take the lot! - How are you going to do it? 876 00:54:42,360 --> 00:54:43,800 Are you kidding? 877 00:54:43,800 --> 00:54:47,320 I could break him in two with one hand, and his little chum! 878 00:54:47,320 --> 00:54:48,720 Suppose you can't? 879 00:54:55,160 --> 00:54:57,240 I don't think I'm going to have any trouble, somehow. 880 00:54:58,520 --> 00:55:00,240 How about the Colonel? 881 00:55:01,320 --> 00:55:04,200 Well, he's a pro, even though he's an idiot. 882 00:55:04,200 --> 00:55:06,240 I'll pension him off with something. 883 00:55:07,760 --> 00:55:10,120 I wouldn't underestimate Dominic, if I were you. 884 00:55:10,120 --> 00:55:12,760 - What? - He might make trouble. 885 00:55:12,760 --> 00:55:17,200 How? Complain to the Queen? Get me banned from Ascot? 886 00:55:17,200 --> 00:55:19,120 (CHUCKLES) Don't make me laugh! 887 00:55:19,960 --> 00:55:21,800 Come on, Chrissie. Let's have the coat. 888 00:55:21,800 --> 00:55:23,240 It'll be the best investment 889 00:55:23,240 --> 00:55:25,000 you ever made in your life, I promise. 890 00:55:41,040 --> 00:55:42,840 (DIAL TONE RINGS) 891 00:55:44,120 --> 00:55:45,920 (PHONE RINGS) 892 00:55:50,960 --> 00:55:52,200 Hello. 893 00:55:52,800 --> 00:55:56,160 Oh, thank goodness! I thought you were out. 894 00:55:56,160 --> 00:55:57,960 What, at this hour? 895 00:55:58,920 --> 00:56:01,800 There's been a telegram from the ambassador. 896 00:56:01,800 --> 00:56:04,960 He's coming back earlier... on Friday. 897 00:56:07,120 --> 00:56:08,360 Is that definite? 898 00:56:08,360 --> 00:56:11,240 'Yes. Dominic, I thought you ought to...' 899 00:56:11,240 --> 00:56:12,920 Good girl, thanks. 900 00:56:12,920 --> 00:56:15,240 We'll have to get weaving. I'll call you. 901 00:56:16,320 --> 00:56:18,080 Dominic? 902 00:56:27,480 --> 00:56:29,360 All right, Dominic, I'll tell him. 903 00:56:30,840 --> 00:56:33,080 I've got to see you urgently, alone. 904 00:56:33,080 --> 00:56:34,160 'What is it?' 905 00:56:34,160 --> 00:56:36,320 - I can't talk over the phone. - Who's that? 906 00:56:36,320 --> 00:56:38,520 'I'll be at the corner with the car in half an hour.' 907 00:56:38,520 --> 00:56:39,600 All right. 908 00:56:39,600 --> 00:56:41,720 - Who was that? - Dominic. 909 00:56:41,720 --> 00:56:44,720 - What did he want? - He wants a meeting here at 3.30. 910 00:56:44,720 --> 00:56:47,320 The ambassador is coming back a day ahead of schedule. 911 00:56:47,320 --> 00:56:49,320 Did you tell him I could get the money? 912 00:56:49,320 --> 00:56:50,640 Yes. 913 00:56:53,920 --> 00:56:55,840 Where are you going in such a hurry? 914 00:56:55,840 --> 00:56:58,040 To buy myself some woollen vests. 915 00:56:58,960 --> 00:57:00,320 What? 916 00:57:02,440 --> 00:57:05,440 - What do you want? - Toddy asked me to bring these. 917 00:57:05,440 --> 00:57:06,920 He's coming along later. 918 00:57:06,920 --> 00:57:09,200 When he arrives, tell him there's been a change of plan. 919 00:57:09,200 --> 00:57:10,600 We have to go in a day early. 920 00:57:10,600 --> 00:57:12,360 Tell him Preedy's going to get the money, 921 00:57:12,360 --> 00:57:14,480 and we're meeting at his place at half-past three. 922 00:57:14,480 --> 00:57:16,800 (LIGHT JAZZ MUSIC) 923 00:57:22,840 --> 00:57:25,880 - I'm scared. - There's no need to be. 924 00:57:25,880 --> 00:57:27,720 Now I know what he's up to, I'll be ready for him. 925 00:57:27,720 --> 00:57:29,080 How? 926 00:57:29,080 --> 00:57:31,440 Well, when we come back into the tunnel, 927 00:57:31,440 --> 00:57:34,680 - I'll be carrying the bag. - What if he won't let you? 928 00:57:34,680 --> 00:57:36,600 It's always been agreed that I should. 929 00:57:36,600 --> 00:57:38,720 He won't want to start anything in the embassy. 930 00:57:41,920 --> 00:57:44,160 How can you be sure of ducking them in the tunnel? 931 00:57:44,160 --> 00:57:45,560 Oh, that's easy. 932 00:57:45,560 --> 00:57:48,520 I just let them go through towards Hyde Park, as arranged, 933 00:57:48,520 --> 00:57:50,840 I go back the other way towards Belgravia. 934 00:57:51,680 --> 00:57:53,800 Did he say anything about the earrings? 935 00:57:53,800 --> 00:57:57,240 Only that there was to be this meeting at 3.30. 936 00:57:57,840 --> 00:57:59,480 Didn't he say anything else? 937 00:57:59,480 --> 00:58:02,200 Um... it was something about... 938 00:58:02,200 --> 00:58:04,120 ..somebody getting the money. 939 00:58:06,840 --> 00:58:09,640 How am I supposed to flog these in a couple of hours? 940 00:58:13,440 --> 00:58:15,040 Hm! (HE TUTS) 941 00:58:15,040 --> 00:58:18,040 - Where can that boy have got to? - Calm down, he'll be here. 942 00:58:18,040 --> 00:58:20,320 The important thing is, can we be ready in time now? 943 00:58:20,320 --> 00:58:21,400 We've got to be. 944 00:58:21,400 --> 00:58:23,080 I don't see why the ambassador coming back 945 00:58:23,080 --> 00:58:24,400 should make all that difference. 946 00:58:24,400 --> 00:58:25,920 He may move the money out of the safe. 947 00:58:25,920 --> 00:58:28,640 As far as I'm concerned, we either go in now, or not at all. 948 00:58:28,640 --> 00:58:30,480 I hate rushing a job of this magnitude. 949 00:58:30,480 --> 00:58:33,080 It won't be a rush. Everything's worked out to the split second. 950 00:58:33,080 --> 00:58:35,120 We have everything we need except your gear. 951 00:58:35,120 --> 00:58:36,560 Haven't you got them yet? 952 00:58:36,560 --> 00:58:39,120 Yes, I'm picking it up this evening, and the jelly. 953 00:58:39,120 --> 00:58:40,520 - At what time? - Got a match? 954 00:58:40,520 --> 00:58:43,240 - What time? - Half-past six. 955 00:58:43,240 --> 00:58:47,360 Then we'll meet here again at seven. I'll get the rest of the stuff over, 956 00:58:47,360 --> 00:58:49,240 and we'll have a dummy run for detail. 957 00:58:49,240 --> 00:58:51,320 Where can that boy be? 958 00:58:51,320 --> 00:58:53,440 I don't know, but you can be sure of one thing... 959 00:58:53,440 --> 00:58:56,120 knowing Toddy, there'll be a good reason for his absence. 960 00:59:03,160 --> 00:59:05,000 Hello, Mouse, what are you doing here? 961 00:59:05,000 --> 00:59:07,440 - Dominic, I've been going crazy. - Where's Toddy? 962 00:59:08,440 --> 00:59:09,720 He's been arrested! 963 00:59:09,720 --> 00:59:11,840 (DRAMATIC MUSIC) 964 00:59:15,800 --> 00:59:17,440 What are you talking about? What for? 965 00:59:17,440 --> 00:59:19,680 He tried to sell those earrings. 966 00:59:19,680 --> 00:59:21,720 Didn't you tell him Preedy's got the money? 967 00:59:22,960 --> 00:59:26,720 Oh, that was the name... I couldn't remember. 968 00:59:29,920 --> 00:59:31,520 How did you hear about this? 969 00:59:31,520 --> 00:59:33,800 The police came round to our flat this afternoon, 970 00:59:33,800 --> 00:59:36,240 - turned the place upside down. - Had Toddy told them about me? 971 00:59:36,240 --> 00:59:38,680 - No, I don't think so. - What did they want to know? 972 00:59:38,680 --> 00:59:40,640 Who his friends were, where he worked... 973 00:59:40,640 --> 00:59:42,360 You didn't say anything about me, did you? 974 00:59:42,360 --> 00:59:44,280 No, of course not! 975 00:59:44,280 --> 00:59:46,360 Crazy little fool! 976 00:59:46,360 --> 00:59:48,400 Stupid moronic idiot! 977 00:59:48,400 --> 00:59:51,200 Oh, Dominic, I'm so frightened. 978 00:59:52,320 --> 00:59:54,920 So, you did it all on your own, eh? 979 00:59:54,920 --> 00:59:56,880 I've told you I did. 980 00:59:57,600 --> 00:59:59,680 Despite the fact that you were seen in the company 981 00:59:59,680 --> 01:00:02,480 of a dark-haired man, about 30, of medium height? 982 01:00:02,480 --> 01:00:05,520 That's crazy! I spoke to a dozen men like that at the reception. 983 01:00:05,520 --> 01:00:08,640 Yeah, only this one was a gate-crasher. 984 01:00:11,760 --> 01:00:14,480 - Where did you put the earrings? - I carried them around with me. 985 01:00:14,480 --> 01:00:16,360 Did your accomplice agree to that? 986 01:00:16,360 --> 01:00:20,320 I've told you, I didn't have an accomplice. I worked alone! 987 01:00:21,120 --> 01:00:23,160 I don't care. I don't like it. 988 01:00:23,160 --> 01:00:26,360 It doesn't smell right to me. It's like an omen. 989 01:00:26,360 --> 01:00:29,000 Forget it, there's nothing to connect the kid with Clarence here. 990 01:00:29,000 --> 01:00:30,760 Apart from anything else, we're a man short. 991 01:00:30,760 --> 01:00:32,160 What are you going to do about that? 992 01:00:32,160 --> 01:00:33,960 Share Toddy's work. It won't be much extra. 993 01:00:33,960 --> 01:00:36,880 It's that much more jam to spread between the three of us. 994 01:00:36,880 --> 01:00:39,320 - Doesn't that make you happy? - Not entirely. 995 01:00:39,320 --> 01:00:41,440 But I do submit to the majority opinion, 996 01:00:41,440 --> 01:00:45,000 whilst at the same time registering my dissentions as a minority report. 997 01:00:45,000 --> 01:00:48,160 Good. In that case, we'd better get this equipment packed up. 998 01:00:48,160 --> 01:00:51,200 It's now 8.15. We've got three and three-quarter hours. 999 01:00:54,720 --> 01:00:56,480 (DOORBELL BUZZES) 1000 01:01:07,320 --> 01:01:08,800 How did you shake him? 1001 01:01:08,800 --> 01:01:10,720 I'm at the pictures, establishing his alibi. 1002 01:01:10,720 --> 01:01:12,520 - Are you all packed? - Yes. 1003 01:01:12,520 --> 01:01:14,640 My stuff's in the car already, except for these. 1004 01:01:14,640 --> 01:01:16,200 Now then... 1005 01:01:17,400 --> 01:01:20,800 Here are the tickets, my passport, the AA documents. 1006 01:01:20,800 --> 01:01:23,960 The car's booked on the 10AM flight from Ferryfield in the morning. 1007 01:01:23,960 --> 01:01:25,160 Here are the keys. 1008 01:01:25,160 --> 01:01:26,560 - You've driven it before? - Yes. 1009 01:01:26,560 --> 01:01:28,720 Leave the house at 4.30 in the morning, 1010 01:01:28,720 --> 01:01:30,760 park outside Belgravia station entrance, 1011 01:01:30,760 --> 01:01:32,600 down that one-way street I showed you. 1012 01:01:32,600 --> 01:01:35,400 Supposing we finish the job by 5AM at the latest, 1013 01:01:35,400 --> 01:01:37,920 I should be with you by half-past with the money. 1014 01:01:37,920 --> 01:01:40,160 We get the hell out of London, stop at a hotel, 1015 01:01:40,160 --> 01:01:42,960 where I can shave and change. What about that, eh? 1016 01:01:42,960 --> 01:01:45,840 Oh, um... what time was that plane again? 1017 01:01:45,840 --> 01:01:48,640 Ten o'clock. We'll be on the road in France by eleven. 1018 01:01:48,640 --> 01:01:52,280 Are you sure you can handle Preedy? I don't like that gun. 1019 01:01:52,280 --> 01:01:53,800 Snap. 1020 01:01:54,520 --> 01:01:56,240 You won't use it, will you? 1021 01:01:56,240 --> 01:01:59,160 - Not unless he makes me. - What about the Colonel? 1022 01:01:59,160 --> 01:02:00,600 He'll be paid in full. 1023 01:02:00,600 --> 01:02:02,120 I'll send Toddy enough for his trial, 1024 01:02:02,120 --> 01:02:03,720 and a consolation prize as well. 1025 01:02:03,720 --> 01:02:07,000 That'll leave us about £68,000. 1026 01:02:08,320 --> 01:02:10,360 You're never going to regret this, Dominic. 1027 01:02:10,360 --> 01:02:12,560 I'd better not, or I'll sell you to an Arab! 1028 01:02:17,960 --> 01:02:20,720 - Take care of yourself. - You bet. 1029 01:02:22,280 --> 01:02:23,800 Come on. 1030 01:02:25,400 --> 01:02:27,840 The car's parked round the corner, to the left. 1031 01:02:35,320 --> 01:02:37,600 (BIG BEN CHIMES) 1032 01:02:38,480 --> 01:02:40,600 (TRAIN RUMBLING) 1033 01:03:09,360 --> 01:03:12,040 (TENSE MUSIC) 1034 01:03:18,000 --> 01:03:19,920 (DRAMATIC MUSIC) 1035 01:03:44,440 --> 01:03:47,120 (SUSPENSEFUL MUSIC) 1036 01:05:14,240 --> 01:05:15,880 (GATE RATTLING) 1037 01:05:18,880 --> 01:05:20,800 - What gives? - It's locked. 1038 01:05:20,800 --> 01:05:22,960 Somebody must have been through here. 1039 01:05:22,960 --> 01:05:26,160 You didn't even check this place. We're going to be here all day! 1040 01:05:26,160 --> 01:05:28,800 - These nuts unscrew. - Nuts unscrew! 1041 01:05:28,800 --> 01:05:30,800 - Come on! - Excuse me. 1042 01:05:31,800 --> 01:05:33,840 A bit of wire? Boy, you're well-equipped! 1043 01:05:33,840 --> 01:05:35,360 Why don't you keep your voice down? 1044 01:05:36,600 --> 01:05:39,000 It's the blind leading the blind. 1045 01:06:10,640 --> 01:06:12,840 (LOCK CLANGING) 1046 01:06:19,520 --> 01:06:20,680 Tape. 1047 01:06:37,520 --> 01:06:39,320 Coming through. 1048 01:06:51,880 --> 01:06:53,440 (HAMMERING ECHOES) 1049 01:07:08,840 --> 01:07:10,840 (KNOCKING ON DOOR) 1050 01:07:10,840 --> 01:07:12,480 Come in. 1051 01:07:15,200 --> 01:07:17,200 Do you have everything you want, Miss Fina? 1052 01:07:17,200 --> 01:07:19,400 - Thank you. - Well, good night. 1053 01:07:19,400 --> 01:07:23,400 Massa, there's noone downstairs, is there? 1054 01:07:23,400 --> 01:07:27,200 No, I've locked up everywhere. They've all gone home. 1055 01:07:28,480 --> 01:07:30,880 I don't like to be alone here at night. 1056 01:07:31,680 --> 01:07:33,960 His Excellency will be back tomorrow. 1057 01:07:33,960 --> 01:07:36,960 I'll be just above you, in case you need anything. 1058 01:07:36,960 --> 01:07:38,320 Thank you. 1059 01:07:38,320 --> 01:07:40,280 - Good night. - Good night. 1060 01:07:51,360 --> 01:07:54,400 (DRAMATIC MUSIC) 1061 01:08:07,600 --> 01:08:10,200 - When's he going to take HIS turn? - That was the arrangement. 1062 01:08:10,200 --> 01:08:11,880 Take his turn? We're a man short! 1063 01:08:11,880 --> 01:08:14,520 I may be drilling on my own up to three hours in there. 1064 01:08:14,520 --> 01:08:16,520 What do you want me to do? Ruin my hands? 1065 01:08:16,520 --> 01:08:17,840 - Come on, I'll-- - No! 1066 01:08:18,800 --> 01:08:21,440 I don't like pasengers, that's all. 1067 01:08:27,720 --> 01:08:30,120 (DRAMATIC MUSIC) 1068 01:08:39,760 --> 01:08:41,520 (HE TUTS) 1069 01:09:11,440 --> 01:09:13,920 (PREEDY COUGHS) 1070 01:09:13,920 --> 01:09:16,560 - What's the matter now? - What do you think, you idiot? 1071 01:09:16,560 --> 01:09:19,160 - Swallowed a lump of earth. - Here, give me that! 1072 01:09:19,160 --> 01:09:20,880 (PREEDY COUGHS) 1073 01:10:00,320 --> 01:10:03,160 (CLOCK CHIMES) 1074 01:10:20,440 --> 01:10:22,080 He's through! 1075 01:10:23,320 --> 01:10:26,120 About time. We're an hour behind as it is. 1076 01:10:27,160 --> 01:10:30,120 When I told your mother the news, she collapsed. 1077 01:10:31,560 --> 01:10:34,640 Julian, if there's anything at all you can do to help yourself, 1078 01:10:34,640 --> 01:10:36,440 you must do it. 1079 01:10:36,440 --> 01:10:38,720 You know why I'm saying this, don't you? 1080 01:10:39,880 --> 01:10:41,840 Any more shocks might kill her. 1081 01:10:44,680 --> 01:10:47,120 Tell them what they want to know, won't you? 1082 01:10:51,680 --> 01:10:53,360 All right. 1083 01:10:53,360 --> 01:10:54,960 What's his name? 1084 01:10:54,960 --> 01:10:57,600 - Colpoys-Owen. - How do you spell that? 1085 01:10:57,600 --> 01:11:00,640 - C-O-L-P-O-Y-S. - Address? 1086 01:11:00,640 --> 01:11:04,160 Flat 6, Hereford Mansions, Cadogan Crescent. 1087 01:11:05,640 --> 01:11:07,840 Right, we'll pick him up in the morning. 1088 01:11:07,840 --> 01:11:09,320 That'll be too late. 1089 01:11:10,560 --> 01:11:11,800 Oh? 1090 01:11:12,640 --> 01:11:13,760 Why? 1091 01:11:14,520 --> 01:11:16,640 Nothing, I... I didn't mean it. 1092 01:11:17,600 --> 01:11:20,440 Now, look! You heard what your uncle just said, didn't you? 1093 01:11:20,440 --> 01:11:23,160 This little job you've just done can get you 12 months, 1094 01:11:23,160 --> 01:11:24,480 even if we put in a good word. 1095 01:11:24,480 --> 01:11:26,800 But if you're withholding information on something else, 1096 01:11:26,800 --> 01:11:28,080 you can double that! 1097 01:11:28,080 --> 01:11:30,040 Is that the way you want to help your mother? 1098 01:12:17,720 --> 01:12:19,200 How does it look? 1099 01:12:21,240 --> 01:12:22,840 I think it's all right. 1100 01:12:29,320 --> 01:12:31,360 - Where's the plug? - It's behind there. 1101 01:12:31,360 --> 01:12:33,480 You'd better go and have a look outside. 1102 01:13:13,720 --> 01:13:16,000 (DRILL WHIRRING) 1103 01:13:37,840 --> 01:13:40,080 (DRILLING CONTINUES) 1104 01:13:46,200 --> 01:13:47,920 Can't you keep it down? 1105 01:13:50,400 --> 01:13:52,120 (THE COLONEL SIGHS) 1106 01:13:52,120 --> 01:13:54,280 It's all right. The servants are on the top floor. 1107 01:13:54,280 --> 01:13:56,040 There's nobody else in, except the girl. 1108 01:13:56,040 --> 01:13:57,960 There's no time for that! It's half-four! 1109 01:13:57,960 --> 01:14:00,840 - Perhaps you'd like to try, my boy! - Cut it out! Get on with it. 1110 01:14:02,800 --> 01:14:05,560 - Was that cop out front? - Yes, where he always is. 1111 01:14:05,560 --> 01:14:07,240 I wonder if he'll hear the explosion. 1112 01:14:07,240 --> 01:14:09,720 Not unless he makes a muck-up of it, and that seems likely. 1113 01:14:09,720 --> 01:14:11,360 Come on, let's get the stuff ready. 1114 01:14:16,600 --> 01:14:18,960 (TENSE MUSIC) 1115 01:14:35,760 --> 01:14:38,600 - How long have we got? - Exactly two minutes. 1116 01:15:17,840 --> 01:15:19,080 How loud will it be? 1117 01:15:19,080 --> 01:15:21,640 I didn't use much. It won't be too bad. 1118 01:15:22,240 --> 01:15:24,520 (SUSPENSEFUL MUSIC) 1119 01:15:45,360 --> 01:15:47,160 (EXPLOSION BOOMING) 1120 01:16:01,800 --> 01:16:03,440 Couldn't you blow the thing properly? 1121 01:16:03,440 --> 01:16:05,880 Wake the whole bloody neighbourhood! 1122 01:16:18,000 --> 01:16:20,200 (LIVELY MUSIC) 1123 01:16:24,160 --> 01:16:26,400 Get the bag! Get the bag! 1124 01:16:38,640 --> 01:16:40,240 That's the lot. 1125 01:16:41,360 --> 01:16:42,440 Let's go! 1126 01:16:42,440 --> 01:16:44,920 - I'll take the bag, Preedy. - It's all right. 1127 01:16:44,920 --> 01:16:47,200 - I said I'll take the bag. - It's all right. 1128 01:16:47,200 --> 01:16:48,440 That was the arrangement. 1129 01:16:48,440 --> 01:16:50,000 What does it matter who carries the bag? 1130 01:16:50,000 --> 01:16:51,600 - Let's get out of here! - All right. 1131 01:16:51,600 --> 01:16:54,040 If that's how you feel about it, we'll share out now. 1132 01:16:54,040 --> 01:16:55,240 Are you mad? 1133 01:16:56,600 --> 01:16:57,760 Let him take it. 1134 01:16:58,760 --> 01:17:01,560 - OK? OK? - All right, yeah. 1135 01:17:11,920 --> 01:17:14,200 (UNDERGROUND TRAIN RUMBLES) 1136 01:17:23,680 --> 01:17:26,360 You damned old fool! It's your fault for taking so long! 1137 01:17:26,360 --> 01:17:27,680 - If you think-- - Shut up! 1138 01:17:34,880 --> 01:17:36,640 If that cop's back in front, 1139 01:17:36,640 --> 01:17:38,400 we stand a chance of getting out this way. 1140 01:17:38,400 --> 01:17:40,840 We won't get far carrying this stuff this hour, you idiot. 1141 01:17:40,840 --> 01:17:42,800 If you have a better idea, let's have it. 1142 01:17:44,880 --> 01:17:46,120 Fina. 1143 01:17:48,560 --> 01:17:51,680 Dominic! I was so frightened. 1144 01:17:52,400 --> 01:17:55,120 It's all right, it's all right. Let's take a look out front. 1145 01:18:04,400 --> 01:18:06,280 (DRAMATIC MUSIC) 1146 01:18:06,280 --> 01:18:08,600 Hey. Don't be a fool! 1147 01:18:10,080 --> 01:18:11,800 Give me that bag. 1148 01:18:13,160 --> 01:18:15,080 Give me that... bag! 1149 01:18:43,000 --> 01:18:45,320 Dominic, he's dying. 1150 01:18:49,760 --> 01:18:51,960 He's dying. 1151 01:19:06,360 --> 01:19:09,040 (UNDERGROUND TRAIN RUMBLES BY) 1152 01:19:29,800 --> 01:19:32,160 (GUN FIRING) 1153 01:19:46,120 --> 01:19:47,760 Come on, come on! 1154 01:19:51,600 --> 01:19:53,040 (CLATTERING) 1155 01:19:53,040 --> 01:19:54,160 (GUN FIRING) 1156 01:19:54,160 --> 01:19:55,600 (GUN CLICKS) 1157 01:19:57,640 --> 01:19:59,560 Well, well... 1158 01:20:05,240 --> 01:20:07,000 (PUNCHES THUDDING) 1159 01:20:24,800 --> 01:20:26,160 Argh! 1160 01:20:30,200 --> 01:20:32,280 (MEN GRUNTING) 1161 01:21:23,040 --> 01:21:24,080 (GUN FIRING) 1162 01:21:27,040 --> 01:21:28,720 You'd better go back upstairs, Miss. 1163 01:21:28,720 --> 01:21:30,640 You can give us the full story in the morning. 1164 01:21:32,360 --> 01:21:34,160 You've got them blocked off in the cellar? 1165 01:21:34,160 --> 01:21:35,640 Yes, sir. Three men. 1166 01:21:35,640 --> 01:21:37,920 Tell them to be careful. They may be armed. 1167 01:21:37,920 --> 01:21:40,880 (DRAMATIC MUSIC DROWNS SPEECH) 1168 01:22:06,560 --> 01:22:08,080 They probably went through here. 1169 01:22:13,480 --> 01:22:15,680 They can't have done. It's locked! 1170 01:22:16,560 --> 01:22:18,160 (PADLOCK RATTLING) 1171 01:22:33,080 --> 01:22:35,400 (UNDERGROUND TRAIN APPROACHES) 1172 01:23:08,840 --> 01:23:11,080 (TENSE MUSIC) 1173 01:23:58,240 --> 01:23:59,800 Hey, mister! 1174 01:23:59,800 --> 01:24:02,560 (LIVELY MUSIC) 1175 01:24:29,320 --> 01:24:31,480 (ENGINE REVVING) 1176 01:24:42,640 --> 01:24:44,680 (TYRES SCREECHING) 1177 01:24:46,120 --> 01:24:48,080 (CARS CRASHING) 1178 01:25:18,480 --> 01:25:20,120 This one's dead. 1179 01:25:20,120 --> 01:25:21,600 So is she. 1180 01:25:21,600 --> 01:25:24,080 (DRAMATIC MUSIC)90297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.