Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:01,840
888
2
00:00:03,040 --> 00:00:05,080
Ik probeer aan andere dingen
te denken...
3
00:00:05,200 --> 00:00:06,960
maar ik denk alleen nog maar
aan jou.
4
00:00:07,080 --> 00:00:10,520
En daarom hebben we besloten
ons 50-jarig huwelijk te vieren.
5
00:00:10,640 --> 00:00:13,440
Het zou veel voor ons betekenen
als jij er ook bij bent.
6
00:00:14,480 --> 00:00:17,400
Ik stel eiser dan ook
in het ongelijk.
7
00:00:18,600 --> 00:00:20,680
Ik vind het echt ingewikkeld...
8
00:00:21,680 --> 00:00:26,240
dat het hele onderwerp Jasmijn een
mega issue is geworden in dit huis.
9
00:00:26,360 --> 00:00:30,360
Papa zei ook dat de huisarts
was begonnen over een rollator.
10
00:00:30,480 --> 00:00:32,040
Ik ga een een gieter pakken.
11
00:00:32,160 --> 00:00:34,520
Hoe zit het met die date?
Hij heet Laszlo.
12
00:00:34,640 --> 00:00:36,680
Laszlo? En hij is heel knap.
13
00:00:36,800 --> 00:00:39,800
Ik heb alleen niet gezegd
dat wij 18 jaar schelen.
14
00:00:39,920 --> 00:00:41,440
Denk je dat ze dat raar vindt?
15
00:00:41,560 --> 00:00:43,720
Ik weet zelf niet eens
wat ik er van vind.
16
00:00:43,840 --> 00:00:47,320
Maar je gaat dus niet meer
met hem afspreken? Nee.
17
00:00:47,440 --> 00:00:50,880
Hij is heel aardig. En superknap.
En superknap.
18
00:00:51,880 --> 00:00:54,520
En het was hartstikke leuk, maar...
19
00:00:54,640 --> 00:00:57,080
ik ben echt niet verliefd, of zo.
20
00:00:57,200 --> 00:01:00,120
Ik vind het ontzettend lief
dat je zo voor je vader zorgt...
21
00:01:00,240 --> 00:01:03,720
maar je bent nog jong, je moet door!
Mam, wil je dit niet doen?
22
00:01:05,280 --> 00:01:07,520
Ik voel me zo'n...
23
00:01:07,640 --> 00:01:09,680
zo'n... niks.
24
00:01:12,840 --> 00:01:14,920
Maar pa...
25
00:01:15,040 --> 00:01:16,520
hee...
26
00:01:19,040 --> 00:01:22,960
Tuurlijk, verzet is goed. Als dingen
niet deugen of onrechtvaardig zijn.
27
00:01:23,080 --> 00:01:26,680
Dan moet je je mond opentrekken, je
verweren. Daar ben ik helemaal voor.
28
00:01:26,800 --> 00:01:28,360
Maar pubers...
29
00:01:29,720 --> 00:01:33,120
Pubers hebben de neiging
om echt anti-alles te zijn.
30
00:01:33,240 --> 00:01:35,040
Het lijkt wel een Pavlovreactie:
31
00:01:35,160 --> 00:01:37,280
Op alles wat jij zegt
volgt accuut een nee.
32
00:01:37,400 --> 00:01:40,320
'Nee, daar heb ik geen zin in.'
'Nee, dat vind ik stom.'
33
00:01:40,440 --> 00:01:43,960
Echt een hele vermoeiende fase.
34
00:01:44,080 --> 00:01:46,840
En het is natuurlijk ook
lekker makkelijk, hè.
35
00:01:46,960 --> 00:01:50,160
Altijd maar anti-alles zijn
en je kont tegen de krib gooien.
36
00:01:51,280 --> 00:01:53,440
Daarom heb ik mijn zoon
altijd geleerd:
37
00:01:53,560 --> 00:01:55,960
Als je het ergens
niet mee eens bent, prima.
38
00:01:56,080 --> 00:01:58,160
Maar kom met een alternatief.
39
00:01:58,280 --> 00:02:02,320
Doe een voorstel over hoe jij het
zou willen. Dan heb je een gesprek.
40
00:02:02,440 --> 00:02:05,960
En dat is echt heel wat
constructiever dan alleen maar nee.
41
00:02:06,080 --> 00:02:08,840
(muziek van Queen en David Bowie:
'Under Pressure')
42
00:02:18,920 --> 00:02:22,280
*Pressure pushing down on me
43
00:02:22,400 --> 00:02:26,800
*Pressing down on you no man ask for
44
00:02:26,920 --> 00:02:28,640
*Under pressure
45
00:02:28,760 --> 00:02:31,320
*That brings a building down
46
00:02:31,440 --> 00:02:33,720
*Splits a family in two
47
00:02:33,840 --> 00:02:35,360
*Puts people on streets
48
00:02:35,480 --> 00:02:37,160
*Under pressure*
49
00:02:41,200 --> 00:02:42,680
Diep ademhalen.
50
00:02:49,200 --> 00:02:50,680
(gehoest en gekreun)
51
00:02:53,680 --> 00:02:55,360
Gaat u maar weer liggen.
52
00:02:55,480 --> 00:02:58,160
Hij is al een paar dagen moe en suf.
53
00:02:59,240 --> 00:03:02,600
Geen eetlust. Maar die benauwdheid
is echt van vanochtend.
54
00:03:04,760 --> 00:03:06,240
39,2.
55
00:03:07,960 --> 00:03:09,880
Heeft u ergens pijn, meneer Larooi?
56
00:03:10,000 --> 00:03:11,480
(gemompel)
57
00:03:12,640 --> 00:03:15,480
In uw schouder? En in uw rug ook?
58
00:03:19,840 --> 00:03:22,040
Dan ga ik u daar iets voor geven,
goed?
59
00:03:24,640 --> 00:03:27,920
Ik ben bang dat uw vader
een longontsteking heeft.
60
00:03:28,040 --> 00:03:31,840
En voor iemand van zijn leeftijd en
conditie is dat een ernstige zaak.
61
00:03:31,960 --> 00:03:35,720
Normaliter zou ik adviseren hem
zo snel mogelijk te laten opnemen.
62
00:03:35,840 --> 00:03:39,720
Maar in het geval van uw vader
is dat geen eenvoudige...
63
00:03:39,840 --> 00:03:41,680
of eenduidig besluit.
64
00:03:41,800 --> 00:03:43,360
Aangezien hij, zoals u weet...
65
00:03:43,480 --> 00:03:46,160
een heel duidelijke visie heeft
op zijn levenseinde.
66
00:03:47,360 --> 00:03:50,040
Hij is al lang geleden
met me in gesprek gegaan...
67
00:03:50,160 --> 00:03:52,600
over zijn angst
om hulpbehoevend te worden.
68
00:03:52,720 --> 00:03:55,120
En dat hij opzag tegen een lange...
69
00:03:55,240 --> 00:03:57,000
steeds somberdere lijdensweg.
70
00:03:57,120 --> 00:04:01,320
Tegen mij heeft hij zich daar ook
heel duidelijk over uitgesproken.
71
00:04:02,680 --> 00:04:06,000
Hij heeft ook alle formulieren
en verklaringen ingevuld.
72
00:04:06,120 --> 00:04:09,400
En die elk jaar steeds trouw
opnieuw ondertekend.
73
00:04:09,520 --> 00:04:13,800
En me expliciet gesommeerd
om niet in te grijpen...
74
00:04:13,920 --> 00:04:16,880
als hij een longontsteking
of iets dergelijks zou krijgen.
75
00:04:19,120 --> 00:04:21,040
Dus misschien is dit het moment
om...
76
00:04:22,640 --> 00:04:24,560
om uw vader rustig te laten gaan.
77
00:04:31,000 --> 00:04:32,560
Sorry, eh...
78
00:04:33,560 --> 00:04:36,360
Dit overvalt me toch enorm.
Dat begrijp ik.
79
00:04:39,040 --> 00:04:41,200
Want dat zou dan betekenen...
80
00:04:42,360 --> 00:04:44,160
dat hij, ehm...
81
00:04:44,280 --> 00:04:47,720
misschien op zeer korte termijn
zou komen te overlijden?
82
00:04:47,840 --> 00:04:49,440
Die kans acht ik heel groot.
83
00:04:53,040 --> 00:04:56,920
Ik weet dat dit een moeilijke,
heel onverwachte mededeling is.
84
00:04:57,040 --> 00:04:59,520
Misschien is het daarom
een goed idee...
85
00:04:59,640 --> 00:05:02,600
als u het eerst even
allemaal met uw familie bespreekt?
86
00:05:02,720 --> 00:05:05,440
Dat wij daarna nog even
contact hebben.
87
00:05:12,760 --> 00:05:15,440
Hee, fijn dat je kon. Ja, tuurlijk.
88
00:05:19,480 --> 00:05:21,120
Hoi. Hee.
89
00:05:24,480 --> 00:05:28,440
Ik dacht, ik wacht even
tot jullie er allebei zijn...
90
00:05:28,560 --> 00:05:31,760
dan hoef ik het niet twee keer
te vertellen. Is er iets ergs?
91
00:05:33,160 --> 00:05:34,640
Nou...
92
00:05:36,680 --> 00:05:39,360
best wel erg, ja.
Maar het komt wel weer goed.
93
00:05:44,000 --> 00:05:45,480
(Nina zucht diep)
94
00:05:49,280 --> 00:05:50,760
Ik ben zwanger.
95
00:05:54,400 --> 00:05:56,080
Eh, nee!
96
00:05:58,120 --> 00:06:00,280
Kut. Ja, nogal, ja.
97
00:06:01,640 --> 00:06:03,200
Van Tony?
98
00:06:04,800 --> 00:06:06,280
Condoom was gescheurd.
99
00:06:08,000 --> 00:06:10,400
Nee! Ja, just my luck.
100
00:06:10,520 --> 00:06:12,720
Doe je het één keer met iemand,
krijg je dit.
101
00:06:14,560 --> 00:06:17,120
En nu? Ben je al naar de huisarts
geweest?
102
00:06:18,120 --> 00:06:20,880
Ik heb een afspraak gemaakt
voor abortus. Overmorgen.
103
00:06:22,040 --> 00:06:26,000
Er is toch altijd zo'n bedenktijd?
Dat is niet meer, gelukkig.
104
00:06:27,160 --> 00:06:30,360
Ik heb helemaal geen zin om te
wachten en ik twijfel ook echt niet.
105
00:06:31,920 --> 00:06:33,640
Heb je Tony al gesproken?
106
00:06:34,880 --> 00:06:37,360
Die zie ik zo op werk.
Moet je dat niet afzeggen?
107
00:06:38,560 --> 00:06:41,160
Het gaat wel, en ik moet het hem
toch vertellen.
108
00:06:41,280 --> 00:06:44,480
Dus ik ga gewoon
en dan kunnen we daarna praten.
109
00:06:45,520 --> 00:06:47,000
Dan heb je dat maar gehad.
110
00:06:48,040 --> 00:06:50,000
Ja, precies, ja.
111
00:06:56,760 --> 00:06:59,720
Zou je niet naar Parijs gaan
dit weekend? Met je vader.
112
00:07:00,960 --> 00:07:02,440
Dat heb ik afgezegd.
113
00:07:03,600 --> 00:07:05,080
Ik zei dat ik moest werken.
114
00:07:09,120 --> 00:07:11,400
Zal ik met je meegaan,
naar die kliniek?
115
00:07:13,280 --> 00:07:14,760
Graag.
116
00:07:15,760 --> 00:07:18,040
Ik kook wel.
117
00:07:18,160 --> 00:07:19,640
Chill.
118
00:07:34,360 --> 00:07:36,560
Dit lijkt me echt een zaak
voor Nadia.
119
00:07:36,680 --> 00:07:40,160
Die assisteert mij al bij die
fraudezaak van Peters en Woudenberg.
120
00:07:40,280 --> 00:07:41,760
Dat is misschien wat veel.
121
00:07:41,880 --> 00:07:43,720
James, heb jij tijd?
122
00:07:43,840 --> 00:07:46,040
Sorry, jongens!
123
00:07:46,160 --> 00:07:48,360
Sorry, het spijt me!
124
00:07:50,120 --> 00:07:53,440
Chaos op de creche,
vier leidsters ziek...
125
00:07:53,560 --> 00:07:56,800
dus ik moest echt even bijspringen
tot er vervangers kwamen.
126
00:07:58,400 --> 00:08:03,360
De ochtendvergadering vinden we een
belangrijk ritueel op dit kantoor.
127
00:08:03,480 --> 00:08:06,480
En half negen is half negen.
128
00:08:06,600 --> 00:08:08,640
Dat zegt baby's niet zoveel, Bart.
129
00:08:08,760 --> 00:08:11,800
Wat? 'Half negen is half negen.'
130
00:08:14,800 --> 00:08:16,880
Oké, James.
131
00:08:17,000 --> 00:08:19,240
Assisteer jij Julien? Prima.
132
00:08:19,360 --> 00:08:20,880
Ik stuur je het dossier.
133
00:08:22,200 --> 00:08:24,160
Is papa dan nu alleen?
134
00:08:24,280 --> 00:08:26,480
Nee, Hansje is er.
135
00:08:26,600 --> 00:08:28,560
En ik ga zo snel mogelijk
weer terug.
136
00:08:29,640 --> 00:08:31,160
Is die van thuiszorg?
137
00:08:31,280 --> 00:08:33,120
Hansje...
138
00:08:33,240 --> 00:08:35,600
de dochter van Merel. Oh, ja. Sorry.
139
00:08:38,960 --> 00:08:42,040
Als je een longontsteking hebt,
ben je niet heel erg benauwd?
140
00:08:42,160 --> 00:08:43,640
Valt gelukkig wel mee.
141
00:08:46,200 --> 00:08:50,200
En als hij heel erg onrustig wordt
of pijn krijgt...
142
00:08:52,000 --> 00:08:54,320
dan kunnen we wat morfine geven.
143
00:08:54,440 --> 00:08:56,640
Dus dan moet hij alsnog
naar het ziekenhuis?
144
00:08:58,920 --> 00:09:01,600
Nee, nee. Dat kunnen we zelf.
145
00:09:02,600 --> 00:09:04,640
Met morfinepleisters.
146
00:09:07,280 --> 00:09:10,200
Hij wilde niet in het ziekenhuis
doodgaan.
147
00:09:10,320 --> 00:09:12,320
Dat heeft hij heel vaak gezegd.
148
00:09:16,880 --> 00:09:19,560
The old man's best friend...
149
00:09:21,680 --> 00:09:25,440
zo wordt zo'n longontsteking
ook wel genoemd, zei de arts.
150
00:09:26,840 --> 00:09:28,320
Omdat het eh...
151
00:09:30,880 --> 00:09:32,800
omdat het ook een soort uitweg is.
152
00:09:35,320 --> 00:09:37,120
Praat hij nog? Is hij nog bij?
153
00:09:38,560 --> 00:09:40,560
Amper.
154
00:09:40,680 --> 00:09:43,000
En als hij wakker is,
dan is hij heel erg...
155
00:09:44,080 --> 00:09:45,560
vaak heel erg verward.
156
00:09:47,600 --> 00:09:51,120
Het zou het fijnste zijn als we
dit met hem konden bespreken. Toch?
157
00:09:51,240 --> 00:09:53,880
Misschien dat hij er nu
anders over denkt.
158
00:09:54,000 --> 00:09:56,360
Nu het echt zo ver is. Ja, ja.
159
00:09:56,480 --> 00:09:58,040
Dat hoop ik natuurlijk ook.
160
00:10:00,200 --> 00:10:01,680
Dat dat lukt.
161
00:10:05,040 --> 00:10:07,360
Maar zo niet, dan zullen we toch
een eh...
162
00:10:10,520 --> 00:10:12,960
dan zullen wij zelf
een beslissing moeten nemen.
163
00:10:14,680 --> 00:10:17,040
Jullie zullen je echt
moeten realiseren...
164
00:10:17,160 --> 00:10:20,120
dat dit is wat jullie vader wil.
165
00:10:20,240 --> 00:10:22,440
Wat hij heeft vastgelegd.
166
00:10:22,560 --> 00:10:25,320
En wat hij heeft besproken
met zijn arts.
167
00:10:25,440 --> 00:10:26,920
En met mij ook.
168
00:10:28,440 --> 00:10:29,920
Dus...
169
00:10:32,480 --> 00:10:34,800
Dus dan moeten we dit respecteren.
170
00:10:34,920 --> 00:10:38,600
Ik ga zo een ticket boeken
en hoop morgen bij jullie te zijn.
171
00:10:45,800 --> 00:10:47,560
Het is wel leuk geworden, toch?
172
00:10:47,680 --> 00:10:49,520
Zeker, veel gezellig al.
173
00:10:52,840 --> 00:10:54,480
Is Danny er vaak?
174
00:10:54,600 --> 00:10:56,880
Hij heeft zijn kamer in Amsterdam
niet meer.
175
00:10:58,440 --> 00:11:00,280
Maar het werkt niet. Niet meer.
176
00:11:00,400 --> 00:11:02,120
Gewoon zo samen in huis...
177
00:11:02,240 --> 00:11:05,360
hij is veel te groot geworden,
hij heeft zijn eigen plek nodig.
178
00:11:05,480 --> 00:11:06,960
En ik ook, eigenlijk.
179
00:11:08,640 --> 00:11:11,320
Wat zie jij er goed uit? Ja? Ja!
180
00:11:14,440 --> 00:11:16,440
Ik heb eh...
181
00:11:16,560 --> 00:11:18,760
ik heb iemand ontmoet.
182
00:11:18,880 --> 00:11:20,480
Nou, wat fijn!
183
00:11:20,600 --> 00:11:23,440
Ja, het is echt heel erg...
184
00:11:24,880 --> 00:11:27,000
heel erg serieus leuk.
185
00:11:27,120 --> 00:11:29,560
Terwijl ik hem pas net ken.
186
00:11:31,920 --> 00:11:33,840
Waarom kijk je er dan
zo moeilijk bij?
187
00:11:34,960 --> 00:11:37,120
Nou, ehm...
188
00:11:37,240 --> 00:11:40,200
omdat hij jonger is, dan ik.
189
00:11:40,320 --> 00:11:41,920
Ah, joh. Wat maakt dat nou uit?
190
00:11:42,040 --> 00:11:44,080
Echt veel jonger.
191
00:11:44,200 --> 00:11:46,800
Tsja, en? 18 jaar jonger.
192
00:11:49,800 --> 00:11:52,600
Oftewel. Hij had mijn zoon
kunnen zijn.
193
00:11:55,920 --> 00:11:58,240
Die dingen gebeuren. Ja, nou ja.
194
00:11:58,360 --> 00:12:00,280
Als het leuk is dan is het leuk,
toch?
195
00:12:00,400 --> 00:12:03,200
Ja, het is echt leuk.
196
00:12:03,320 --> 00:12:05,360
Buitensporig leuk, ja.
197
00:12:05,480 --> 00:12:07,360
Good for you, geniet er maar van.
198
00:12:07,480 --> 00:12:09,480
Het leven is al ingewikkeld genoeg.
199
00:12:10,960 --> 00:12:12,960
Wat heb je gekocht?
200
00:12:13,080 --> 00:12:15,360
Een jurk voor het huwelijksfeest...
201
00:12:15,480 --> 00:12:17,440
van de ouders van Marcel.
202
00:12:17,560 --> 00:12:19,120
Kijk.
203
00:12:21,080 --> 00:12:22,560
Wat vind je ervan?
204
00:12:24,400 --> 00:12:27,200
Heel mooi. Echt? Ja!
205
00:12:27,320 --> 00:12:29,160
En die kleur staat je supergoed.
206
00:12:32,080 --> 00:12:34,600
Zie je er tegenop? Heel erg.
207
00:12:35,760 --> 00:12:38,680
Ik heb zelfs overwogen
om te bellen dat ik ziek ben.
208
00:12:38,800 --> 00:12:41,160
Dan ga je een uurtje en dan sneak
je er tussenuit.
209
00:12:42,160 --> 00:12:44,200
Nou, misschien doe ik dat wel, ja.
210
00:12:47,320 --> 00:12:49,440
Zeg, en hoe heet die nieuwe vlam
van je?
211
00:12:49,560 --> 00:12:51,280
Laszlo.
212
00:12:51,400 --> 00:12:53,760
Laszlo? Ja.
213
00:12:53,880 --> 00:12:55,360
Met een s of met een z?
214
00:12:55,480 --> 00:12:57,440
Met een s en een z.
215
00:12:57,560 --> 00:12:59,160
Het is Hongaars. Oh.
216
00:12:59,280 --> 00:13:01,000
Laszzzlo.
217
00:13:01,120 --> 00:13:02,600
(gelach)
218
00:13:04,520 --> 00:13:07,680
Je bent niet te vertrouwen!
Ik dacht dat je mijn vriendin was!
219
00:13:07,800 --> 00:13:10,240
Jij vertelt alles aan Saskia!
Helemaal niet!
220
00:13:10,360 --> 00:13:11,840
Alsnog doe je het!
221
00:13:11,960 --> 00:13:14,640
Wat is hier allemaal aan de hand?
Hee, hallo! Luister!
222
00:13:14,760 --> 00:13:17,720
U heeft hier niks mee te maken!
Sorry? Het is tussen ons.
223
00:13:17,840 --> 00:13:20,520
Dat kan wel zo zijn,
maar jullie kunnen niet...
224
00:13:20,640 --> 00:13:22,720
schreeuwen in de gang als viswijven!
225
00:13:22,840 --> 00:13:24,640
Viswijven? Sorry?
226
00:13:24,760 --> 00:13:27,840
We hoeven niet mee te genieten
van dat domme gekijf van jullie.
227
00:13:27,960 --> 00:13:32,160
Scheld elkaar de huid vol
in je eigen tijd, ergens anders!
228
00:13:32,280 --> 00:13:35,200
Haal dat ding eens weg!
Je weet dat we afspreken hebben!
229
00:13:35,320 --> 00:13:38,360
Er loopt hier maar één iemand
als een viswijf te schreeuwen.
230
00:13:38,480 --> 00:13:41,120
Nog één keer zo'n opmerking
en je kunt je melden.
231
00:13:41,240 --> 00:13:44,200
Dus u mag ons uitschelden en wij u
niet? Waar slaat dat op?
232
00:13:44,320 --> 00:13:46,480
Ik wil deze toon niet meer horen!
233
00:13:46,600 --> 00:13:49,080
U moest eens weten
wat ik niet wil horen.
234
00:13:49,200 --> 00:13:52,520
Nu ga je je ordinaire grote bek
dichthouden, is dat duidelijk?
235
00:13:52,640 --> 00:13:54,120
Wegwezen, alle twee!
236
00:14:01,000 --> 00:14:02,800
Kijk, er is gewoon
heel erg veel werk.
237
00:14:02,920 --> 00:14:05,560
Dus als we willen blijven groeien
is dit het moment...
238
00:14:05,680 --> 00:14:07,360
om een tweede kantoor te openen.
239
00:14:08,360 --> 00:14:11,440
Bestuur en de aandeelhouders
zijn gisteren akkoord gegaan.
240
00:14:11,560 --> 00:14:14,760
En die tweede vestiging
komt in Utrecht?
241
00:14:14,880 --> 00:14:18,080
Ja, we hebben al een locatie
op het oog. Ah.
242
00:14:21,200 --> 00:14:26,360
En ik heb voorgesteld dat ik daar
de boel op ga zetten.
243
00:14:26,480 --> 00:14:29,680
En de komende tijd ga leiden. Ja.
244
00:14:30,680 --> 00:14:34,160
Ik neem een aantal medewerkers
van hier mee. Oké.
245
00:14:34,280 --> 00:14:38,840
En dat jij hier de dagelijkse
leiding van mij overneemt.
246
00:14:42,160 --> 00:14:44,440
Het leek mij...
247
00:14:44,560 --> 00:14:46,120
zowel zakelijk als eh...
248
00:14:47,920 --> 00:14:52,040
privé, een goede oplossing.
249
00:14:53,240 --> 00:14:55,880
Het werd toch een beetje ingewikkeld
allemaal. Ja.
250
00:14:57,640 --> 00:14:59,120
Ik...
251
00:15:00,520 --> 00:15:02,000
vind het ook erg jammer.
252
00:15:03,560 --> 00:15:05,800
Ja.
253
00:15:05,920 --> 00:15:07,400
Ik ook.
254
00:15:12,360 --> 00:15:14,920
We hebben altijd wel
goed samengewerkt.
255
00:15:18,040 --> 00:15:19,520
Ja.
256
00:15:23,560 --> 00:15:27,720
Maar dit betekent ook gewoon
fikse promotie.
257
00:15:27,840 --> 00:15:29,800
Salarisverhoging en alles. Ja.
258
00:15:29,920 --> 00:15:33,040
Dus gefeliciteerd. Ja.
259
00:15:42,600 --> 00:15:44,240
Ach, meisje.
260
00:15:48,600 --> 00:15:50,080
Hee, moe?
261
00:15:52,720 --> 00:15:55,560
Ik kan niet meer. Oh, arme, arme.
262
00:15:57,800 --> 00:16:02,640
Ik voel me zo'n totale dweil.
263
00:16:02,760 --> 00:16:04,840
Ik kan even niet meer...
264
00:16:04,960 --> 00:16:07,240
niet meer, eh... Niet meer?
265
00:16:07,360 --> 00:16:09,520
Relativeren.
266
00:16:09,640 --> 00:16:12,480
Ik kan alleen maar denken
aan hoe moe ik ben...
267
00:16:12,600 --> 00:16:14,640
en aan alles wat ik verkeerd doe.
268
00:16:14,760 --> 00:16:16,680
Jij doet helemaal niks verkeerd.
269
00:16:16,800 --> 00:16:18,720
Daar denkt Bart anders over.
270
00:16:18,840 --> 00:16:21,760
Laat Bart maar even lekker
zijn waffel houden.
271
00:16:21,880 --> 00:16:23,360
(gelach)
272
00:16:26,840 --> 00:16:30,720
Ik word er zo gek van dat ik het
voor niemand goed doe op het moment.
273
00:16:31,960 --> 00:16:35,680
Op kantoor heb ik het idee dat ik
anderhalf keer zo hard moet werken.
274
00:16:35,800 --> 00:16:39,000
Om maar vooral te laten zien dat
ik de kantjes er niet vanaf loop.
275
00:16:39,120 --> 00:16:41,040
En thuis...
276
00:16:41,160 --> 00:16:44,080
thuis heb ik mijn moeder
en mijn tantes.
277
00:16:44,200 --> 00:16:46,960
Die geen kans voorbij laten gaan
om me erop te wijzen...
278
00:16:47,080 --> 00:16:48,560
dat het heel erg fout is...
279
00:16:48,680 --> 00:16:51,520
dat ik mijn kind vier dagen per week
naar de creche breng.
280
00:16:51,640 --> 00:16:54,880
En overweeg om te stoppen
met borstvoeding.
281
00:16:56,240 --> 00:16:59,760
(diepe zucht) Heerlijk, hè,
al dat commentaar(!)
282
00:17:01,160 --> 00:17:04,480
Doe jij het nou maar gewoon
lekker op je eigen manier.
283
00:17:04,600 --> 00:17:06,360
Dan komt het allemaal best in orde.
284
00:17:10,280 --> 00:17:12,560
Zullen we vanmiddag even
die bespreking...
285
00:17:12,680 --> 00:17:14,800
met Peters en Woudenberg
voorbereiden?
286
00:17:14,920 --> 00:17:17,960
Ja, ik heb gisteravond
al wat op papier gezet.
287
00:17:18,080 --> 00:17:20,600
Dat mail ik je zo wel even.
288
00:17:20,720 --> 00:17:22,200
Mooi.
289
00:17:23,720 --> 00:17:25,560
Tot zo. Tot zo.
290
00:17:31,080 --> 00:17:33,800
Ik vind het echt zo...
Jij kan er ook niks aan doen.
291
00:17:36,000 --> 00:17:38,000
Zal ik meegaan naar de kliniek?
292
00:17:38,120 --> 00:17:40,920
Dat hoeft niet. Er is al
een vriendin die meegaat.
293
00:17:43,760 --> 00:17:45,360
Als je me nodig hebt...
294
00:17:45,480 --> 00:17:47,440
daarna, of zo.
295
00:17:47,560 --> 00:17:49,480
Ik weet niet hoe je je voelt
na afloop.
296
00:17:51,080 --> 00:17:53,240
Dan kan ik misschien voor je koken,
of zo.
297
00:17:53,360 --> 00:17:55,240
Dat is heel lief.
298
00:17:55,360 --> 00:17:58,280
Maar ik heb vrienden die al
hebben aangeboden om te helpen.
299
00:17:59,800 --> 00:18:02,600
Ik vond gewoon dat ik het
aan je moest vertellen.
300
00:18:05,720 --> 00:18:07,400
Zo'n raar idee...
301
00:18:08,640 --> 00:18:10,160
dat als we niks zouden doen...
302
00:18:10,280 --> 00:18:12,960
we hier over negen maanden
met een baby zouden zitten.
303
00:18:13,080 --> 00:18:14,560
Heel raar.
304
00:18:18,520 --> 00:18:22,040
Nadia is een uitzonderlijk talent
dat we moeten koesteren.
305
00:18:22,160 --> 00:18:24,600
En als jullie haar niet
een beetje gaan helpen...
306
00:18:24,720 --> 00:18:27,320
deze tropenjaren door te
komen, raken we haar kwijt.
307
00:18:29,720 --> 00:18:33,320
Tropenjaren? Ja, een fulltime baan
en thuis een baby...
308
00:18:33,440 --> 00:18:36,920
die je nog borstvoeding geeft.
Geloof me, dat is topsport.
309
00:18:37,040 --> 00:18:38,640
Ze kan toch hulp inhuren?
310
00:18:38,760 --> 00:18:40,480
Een au-pair nemen, of zo iets?
311
00:18:40,600 --> 00:18:43,880
Ze verdient meer dan genoeg.
Daar gaan wij niet over, lijkt mij.
312
00:18:45,120 --> 00:18:47,840
Waar wij wel over gaan
is dat ze op tijd is.
313
00:18:47,960 --> 00:18:50,640
Aanwezig is bij vergaderingen,
haar uren maakt.
314
00:18:51,720 --> 00:18:54,560
Hier op dit kantoor zijn we er
erg aan gehecht om...
315
00:18:54,680 --> 00:18:58,080
Ja, en soms is het goed om de dingen
waar we aan gehecht zijn...
316
00:18:58,200 --> 00:19:01,440
en die nu eenmaal altijd zo gaan,
onder de loep te nemen.
317
00:19:01,560 --> 00:19:04,160
Als jij wilt dat er vrouwen
op je kantoor werken...
318
00:19:04,280 --> 00:19:06,920
en dat willen jullie, volgens mij.
319
00:19:07,040 --> 00:19:09,520
Dan zal je er rekening mee
moeten houden dat die...
320
00:19:09,640 --> 00:19:11,320
nog wel eens de neiging hebben...
321
00:19:11,440 --> 00:19:13,640
om zwanger te raken
en kinderen te krijgen.
322
00:19:13,760 --> 00:19:16,000
En gelukkig maar,
want het helpt nogal...
323
00:19:16,120 --> 00:19:19,320
met het in stand houden
van de menselijke soort.
324
00:19:19,440 --> 00:19:23,280
Geef haar iets meer de ruimte
om haar tijd zelf in te delen.
325
00:19:23,400 --> 00:19:27,440
Haar leven wordt zoveel makkelijker
als ze af en toe thuis kan werken...
326
00:19:27,560 --> 00:19:30,840
later mag komen, haar dingen
in het weekend af kan maken.
327
00:19:32,480 --> 00:19:35,640
Jullie hoeven echt niet bang te zijn
dat ze half werk levert...
328
00:19:35,760 --> 00:19:37,800
want daar is ze veel te trots voor.
329
00:19:37,920 --> 00:19:41,040
Als jullie doorgaan met haar
een schuldgevoel aan te praten...
330
00:19:41,160 --> 00:19:43,200
omdat ze een kind heeft gekregen...
331
00:19:43,320 --> 00:19:44,800
dan raken wij haar kwijt.
332
00:19:45,840 --> 00:19:50,160
En dat, waarde collegae, zou een
groot verlies zijn voor dit kantoor.
333
00:19:52,920 --> 00:19:54,400
(deur slaat dicht)
334
00:20:06,800 --> 00:20:09,680
Hoe gaat het? Een beetje hetzelfde.
335
00:20:09,800 --> 00:20:11,400
Af en toe is hij onrustig...
336
00:20:11,520 --> 00:20:14,640
maar ik heb niet het gevoel
dat hij pijn heeft. Mooi.
337
00:20:17,800 --> 00:20:20,680
Lieke appte net.
Ze wil graag even langskomen.
338
00:20:20,800 --> 00:20:22,280
Is dat goed?
339
00:20:22,400 --> 00:20:24,520
Dat ze mee eet? Ja, tuurlijk.
340
00:20:30,120 --> 00:20:31,600
Gaat het?
341
00:20:35,200 --> 00:20:39,040
Ik zit me gewoon de hele tijd
af te vragen of het nou goed is.
342
00:20:39,160 --> 00:20:40,640
Hoe we dit doen.
343
00:20:45,400 --> 00:20:48,160
Als hij het zo duidelijk
tegen de dokter heeft gezegd.
344
00:20:48,280 --> 00:20:49,760
En met jou heeft besproken.
345
00:20:51,440 --> 00:20:55,320
Dan is dit wel het moment dat jullie
je aan die afspraak moeten houden.
346
00:20:59,080 --> 00:21:02,840
Ik ga even boodschappen doen.
Hansje?
347
00:21:02,960 --> 00:21:04,560
Ik snap het heel goed...
348
00:21:05,880 --> 00:21:08,000
als je denkt...
349
00:21:08,120 --> 00:21:11,120
ik ga toch terug naar mama.
Of naar Tim.
350
00:21:11,240 --> 00:21:13,600
Dit is nou niet echt...
351
00:21:13,720 --> 00:21:15,960
een ideale logeersituatie.
352
00:21:17,400 --> 00:21:20,600
Heb je liever dat ik wegga? Nee!
Nee, helemaal niet!
353
00:21:24,320 --> 00:21:25,800
Dan blijf ik.
354
00:21:27,080 --> 00:21:29,040
Ik vind het fijn...
355
00:21:29,160 --> 00:21:30,640
om een beetje te helpen.
356
00:21:34,520 --> 00:21:36,000
Ben over een half uur terug.
357
00:21:45,040 --> 00:21:47,600
Hoe gaat het eigenlijk
met je ouders? Hoezo?
358
00:21:49,040 --> 00:21:51,680
Ik zag je moeder vandaag op school.
359
00:21:53,120 --> 00:21:55,000
Ilse en Fleur hadden ruzie...
360
00:21:55,120 --> 00:21:57,480
en toen kwam je moeder erbij...
361
00:21:57,600 --> 00:22:00,480
en ze reageerde
echt wel heel heeftig.
362
00:22:04,320 --> 00:22:06,640
Ze maakte het eigenlijk
alleen maar erger.
363
00:22:08,360 --> 00:22:10,040
Ketchup?
364
00:22:10,160 --> 00:22:11,720
Hoeft niet.
365
00:22:11,840 --> 00:22:15,000
Sorry, maar ze leek echt
een beetje overspannen. Luister.
366
00:22:15,120 --> 00:22:18,120
Ik heb totaal geen zin
om het hierover te hebben. Oké?
367
00:22:19,440 --> 00:22:20,960
Oké.
368
00:22:21,080 --> 00:22:25,160
Ik heb in een test gezien
dat dit echt de allerbeste is.
369
00:22:25,280 --> 00:22:28,640
Ja, kijk. Want je vouwt hem
zo uit...
370
00:22:28,760 --> 00:22:30,480
en ook weer in. O, ja.
371
00:22:30,600 --> 00:22:32,960
En dan, hup, past hij zo
achterin de auto.
372
00:22:33,080 --> 00:22:36,840
Superlicht ook. En dit? Wat is dit?
Een handrem, of zo? Ja.
373
00:22:36,960 --> 00:22:40,640
Als je hem induwt staat hij op de
rem en als je hem loslaat...
374
00:22:40,760 --> 00:22:43,720
nou, dan ga je weer. Dat is perfect.
Ja, toch!
375
00:22:43,840 --> 00:22:46,400
We moeten hem alleen even afstellen.
Mam?
376
00:22:46,520 --> 00:22:48,600
Kom je er even achter? Oh.
377
00:22:49,600 --> 00:22:51,080
Kom maar, schat.
378
00:22:51,200 --> 00:22:53,840
Moet je even gewoon staan.
379
00:22:53,960 --> 00:22:57,520
Even kijken, het moet op de hoogte
van de heupen.
380
00:22:57,640 --> 00:23:00,200
Ja, een beetje hoger.
Pak die handvatten eens beet.
381
00:23:00,320 --> 00:23:02,920
Ja, daar gaan we, yes! Oké.
382
00:23:03,040 --> 00:23:05,720
Yes, hoe voelt dat? Ja, prima.
383
00:23:05,840 --> 00:23:07,720
Nou, loop eens een stukje.
384
00:23:07,840 --> 00:23:10,080
Ja, gaat heel goed, hoor.
Lekker licht, toch?
385
00:23:10,200 --> 00:23:12,560
Bandjes helemaal hard.
386
00:23:12,680 --> 00:23:15,320
Ja, mooi ding. En hoe vouw je hem
nou weer in?
387
00:23:15,440 --> 00:23:17,400
Oh, dan moet je zo doen.
388
00:23:17,520 --> 00:23:19,240
En hup. O, ja. Hoppa!
389
00:23:19,360 --> 00:23:21,080
Nou, fantastisch!
390
00:23:21,200 --> 00:23:23,360
Bedankt voor het bestellen, hè.
391
00:23:23,480 --> 00:23:25,560
Ik zet hem nu even in de zijkamer.
392
00:23:25,680 --> 00:23:29,400
In de zijkamer? Ja, voor als het
echt nodig is. Koffie?
393
00:23:37,720 --> 00:23:39,320
Hee! Hee.
394
00:23:41,040 --> 00:23:43,520
Hoe is het? Goed, met jou?
395
00:23:43,640 --> 00:23:45,120
Ja, goed.
396
00:23:46,720 --> 00:23:48,240
Ik heb goed nieuws.
397
00:23:50,240 --> 00:23:52,600
Ik heb promotie gemaakt. Oh.
398
00:23:52,720 --> 00:23:54,680
Ja, dus ik ga ook
wat meer verdienen.
399
00:23:57,160 --> 00:23:59,440
Het zit zo...
400
00:23:59,560 --> 00:24:02,640
we hebben zeg maar
dat nieuwe kantoor dus.
401
00:24:02,760 --> 00:24:05,600
Dus ik krijg de dagelijkse leiding
in Amersfoort.
402
00:24:05,720 --> 00:24:07,280
En dan eh...
403
00:24:07,400 --> 00:24:10,800
nou, Jasmijn gaat dan
naar het nieuwe kantoor.
404
00:24:10,920 --> 00:24:14,040
En dan, ja... Dan werken we
ook niet meer samen. In die zin.
405
00:24:14,160 --> 00:24:16,280
Dus dat is fijn.
406
00:24:16,400 --> 00:24:18,240
Een goeie oplossing.
407
00:24:18,360 --> 00:24:20,640
Denk ik, voor iedereen.
408
00:24:20,760 --> 00:24:22,600
Ja, misschien wel, ja. Ja.
409
00:24:24,920 --> 00:24:26,400
(deur gaat open)
410
00:24:27,600 --> 00:24:29,160
Yo, yo! Hee!
411
00:24:32,720 --> 00:24:34,200
Hee. Hee, jongen.
412
00:24:34,320 --> 00:24:36,320
Hoe laat eten we? Vijf minuten.
413
00:24:39,480 --> 00:24:42,080
Wat is er? Niks. Niks.
414
00:24:42,200 --> 00:24:44,320
Er is duidelijk wel wat,
er is van alles.
415
00:24:44,440 --> 00:24:46,920
Max, please, ik ben hier
echt, écht te moe voor.
416
00:24:47,040 --> 00:24:48,520
Wij dekken even de tafel, ja?
417
00:24:48,640 --> 00:24:51,760
Ik dacht dat het ongezellig was
door Hansje, maar dit is niet zo.
418
00:24:51,880 --> 00:24:56,400
Dit is niet het moment. Maar jullie
zijn altijd te moe of te chagrijnig!
419
00:24:56,520 --> 00:24:59,920
Meneer, ik vind jou ook best wel
geïrriteerd de laatste tijd. Ja.
420
00:25:00,040 --> 00:25:02,840
Omdat jullie allebei zeggen
dat er niks aan de hand is.
421
00:25:02,960 --> 00:25:04,880
Terwijl dat heel duidelijk
wel zo is.
422
00:25:10,320 --> 00:25:11,920
Oké.
423
00:25:30,440 --> 00:25:31,920
Papa?
424
00:25:33,240 --> 00:25:34,720
Papa?
425
00:25:34,840 --> 00:25:37,440
Hm?
Denk je dat je heel even...
426
00:25:39,040 --> 00:25:40,520
Kun je even praten?
427
00:25:45,840 --> 00:25:47,640
Je hebt een longontsteking.
428
00:25:50,200 --> 00:25:53,600
Dus eigenlijk moet je nu
naar het ziekenhuis.
429
00:26:00,760 --> 00:26:02,240
Oké.
430
00:26:04,720 --> 00:26:07,480
Maar dan word je waarschijnlijk
niet meer beter.
431
00:26:13,960 --> 00:26:15,440
(zwakjes:) Ik ben moe.
432
00:26:25,360 --> 00:26:26,840
Heb je ergens pijn?
433
00:26:33,200 --> 00:26:36,320
Is er iets wat ik nu
voor je zou kunnen doen?
434
00:26:38,600 --> 00:26:40,200
Of iets wat jij wil zeggen?
435
00:26:42,760 --> 00:26:44,240
Al...
436
00:26:47,200 --> 00:26:48,880
Alles is al gezegd.
437
00:26:55,560 --> 00:26:57,560
Alles is prima de luxe...
438
00:27:01,560 --> 00:27:03,040
In orde.
439
00:27:11,080 --> 00:27:12,560
Oké.
440
00:27:25,760 --> 00:27:28,560
Waar we ons het hardst tegen
verzetten...
441
00:27:28,680 --> 00:27:32,000
dat is tegen pijn, tegen lijden.
442
00:27:34,160 --> 00:27:37,720
Zowel onze eigen pijn
als die van anderen.
443
00:27:39,320 --> 00:27:42,040
We willen een gelukkig leven
waarin alles goed gaat.
444
00:27:44,000 --> 00:27:46,120
Maar ja, we hebben allemaal pijn.
445
00:27:46,240 --> 00:27:47,920
Da's onontkoombaar.
446
00:27:48,040 --> 00:27:50,600
Grote pijn, kleine pijn.
447
00:27:50,720 --> 00:27:54,120
We worden ziek. Ongelukken.
448
00:27:54,240 --> 00:27:57,920
We raken gefrustreerd over dingen
die niet lukken.
449
00:27:58,040 --> 00:28:02,320
We moeten leren omgaan met verlies
van dierbaren en vrienden.
450
00:28:03,520 --> 00:28:08,720
En je kunt je natuurlijk eindeloos
blijven verzetten tegen dat lijden.
451
00:28:08,840 --> 00:28:12,360
Maar dat lost niks op
heb ik gemerkt.
452
00:28:13,880 --> 00:28:17,720
Want het ding met pijn is:
je kunt er niet langs.
453
00:28:17,840 --> 00:28:21,040
Je kunt er niet onderdoor.
Maar je moet er doorheen.
454
00:28:22,640 --> 00:28:25,400
Ja, ik heb echt ongelofelijk de pest
in gehad.
455
00:28:25,520 --> 00:28:29,160
En overwogen het bijltje
erbij neer te gooien.
456
00:28:31,080 --> 00:28:34,920
Maar uiteindelijk heb ik een van
die alternatieve locaties...
457
00:28:35,040 --> 00:28:38,480
die de gemeente me had aangeboden,
die heb ik geaccepteerd.
458
00:28:38,600 --> 00:28:40,720
Ja, geen ideale plek.
459
00:28:40,840 --> 00:28:44,480
Maar ja, het was dat of sluiten.
460
00:28:44,600 --> 00:28:46,480
En dat wil ik niet.
461
00:28:48,200 --> 00:28:51,320
Daarvoor heb ik te hard gewerkt
de afgelopen 24 jaar.
462
00:28:51,440 --> 00:28:55,120
En bovendien kan ik mijn leerlingen
niet in de steek laten.
463
00:28:57,560 --> 00:28:59,560
Ja, soms moet je je verlies nemen.
464
00:29:01,440 --> 00:29:05,120
Het spijt me ontzettend dat ik niks
voor je heb kunnen doen. O.
465
00:29:05,240 --> 00:29:06,720
Nee.
466
00:29:06,840 --> 00:29:10,800
Ik had me geen betere raadsvrouw
kunnen wensen, echt niet.
467
00:29:13,960 --> 00:29:16,040
Tja, en ik dacht ook...
468
00:29:16,160 --> 00:29:20,080
Kijk, over een paar jaar is er weer
een ander gemeentebestuur...
469
00:29:20,200 --> 00:29:23,080
met weer een andere wethouder
van onderwijs...
470
00:29:23,200 --> 00:29:25,880
die weer andere dingen belangrijk
vindt...
471
00:29:26,000 --> 00:29:27,800
en wie weet wat er dan gebeurt.
472
00:29:27,920 --> 00:29:29,400
We zien het wel.
473
00:29:31,240 --> 00:29:33,640
Zoals mijn lieve moedertje
altijd zei:
474
00:29:33,760 --> 00:29:36,160
Je moet roeien met de riemen
die je hebt.
475
00:29:36,280 --> 00:29:37,760
Ja.
476
00:29:38,960 --> 00:29:42,560
Ik vind het een enorm overtrokken
reactie. 't Viel allemaal reuze mee.
477
00:29:42,680 --> 00:29:45,280
Er circuleert een filmpje
waar alles op staat.
478
00:29:45,400 --> 00:29:49,240
Hebben de ouders van Fleur ook
gezien, die hebben mij gebeld...
479
00:29:49,360 --> 00:29:51,600
en die eisen, terecht vind ik,
excuses.
480
00:29:51,720 --> 00:29:53,360
Je hebt het over viswijzen.
481
00:29:53,480 --> 00:29:56,760
Je hebt het erover dat ze hun
ordinaire grote bek moeten houden.
482
00:29:56,880 --> 00:29:58,880
Ze gaven ook een enorm grote mond!
483
00:29:59,000 --> 00:30:01,640
Ja. Ik wil niet dat een leerling
tegen mij zegt...
484
00:30:01,760 --> 00:30:04,360
dat ik mijn ordinaire grote bek
moet houden.
485
00:30:04,480 --> 00:30:08,000
Dus ik wil ook niet dat iemand dat
tegen een leerling zegt. Simpel.
486
00:30:12,960 --> 00:30:14,440
Ik maak me zorgen.
487
00:30:14,560 --> 00:30:16,960
Ik vind je de laatste tijd
erg gespannen.
488
00:30:17,080 --> 00:30:19,360
Helemaal niet. Ik ben gewoon moe.
489
00:30:19,480 --> 00:30:21,120
Ik val je niet aan.
490
00:30:22,640 --> 00:30:26,240
Ik ben gewoon ongerust. En ik vind
dat we erover moeten praten.
491
00:30:26,360 --> 00:30:28,520
Misschien heb je 'n beetje veel
op je bord.
492
00:30:28,640 --> 00:30:32,040
En ik zeg dat er geen reden is
om je ongerust te maken, oké?
493
00:30:32,160 --> 00:30:34,240
Er is niks aan de hand,
't gaat prima.
494
00:30:39,560 --> 00:30:41,920
Hé, gaat het goed met je?
Ja, heel goed.
495
00:30:42,040 --> 00:30:43,920
Ja? Heel goed?
496
00:30:44,040 --> 00:30:46,640
M-hm. En met jou? Met jullie?
497
00:30:46,760 --> 00:30:48,360
Nou ja...
498
00:30:48,480 --> 00:30:50,440
Beter. Ja.
499
00:30:50,560 --> 00:30:55,200
Ja? Dat hele gedoe met die collega,
dat klonk ook best wel naar.
500
00:30:55,320 --> 00:30:56,800
Ja.
501
00:30:56,920 --> 00:31:01,440
Maar zij gaat binnenkort op
een ander kantoor werken dus ehm...
502
00:31:03,520 --> 00:31:05,840
Da's wel een goede oplossing,
denk ik.
503
00:31:05,960 --> 00:31:07,440
Vindt Dina dat ook?
504
00:31:07,560 --> 00:31:09,040
M-hm. Ja.
505
00:31:09,160 --> 00:31:10,680
Oké. Gelukkig.
506
00:31:10,800 --> 00:31:12,280
Ja.
507
00:31:12,400 --> 00:31:16,080
Nou ja, voor de rest zijn we
een beetje aan het bijkomen nog...
508
00:31:16,200 --> 00:31:18,360
van het hele avontuur met Hansje. O.
509
00:31:18,480 --> 00:31:22,040
Ik kan echt nog steeds niet uitstaan
hoe dat toen allemaal liep.
510
00:31:22,160 --> 00:31:24,040
Er was gewoon geen gesprek mogelijk.
511
00:31:24,160 --> 00:31:28,320
Weet je, elke dag denk je:
nou... morgen gaat het wel beter.
512
00:31:28,440 --> 00:31:33,120
Nee, misschien moeten we toch een
beetje ja, wennen of zo aan elkaar.
513
00:31:33,240 --> 00:31:35,360
Maar... dat gebeurde gewoon niet.
514
00:31:36,880 --> 00:31:39,160
En op een dag zegt ze: Ik ben weg.
515
00:31:41,240 --> 00:31:43,240
Ik denk dat Hansje op het moment...
516
00:31:43,360 --> 00:31:45,920
gewoon een beetje vastzit
in haar eigen verhaal.
517
00:31:46,040 --> 00:31:48,080
Ja.
En dat jij en Dina...
518
00:31:48,200 --> 00:31:51,440
dat jullie ook gewoon dingen
ingewikkeld vinden...
519
00:31:51,560 --> 00:31:53,280
en van alles voelen dat ehm...
520
00:31:53,400 --> 00:31:56,840
Ik geloof dat dat bij haar nog niet
helemaal is doorgedrongen.
521
00:31:56,960 --> 00:32:00,440
Nee, ze heeft er in ieder geval
helemaal geen ruimte voor. Ja.
522
00:32:01,480 --> 00:32:02,960
Ja.
523
00:32:09,400 --> 00:32:12,000
Ik heb iemand ontmoet
die ik heel leuk vind.
524
00:32:16,600 --> 00:32:18,080
O?
M-hm.
525
00:32:18,200 --> 00:32:20,440
Wauw, wat, wat ehm...
526
00:32:20,560 --> 00:32:22,040
fijn.
Ja.
527
00:32:23,880 --> 00:32:26,400
Is het iemand van je studie
of ehm...
528
00:32:26,520 --> 00:32:29,760
Ehm... Ja, hij is bezig
met zijn master.
529
00:32:32,600 --> 00:32:34,080
Zo.
530
00:32:34,200 --> 00:32:35,680
Haha. Toe maar.
531
00:32:35,800 --> 00:32:39,360
Ja, maar ik vind 't wel ook heel eng
want ik vind hem echt heel leuk.
532
00:32:40,720 --> 00:32:42,320
Ja-a. Snap ik.
533
00:32:44,000 --> 00:32:45,480
Ja, dat is het ook.
534
00:32:45,600 --> 00:32:47,080
Het is ook eng.
535
00:32:48,480 --> 00:32:49,960
Het is ook heel fijn.
536
00:32:53,760 --> 00:32:55,240
Lieverd.
537
00:32:58,000 --> 00:32:59,800
(zachtjes:) Jezus, jongens.
538
00:33:07,720 --> 00:33:09,200
(deurbel)
539
00:33:14,320 --> 00:33:16,280
Hé.
Hé. Wat doe jij nou hier?
540
00:33:17,720 --> 00:33:20,360
Ehm... We hadden toch geen afspraak?
541
00:33:20,480 --> 00:33:21,960
Nee.
542
00:33:22,080 --> 00:33:26,480
Ik ehm... dacht...
ik wilde gewoon even kletsen of zo.
543
00:33:27,920 --> 00:33:29,400
Ehm... Oké.
544
00:33:29,520 --> 00:33:32,120
Ja. Tuurlijk, kom maar binnen.
545
00:33:40,320 --> 00:33:42,280
Ehm... Wilde je blijven eten?
546
00:33:43,960 --> 00:33:45,440
Nee.
547
00:33:45,560 --> 00:33:49,080
Ik wilde gewoon even... praten.
548
00:33:50,200 --> 00:33:51,680
Oh. Oké.
549
00:33:57,400 --> 00:33:58,960
Hoe gaat het?
550
00:33:59,080 --> 00:34:01,320
Ehm... Ja. Goed.
551
00:34:01,440 --> 00:34:02,920
En met jou?
552
00:34:04,320 --> 00:34:05,800
Ja, ook wel goed.
553
00:34:07,360 --> 00:34:08,840
Heb je dat baantje nog?
554
00:34:08,960 --> 00:34:10,440
Ja.
555
00:34:10,560 --> 00:34:12,680
En, is het een beetje oké?
556
00:34:12,800 --> 00:34:14,280
Ja, prima.
557
00:34:19,120 --> 00:34:20,600
Is Max er?
558
00:34:20,720 --> 00:34:22,200
Volgens mij niet.
559
00:34:22,320 --> 00:34:24,360
Zal wel weer bij Linde zitten.
560
00:34:30,160 --> 00:34:34,160
Ik ga er denk ik weer vandoor. Ik
kom een andere keer wel weer terug.
561
00:34:34,280 --> 00:34:36,560
Maar...
Sorry aan Tim en Max, hè.
562
00:34:36,680 --> 00:34:38,840
Oké.
Dag. Dag.
563
00:34:42,440 --> 00:34:45,040
(Merel:) Het was net
of ik mezelf zag staan.
564
00:34:45,160 --> 00:34:49,320
Hoe vaak ik niet heb staan janken
op de wc.
565
00:34:50,920 --> 00:34:54,600
Omdat ik de meisjes miste,
omdat ik doodop was.
566
00:34:56,120 --> 00:34:58,360
Niet alleen door het slaapgebrek...
567
00:34:58,480 --> 00:35:01,960
maar ook door het constante opboksen
tegen het gevoel...
568
00:35:02,080 --> 00:35:05,080
dat ik het voor alles en iedereen
verkeerd deed.
569
00:35:09,280 --> 00:35:11,480
Dat ik een slechte dochter was...
570
00:35:11,600 --> 00:35:13,280
een slechte echtgenote.
571
00:35:14,680 --> 00:35:16,160
Een slechte moeder.
572
00:35:17,640 --> 00:35:19,400
Omdat ik van mijn werk hield.
573
00:35:23,920 --> 00:35:28,720
Het is tamelijk ehm...
574
00:35:28,840 --> 00:35:30,320
Uitputtend denk ik.
575
00:35:30,440 --> 00:35:33,440
Ja, het is tamelijk uitputtend,
al die zelfhaat.
576
00:35:37,080 --> 00:35:40,720
Als je het hebt over Nadia's
verdriet dan zeg je dat ze 'huilt'.
577
00:35:40,840 --> 00:35:44,280
En als je over jezelf praat
dan ben je 'aan het janken'.
578
00:35:44,400 --> 00:35:46,640
Ja.
579
00:35:46,760 --> 00:35:48,960
Klinkt tamelijk negatief toch,
'janken'?
580
00:35:49,080 --> 00:35:54,120
Dat doen boze kleuters
of mensen die zich aanstellen.
581
00:35:55,360 --> 00:35:58,120
Vind je dat je je aanstelt?
582
00:36:03,040 --> 00:36:04,600
Ehm...
583
00:36:04,720 --> 00:36:06,800
Nou, dat vond ik wel, toen.
584
00:36:08,400 --> 00:36:09,880
En nu?
585
00:36:10,000 --> 00:36:12,120
Hoe denk je daar nu over?
586
00:36:16,440 --> 00:36:18,000
Nu denk ik...
587
00:36:19,480 --> 00:36:20,960
dat het wel lastig was.
588
00:36:23,760 --> 00:36:26,360
En dat ik wel wat hulp
had kunnen gebruiken.
589
00:36:37,000 --> 00:36:38,480
Wat zijn jullie stil.
590
00:36:38,600 --> 00:36:40,080
Hm?
591
00:36:40,200 --> 00:36:41,680
Is er iets gebeurd?
592
00:36:41,800 --> 00:36:43,280
Nee.
593
00:36:43,400 --> 00:36:46,400
Nou, kom op, jongens. Zeg eens.
594
00:36:46,520 --> 00:36:48,000
Er is iets met Nina.
595
00:36:48,120 --> 00:36:49,600
Wat dan?
596
00:36:49,720 --> 00:36:51,200
Is ze ziek?
597
00:36:51,320 --> 00:36:54,360
Dat is privé, mam. Dat gaan we
je even niet vertellen.
598
00:36:54,480 --> 00:36:55,960
O.
599
00:36:56,080 --> 00:36:57,560
En het komt wel goed.
600
00:36:57,680 --> 00:36:59,160
Oké. Gelukkig.
601
00:36:59,280 --> 00:37:02,440
Hé, hoe gaat het eigenlijk
met die nieuwe vriend van je?
602
00:37:02,560 --> 00:37:04,520
Met z'n interessante naam.
603
00:37:04,640 --> 00:37:06,120
Hoe heet hij ook alweer?
604
00:37:06,240 --> 00:37:07,720
Lll... Laszlo?
605
00:37:07,840 --> 00:37:09,320
Ja. (ping)
Gaat goed.
606
00:37:09,440 --> 00:37:10,920
Goed, dat is alles?
607
00:37:11,040 --> 00:37:14,800
Ja, de rest is privé dus ehm...
dat kan ik echt niet vertellen.
608
00:37:14,920 --> 00:37:16,960
Haha.
Ik heb een kamer!
609
00:37:17,080 --> 00:37:18,560
Wat? Hé!
610
00:37:18,680 --> 00:37:20,600
Ik heb een kamer! Lieverd!
611
00:37:22,000 --> 00:37:26,240
Midden in het centrum en ik kan er
volgende week al in. Wat vet! Ja.
612
00:37:26,360 --> 00:37:28,040
Gefeliciteerd!
613
00:37:28,160 --> 00:37:29,640
Ja. Oh!
614
00:37:29,760 --> 00:37:31,240
Eindelijk!
615
00:37:31,360 --> 00:37:32,840
Echt heel fijn.
616
00:37:38,360 --> 00:37:40,320
(live muziek)
617
00:38:01,680 --> 00:38:03,160
Hé! Hé!
618
00:38:03,280 --> 00:38:05,480
Lieverd, je bent er wel! Fijn.
619
00:38:05,600 --> 00:38:09,200
Gefeliciteerd allebei. Ah, dank je
wel. Fijn dat je er bent.
620
00:38:09,320 --> 00:38:12,200
Ja, met deze geweldige mijlpaal.
Alsjeblieft.
621
00:38:12,320 --> 00:38:15,800
Wat een prachtige jurk heb je aan.
Nou ja, moet jij zeggen.
622
00:38:15,920 --> 00:38:18,080
O. Ik zie jullie zo nog wel even.
623
00:38:18,200 --> 00:38:20,960
Ga je iets lekkers halen? Doe ik.
624
00:38:21,080 --> 00:38:22,560
Oké. Yes.
625
00:38:22,680 --> 00:38:24,160
(muziek)
626
00:38:28,920 --> 00:38:30,400
Mam.
627
00:38:32,080 --> 00:38:33,560
Lieverd!
628
00:38:35,560 --> 00:38:37,040
Wat zie je er goed uit.
629
00:38:37,160 --> 00:38:38,640
Ja.
630
00:38:38,760 --> 00:38:40,240
Prachtig.
631
00:38:41,640 --> 00:38:44,200
Dank je wel.
Jullie zien er ook piekfijn uit.
632
00:38:45,000 --> 00:38:47,080
Echt superknap ben je!
Dank je wel.
633
00:38:47,200 --> 00:38:48,680
Lief dat je er bent.
634
00:38:49,800 --> 00:38:51,280
Hoe gaat het?
635
00:38:52,400 --> 00:38:53,880
Goed hoor.
636
00:38:54,000 --> 00:38:55,560
Opa! Oma!
637
00:38:55,680 --> 00:38:59,760
Hé jongen, wat zie je er knap uit,
en dat pak ook! Wat een kerel, hè.
638
00:38:59,880 --> 00:39:03,160
Dag meisje. Waarom heeft mama
haar rollator nou niet mee?
639
00:39:03,280 --> 00:39:06,160
Het is een verschrikkelijk
vermoeiende avond.
640
00:39:06,280 --> 00:39:09,320
Je weet hoe je moeder is.
Een rollator op een feest.
641
00:39:09,440 --> 00:39:12,160
Ik ben toch niet gek! Ik ga de sfeer
niet bederven...
642
00:39:12,280 --> 00:39:13,760
met zo'n ongezellig ding.
643
00:39:13,880 --> 00:39:17,560
Als je straks onderuit gaat,
da's pas ongezellig. Hou nou op.
644
00:39:17,680 --> 00:39:19,160
Ha jongen.
Hé Ingrid.
645
00:39:21,920 --> 00:39:23,400
Hé John.
646
00:39:23,520 --> 00:39:25,000
Marcel. Hoi.
647
00:39:28,720 --> 00:39:32,160
Ik ben blij je weer te zien.
Even een biertje halen.
648
00:39:32,280 --> 00:39:35,480
Dan ga ik mee, ik ga even...
feliciteren, ja.
649
00:39:57,840 --> 00:39:59,320
Ga je?
650
00:40:02,760 --> 00:40:05,440
Denk je...
denk je dat ik hem nog ga zien?
651
00:40:07,920 --> 00:40:09,400
Dat weet ik niet.
652
00:40:22,800 --> 00:40:25,120
Ik hoop gewoon dat hij geen pijn
heeft.
653
00:40:26,960 --> 00:40:28,440
Volgens mij niet.
654
00:40:29,640 --> 00:40:31,120
Hij lijkt heel rustig.
655
00:40:38,880 --> 00:40:40,920
Hij was altijd zo lief voor ons.
656
00:40:50,120 --> 00:40:51,600
Hij was gek op jullie.
657
00:40:51,720 --> 00:40:53,200
Op jullie allebei.
658
00:40:58,320 --> 00:41:00,800
Ik weet gewoon niet hoe dat moet...
659
00:41:00,920 --> 00:41:02,400
dag zeggen.
660
00:41:18,280 --> 00:41:20,360
(muziek)
Alle handjes in de lucht!
661
00:41:20,480 --> 00:41:22,080
Al die handjes in de lucht!
662
00:41:26,400 --> 00:41:27,880
Met z'n allen!
663
00:41:28,000 --> 00:41:29,880
*Zak, zak, zak, zak naar beneden
664
00:41:30,000 --> 00:41:31,480
*Zak, zak, zak naar beneden
665
00:41:34,160 --> 00:41:35,640
Hiep hiep hiep hiep!
666
00:41:35,760 --> 00:41:37,240
(gejuich)
667
00:41:42,440 --> 00:41:43,920
(ping)
668
00:41:48,320 --> 00:41:51,520
Ah, is Max.
Die blijft bij Linde slapen.
669
00:41:54,920 --> 00:41:57,680
Had jij hem nog gesproken, of niet?
Waarover?
670
00:41:57,800 --> 00:42:00,040
Nou ja, dat hij zo boos werd
gisteren.
671
00:42:00,160 --> 00:42:01,640
Nee.
672
00:42:10,440 --> 00:42:13,760
Ik moet eind volgende week trouwens
een paar dagen weg.
673
00:42:15,520 --> 00:42:18,920
We gaan met het hele kantoor
een paar dagen naar de hei...
674
00:42:19,040 --> 00:42:22,440
om te overleggen over die nieuwe
vestiging. Naar de hei?
675
00:42:22,560 --> 00:42:24,040
Ja, in Drenthe.
676
00:42:24,160 --> 00:42:26,960
Dus, ja, een paar dagen intensief
vergaderen.
677
00:42:27,080 --> 00:42:30,040
Woensdag gaan we weg
en dan komen we vrijdagavond...
678
00:42:30,160 --> 00:42:32,200
misschien zaterdagochtend terug.
679
00:42:34,640 --> 00:42:38,120
Dus jij gaat drie nachten
in een hotel zitten met Jasmijn?
680
00:42:38,240 --> 00:42:40,040
Dina.
681
00:42:40,160 --> 00:42:42,960
Alsjeblieft.
We gaan vergaderen.
682
00:42:43,080 --> 00:42:44,560
Ja, right.
683
00:42:45,800 --> 00:42:50,040
Godsamme! Ik trek dit dus niet
meer, hè. O? Jij trekt dit niet?
684
00:42:50,160 --> 00:42:52,600
Wat kan ik doen,
wat moet ik nog meer doen?
685
00:42:52,720 --> 00:42:56,040
Ik heb uitgelegd dat we in aparte
kantoren gaan werken.
686
00:42:56,160 --> 00:42:59,800
't Is blijkbaar een hele opgave voor
je om afstand te doen van je liefje.
687
00:42:59,920 --> 00:43:03,440
Je bent echt een beetje gek aan het
worden, hè? Nee, helemaal niet!
688
00:43:03,560 --> 00:43:06,240
Ik heb het eindelijk een beetje
helder op een rijtje. Ho!
689
00:43:06,360 --> 00:43:09,200
Jij doet al bijna een jaar lang
alsof ik gestoord ben. Nee!
690
00:43:09,320 --> 00:43:11,680
Ik laat me niet meer voor de gek
houden door jou!
691
00:43:11,800 --> 00:43:14,240
Er is een soort paranoia
aan de hand hier!
692
00:43:14,360 --> 00:43:17,120
Er zit echt een soort spook
in je hoofd. Ik heb jou door!
693
00:43:17,240 --> 00:43:20,360
Heel simpel Tim, als jij volgende
week naar dat hotel gaat...
694
00:43:20,480 --> 00:43:22,800
dan hoef je daarna
niet meer terug te komen!
695
00:43:26,480 --> 00:43:28,560
Niet weglopen nu.
Laat me met rust!
696
00:43:28,680 --> 00:43:30,160
Dina!
697
00:43:30,280 --> 00:43:31,760
Godsamme.
698
00:43:31,880 --> 00:43:33,360
Godverdomme!
699
00:43:38,520 --> 00:43:40,000
(muziek)
700
00:43:49,840 --> 00:43:51,320
Danny.
701
00:43:51,440 --> 00:43:53,720
Wat zijn je plannen de komende tijd?
702
00:43:55,640 --> 00:43:57,120
Beetje werken.
703
00:43:57,240 --> 00:43:58,720
En daarna?
704
00:43:58,840 --> 00:44:00,320
Geen idee.
705
00:44:02,480 --> 00:44:06,000
Ik zit eraan te denken om een paar
maanden naar Suriname te gaan.
706
00:44:06,120 --> 00:44:09,720
Ik heb daar een paar oude vrienden,
die wil ik gaan opzoeken.
707
00:44:09,840 --> 00:44:11,560
En ook nog familie.
708
00:44:11,680 --> 00:44:14,320
Ik heb behoefte aan ander uitzicht.
709
00:44:16,040 --> 00:44:18,800
Ik vroeg me af of jij misschien
mee zou willen.
710
00:44:20,320 --> 00:44:21,800
Ik betaal je ticket.
711
00:44:21,920 --> 00:44:24,320
En eenmaal daar hebben we niet veel
nodig.
712
00:44:25,720 --> 00:44:30,320
En misschien kan je daar dan ook
rustig bedenken...
713
00:44:30,440 --> 00:44:32,520
wat je daarna echt wil doen.
714
00:44:35,000 --> 00:44:36,680
Dan is mama alleen.
715
00:44:36,800 --> 00:44:39,480
Misschien wil mama ook wel
wat extra tijd...
716
00:44:39,600 --> 00:44:41,560
om alles op een rijtje te zetten.
717
00:44:42,760 --> 00:44:45,520
Ik zou het geweldig vinden
als je mee zou gaan.
718
00:44:49,800 --> 00:44:51,520
Oma is moe, ze gaan naar huis.
719
00:44:53,720 --> 00:44:55,200
Loop je even mee?
Ja.
720
00:44:56,840 --> 00:44:58,320
Dag, hè.
721
00:44:59,480 --> 00:45:02,720
Dank jullie wel, hè. Geweldig
dat jullie er waren. Ja.
722
00:45:02,840 --> 00:45:04,320
Dag John. Graag gedaan.
723
00:45:13,880 --> 00:45:15,360
Zat je te werken?
Ja.
724
00:45:15,480 --> 00:45:16,960
Niks belangrijks.
725
00:45:17,080 --> 00:45:18,600
Ehm... Glaasje wijn?
726
00:45:19,920 --> 00:45:21,400
Ja.
727
00:45:22,040 --> 00:45:24,000
Was het gezellig met Pip en Mees?
728
00:45:26,680 --> 00:45:28,160
Wat is er?
729
00:45:30,640 --> 00:45:32,360
Ik maak me gewoon zorgen.
730
00:45:36,360 --> 00:45:37,840
Waarover?
731
00:45:38,920 --> 00:45:40,400
Over ehm...
732
00:45:40,520 --> 00:45:42,840
dat dit niet gaat werken.
733
00:45:47,240 --> 00:45:50,400
Over een paar jaar wil jij
een gezin, kinderen.
734
00:45:50,520 --> 00:45:52,920
En dat gaat gebeuren,
echt, geloof me.
735
00:45:53,040 --> 00:45:54,520
En dan ga je bij me weg...
736
00:45:54,640 --> 00:45:56,560
en ik zie dat nu al aankomen.
737
00:45:58,120 --> 00:45:59,600
Oh ja?
738
00:45:59,720 --> 00:46:02,960
En tegen die tijd dan hou ik
natuurlijk heel erg van je.
739
00:46:03,080 --> 00:46:05,640
En ehm... dan ga ik totaal kapot.
740
00:46:05,760 --> 00:46:09,000
Dus het lijkt mij gewoon beter
als wij nu beslissen...
741
00:46:09,120 --> 00:46:12,160
dat dit geen goed idee is.
742
00:46:14,400 --> 00:46:15,880
Ehm... Oké.
743
00:46:18,360 --> 00:46:19,840
Ehm...
744
00:46:19,960 --> 00:46:24,000
Maar ehm... Ik weet helemaal nog
niet of ik kinderen wil.
745
00:46:24,120 --> 00:46:25,800
Dat zeg je nu.
746
00:46:25,920 --> 00:46:28,800
Maar je weet niet hoe je je over
vijf jaar voelt.
747
00:46:28,920 --> 00:46:30,400
Ja.
748
00:46:30,520 --> 00:46:32,880
Ik weet zeker dat ik dan nog
met jou wil zijn.
749
00:46:43,040 --> 00:46:45,760
Ik dacht: ik ga naar je toe
en dan maak ik het uit.
750
00:46:47,240 --> 00:46:49,560
Het is wel echt beter
voor ons allebei.
751
00:46:54,880 --> 00:46:56,520
Maar als ik je dan zie dan...
752
00:47:02,240 --> 00:47:04,200
Ik ben gewoon bang.
Kom. Kom hier.
753
00:47:05,560 --> 00:47:07,040
Ja, dat hoeft niet.
754
00:47:07,160 --> 00:47:09,240
Ik hou namelijk van je, heel veel.
755
00:47:09,360 --> 00:47:12,160
Echt belachelijk, belachelijk veel.
756
00:47:20,640 --> 00:47:23,880
Kijk, we willen natuurlijk
dat alles mooier wordt...
757
00:47:24,000 --> 00:47:25,480
en beter en groter.
758
00:47:25,600 --> 00:47:27,680
Maar zo werkt het niet in het leven.
759
00:47:27,800 --> 00:47:29,680
Het gaat bergje op en bergje af.
760
00:47:29,800 --> 00:47:31,920
(muziek van Michael Schulte:
Falling apart)
761
00:47:32,040 --> 00:47:36,240
*I'm sleepless for a weekend
762
00:47:36,360 --> 00:47:40,040
*So I start to say goodbye
763
00:47:40,160 --> 00:47:43,920
Als je ouder wordt dan worden een
heleboel dingen gewoon minder leuk.
764
00:47:44,040 --> 00:47:46,400
Heel vervelend, maar het is zo.
765
00:47:46,520 --> 00:47:48,800
*What we lost
766
00:47:48,920 --> 00:47:51,320
*We don't talk
767
00:47:51,440 --> 00:47:54,120
En daar kan je je wel tegen gaan
verzetten...
768
00:47:54,240 --> 00:47:57,880
maar dat maakt de zaak alleen nog
maar ingewikkelder en pijnlijker.
769
00:47:58,000 --> 00:48:02,360
*We were running out through
the storm, through the night
770
00:48:02,480 --> 00:48:06,680
*We were running in the dark,
we were following our hearts
771
00:48:06,800 --> 00:48:11,080
*And we would fall down
and we would slowly fall apart
772
00:48:11,200 --> 00:48:15,840
*We would slowly fall into the dark
773
00:48:19,440 --> 00:48:22,200
We verzetten ons natuurlijk
tegen een heleboel dingen, hè.
774
00:48:22,320 --> 00:48:25,160
Tegen dingen die niet gaan
zoals we willen dat ze gaan.
775
00:48:25,280 --> 00:48:28,480
*It is hard to let it all go
776
00:48:28,600 --> 00:48:32,800
*Let the past just disappear
777
00:48:32,920 --> 00:48:37,320
*Try to untie from an old life
778
00:48:37,440 --> 00:48:41,080
*But it always drags me down
779
00:48:41,200 --> 00:48:44,160
De gedachtes die we van onszelf
niet mogen hebben.
780
00:48:44,280 --> 00:48:50,320
*We're not enough
and the storms slowly arrives
781
00:48:50,440 --> 00:48:56,680
*And the light turns
and the cold times arise
782
00:48:56,800 --> 00:49:01,480
*We were running out through
the storm, through the night
783
00:49:01,600 --> 00:49:05,560
*We were running in the dark,
we were following our hearts
784
00:49:05,680 --> 00:49:09,880
*And we would fall down
and we would slowly fall apart
785
00:49:10,000 --> 00:49:14,720
*We would slowly fall into the dark
786
00:49:26,520 --> 00:49:29,880
Gevoelens die we van onszelf
niet mogen voelen.
787
00:49:32,360 --> 00:49:36,360
*We were running out through
the storm, through the night
788
00:49:36,480 --> 00:49:39,960
*We were running in the dark,
we were following our hearts
789
00:49:40,720 --> 00:49:44,960
*And we would fall down
and we would slowly fall apart
790
00:49:45,080 --> 00:49:49,640
*We would slowly fall into the dark
791
00:49:53,520 --> 00:49:57,080
En uiteindelijk verzetten we ons
natuurlijk allemaal...
792
00:49:57,200 --> 00:49:59,760
met hand en tand
tegen het onvermijdelijke.
793
00:49:59,880 --> 00:50:02,840
*And we would fall down
and we would slowly fall apart
794
00:50:02,960 --> 00:50:07,040
*We would slowly fall into the dark
795
00:50:07,160 --> 00:50:11,160
*We were running out through
the storm, through the night
796
00:50:11,280 --> 00:50:15,480
*We were running in the dark,
we were following our hearts
797
00:50:15,600 --> 00:50:19,200
Soms denk ik: waren we maar wat
beter in loslaten.
798
00:50:19,320 --> 00:50:21,560
In laten gaan, in opgeven.
799
00:50:21,680 --> 00:50:25,360
Al dat verzet van ons,
al dat vechten tegen de bierkaai.
800
00:50:25,480 --> 00:50:27,640
Het kost me toch een bak energie.
801
00:50:27,760 --> 00:50:31,160
En uiteindelijk levert het meestal
geen ene zak op. Nee.
802
00:50:34,000 --> 00:50:35,480
(slotakkoord)
803
00:50:37,720 --> 00:50:40,920
Papa heeft gevraagd of ik
met 'm meega naar Suriname.
804
00:50:41,040 --> 00:50:42,760
Ik wil je alleen maar helpen.
805
00:50:42,880 --> 00:50:46,480
Dat doe je niet door steeds
te zeggen dat ik overspannen ben.
806
00:50:46,600 --> 00:50:48,760
Waarom moet je nou ineens zo huilen?
807
00:50:48,880 --> 00:50:50,360
Hé.
Hé.
808
00:50:50,480 --> 00:50:53,040
Pip komt solliciteren. Ja. Tof.
809
00:50:53,160 --> 00:50:57,120
Je blijft hier, we praten 't nu uit!
Zoek het maar uit! Kom terug nu!
810
00:50:57,240 --> 00:51:00,200
Je moet er een bord bijzetten,
Laszlo eet ook mee.
811
00:51:00,320 --> 00:51:04,160
Ik mis Chris. Ik denk dat je beter
even kunt komen.
812
00:51:04,280 --> 00:51:06,600
Zijn ademhaling
is aan het veranderen.
813
00:51:15,760 --> 00:51:19,440
NPO ONDERTITELING TT888, 2023
informatie: service.npo.nl
56979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.