All language subtitles for Oogappels.S05E09.2023.DUTCH.BNNVARA.NPO.WEB-DL.1080p.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:01,840 888 2 00:00:03,040 --> 00:00:05,080 Ik probeer aan andere dingen te denken... 3 00:00:05,200 --> 00:00:06,960 maar ik denk alleen nog maar aan jou. 4 00:00:07,080 --> 00:00:10,520 En daarom hebben we besloten ons 50-jarig huwelijk te vieren. 5 00:00:10,640 --> 00:00:13,440 Het zou veel voor ons betekenen als jij er ook bij bent. 6 00:00:14,480 --> 00:00:17,400 Ik stel eiser dan ook in het ongelijk. 7 00:00:18,600 --> 00:00:20,680 Ik vind het echt ingewikkeld... 8 00:00:21,680 --> 00:00:26,240 dat het hele onderwerp Jasmijn een mega issue is geworden in dit huis. 9 00:00:26,360 --> 00:00:30,360 Papa zei ook dat de huisarts was begonnen over een rollator. 10 00:00:30,480 --> 00:00:32,040 Ik ga een een gieter pakken. 11 00:00:32,160 --> 00:00:34,520 Hoe zit het met die date? Hij heet Laszlo. 12 00:00:34,640 --> 00:00:36,680 Laszlo? En hij is heel knap. 13 00:00:36,800 --> 00:00:39,800 Ik heb alleen niet gezegd dat wij 18 jaar schelen. 14 00:00:39,920 --> 00:00:41,440 Denk je dat ze dat raar vindt? 15 00:00:41,560 --> 00:00:43,720 Ik weet zelf niet eens wat ik er van vind. 16 00:00:43,840 --> 00:00:47,320 Maar je gaat dus niet meer met hem afspreken? Nee. 17 00:00:47,440 --> 00:00:50,880 Hij is heel aardig. En superknap. En superknap. 18 00:00:51,880 --> 00:00:54,520 En het was hartstikke leuk, maar... 19 00:00:54,640 --> 00:00:57,080 ik ben echt niet verliefd, of zo. 20 00:00:57,200 --> 00:01:00,120 Ik vind het ontzettend lief dat je zo voor je vader zorgt... 21 00:01:00,240 --> 00:01:03,720 maar je bent nog jong, je moet door! Mam, wil je dit niet doen? 22 00:01:05,280 --> 00:01:07,520 Ik voel me zo'n... 23 00:01:07,640 --> 00:01:09,680 zo'n... niks. 24 00:01:12,840 --> 00:01:14,920 Maar pa... 25 00:01:15,040 --> 00:01:16,520 hee... 26 00:01:19,040 --> 00:01:22,960 Tuurlijk, verzet is goed. Als dingen niet deugen of onrechtvaardig zijn. 27 00:01:23,080 --> 00:01:26,680 Dan moet je je mond opentrekken, je verweren. Daar ben ik helemaal voor. 28 00:01:26,800 --> 00:01:28,360 Maar pubers... 29 00:01:29,720 --> 00:01:33,120 Pubers hebben de neiging om echt anti-alles te zijn. 30 00:01:33,240 --> 00:01:35,040 Het lijkt wel een Pavlovreactie: 31 00:01:35,160 --> 00:01:37,280 Op alles wat jij zegt volgt accuut een nee. 32 00:01:37,400 --> 00:01:40,320 'Nee, daar heb ik geen zin in.' 'Nee, dat vind ik stom.' 33 00:01:40,440 --> 00:01:43,960 Echt een hele vermoeiende fase. 34 00:01:44,080 --> 00:01:46,840 En het is natuurlijk ook lekker makkelijk, hè. 35 00:01:46,960 --> 00:01:50,160 Altijd maar anti-alles zijn en je kont tegen de krib gooien. 36 00:01:51,280 --> 00:01:53,440 Daarom heb ik mijn zoon altijd geleerd: 37 00:01:53,560 --> 00:01:55,960 Als je het ergens niet mee eens bent, prima. 38 00:01:56,080 --> 00:01:58,160 Maar kom met een alternatief. 39 00:01:58,280 --> 00:02:02,320 Doe een voorstel over hoe jij het zou willen. Dan heb je een gesprek. 40 00:02:02,440 --> 00:02:05,960 En dat is echt heel wat constructiever dan alleen maar nee. 41 00:02:06,080 --> 00:02:08,840 (muziek van Queen en David Bowie: 'Under Pressure') 42 00:02:18,920 --> 00:02:22,280 *Pressure pushing down on me 43 00:02:22,400 --> 00:02:26,800 *Pressing down on you no man ask for 44 00:02:26,920 --> 00:02:28,640 *Under pressure 45 00:02:28,760 --> 00:02:31,320 *That brings a building down 46 00:02:31,440 --> 00:02:33,720 *Splits a family in two 47 00:02:33,840 --> 00:02:35,360 *Puts people on streets 48 00:02:35,480 --> 00:02:37,160 *Under pressure* 49 00:02:41,200 --> 00:02:42,680 Diep ademhalen. 50 00:02:49,200 --> 00:02:50,680 (gehoest en gekreun) 51 00:02:53,680 --> 00:02:55,360 Gaat u maar weer liggen. 52 00:02:55,480 --> 00:02:58,160 Hij is al een paar dagen moe en suf. 53 00:02:59,240 --> 00:03:02,600 Geen eetlust. Maar die benauwdheid is echt van vanochtend. 54 00:03:04,760 --> 00:03:06,240 39,2. 55 00:03:07,960 --> 00:03:09,880 Heeft u ergens pijn, meneer Larooi? 56 00:03:10,000 --> 00:03:11,480 (gemompel) 57 00:03:12,640 --> 00:03:15,480 In uw schouder? En in uw rug ook? 58 00:03:19,840 --> 00:03:22,040 Dan ga ik u daar iets voor geven, goed? 59 00:03:24,640 --> 00:03:27,920 Ik ben bang dat uw vader een longontsteking heeft. 60 00:03:28,040 --> 00:03:31,840 En voor iemand van zijn leeftijd en conditie is dat een ernstige zaak. 61 00:03:31,960 --> 00:03:35,720 Normaliter zou ik adviseren hem zo snel mogelijk te laten opnemen. 62 00:03:35,840 --> 00:03:39,720 Maar in het geval van uw vader is dat geen eenvoudige... 63 00:03:39,840 --> 00:03:41,680 of eenduidig besluit. 64 00:03:41,800 --> 00:03:43,360 Aangezien hij, zoals u weet... 65 00:03:43,480 --> 00:03:46,160 een heel duidelijke visie heeft op zijn levenseinde. 66 00:03:47,360 --> 00:03:50,040 Hij is al lang geleden met me in gesprek gegaan... 67 00:03:50,160 --> 00:03:52,600 over zijn angst om hulpbehoevend te worden. 68 00:03:52,720 --> 00:03:55,120 En dat hij opzag tegen een lange... 69 00:03:55,240 --> 00:03:57,000 steeds somberdere lijdensweg. 70 00:03:57,120 --> 00:04:01,320 Tegen mij heeft hij zich daar ook heel duidelijk over uitgesproken. 71 00:04:02,680 --> 00:04:06,000 Hij heeft ook alle formulieren en verklaringen ingevuld. 72 00:04:06,120 --> 00:04:09,400 En die elk jaar steeds trouw opnieuw ondertekend. 73 00:04:09,520 --> 00:04:13,800 En me expliciet gesommeerd om niet in te grijpen... 74 00:04:13,920 --> 00:04:16,880 als hij een longontsteking of iets dergelijks zou krijgen. 75 00:04:19,120 --> 00:04:21,040 Dus misschien is dit het moment om... 76 00:04:22,640 --> 00:04:24,560 om uw vader rustig te laten gaan. 77 00:04:31,000 --> 00:04:32,560 Sorry, eh... 78 00:04:33,560 --> 00:04:36,360 Dit overvalt me toch enorm. Dat begrijp ik. 79 00:04:39,040 --> 00:04:41,200 Want dat zou dan betekenen... 80 00:04:42,360 --> 00:04:44,160 dat hij, ehm... 81 00:04:44,280 --> 00:04:47,720 misschien op zeer korte termijn zou komen te overlijden? 82 00:04:47,840 --> 00:04:49,440 Die kans acht ik heel groot. 83 00:04:53,040 --> 00:04:56,920 Ik weet dat dit een moeilijke, heel onverwachte mededeling is. 84 00:04:57,040 --> 00:04:59,520 Misschien is het daarom een goed idee... 85 00:04:59,640 --> 00:05:02,600 als u het eerst even allemaal met uw familie bespreekt? 86 00:05:02,720 --> 00:05:05,440 Dat wij daarna nog even contact hebben. 87 00:05:12,760 --> 00:05:15,440 Hee, fijn dat je kon. Ja, tuurlijk. 88 00:05:19,480 --> 00:05:21,120 Hoi. Hee. 89 00:05:24,480 --> 00:05:28,440 Ik dacht, ik wacht even tot jullie er allebei zijn... 90 00:05:28,560 --> 00:05:31,760 dan hoef ik het niet twee keer te vertellen. Is er iets ergs? 91 00:05:33,160 --> 00:05:34,640 Nou... 92 00:05:36,680 --> 00:05:39,360 best wel erg, ja. Maar het komt wel weer goed. 93 00:05:44,000 --> 00:05:45,480 (Nina zucht diep) 94 00:05:49,280 --> 00:05:50,760 Ik ben zwanger. 95 00:05:54,400 --> 00:05:56,080 Eh, nee! 96 00:05:58,120 --> 00:06:00,280 Kut. Ja, nogal, ja. 97 00:06:01,640 --> 00:06:03,200 Van Tony? 98 00:06:04,800 --> 00:06:06,280 Condoom was gescheurd. 99 00:06:08,000 --> 00:06:10,400 Nee! Ja, just my luck. 100 00:06:10,520 --> 00:06:12,720 Doe je het één keer met iemand, krijg je dit. 101 00:06:14,560 --> 00:06:17,120 En nu? Ben je al naar de huisarts geweest? 102 00:06:18,120 --> 00:06:20,880 Ik heb een afspraak gemaakt voor abortus. Overmorgen. 103 00:06:22,040 --> 00:06:26,000 Er is toch altijd zo'n bedenktijd? Dat is niet meer, gelukkig. 104 00:06:27,160 --> 00:06:30,360 Ik heb helemaal geen zin om te wachten en ik twijfel ook echt niet. 105 00:06:31,920 --> 00:06:33,640 Heb je Tony al gesproken? 106 00:06:34,880 --> 00:06:37,360 Die zie ik zo op werk. Moet je dat niet afzeggen? 107 00:06:38,560 --> 00:06:41,160 Het gaat wel, en ik moet het hem toch vertellen. 108 00:06:41,280 --> 00:06:44,480 Dus ik ga gewoon en dan kunnen we daarna praten. 109 00:06:45,520 --> 00:06:47,000 Dan heb je dat maar gehad. 110 00:06:48,040 --> 00:06:50,000 Ja, precies, ja. 111 00:06:56,760 --> 00:06:59,720 Zou je niet naar Parijs gaan dit weekend? Met je vader. 112 00:07:00,960 --> 00:07:02,440 Dat heb ik afgezegd. 113 00:07:03,600 --> 00:07:05,080 Ik zei dat ik moest werken. 114 00:07:09,120 --> 00:07:11,400 Zal ik met je meegaan, naar die kliniek? 115 00:07:13,280 --> 00:07:14,760 Graag. 116 00:07:15,760 --> 00:07:18,040 Ik kook wel. 117 00:07:18,160 --> 00:07:19,640 Chill. 118 00:07:34,360 --> 00:07:36,560 Dit lijkt me echt een zaak voor Nadia. 119 00:07:36,680 --> 00:07:40,160 Die assisteert mij al bij die fraudezaak van Peters en Woudenberg. 120 00:07:40,280 --> 00:07:41,760 Dat is misschien wat veel. 121 00:07:41,880 --> 00:07:43,720 James, heb jij tijd? 122 00:07:43,840 --> 00:07:46,040 Sorry, jongens! 123 00:07:46,160 --> 00:07:48,360 Sorry, het spijt me! 124 00:07:50,120 --> 00:07:53,440 Chaos op de creche, vier leidsters ziek... 125 00:07:53,560 --> 00:07:56,800 dus ik moest echt even bijspringen tot er vervangers kwamen. 126 00:07:58,400 --> 00:08:03,360 De ochtendvergadering vinden we een belangrijk ritueel op dit kantoor. 127 00:08:03,480 --> 00:08:06,480 En half negen is half negen. 128 00:08:06,600 --> 00:08:08,640 Dat zegt baby's niet zoveel, Bart. 129 00:08:08,760 --> 00:08:11,800 Wat? 'Half negen is half negen.' 130 00:08:14,800 --> 00:08:16,880 Oké, James. 131 00:08:17,000 --> 00:08:19,240 Assisteer jij Julien? Prima. 132 00:08:19,360 --> 00:08:20,880 Ik stuur je het dossier. 133 00:08:22,200 --> 00:08:24,160 Is papa dan nu alleen? 134 00:08:24,280 --> 00:08:26,480 Nee, Hansje is er. 135 00:08:26,600 --> 00:08:28,560 En ik ga zo snel mogelijk weer terug. 136 00:08:29,640 --> 00:08:31,160 Is die van thuiszorg? 137 00:08:31,280 --> 00:08:33,120 Hansje... 138 00:08:33,240 --> 00:08:35,600 de dochter van Merel. Oh, ja. Sorry. 139 00:08:38,960 --> 00:08:42,040 Als je een longontsteking hebt, ben je niet heel erg benauwd? 140 00:08:42,160 --> 00:08:43,640 Valt gelukkig wel mee. 141 00:08:46,200 --> 00:08:50,200 En als hij heel erg onrustig wordt of pijn krijgt... 142 00:08:52,000 --> 00:08:54,320 dan kunnen we wat morfine geven. 143 00:08:54,440 --> 00:08:56,640 Dus dan moet hij alsnog naar het ziekenhuis? 144 00:08:58,920 --> 00:09:01,600 Nee, nee. Dat kunnen we zelf. 145 00:09:02,600 --> 00:09:04,640 Met morfinepleisters. 146 00:09:07,280 --> 00:09:10,200 Hij wilde niet in het ziekenhuis doodgaan. 147 00:09:10,320 --> 00:09:12,320 Dat heeft hij heel vaak gezegd. 148 00:09:16,880 --> 00:09:19,560 The old man's best friend... 149 00:09:21,680 --> 00:09:25,440 zo wordt zo'n longontsteking ook wel genoemd, zei de arts. 150 00:09:26,840 --> 00:09:28,320 Omdat het eh... 151 00:09:30,880 --> 00:09:32,800 omdat het ook een soort uitweg is. 152 00:09:35,320 --> 00:09:37,120 Praat hij nog? Is hij nog bij? 153 00:09:38,560 --> 00:09:40,560 Amper. 154 00:09:40,680 --> 00:09:43,000 En als hij wakker is, dan is hij heel erg... 155 00:09:44,080 --> 00:09:45,560 vaak heel erg verward. 156 00:09:47,600 --> 00:09:51,120 Het zou het fijnste zijn als we dit met hem konden bespreken. Toch? 157 00:09:51,240 --> 00:09:53,880 Misschien dat hij er nu anders over denkt. 158 00:09:54,000 --> 00:09:56,360 Nu het echt zo ver is. Ja, ja. 159 00:09:56,480 --> 00:09:58,040 Dat hoop ik natuurlijk ook. 160 00:10:00,200 --> 00:10:01,680 Dat dat lukt. 161 00:10:05,040 --> 00:10:07,360 Maar zo niet, dan zullen we toch een eh... 162 00:10:10,520 --> 00:10:12,960 dan zullen wij zelf een beslissing moeten nemen. 163 00:10:14,680 --> 00:10:17,040 Jullie zullen je echt moeten realiseren... 164 00:10:17,160 --> 00:10:20,120 dat dit is wat jullie vader wil. 165 00:10:20,240 --> 00:10:22,440 Wat hij heeft vastgelegd. 166 00:10:22,560 --> 00:10:25,320 En wat hij heeft besproken met zijn arts. 167 00:10:25,440 --> 00:10:26,920 En met mij ook. 168 00:10:28,440 --> 00:10:29,920 Dus... 169 00:10:32,480 --> 00:10:34,800 Dus dan moeten we dit respecteren. 170 00:10:34,920 --> 00:10:38,600 Ik ga zo een ticket boeken en hoop morgen bij jullie te zijn. 171 00:10:45,800 --> 00:10:47,560 Het is wel leuk geworden, toch? 172 00:10:47,680 --> 00:10:49,520 Zeker, veel gezellig al. 173 00:10:52,840 --> 00:10:54,480 Is Danny er vaak? 174 00:10:54,600 --> 00:10:56,880 Hij heeft zijn kamer in Amsterdam niet meer. 175 00:10:58,440 --> 00:11:00,280 Maar het werkt niet. Niet meer. 176 00:11:00,400 --> 00:11:02,120 Gewoon zo samen in huis... 177 00:11:02,240 --> 00:11:05,360 hij is veel te groot geworden, hij heeft zijn eigen plek nodig. 178 00:11:05,480 --> 00:11:06,960 En ik ook, eigenlijk. 179 00:11:08,640 --> 00:11:11,320 Wat zie jij er goed uit? Ja? Ja! 180 00:11:14,440 --> 00:11:16,440 Ik heb eh... 181 00:11:16,560 --> 00:11:18,760 ik heb iemand ontmoet. 182 00:11:18,880 --> 00:11:20,480 Nou, wat fijn! 183 00:11:20,600 --> 00:11:23,440 Ja, het is echt heel erg... 184 00:11:24,880 --> 00:11:27,000 heel erg serieus leuk. 185 00:11:27,120 --> 00:11:29,560 Terwijl ik hem pas net ken. 186 00:11:31,920 --> 00:11:33,840 Waarom kijk je er dan zo moeilijk bij? 187 00:11:34,960 --> 00:11:37,120 Nou, ehm... 188 00:11:37,240 --> 00:11:40,200 omdat hij jonger is, dan ik. 189 00:11:40,320 --> 00:11:41,920 Ah, joh. Wat maakt dat nou uit? 190 00:11:42,040 --> 00:11:44,080 Echt veel jonger. 191 00:11:44,200 --> 00:11:46,800 Tsja, en? 18 jaar jonger. 192 00:11:49,800 --> 00:11:52,600 Oftewel. Hij had mijn zoon kunnen zijn. 193 00:11:55,920 --> 00:11:58,240 Die dingen gebeuren. Ja, nou ja. 194 00:11:58,360 --> 00:12:00,280 Als het leuk is dan is het leuk, toch? 195 00:12:00,400 --> 00:12:03,200 Ja, het is echt leuk. 196 00:12:03,320 --> 00:12:05,360 Buitensporig leuk, ja. 197 00:12:05,480 --> 00:12:07,360 Good for you, geniet er maar van. 198 00:12:07,480 --> 00:12:09,480 Het leven is al ingewikkeld genoeg. 199 00:12:10,960 --> 00:12:12,960 Wat heb je gekocht? 200 00:12:13,080 --> 00:12:15,360 Een jurk voor het huwelijksfeest... 201 00:12:15,480 --> 00:12:17,440 van de ouders van Marcel. 202 00:12:17,560 --> 00:12:19,120 Kijk. 203 00:12:21,080 --> 00:12:22,560 Wat vind je ervan? 204 00:12:24,400 --> 00:12:27,200 Heel mooi. Echt? Ja! 205 00:12:27,320 --> 00:12:29,160 En die kleur staat je supergoed. 206 00:12:32,080 --> 00:12:34,600 Zie je er tegenop? Heel erg. 207 00:12:35,760 --> 00:12:38,680 Ik heb zelfs overwogen om te bellen dat ik ziek ben. 208 00:12:38,800 --> 00:12:41,160 Dan ga je een uurtje en dan sneak je er tussenuit. 209 00:12:42,160 --> 00:12:44,200 Nou, misschien doe ik dat wel, ja. 210 00:12:47,320 --> 00:12:49,440 Zeg, en hoe heet die nieuwe vlam van je? 211 00:12:49,560 --> 00:12:51,280 Laszlo. 212 00:12:51,400 --> 00:12:53,760 Laszlo? Ja. 213 00:12:53,880 --> 00:12:55,360 Met een s of met een z? 214 00:12:55,480 --> 00:12:57,440 Met een s en een z. 215 00:12:57,560 --> 00:12:59,160 Het is Hongaars. Oh. 216 00:12:59,280 --> 00:13:01,000 Laszzzlo. 217 00:13:01,120 --> 00:13:02,600 (gelach) 218 00:13:04,520 --> 00:13:07,680 Je bent niet te vertrouwen! Ik dacht dat je mijn vriendin was! 219 00:13:07,800 --> 00:13:10,240 Jij vertelt alles aan Saskia! Helemaal niet! 220 00:13:10,360 --> 00:13:11,840 Alsnog doe je het! 221 00:13:11,960 --> 00:13:14,640 Wat is hier allemaal aan de hand? Hee, hallo! Luister! 222 00:13:14,760 --> 00:13:17,720 U heeft hier niks mee te maken! Sorry? Het is tussen ons. 223 00:13:17,840 --> 00:13:20,520 Dat kan wel zo zijn, maar jullie kunnen niet... 224 00:13:20,640 --> 00:13:22,720 schreeuwen in de gang als viswijven! 225 00:13:22,840 --> 00:13:24,640 Viswijven? Sorry? 226 00:13:24,760 --> 00:13:27,840 We hoeven niet mee te genieten van dat domme gekijf van jullie. 227 00:13:27,960 --> 00:13:32,160 Scheld elkaar de huid vol in je eigen tijd, ergens anders! 228 00:13:32,280 --> 00:13:35,200 Haal dat ding eens weg! Je weet dat we afspreken hebben! 229 00:13:35,320 --> 00:13:38,360 Er loopt hier maar één iemand als een viswijf te schreeuwen. 230 00:13:38,480 --> 00:13:41,120 Nog één keer zo'n opmerking en je kunt je melden. 231 00:13:41,240 --> 00:13:44,200 Dus u mag ons uitschelden en wij u niet? Waar slaat dat op? 232 00:13:44,320 --> 00:13:46,480 Ik wil deze toon niet meer horen! 233 00:13:46,600 --> 00:13:49,080 U moest eens weten wat ik niet wil horen. 234 00:13:49,200 --> 00:13:52,520 Nu ga je je ordinaire grote bek dichthouden, is dat duidelijk? 235 00:13:52,640 --> 00:13:54,120 Wegwezen, alle twee! 236 00:14:01,000 --> 00:14:02,800 Kijk, er is gewoon heel erg veel werk. 237 00:14:02,920 --> 00:14:05,560 Dus als we willen blijven groeien is dit het moment... 238 00:14:05,680 --> 00:14:07,360 om een tweede kantoor te openen. 239 00:14:08,360 --> 00:14:11,440 Bestuur en de aandeelhouders zijn gisteren akkoord gegaan. 240 00:14:11,560 --> 00:14:14,760 En die tweede vestiging komt in Utrecht? 241 00:14:14,880 --> 00:14:18,080 Ja, we hebben al een locatie op het oog. Ah. 242 00:14:21,200 --> 00:14:26,360 En ik heb voorgesteld dat ik daar de boel op ga zetten. 243 00:14:26,480 --> 00:14:29,680 En de komende tijd ga leiden. Ja. 244 00:14:30,680 --> 00:14:34,160 Ik neem een aantal medewerkers van hier mee. Oké. 245 00:14:34,280 --> 00:14:38,840 En dat jij hier de dagelijkse leiding van mij overneemt. 246 00:14:42,160 --> 00:14:44,440 Het leek mij... 247 00:14:44,560 --> 00:14:46,120 zowel zakelijk als eh... 248 00:14:47,920 --> 00:14:52,040 privé, een goede oplossing. 249 00:14:53,240 --> 00:14:55,880 Het werd toch een beetje ingewikkeld allemaal. Ja. 250 00:14:57,640 --> 00:14:59,120 Ik... 251 00:15:00,520 --> 00:15:02,000 vind het ook erg jammer. 252 00:15:03,560 --> 00:15:05,800 Ja. 253 00:15:05,920 --> 00:15:07,400 Ik ook. 254 00:15:12,360 --> 00:15:14,920 We hebben altijd wel goed samengewerkt. 255 00:15:18,040 --> 00:15:19,520 Ja. 256 00:15:23,560 --> 00:15:27,720 Maar dit betekent ook gewoon fikse promotie. 257 00:15:27,840 --> 00:15:29,800 Salarisverhoging en alles. Ja. 258 00:15:29,920 --> 00:15:33,040 Dus gefeliciteerd. Ja. 259 00:15:42,600 --> 00:15:44,240 Ach, meisje. 260 00:15:48,600 --> 00:15:50,080 Hee, moe? 261 00:15:52,720 --> 00:15:55,560 Ik kan niet meer. Oh, arme, arme. 262 00:15:57,800 --> 00:16:02,640 Ik voel me zo'n totale dweil. 263 00:16:02,760 --> 00:16:04,840 Ik kan even niet meer... 264 00:16:04,960 --> 00:16:07,240 niet meer, eh... Niet meer? 265 00:16:07,360 --> 00:16:09,520 Relativeren. 266 00:16:09,640 --> 00:16:12,480 Ik kan alleen maar denken aan hoe moe ik ben... 267 00:16:12,600 --> 00:16:14,640 en aan alles wat ik verkeerd doe. 268 00:16:14,760 --> 00:16:16,680 Jij doet helemaal niks verkeerd. 269 00:16:16,800 --> 00:16:18,720 Daar denkt Bart anders over. 270 00:16:18,840 --> 00:16:21,760 Laat Bart maar even lekker zijn waffel houden. 271 00:16:21,880 --> 00:16:23,360 (gelach) 272 00:16:26,840 --> 00:16:30,720 Ik word er zo gek van dat ik het voor niemand goed doe op het moment. 273 00:16:31,960 --> 00:16:35,680 Op kantoor heb ik het idee dat ik anderhalf keer zo hard moet werken. 274 00:16:35,800 --> 00:16:39,000 Om maar vooral te laten zien dat ik de kantjes er niet vanaf loop. 275 00:16:39,120 --> 00:16:41,040 En thuis... 276 00:16:41,160 --> 00:16:44,080 thuis heb ik mijn moeder en mijn tantes. 277 00:16:44,200 --> 00:16:46,960 Die geen kans voorbij laten gaan om me erop te wijzen... 278 00:16:47,080 --> 00:16:48,560 dat het heel erg fout is... 279 00:16:48,680 --> 00:16:51,520 dat ik mijn kind vier dagen per week naar de creche breng. 280 00:16:51,640 --> 00:16:54,880 En overweeg om te stoppen met borstvoeding. 281 00:16:56,240 --> 00:16:59,760 (diepe zucht) Heerlijk, hè, al dat commentaar(!) 282 00:17:01,160 --> 00:17:04,480 Doe jij het nou maar gewoon lekker op je eigen manier. 283 00:17:04,600 --> 00:17:06,360 Dan komt het allemaal best in orde. 284 00:17:10,280 --> 00:17:12,560 Zullen we vanmiddag even die bespreking... 285 00:17:12,680 --> 00:17:14,800 met Peters en Woudenberg voorbereiden? 286 00:17:14,920 --> 00:17:17,960 Ja, ik heb gisteravond al wat op papier gezet. 287 00:17:18,080 --> 00:17:20,600 Dat mail ik je zo wel even. 288 00:17:20,720 --> 00:17:22,200 Mooi. 289 00:17:23,720 --> 00:17:25,560 Tot zo. Tot zo. 290 00:17:31,080 --> 00:17:33,800 Ik vind het echt zo... Jij kan er ook niks aan doen. 291 00:17:36,000 --> 00:17:38,000 Zal ik meegaan naar de kliniek? 292 00:17:38,120 --> 00:17:40,920 Dat hoeft niet. Er is al een vriendin die meegaat. 293 00:17:43,760 --> 00:17:45,360 Als je me nodig hebt... 294 00:17:45,480 --> 00:17:47,440 daarna, of zo. 295 00:17:47,560 --> 00:17:49,480 Ik weet niet hoe je je voelt na afloop. 296 00:17:51,080 --> 00:17:53,240 Dan kan ik misschien voor je koken, of zo. 297 00:17:53,360 --> 00:17:55,240 Dat is heel lief. 298 00:17:55,360 --> 00:17:58,280 Maar ik heb vrienden die al hebben aangeboden om te helpen. 299 00:17:59,800 --> 00:18:02,600 Ik vond gewoon dat ik het aan je moest vertellen. 300 00:18:05,720 --> 00:18:07,400 Zo'n raar idee... 301 00:18:08,640 --> 00:18:10,160 dat als we niks zouden doen... 302 00:18:10,280 --> 00:18:12,960 we hier over negen maanden met een baby zouden zitten. 303 00:18:13,080 --> 00:18:14,560 Heel raar. 304 00:18:18,520 --> 00:18:22,040 Nadia is een uitzonderlijk talent dat we moeten koesteren. 305 00:18:22,160 --> 00:18:24,600 En als jullie haar niet een beetje gaan helpen... 306 00:18:24,720 --> 00:18:27,320 deze tropenjaren door te komen, raken we haar kwijt. 307 00:18:29,720 --> 00:18:33,320 Tropenjaren? Ja, een fulltime baan en thuis een baby... 308 00:18:33,440 --> 00:18:36,920 die je nog borstvoeding geeft. Geloof me, dat is topsport. 309 00:18:37,040 --> 00:18:38,640 Ze kan toch hulp inhuren? 310 00:18:38,760 --> 00:18:40,480 Een au-pair nemen, of zo iets? 311 00:18:40,600 --> 00:18:43,880 Ze verdient meer dan genoeg. Daar gaan wij niet over, lijkt mij. 312 00:18:45,120 --> 00:18:47,840 Waar wij wel over gaan is dat ze op tijd is. 313 00:18:47,960 --> 00:18:50,640 Aanwezig is bij vergaderingen, haar uren maakt. 314 00:18:51,720 --> 00:18:54,560 Hier op dit kantoor zijn we er erg aan gehecht om... 315 00:18:54,680 --> 00:18:58,080 Ja, en soms is het goed om de dingen waar we aan gehecht zijn... 316 00:18:58,200 --> 00:19:01,440 en die nu eenmaal altijd zo gaan, onder de loep te nemen. 317 00:19:01,560 --> 00:19:04,160 Als jij wilt dat er vrouwen op je kantoor werken... 318 00:19:04,280 --> 00:19:06,920 en dat willen jullie, volgens mij. 319 00:19:07,040 --> 00:19:09,520 Dan zal je er rekening mee moeten houden dat die... 320 00:19:09,640 --> 00:19:11,320 nog wel eens de neiging hebben... 321 00:19:11,440 --> 00:19:13,640 om zwanger te raken en kinderen te krijgen. 322 00:19:13,760 --> 00:19:16,000 En gelukkig maar, want het helpt nogal... 323 00:19:16,120 --> 00:19:19,320 met het in stand houden van de menselijke soort. 324 00:19:19,440 --> 00:19:23,280 Geef haar iets meer de ruimte om haar tijd zelf in te delen. 325 00:19:23,400 --> 00:19:27,440 Haar leven wordt zoveel makkelijker als ze af en toe thuis kan werken... 326 00:19:27,560 --> 00:19:30,840 later mag komen, haar dingen in het weekend af kan maken. 327 00:19:32,480 --> 00:19:35,640 Jullie hoeven echt niet bang te zijn dat ze half werk levert... 328 00:19:35,760 --> 00:19:37,800 want daar is ze veel te trots voor. 329 00:19:37,920 --> 00:19:41,040 Als jullie doorgaan met haar een schuldgevoel aan te praten... 330 00:19:41,160 --> 00:19:43,200 omdat ze een kind heeft gekregen... 331 00:19:43,320 --> 00:19:44,800 dan raken wij haar kwijt. 332 00:19:45,840 --> 00:19:50,160 En dat, waarde collegae, zou een groot verlies zijn voor dit kantoor. 333 00:19:52,920 --> 00:19:54,400 (deur slaat dicht) 334 00:20:06,800 --> 00:20:09,680 Hoe gaat het? Een beetje hetzelfde. 335 00:20:09,800 --> 00:20:11,400 Af en toe is hij onrustig... 336 00:20:11,520 --> 00:20:14,640 maar ik heb niet het gevoel dat hij pijn heeft. Mooi. 337 00:20:17,800 --> 00:20:20,680 Lieke appte net. Ze wil graag even langskomen. 338 00:20:20,800 --> 00:20:22,280 Is dat goed? 339 00:20:22,400 --> 00:20:24,520 Dat ze mee eet? Ja, tuurlijk. 340 00:20:30,120 --> 00:20:31,600 Gaat het? 341 00:20:35,200 --> 00:20:39,040 Ik zit me gewoon de hele tijd af te vragen of het nou goed is. 342 00:20:39,160 --> 00:20:40,640 Hoe we dit doen. 343 00:20:45,400 --> 00:20:48,160 Als hij het zo duidelijk tegen de dokter heeft gezegd. 344 00:20:48,280 --> 00:20:49,760 En met jou heeft besproken. 345 00:20:51,440 --> 00:20:55,320 Dan is dit wel het moment dat jullie je aan die afspraak moeten houden. 346 00:20:59,080 --> 00:21:02,840 Ik ga even boodschappen doen. Hansje? 347 00:21:02,960 --> 00:21:04,560 Ik snap het heel goed... 348 00:21:05,880 --> 00:21:08,000 als je denkt... 349 00:21:08,120 --> 00:21:11,120 ik ga toch terug naar mama. Of naar Tim. 350 00:21:11,240 --> 00:21:13,600 Dit is nou niet echt... 351 00:21:13,720 --> 00:21:15,960 een ideale logeersituatie. 352 00:21:17,400 --> 00:21:20,600 Heb je liever dat ik wegga? Nee! Nee, helemaal niet! 353 00:21:24,320 --> 00:21:25,800 Dan blijf ik. 354 00:21:27,080 --> 00:21:29,040 Ik vind het fijn... 355 00:21:29,160 --> 00:21:30,640 om een beetje te helpen. 356 00:21:34,520 --> 00:21:36,000 Ben over een half uur terug. 357 00:21:45,040 --> 00:21:47,600 Hoe gaat het eigenlijk met je ouders? Hoezo? 358 00:21:49,040 --> 00:21:51,680 Ik zag je moeder vandaag op school. 359 00:21:53,120 --> 00:21:55,000 Ilse en Fleur hadden ruzie... 360 00:21:55,120 --> 00:21:57,480 en toen kwam je moeder erbij... 361 00:21:57,600 --> 00:22:00,480 en ze reageerde echt wel heel heeftig. 362 00:22:04,320 --> 00:22:06,640 Ze maakte het eigenlijk alleen maar erger. 363 00:22:08,360 --> 00:22:10,040 Ketchup? 364 00:22:10,160 --> 00:22:11,720 Hoeft niet. 365 00:22:11,840 --> 00:22:15,000 Sorry, maar ze leek echt een beetje overspannen. Luister. 366 00:22:15,120 --> 00:22:18,120 Ik heb totaal geen zin om het hierover te hebben. Oké? 367 00:22:19,440 --> 00:22:20,960 Oké. 368 00:22:21,080 --> 00:22:25,160 Ik heb in een test gezien dat dit echt de allerbeste is. 369 00:22:25,280 --> 00:22:28,640 Ja, kijk. Want je vouwt hem zo uit... 370 00:22:28,760 --> 00:22:30,480 en ook weer in. O, ja. 371 00:22:30,600 --> 00:22:32,960 En dan, hup, past hij zo achterin de auto. 372 00:22:33,080 --> 00:22:36,840 Superlicht ook. En dit? Wat is dit? Een handrem, of zo? Ja. 373 00:22:36,960 --> 00:22:40,640 Als je hem induwt staat hij op de rem en als je hem loslaat... 374 00:22:40,760 --> 00:22:43,720 nou, dan ga je weer. Dat is perfect. Ja, toch! 375 00:22:43,840 --> 00:22:46,400 We moeten hem alleen even afstellen. Mam? 376 00:22:46,520 --> 00:22:48,600 Kom je er even achter? Oh. 377 00:22:49,600 --> 00:22:51,080 Kom maar, schat. 378 00:22:51,200 --> 00:22:53,840 Moet je even gewoon staan. 379 00:22:53,960 --> 00:22:57,520 Even kijken, het moet op de hoogte van de heupen. 380 00:22:57,640 --> 00:23:00,200 Ja, een beetje hoger. Pak die handvatten eens beet. 381 00:23:00,320 --> 00:23:02,920 Ja, daar gaan we, yes! Oké. 382 00:23:03,040 --> 00:23:05,720 Yes, hoe voelt dat? Ja, prima. 383 00:23:05,840 --> 00:23:07,720 Nou, loop eens een stukje. 384 00:23:07,840 --> 00:23:10,080 Ja, gaat heel goed, hoor. Lekker licht, toch? 385 00:23:10,200 --> 00:23:12,560 Bandjes helemaal hard. 386 00:23:12,680 --> 00:23:15,320 Ja, mooi ding. En hoe vouw je hem nou weer in? 387 00:23:15,440 --> 00:23:17,400 Oh, dan moet je zo doen. 388 00:23:17,520 --> 00:23:19,240 En hup. O, ja. Hoppa! 389 00:23:19,360 --> 00:23:21,080 Nou, fantastisch! 390 00:23:21,200 --> 00:23:23,360 Bedankt voor het bestellen, hè. 391 00:23:23,480 --> 00:23:25,560 Ik zet hem nu even in de zijkamer. 392 00:23:25,680 --> 00:23:29,400 In de zijkamer? Ja, voor als het echt nodig is. Koffie? 393 00:23:37,720 --> 00:23:39,320 Hee! Hee. 394 00:23:41,040 --> 00:23:43,520 Hoe is het? Goed, met jou? 395 00:23:43,640 --> 00:23:45,120 Ja, goed. 396 00:23:46,720 --> 00:23:48,240 Ik heb goed nieuws. 397 00:23:50,240 --> 00:23:52,600 Ik heb promotie gemaakt. Oh. 398 00:23:52,720 --> 00:23:54,680 Ja, dus ik ga ook wat meer verdienen. 399 00:23:57,160 --> 00:23:59,440 Het zit zo... 400 00:23:59,560 --> 00:24:02,640 we hebben zeg maar dat nieuwe kantoor dus. 401 00:24:02,760 --> 00:24:05,600 Dus ik krijg de dagelijkse leiding in Amersfoort. 402 00:24:05,720 --> 00:24:07,280 En dan eh... 403 00:24:07,400 --> 00:24:10,800 nou, Jasmijn gaat dan naar het nieuwe kantoor. 404 00:24:10,920 --> 00:24:14,040 En dan, ja... Dan werken we ook niet meer samen. In die zin. 405 00:24:14,160 --> 00:24:16,280 Dus dat is fijn. 406 00:24:16,400 --> 00:24:18,240 Een goeie oplossing. 407 00:24:18,360 --> 00:24:20,640 Denk ik, voor iedereen. 408 00:24:20,760 --> 00:24:22,600 Ja, misschien wel, ja. Ja. 409 00:24:24,920 --> 00:24:26,400 (deur gaat open) 410 00:24:27,600 --> 00:24:29,160 Yo, yo! Hee! 411 00:24:32,720 --> 00:24:34,200 Hee. Hee, jongen. 412 00:24:34,320 --> 00:24:36,320 Hoe laat eten we? Vijf minuten. 413 00:24:39,480 --> 00:24:42,080 Wat is er? Niks. Niks. 414 00:24:42,200 --> 00:24:44,320 Er is duidelijk wel wat, er is van alles. 415 00:24:44,440 --> 00:24:46,920 Max, please, ik ben hier echt, écht te moe voor. 416 00:24:47,040 --> 00:24:48,520 Wij dekken even de tafel, ja? 417 00:24:48,640 --> 00:24:51,760 Ik dacht dat het ongezellig was door Hansje, maar dit is niet zo. 418 00:24:51,880 --> 00:24:56,400 Dit is niet het moment. Maar jullie zijn altijd te moe of te chagrijnig! 419 00:24:56,520 --> 00:24:59,920 Meneer, ik vind jou ook best wel geïrriteerd de laatste tijd. Ja. 420 00:25:00,040 --> 00:25:02,840 Omdat jullie allebei zeggen dat er niks aan de hand is. 421 00:25:02,960 --> 00:25:04,880 Terwijl dat heel duidelijk wel zo is. 422 00:25:10,320 --> 00:25:11,920 Oké. 423 00:25:30,440 --> 00:25:31,920 Papa? 424 00:25:33,240 --> 00:25:34,720 Papa? 425 00:25:34,840 --> 00:25:37,440 Hm? Denk je dat je heel even... 426 00:25:39,040 --> 00:25:40,520 Kun je even praten? 427 00:25:45,840 --> 00:25:47,640 Je hebt een longontsteking. 428 00:25:50,200 --> 00:25:53,600 Dus eigenlijk moet je nu naar het ziekenhuis. 429 00:26:00,760 --> 00:26:02,240 Oké. 430 00:26:04,720 --> 00:26:07,480 Maar dan word je waarschijnlijk niet meer beter. 431 00:26:13,960 --> 00:26:15,440 (zwakjes:) Ik ben moe. 432 00:26:25,360 --> 00:26:26,840 Heb je ergens pijn? 433 00:26:33,200 --> 00:26:36,320 Is er iets wat ik nu voor je zou kunnen doen? 434 00:26:38,600 --> 00:26:40,200 Of iets wat jij wil zeggen? 435 00:26:42,760 --> 00:26:44,240 Al... 436 00:26:47,200 --> 00:26:48,880 Alles is al gezegd. 437 00:26:55,560 --> 00:26:57,560 Alles is prima de luxe... 438 00:27:01,560 --> 00:27:03,040 In orde. 439 00:27:11,080 --> 00:27:12,560 Oké. 440 00:27:25,760 --> 00:27:28,560 Waar we ons het hardst tegen verzetten... 441 00:27:28,680 --> 00:27:32,000 dat is tegen pijn, tegen lijden. 442 00:27:34,160 --> 00:27:37,720 Zowel onze eigen pijn als die van anderen. 443 00:27:39,320 --> 00:27:42,040 We willen een gelukkig leven waarin alles goed gaat. 444 00:27:44,000 --> 00:27:46,120 Maar ja, we hebben allemaal pijn. 445 00:27:46,240 --> 00:27:47,920 Da's onontkoombaar. 446 00:27:48,040 --> 00:27:50,600 Grote pijn, kleine pijn. 447 00:27:50,720 --> 00:27:54,120 We worden ziek. Ongelukken. 448 00:27:54,240 --> 00:27:57,920 We raken gefrustreerd over dingen die niet lukken. 449 00:27:58,040 --> 00:28:02,320 We moeten leren omgaan met verlies van dierbaren en vrienden. 450 00:28:03,520 --> 00:28:08,720 En je kunt je natuurlijk eindeloos blijven verzetten tegen dat lijden. 451 00:28:08,840 --> 00:28:12,360 Maar dat lost niks op heb ik gemerkt. 452 00:28:13,880 --> 00:28:17,720 Want het ding met pijn is: je kunt er niet langs. 453 00:28:17,840 --> 00:28:21,040 Je kunt er niet onderdoor. Maar je moet er doorheen. 454 00:28:22,640 --> 00:28:25,400 Ja, ik heb echt ongelofelijk de pest in gehad. 455 00:28:25,520 --> 00:28:29,160 En overwogen het bijltje erbij neer te gooien. 456 00:28:31,080 --> 00:28:34,920 Maar uiteindelijk heb ik een van die alternatieve locaties... 457 00:28:35,040 --> 00:28:38,480 die de gemeente me had aangeboden, die heb ik geaccepteerd. 458 00:28:38,600 --> 00:28:40,720 Ja, geen ideale plek. 459 00:28:40,840 --> 00:28:44,480 Maar ja, het was dat of sluiten. 460 00:28:44,600 --> 00:28:46,480 En dat wil ik niet. 461 00:28:48,200 --> 00:28:51,320 Daarvoor heb ik te hard gewerkt de afgelopen 24 jaar. 462 00:28:51,440 --> 00:28:55,120 En bovendien kan ik mijn leerlingen niet in de steek laten. 463 00:28:57,560 --> 00:28:59,560 Ja, soms moet je je verlies nemen. 464 00:29:01,440 --> 00:29:05,120 Het spijt me ontzettend dat ik niks voor je heb kunnen doen. O. 465 00:29:05,240 --> 00:29:06,720 Nee. 466 00:29:06,840 --> 00:29:10,800 Ik had me geen betere raadsvrouw kunnen wensen, echt niet. 467 00:29:13,960 --> 00:29:16,040 Tja, en ik dacht ook... 468 00:29:16,160 --> 00:29:20,080 Kijk, over een paar jaar is er weer een ander gemeentebestuur... 469 00:29:20,200 --> 00:29:23,080 met weer een andere wethouder van onderwijs... 470 00:29:23,200 --> 00:29:25,880 die weer andere dingen belangrijk vindt... 471 00:29:26,000 --> 00:29:27,800 en wie weet wat er dan gebeurt. 472 00:29:27,920 --> 00:29:29,400 We zien het wel. 473 00:29:31,240 --> 00:29:33,640 Zoals mijn lieve moedertje altijd zei: 474 00:29:33,760 --> 00:29:36,160 Je moet roeien met de riemen die je hebt. 475 00:29:36,280 --> 00:29:37,760 Ja. 476 00:29:38,960 --> 00:29:42,560 Ik vind het een enorm overtrokken reactie. 't Viel allemaal reuze mee. 477 00:29:42,680 --> 00:29:45,280 Er circuleert een filmpje waar alles op staat. 478 00:29:45,400 --> 00:29:49,240 Hebben de ouders van Fleur ook gezien, die hebben mij gebeld... 479 00:29:49,360 --> 00:29:51,600 en die eisen, terecht vind ik, excuses. 480 00:29:51,720 --> 00:29:53,360 Je hebt het over viswijzen. 481 00:29:53,480 --> 00:29:56,760 Je hebt het erover dat ze hun ordinaire grote bek moeten houden. 482 00:29:56,880 --> 00:29:58,880 Ze gaven ook een enorm grote mond! 483 00:29:59,000 --> 00:30:01,640 Ja. Ik wil niet dat een leerling tegen mij zegt... 484 00:30:01,760 --> 00:30:04,360 dat ik mijn ordinaire grote bek moet houden. 485 00:30:04,480 --> 00:30:08,000 Dus ik wil ook niet dat iemand dat tegen een leerling zegt. Simpel. 486 00:30:12,960 --> 00:30:14,440 Ik maak me zorgen. 487 00:30:14,560 --> 00:30:16,960 Ik vind je de laatste tijd erg gespannen. 488 00:30:17,080 --> 00:30:19,360 Helemaal niet. Ik ben gewoon moe. 489 00:30:19,480 --> 00:30:21,120 Ik val je niet aan. 490 00:30:22,640 --> 00:30:26,240 Ik ben gewoon ongerust. En ik vind dat we erover moeten praten. 491 00:30:26,360 --> 00:30:28,520 Misschien heb je 'n beetje veel op je bord. 492 00:30:28,640 --> 00:30:32,040 En ik zeg dat er geen reden is om je ongerust te maken, oké? 493 00:30:32,160 --> 00:30:34,240 Er is niks aan de hand, 't gaat prima. 494 00:30:39,560 --> 00:30:41,920 Hé, gaat het goed met je? Ja, heel goed. 495 00:30:42,040 --> 00:30:43,920 Ja? Heel goed? 496 00:30:44,040 --> 00:30:46,640 M-hm. En met jou? Met jullie? 497 00:30:46,760 --> 00:30:48,360 Nou ja... 498 00:30:48,480 --> 00:30:50,440 Beter. Ja. 499 00:30:50,560 --> 00:30:55,200 Ja? Dat hele gedoe met die collega, dat klonk ook best wel naar. 500 00:30:55,320 --> 00:30:56,800 Ja. 501 00:30:56,920 --> 00:31:01,440 Maar zij gaat binnenkort op een ander kantoor werken dus ehm... 502 00:31:03,520 --> 00:31:05,840 Da's wel een goede oplossing, denk ik. 503 00:31:05,960 --> 00:31:07,440 Vindt Dina dat ook? 504 00:31:07,560 --> 00:31:09,040 M-hm. Ja. 505 00:31:09,160 --> 00:31:10,680 Oké. Gelukkig. 506 00:31:10,800 --> 00:31:12,280 Ja. 507 00:31:12,400 --> 00:31:16,080 Nou ja, voor de rest zijn we een beetje aan het bijkomen nog... 508 00:31:16,200 --> 00:31:18,360 van het hele avontuur met Hansje. O. 509 00:31:18,480 --> 00:31:22,040 Ik kan echt nog steeds niet uitstaan hoe dat toen allemaal liep. 510 00:31:22,160 --> 00:31:24,040 Er was gewoon geen gesprek mogelijk. 511 00:31:24,160 --> 00:31:28,320 Weet je, elke dag denk je: nou... morgen gaat het wel beter. 512 00:31:28,440 --> 00:31:33,120 Nee, misschien moeten we toch een beetje ja, wennen of zo aan elkaar. 513 00:31:33,240 --> 00:31:35,360 Maar... dat gebeurde gewoon niet. 514 00:31:36,880 --> 00:31:39,160 En op een dag zegt ze: Ik ben weg. 515 00:31:41,240 --> 00:31:43,240 Ik denk dat Hansje op het moment... 516 00:31:43,360 --> 00:31:45,920 gewoon een beetje vastzit in haar eigen verhaal. 517 00:31:46,040 --> 00:31:48,080 Ja. En dat jij en Dina... 518 00:31:48,200 --> 00:31:51,440 dat jullie ook gewoon dingen ingewikkeld vinden... 519 00:31:51,560 --> 00:31:53,280 en van alles voelen dat ehm... 520 00:31:53,400 --> 00:31:56,840 Ik geloof dat dat bij haar nog niet helemaal is doorgedrongen. 521 00:31:56,960 --> 00:32:00,440 Nee, ze heeft er in ieder geval helemaal geen ruimte voor. Ja. 522 00:32:01,480 --> 00:32:02,960 Ja. 523 00:32:09,400 --> 00:32:12,000 Ik heb iemand ontmoet die ik heel leuk vind. 524 00:32:16,600 --> 00:32:18,080 O? M-hm. 525 00:32:18,200 --> 00:32:20,440 Wauw, wat, wat ehm... 526 00:32:20,560 --> 00:32:22,040 fijn. Ja. 527 00:32:23,880 --> 00:32:26,400 Is het iemand van je studie of ehm... 528 00:32:26,520 --> 00:32:29,760 Ehm... Ja, hij is bezig met zijn master. 529 00:32:32,600 --> 00:32:34,080 Zo. 530 00:32:34,200 --> 00:32:35,680 Haha. Toe maar. 531 00:32:35,800 --> 00:32:39,360 Ja, maar ik vind 't wel ook heel eng want ik vind hem echt heel leuk. 532 00:32:40,720 --> 00:32:42,320 Ja-a. Snap ik. 533 00:32:44,000 --> 00:32:45,480 Ja, dat is het ook. 534 00:32:45,600 --> 00:32:47,080 Het is ook eng. 535 00:32:48,480 --> 00:32:49,960 Het is ook heel fijn. 536 00:32:53,760 --> 00:32:55,240 Lieverd. 537 00:32:58,000 --> 00:32:59,800 (zachtjes:) Jezus, jongens. 538 00:33:07,720 --> 00:33:09,200 (deurbel) 539 00:33:14,320 --> 00:33:16,280 Hé. Hé. Wat doe jij nou hier? 540 00:33:17,720 --> 00:33:20,360 Ehm... We hadden toch geen afspraak? 541 00:33:20,480 --> 00:33:21,960 Nee. 542 00:33:22,080 --> 00:33:26,480 Ik ehm... dacht... ik wilde gewoon even kletsen of zo. 543 00:33:27,920 --> 00:33:29,400 Ehm... Oké. 544 00:33:29,520 --> 00:33:32,120 Ja. Tuurlijk, kom maar binnen. 545 00:33:40,320 --> 00:33:42,280 Ehm... Wilde je blijven eten? 546 00:33:43,960 --> 00:33:45,440 Nee. 547 00:33:45,560 --> 00:33:49,080 Ik wilde gewoon even... praten. 548 00:33:50,200 --> 00:33:51,680 Oh. Oké. 549 00:33:57,400 --> 00:33:58,960 Hoe gaat het? 550 00:33:59,080 --> 00:34:01,320 Ehm... Ja. Goed. 551 00:34:01,440 --> 00:34:02,920 En met jou? 552 00:34:04,320 --> 00:34:05,800 Ja, ook wel goed. 553 00:34:07,360 --> 00:34:08,840 Heb je dat baantje nog? 554 00:34:08,960 --> 00:34:10,440 Ja. 555 00:34:10,560 --> 00:34:12,680 En, is het een beetje oké? 556 00:34:12,800 --> 00:34:14,280 Ja, prima. 557 00:34:19,120 --> 00:34:20,600 Is Max er? 558 00:34:20,720 --> 00:34:22,200 Volgens mij niet. 559 00:34:22,320 --> 00:34:24,360 Zal wel weer bij Linde zitten. 560 00:34:30,160 --> 00:34:34,160 Ik ga er denk ik weer vandoor. Ik kom een andere keer wel weer terug. 561 00:34:34,280 --> 00:34:36,560 Maar... Sorry aan Tim en Max, hè. 562 00:34:36,680 --> 00:34:38,840 Oké. Dag. Dag. 563 00:34:42,440 --> 00:34:45,040 (Merel:) Het was net of ik mezelf zag staan. 564 00:34:45,160 --> 00:34:49,320 Hoe vaak ik niet heb staan janken op de wc. 565 00:34:50,920 --> 00:34:54,600 Omdat ik de meisjes miste, omdat ik doodop was. 566 00:34:56,120 --> 00:34:58,360 Niet alleen door het slaapgebrek... 567 00:34:58,480 --> 00:35:01,960 maar ook door het constante opboksen tegen het gevoel... 568 00:35:02,080 --> 00:35:05,080 dat ik het voor alles en iedereen verkeerd deed. 569 00:35:09,280 --> 00:35:11,480 Dat ik een slechte dochter was... 570 00:35:11,600 --> 00:35:13,280 een slechte echtgenote. 571 00:35:14,680 --> 00:35:16,160 Een slechte moeder. 572 00:35:17,640 --> 00:35:19,400 Omdat ik van mijn werk hield. 573 00:35:23,920 --> 00:35:28,720 Het is tamelijk ehm... 574 00:35:28,840 --> 00:35:30,320 Uitputtend denk ik. 575 00:35:30,440 --> 00:35:33,440 Ja, het is tamelijk uitputtend, al die zelfhaat. 576 00:35:37,080 --> 00:35:40,720 Als je het hebt over Nadia's verdriet dan zeg je dat ze 'huilt'. 577 00:35:40,840 --> 00:35:44,280 En als je over jezelf praat dan ben je 'aan het janken'. 578 00:35:44,400 --> 00:35:46,640 Ja. 579 00:35:46,760 --> 00:35:48,960 Klinkt tamelijk negatief toch, 'janken'? 580 00:35:49,080 --> 00:35:54,120 Dat doen boze kleuters of mensen die zich aanstellen. 581 00:35:55,360 --> 00:35:58,120 Vind je dat je je aanstelt? 582 00:36:03,040 --> 00:36:04,600 Ehm... 583 00:36:04,720 --> 00:36:06,800 Nou, dat vond ik wel, toen. 584 00:36:08,400 --> 00:36:09,880 En nu? 585 00:36:10,000 --> 00:36:12,120 Hoe denk je daar nu over? 586 00:36:16,440 --> 00:36:18,000 Nu denk ik... 587 00:36:19,480 --> 00:36:20,960 dat het wel lastig was. 588 00:36:23,760 --> 00:36:26,360 En dat ik wel wat hulp had kunnen gebruiken. 589 00:36:37,000 --> 00:36:38,480 Wat zijn jullie stil. 590 00:36:38,600 --> 00:36:40,080 Hm? 591 00:36:40,200 --> 00:36:41,680 Is er iets gebeurd? 592 00:36:41,800 --> 00:36:43,280 Nee. 593 00:36:43,400 --> 00:36:46,400 Nou, kom op, jongens. Zeg eens. 594 00:36:46,520 --> 00:36:48,000 Er is iets met Nina. 595 00:36:48,120 --> 00:36:49,600 Wat dan? 596 00:36:49,720 --> 00:36:51,200 Is ze ziek? 597 00:36:51,320 --> 00:36:54,360 Dat is privé, mam. Dat gaan we je even niet vertellen. 598 00:36:54,480 --> 00:36:55,960 O. 599 00:36:56,080 --> 00:36:57,560 En het komt wel goed. 600 00:36:57,680 --> 00:36:59,160 Oké. Gelukkig. 601 00:36:59,280 --> 00:37:02,440 Hé, hoe gaat het eigenlijk met die nieuwe vriend van je? 602 00:37:02,560 --> 00:37:04,520 Met z'n interessante naam. 603 00:37:04,640 --> 00:37:06,120 Hoe heet hij ook alweer? 604 00:37:06,240 --> 00:37:07,720 Lll... Laszlo? 605 00:37:07,840 --> 00:37:09,320 Ja. (ping) Gaat goed. 606 00:37:09,440 --> 00:37:10,920 Goed, dat is alles? 607 00:37:11,040 --> 00:37:14,800 Ja, de rest is privé dus ehm... dat kan ik echt niet vertellen. 608 00:37:14,920 --> 00:37:16,960 Haha. Ik heb een kamer! 609 00:37:17,080 --> 00:37:18,560 Wat? Hé! 610 00:37:18,680 --> 00:37:20,600 Ik heb een kamer! Lieverd! 611 00:37:22,000 --> 00:37:26,240 Midden in het centrum en ik kan er volgende week al in. Wat vet! Ja. 612 00:37:26,360 --> 00:37:28,040 Gefeliciteerd! 613 00:37:28,160 --> 00:37:29,640 Ja. Oh! 614 00:37:29,760 --> 00:37:31,240 Eindelijk! 615 00:37:31,360 --> 00:37:32,840 Echt heel fijn. 616 00:37:38,360 --> 00:37:40,320 (live muziek) 617 00:38:01,680 --> 00:38:03,160 Hé! Hé! 618 00:38:03,280 --> 00:38:05,480 Lieverd, je bent er wel! Fijn. 619 00:38:05,600 --> 00:38:09,200 Gefeliciteerd allebei. Ah, dank je wel. Fijn dat je er bent. 620 00:38:09,320 --> 00:38:12,200 Ja, met deze geweldige mijlpaal. Alsjeblieft. 621 00:38:12,320 --> 00:38:15,800 Wat een prachtige jurk heb je aan. Nou ja, moet jij zeggen. 622 00:38:15,920 --> 00:38:18,080 O. Ik zie jullie zo nog wel even. 623 00:38:18,200 --> 00:38:20,960 Ga je iets lekkers halen? Doe ik. 624 00:38:21,080 --> 00:38:22,560 Oké. Yes. 625 00:38:22,680 --> 00:38:24,160 (muziek) 626 00:38:28,920 --> 00:38:30,400 Mam. 627 00:38:32,080 --> 00:38:33,560 Lieverd! 628 00:38:35,560 --> 00:38:37,040 Wat zie je er goed uit. 629 00:38:37,160 --> 00:38:38,640 Ja. 630 00:38:38,760 --> 00:38:40,240 Prachtig. 631 00:38:41,640 --> 00:38:44,200 Dank je wel. Jullie zien er ook piekfijn uit. 632 00:38:45,000 --> 00:38:47,080 Echt superknap ben je! Dank je wel. 633 00:38:47,200 --> 00:38:48,680 Lief dat je er bent. 634 00:38:49,800 --> 00:38:51,280 Hoe gaat het? 635 00:38:52,400 --> 00:38:53,880 Goed hoor. 636 00:38:54,000 --> 00:38:55,560 Opa! Oma! 637 00:38:55,680 --> 00:38:59,760 Hé jongen, wat zie je er knap uit, en dat pak ook! Wat een kerel, hè. 638 00:38:59,880 --> 00:39:03,160 Dag meisje. Waarom heeft mama haar rollator nou niet mee? 639 00:39:03,280 --> 00:39:06,160 Het is een verschrikkelijk vermoeiende avond. 640 00:39:06,280 --> 00:39:09,320 Je weet hoe je moeder is. Een rollator op een feest. 641 00:39:09,440 --> 00:39:12,160 Ik ben toch niet gek! Ik ga de sfeer niet bederven... 642 00:39:12,280 --> 00:39:13,760 met zo'n ongezellig ding. 643 00:39:13,880 --> 00:39:17,560 Als je straks onderuit gaat, da's pas ongezellig. Hou nou op. 644 00:39:17,680 --> 00:39:19,160 Ha jongen. Hé Ingrid. 645 00:39:21,920 --> 00:39:23,400 Hé John. 646 00:39:23,520 --> 00:39:25,000 Marcel. Hoi. 647 00:39:28,720 --> 00:39:32,160 Ik ben blij je weer te zien. Even een biertje halen. 648 00:39:32,280 --> 00:39:35,480 Dan ga ik mee, ik ga even... feliciteren, ja. 649 00:39:57,840 --> 00:39:59,320 Ga je? 650 00:40:02,760 --> 00:40:05,440 Denk je... denk je dat ik hem nog ga zien? 651 00:40:07,920 --> 00:40:09,400 Dat weet ik niet. 652 00:40:22,800 --> 00:40:25,120 Ik hoop gewoon dat hij geen pijn heeft. 653 00:40:26,960 --> 00:40:28,440 Volgens mij niet. 654 00:40:29,640 --> 00:40:31,120 Hij lijkt heel rustig. 655 00:40:38,880 --> 00:40:40,920 Hij was altijd zo lief voor ons. 656 00:40:50,120 --> 00:40:51,600 Hij was gek op jullie. 657 00:40:51,720 --> 00:40:53,200 Op jullie allebei. 658 00:40:58,320 --> 00:41:00,800 Ik weet gewoon niet hoe dat moet... 659 00:41:00,920 --> 00:41:02,400 dag zeggen. 660 00:41:18,280 --> 00:41:20,360 (muziek) Alle handjes in de lucht! 661 00:41:20,480 --> 00:41:22,080 Al die handjes in de lucht! 662 00:41:26,400 --> 00:41:27,880 Met z'n allen! 663 00:41:28,000 --> 00:41:29,880 *Zak, zak, zak, zak naar beneden 664 00:41:30,000 --> 00:41:31,480 *Zak, zak, zak naar beneden 665 00:41:34,160 --> 00:41:35,640 Hiep hiep hiep hiep! 666 00:41:35,760 --> 00:41:37,240 (gejuich) 667 00:41:42,440 --> 00:41:43,920 (ping) 668 00:41:48,320 --> 00:41:51,520 Ah, is Max. Die blijft bij Linde slapen. 669 00:41:54,920 --> 00:41:57,680 Had jij hem nog gesproken, of niet? Waarover? 670 00:41:57,800 --> 00:42:00,040 Nou ja, dat hij zo boos werd gisteren. 671 00:42:00,160 --> 00:42:01,640 Nee. 672 00:42:10,440 --> 00:42:13,760 Ik moet eind volgende week trouwens een paar dagen weg. 673 00:42:15,520 --> 00:42:18,920 We gaan met het hele kantoor een paar dagen naar de hei... 674 00:42:19,040 --> 00:42:22,440 om te overleggen over die nieuwe vestiging. Naar de hei? 675 00:42:22,560 --> 00:42:24,040 Ja, in Drenthe. 676 00:42:24,160 --> 00:42:26,960 Dus, ja, een paar dagen intensief vergaderen. 677 00:42:27,080 --> 00:42:30,040 Woensdag gaan we weg en dan komen we vrijdagavond... 678 00:42:30,160 --> 00:42:32,200 misschien zaterdagochtend terug. 679 00:42:34,640 --> 00:42:38,120 Dus jij gaat drie nachten in een hotel zitten met Jasmijn? 680 00:42:38,240 --> 00:42:40,040 Dina. 681 00:42:40,160 --> 00:42:42,960 Alsjeblieft. We gaan vergaderen. 682 00:42:43,080 --> 00:42:44,560 Ja, right. 683 00:42:45,800 --> 00:42:50,040 Godsamme! Ik trek dit dus niet meer, hè. O? Jij trekt dit niet? 684 00:42:50,160 --> 00:42:52,600 Wat kan ik doen, wat moet ik nog meer doen? 685 00:42:52,720 --> 00:42:56,040 Ik heb uitgelegd dat we in aparte kantoren gaan werken. 686 00:42:56,160 --> 00:42:59,800 't Is blijkbaar een hele opgave voor je om afstand te doen van je liefje. 687 00:42:59,920 --> 00:43:03,440 Je bent echt een beetje gek aan het worden, hè? Nee, helemaal niet! 688 00:43:03,560 --> 00:43:06,240 Ik heb het eindelijk een beetje helder op een rijtje. Ho! 689 00:43:06,360 --> 00:43:09,200 Jij doet al bijna een jaar lang alsof ik gestoord ben. Nee! 690 00:43:09,320 --> 00:43:11,680 Ik laat me niet meer voor de gek houden door jou! 691 00:43:11,800 --> 00:43:14,240 Er is een soort paranoia aan de hand hier! 692 00:43:14,360 --> 00:43:17,120 Er zit echt een soort spook in je hoofd. Ik heb jou door! 693 00:43:17,240 --> 00:43:20,360 Heel simpel Tim, als jij volgende week naar dat hotel gaat... 694 00:43:20,480 --> 00:43:22,800 dan hoef je daarna niet meer terug te komen! 695 00:43:26,480 --> 00:43:28,560 Niet weglopen nu. Laat me met rust! 696 00:43:28,680 --> 00:43:30,160 Dina! 697 00:43:30,280 --> 00:43:31,760 Godsamme. 698 00:43:31,880 --> 00:43:33,360 Godverdomme! 699 00:43:38,520 --> 00:43:40,000 (muziek) 700 00:43:49,840 --> 00:43:51,320 Danny. 701 00:43:51,440 --> 00:43:53,720 Wat zijn je plannen de komende tijd? 702 00:43:55,640 --> 00:43:57,120 Beetje werken. 703 00:43:57,240 --> 00:43:58,720 En daarna? 704 00:43:58,840 --> 00:44:00,320 Geen idee. 705 00:44:02,480 --> 00:44:06,000 Ik zit eraan te denken om een paar maanden naar Suriname te gaan. 706 00:44:06,120 --> 00:44:09,720 Ik heb daar een paar oude vrienden, die wil ik gaan opzoeken. 707 00:44:09,840 --> 00:44:11,560 En ook nog familie. 708 00:44:11,680 --> 00:44:14,320 Ik heb behoefte aan ander uitzicht. 709 00:44:16,040 --> 00:44:18,800 Ik vroeg me af of jij misschien mee zou willen. 710 00:44:20,320 --> 00:44:21,800 Ik betaal je ticket. 711 00:44:21,920 --> 00:44:24,320 En eenmaal daar hebben we niet veel nodig. 712 00:44:25,720 --> 00:44:30,320 En misschien kan je daar dan ook rustig bedenken... 713 00:44:30,440 --> 00:44:32,520 wat je daarna echt wil doen. 714 00:44:35,000 --> 00:44:36,680 Dan is mama alleen. 715 00:44:36,800 --> 00:44:39,480 Misschien wil mama ook wel wat extra tijd... 716 00:44:39,600 --> 00:44:41,560 om alles op een rijtje te zetten. 717 00:44:42,760 --> 00:44:45,520 Ik zou het geweldig vinden als je mee zou gaan. 718 00:44:49,800 --> 00:44:51,520 Oma is moe, ze gaan naar huis. 719 00:44:53,720 --> 00:44:55,200 Loop je even mee? Ja. 720 00:44:56,840 --> 00:44:58,320 Dag, hè. 721 00:44:59,480 --> 00:45:02,720 Dank jullie wel, hè. Geweldig dat jullie er waren. Ja. 722 00:45:02,840 --> 00:45:04,320 Dag John. Graag gedaan. 723 00:45:13,880 --> 00:45:15,360 Zat je te werken? Ja. 724 00:45:15,480 --> 00:45:16,960 Niks belangrijks. 725 00:45:17,080 --> 00:45:18,600 Ehm... Glaasje wijn? 726 00:45:19,920 --> 00:45:21,400 Ja. 727 00:45:22,040 --> 00:45:24,000 Was het gezellig met Pip en Mees? 728 00:45:26,680 --> 00:45:28,160 Wat is er? 729 00:45:30,640 --> 00:45:32,360 Ik maak me gewoon zorgen. 730 00:45:36,360 --> 00:45:37,840 Waarover? 731 00:45:38,920 --> 00:45:40,400 Over ehm... 732 00:45:40,520 --> 00:45:42,840 dat dit niet gaat werken. 733 00:45:47,240 --> 00:45:50,400 Over een paar jaar wil jij een gezin, kinderen. 734 00:45:50,520 --> 00:45:52,920 En dat gaat gebeuren, echt, geloof me. 735 00:45:53,040 --> 00:45:54,520 En dan ga je bij me weg... 736 00:45:54,640 --> 00:45:56,560 en ik zie dat nu al aankomen. 737 00:45:58,120 --> 00:45:59,600 Oh ja? 738 00:45:59,720 --> 00:46:02,960 En tegen die tijd dan hou ik natuurlijk heel erg van je. 739 00:46:03,080 --> 00:46:05,640 En ehm... dan ga ik totaal kapot. 740 00:46:05,760 --> 00:46:09,000 Dus het lijkt mij gewoon beter als wij nu beslissen... 741 00:46:09,120 --> 00:46:12,160 dat dit geen goed idee is. 742 00:46:14,400 --> 00:46:15,880 Ehm... Oké. 743 00:46:18,360 --> 00:46:19,840 Ehm... 744 00:46:19,960 --> 00:46:24,000 Maar ehm... Ik weet helemaal nog niet of ik kinderen wil. 745 00:46:24,120 --> 00:46:25,800 Dat zeg je nu. 746 00:46:25,920 --> 00:46:28,800 Maar je weet niet hoe je je over vijf jaar voelt. 747 00:46:28,920 --> 00:46:30,400 Ja. 748 00:46:30,520 --> 00:46:32,880 Ik weet zeker dat ik dan nog met jou wil zijn. 749 00:46:43,040 --> 00:46:45,760 Ik dacht: ik ga naar je toe en dan maak ik het uit. 750 00:46:47,240 --> 00:46:49,560 Het is wel echt beter voor ons allebei. 751 00:46:54,880 --> 00:46:56,520 Maar als ik je dan zie dan... 752 00:47:02,240 --> 00:47:04,200 Ik ben gewoon bang. Kom. Kom hier. 753 00:47:05,560 --> 00:47:07,040 Ja, dat hoeft niet. 754 00:47:07,160 --> 00:47:09,240 Ik hou namelijk van je, heel veel. 755 00:47:09,360 --> 00:47:12,160 Echt belachelijk, belachelijk veel. 756 00:47:20,640 --> 00:47:23,880 Kijk, we willen natuurlijk dat alles mooier wordt... 757 00:47:24,000 --> 00:47:25,480 en beter en groter. 758 00:47:25,600 --> 00:47:27,680 Maar zo werkt het niet in het leven. 759 00:47:27,800 --> 00:47:29,680 Het gaat bergje op en bergje af. 760 00:47:29,800 --> 00:47:31,920 (muziek van Michael Schulte: Falling apart) 761 00:47:32,040 --> 00:47:36,240 *I'm sleepless for a weekend 762 00:47:36,360 --> 00:47:40,040 *So I start to say goodbye 763 00:47:40,160 --> 00:47:43,920 Als je ouder wordt dan worden een heleboel dingen gewoon minder leuk. 764 00:47:44,040 --> 00:47:46,400 Heel vervelend, maar het is zo. 765 00:47:46,520 --> 00:47:48,800 *What we lost 766 00:47:48,920 --> 00:47:51,320 *We don't talk 767 00:47:51,440 --> 00:47:54,120 En daar kan je je wel tegen gaan verzetten... 768 00:47:54,240 --> 00:47:57,880 maar dat maakt de zaak alleen nog maar ingewikkelder en pijnlijker. 769 00:47:58,000 --> 00:48:02,360 *We were running out through the storm, through the night 770 00:48:02,480 --> 00:48:06,680 *We were running in the dark, we were following our hearts 771 00:48:06,800 --> 00:48:11,080 *And we would fall down and we would slowly fall apart 772 00:48:11,200 --> 00:48:15,840 *We would slowly fall into the dark 773 00:48:19,440 --> 00:48:22,200 We verzetten ons natuurlijk tegen een heleboel dingen, hè. 774 00:48:22,320 --> 00:48:25,160 Tegen dingen die niet gaan zoals we willen dat ze gaan. 775 00:48:25,280 --> 00:48:28,480 *It is hard to let it all go 776 00:48:28,600 --> 00:48:32,800 *Let the past just disappear 777 00:48:32,920 --> 00:48:37,320 *Try to untie from an old life 778 00:48:37,440 --> 00:48:41,080 *But it always drags me down 779 00:48:41,200 --> 00:48:44,160 De gedachtes die we van onszelf niet mogen hebben. 780 00:48:44,280 --> 00:48:50,320 *We're not enough and the storms slowly arrives 781 00:48:50,440 --> 00:48:56,680 *And the light turns and the cold times arise 782 00:48:56,800 --> 00:49:01,480 *We were running out through the storm, through the night 783 00:49:01,600 --> 00:49:05,560 *We were running in the dark, we were following our hearts 784 00:49:05,680 --> 00:49:09,880 *And we would fall down and we would slowly fall apart 785 00:49:10,000 --> 00:49:14,720 *We would slowly fall into the dark 786 00:49:26,520 --> 00:49:29,880 Gevoelens die we van onszelf niet mogen voelen. 787 00:49:32,360 --> 00:49:36,360 *We were running out through the storm, through the night 788 00:49:36,480 --> 00:49:39,960 *We were running in the dark, we were following our hearts 789 00:49:40,720 --> 00:49:44,960 *And we would fall down and we would slowly fall apart 790 00:49:45,080 --> 00:49:49,640 *We would slowly fall into the dark 791 00:49:53,520 --> 00:49:57,080 En uiteindelijk verzetten we ons natuurlijk allemaal... 792 00:49:57,200 --> 00:49:59,760 met hand en tand tegen het onvermijdelijke. 793 00:49:59,880 --> 00:50:02,840 *And we would fall down and we would slowly fall apart 794 00:50:02,960 --> 00:50:07,040 *We would slowly fall into the dark 795 00:50:07,160 --> 00:50:11,160 *We were running out through the storm, through the night 796 00:50:11,280 --> 00:50:15,480 *We were running in the dark, we were following our hearts 797 00:50:15,600 --> 00:50:19,200 Soms denk ik: waren we maar wat beter in loslaten. 798 00:50:19,320 --> 00:50:21,560 In laten gaan, in opgeven. 799 00:50:21,680 --> 00:50:25,360 Al dat verzet van ons, al dat vechten tegen de bierkaai. 800 00:50:25,480 --> 00:50:27,640 Het kost me toch een bak energie. 801 00:50:27,760 --> 00:50:31,160 En uiteindelijk levert het meestal geen ene zak op. Nee. 802 00:50:34,000 --> 00:50:35,480 (slotakkoord) 803 00:50:37,720 --> 00:50:40,920 Papa heeft gevraagd of ik met 'm meega naar Suriname. 804 00:50:41,040 --> 00:50:42,760 Ik wil je alleen maar helpen. 805 00:50:42,880 --> 00:50:46,480 Dat doe je niet door steeds te zeggen dat ik overspannen ben. 806 00:50:46,600 --> 00:50:48,760 Waarom moet je nou ineens zo huilen? 807 00:50:48,880 --> 00:50:50,360 Hé. Hé. 808 00:50:50,480 --> 00:50:53,040 Pip komt solliciteren. Ja. Tof. 809 00:50:53,160 --> 00:50:57,120 Je blijft hier, we praten 't nu uit! Zoek het maar uit! Kom terug nu! 810 00:50:57,240 --> 00:51:00,200 Je moet er een bord bijzetten, Laszlo eet ook mee. 811 00:51:00,320 --> 00:51:04,160 Ik mis Chris. Ik denk dat je beter even kunt komen. 812 00:51:04,280 --> 00:51:06,600 Zijn ademhaling is aan het veranderen. 813 00:51:15,760 --> 00:51:19,440 NPO ONDERTITELING TT888, 2023 informatie: service.npo.nl 56979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.