Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,240
888
2
00:00:03,120 --> 00:00:04,920
Het is niet echt groot.
3
00:00:05,040 --> 00:00:07,120
Het is ook maar
tijdelijk, hè.
4
00:00:07,240 --> 00:00:09,480
Werkt u hier eigenlijk
al lang?
5
00:00:09,600 --> 00:00:11,160
Nee, ik ben
net begonnen.
6
00:00:17,760 --> 00:00:21,240
Gewoon even een flauwte,
dat heb ik wel vaker.
7
00:00:21,360 --> 00:00:24,520
Als ik te snel opsta
van de bank of zo. O?
8
00:00:24,640 --> 00:00:26,360
Niks aan de hand!
9
00:00:26,480 --> 00:00:29,360
Ik hoorde dat de gemeente
die grond wil verkopen...
10
00:00:29,480 --> 00:00:31,920
aan een projectontwikkelaar
voor woningbouw.
11
00:00:32,040 --> 00:00:36,040
En dat zolang dat geiten-
wollensokkenschooltje er
staat dat dus niet kan.
12
00:00:37,480 --> 00:00:41,160
Zullen we anders iets gaan
drinken vanavond? Is goed.
13
00:00:41,280 --> 00:00:45,160
Ze bestaat, de vrouw waar ik
al mijn hele leven naar zoek.
14
00:00:45,280 --> 00:00:46,880
Gaan we nog wat drinken zo?
15
00:00:47,840 --> 00:00:49,360
Oké.
16
00:00:54,600 --> 00:00:57,400
Papa en Dina hebben veel
ruzie de laatste tijd.
17
00:00:57,520 --> 00:01:00,960
Over een collega van 'm waar Dina
jaloers op is. What the fuck!
18
00:01:01,080 --> 00:01:03,320
Waarom ben jij hier
eigenlijk komen wonen?
19
00:01:03,440 --> 00:01:05,800
Kan je wel lekker doen
alsof het aan ons ligt...
20
00:01:05,920 --> 00:01:07,400
maar dat is niet zo.
21
00:01:07,520 --> 00:01:09,680
Kijk, als je ouders
akkoord zijn...
22
00:01:09,800 --> 00:01:11,920
dan vind ik het prima.
23
00:01:12,040 --> 00:01:13,520
Afgesproken?
24
00:01:13,640 --> 00:01:15,120
Afgesproken.
25
00:01:15,240 --> 00:01:18,280
Ik heb besloten dat ik een
tijdje bij Erik ga wonen.
26
00:01:21,960 --> 00:01:26,240
Als een ouder van een puber
moet je wel een dikke huid hebben.
27
00:01:27,240 --> 00:01:29,520
Want je krijgt nogal wat
over je heen.
28
00:01:30,560 --> 00:01:34,080
Er zijn dagen dat je je werkelijk
niks goed kan doen.
29
00:01:34,200 --> 00:01:38,760
Hoe je kijkt, wat je kookt,
welke trui je aan hebt...
30
00:01:38,880 --> 00:01:40,760
de woorden die je kiest.
31
00:01:40,880 --> 00:01:42,680
Alles is verkeerd.
32
00:01:45,200 --> 00:01:47,560
En dan heb je wel eens
de neiging...
33
00:01:47,680 --> 00:01:50,080
om eens even flink terug
te gaan blaffen...
34
00:01:50,200 --> 00:01:52,440
wat zij allemaal verkeerd doen!
35
00:01:54,800 --> 00:01:59,200
Maar daar moet je wel eens mee
oppassen, dat heb ik gemerkt.
36
00:01:59,320 --> 00:02:03,000
Kritiek is natuurlijk oké,
daar leren ze ook van.
37
00:02:05,360 --> 00:02:10,240
Maar je moet je wel realiseren dat
pubers heel vaak goed kunnen doen...
38
00:02:10,360 --> 00:02:13,680
alsof jouw commentaar niet
belangrijk voor ze is.
39
00:02:13,800 --> 00:02:16,600
Terwijl, onder al die
stoere botheid...
40
00:02:16,720 --> 00:02:19,160
zit vaak nog een kwetsbaar...
41
00:02:20,720 --> 00:02:22,360
onzeker kind.
42
00:02:23,720 --> 00:02:28,160
En jouw ongezouten kritiek kan wel
eens harder aankomen dan je denkt.
43
00:02:29,520 --> 00:02:33,080
(muziek van David Bowie en Queen:
Under pressure)
44
00:02:41,080 --> 00:02:42,800
*Pressure
45
00:02:42,920 --> 00:02:44,800
*Pushing down on me
46
00:02:44,920 --> 00:02:48,160
*Pushing down on you,
no man ask for
47
00:02:49,120 --> 00:02:51,000
*Under pressure
48
00:02:51,120 --> 00:02:53,400
*That burns a building down
49
00:02:53,520 --> 00:02:55,520
*Splits a family in two
50
00:02:55,640 --> 00:02:57,480
*Puts people on streets
51
00:02:57,600 --> 00:02:59,400
*Under pressure*
52
00:03:05,760 --> 00:03:07,240
Alles oké?
53
00:03:10,960 --> 00:03:13,440
Mees, kun je alsjeblieft zeggen
wat er aan de hand is...
54
00:03:13,560 --> 00:03:15,560
in plaats van alleen maar
boos zwijgen?
55
00:03:15,680 --> 00:03:18,280
Ik vind het gewoon irritant dat het
zo'n zootje in de badkamer is.
56
00:03:18,400 --> 00:03:21,200
Overal liggen kleren, make-up,
föhns, weet ik veel.
57
00:03:21,320 --> 00:03:22,800
Ik woon hier ook, hè!
58
00:03:22,920 --> 00:03:26,760
Volgens mij ligt er ook hartstikke
veel zooi van jou. Helemaal niet.
59
00:03:26,880 --> 00:03:29,480
Oké, prima, dan ruim ik het op.
Ja, graag!
60
00:03:29,600 --> 00:03:33,880
En ook die douche schoonmaken, wat
je had beloofd. Oké, prima, Jezus!
61
00:03:36,120 --> 00:03:39,280
Vind je het irritant dat ik Tony
mee naar huis had genomen? Nee.
62
00:03:39,400 --> 00:03:41,320
Nee?
Nee, tuurlijk niet, nee!
63
00:03:42,560 --> 00:03:44,720
Want je doet sinds die avond
heel erg raar!
64
00:03:44,840 --> 00:03:47,120
Wat kan mij het boeien wat jij
met die Tony doet!
65
00:03:47,240 --> 00:03:50,080
Het enige wat ik vraag is of je
je troep opruimt, dat is alles!
66
00:03:55,600 --> 00:03:58,240
Kom eens even naar achter
met je arm.
67
00:03:58,360 --> 00:04:01,640
Iets verder naar achter.
Iets verder nog. Dat gaat niet!
68
00:04:01,760 --> 00:04:03,240
Jawel, dat gaat wel.
69
00:04:03,360 --> 00:04:07,080
Kom maar, kijk eens.
Au! Ja, je zit er al in.
70
00:04:07,200 --> 00:04:08,880
Pfff! Goed zo.
71
00:04:09,000 --> 00:04:12,360
Nou, kijk eens hoe makkelijk.
72
00:04:12,480 --> 00:04:14,480
Nee, dat doe ik zelf wel.
73
00:04:14,600 --> 00:04:16,080
Oké.
74
00:04:19,440 --> 00:04:21,080
Godver!
75
00:04:24,400 --> 00:04:27,120
Pap, werk eens even mee.
76
00:04:27,240 --> 00:04:30,320
Ik... Werk eens even mee.
Ik heb jou niet nodig.
77
00:04:30,440 --> 00:04:34,400
Dat kan ik zelf wel. Ja, maar papa,
die sokken moeten aan...
78
00:04:34,520 --> 00:04:37,560
anders krijg je straks
koude voeten. Kom!
79
00:04:37,680 --> 00:04:39,840
Kom maar. Ja, goed zo.
80
00:04:39,960 --> 00:04:42,200
Dat heb ik m'n hele leven
zelf gedaan.
81
00:04:42,320 --> 00:04:46,240
Luister...
Ik lijk wel zo'n kind.
82
00:04:46,360 --> 00:04:49,120
Pap, ik probeer je alleen maar
te helpen.
83
00:04:49,240 --> 00:04:52,760
Ik... ik kan helemaal niks
meer zelf.
84
00:04:55,160 --> 00:04:56,640
Hee.
85
00:05:00,400 --> 00:05:03,640
Ik voel me zo'n...
86
00:05:03,760 --> 00:05:06,120
zo'n... niks.
87
00:05:08,360 --> 00:05:10,240
O, papa.
88
00:05:11,800 --> 00:05:13,280
Hee.
89
00:05:15,680 --> 00:05:17,400
Je bent niet niks.
90
00:05:20,560 --> 00:05:22,120
Jij bent mijn vader.
91
00:05:23,440 --> 00:05:25,200
En jij bent m'n zoon.
92
00:05:27,160 --> 00:05:28,640
Precies.
93
00:05:39,200 --> 00:05:42,160
Hij doet ontzettend zijn best.
En hij werkt enorm hard.
94
00:05:42,280 --> 00:05:45,960
En het is frustrerend dat 't niet
lukt, ondanks al z'n inspanningen.
95
00:05:46,080 --> 00:05:50,360
Dus uw oplossing is? Dat Berend toch
van havo 2 naar het vmbo overstapt.
96
00:05:50,480 --> 00:05:52,320
Dan kan-ie daarna weer naar de havo.
97
00:05:52,440 --> 00:05:54,760
Hier hebben we het voor de zomer
ook al over gehad.
98
00:05:54,880 --> 00:05:57,480
En toen zei u dat u dat
geen optie vond. Exact.
99
00:05:57,600 --> 00:06:01,800
Dus dit lijkt mij een overbodig
gesprek. Maar het gaat niet over u.
100
00:06:01,920 --> 00:06:05,320
Het gaat over Berend en die heeft
het moeilijk op dit moment.
101
00:06:05,440 --> 00:06:08,400
Onze zoon zegt zelf dat hij
ook niet naar het vmbo wil.
102
00:06:08,520 --> 00:06:11,560
Dat heeft hij duidelijk gezegd!
Hoe komt dat, denkt u?
103
00:06:11,680 --> 00:06:14,360
Denkt u dat hij het niet voelt
dat u het vmbo geen optie vindt?
104
00:06:14,480 --> 00:06:16,120
Die jongen kan geen kant op.
105
00:06:16,240 --> 00:06:19,560
Hij werkt zo hard en het is telkens
net niet goed genoeg.
106
00:06:19,680 --> 00:06:22,120
Daarmee legt u een ontzettende
druk op zijn schouders.
107
00:06:22,240 --> 00:06:26,240
Hoe wij onze kinderen opvoeden gaat
u niks aan! Ik zeg alleen maar...
108
00:06:26,360 --> 00:06:28,040
U zou het ook niet prettig vinden...
109
00:06:28,160 --> 00:06:30,720
als wij ons bemoeien met
de opvoeding van úw kroost.
110
00:06:30,840 --> 00:06:34,720
Dat onze kinderen de beste opleiding
denkbaar krijgen is voor ons
van het hoogste belang.
111
00:06:34,840 --> 00:06:38,760
En wij krijgen het gevoel
dat het Hugo de Groot College niet
de juiste school voor Berend is.
112
00:06:38,880 --> 00:06:40,960
Dus wij gaan op zoek naar
een andere plek voor hem.
113
00:06:41,080 --> 00:06:44,280
Ergens waar ze wel in hem geloven
en wel tot 't uiterste willen gaan.
114
00:06:44,400 --> 00:06:48,280
Mevrouw Amrani, dank u wel. De rest
handelen we wel af via de mail. Ja.
115
00:06:49,640 --> 00:06:51,480
Jezus!
Ongelooflijk, zeg.
116
00:06:54,080 --> 00:06:58,400
Nou, sterkte
met de laatste dingen...
117
00:06:58,520 --> 00:07:00,240
en met de oplevering morgen.
118
00:07:00,360 --> 00:07:04,320
Jij bent er toch ook bij? Volgens
mij kan jij dat prima alleen.
119
00:07:04,440 --> 00:07:06,600
Is het oké, je nieuwe plek?
120
00:07:07,960 --> 00:07:09,440
Ja hoor.
121
00:07:10,320 --> 00:07:12,840
Heb je me je adres?
Hoezo?
122
00:07:12,960 --> 00:07:14,440
Dan kom ik eens langs.
123
00:07:15,440 --> 00:07:17,160
Kijken hoe je woont.
124
00:07:17,280 --> 00:07:19,040
Dat lijkt me geen goed idee.
125
00:07:21,240 --> 00:07:22,960
Want?
126
00:07:23,080 --> 00:07:26,000
Gaan we elkaar nu helemaal
niet meer spreken?
127
00:07:26,120 --> 00:07:29,320
Het zal wel moeten af en toe,
vanwege Danny, maar...
128
00:07:31,160 --> 00:07:33,040
dat is het wat mij betreft.
129
00:07:38,080 --> 00:07:40,600
Ik snap heel goed dat ik je pijn
heb gedaan.
130
00:07:41,920 --> 00:07:45,360
Ik had alleen gehoopt dat we... Dat
wij vrienden zouden kunnen worden?
131
00:07:48,720 --> 00:07:52,400
Het lijkt me beter als je daar
iemand anders voor gaat zoeken.
132
00:07:53,880 --> 00:07:55,360
De groeten.
133
00:08:10,160 --> 00:08:13,920
De vorige wethouder van onderwijs
heeft mevrouw Van Noord...
134
00:08:14,040 --> 00:08:18,080
meermaals verzekerd dat het college,
en ik citeer...
135
00:08:18,200 --> 00:08:22,080
'de waarde van
haar onderwijsinstelling
ten volle inzag'.
136
00:08:22,200 --> 00:08:26,240
Nu wordt die subsidie plotseling
geminimaliseerd...
137
00:08:26,360 --> 00:08:28,440
geeft het college niet thuis...
138
00:08:28,560 --> 00:08:31,800
en staan de leerlingen van
mevrouw Van Noord in de kou.
139
00:08:33,480 --> 00:08:35,040
Waar het op neerkomt...
140
00:08:35,160 --> 00:08:38,200
is dat de school van mevrouw
Van Noord moet verdwijnen...
141
00:08:38,320 --> 00:08:43,240
zodat de gemeente een lucratief
contract kan aangaan
met een projectontwikkelaar...
142
00:08:43,360 --> 00:08:46,120
die dure villa's op de grond
wil gaan bouwen.
143
00:08:46,240 --> 00:08:48,640
De gemeenteraad weet
dat ze mevrouw van Noord...
144
00:08:48,760 --> 00:08:52,120
niet zomaar weg kan sturen,
omdat er een pachtovereenkomst ligt.
145
00:08:52,240 --> 00:08:56,240
Dus verlagen ze de subsidie,
zodat de school failliet gaat...
146
00:08:56,360 --> 00:08:59,680
en de grond alsnog vrijkomt
om te kunnen verkopen.
147
00:09:02,360 --> 00:09:07,760
Het gaat hier, zoals altijd,
over de macht van het grote geld.
148
00:09:07,880 --> 00:09:12,520
En over een klein schooltje
waar keihard gewerkt wordt...
149
00:09:12,640 --> 00:09:17,360
om kinderen die vastgelopen zijn
in het reguliere schoolsysteem...
150
00:09:17,480 --> 00:09:20,000
weer aan het leren te krijgen.
151
00:09:20,120 --> 00:09:23,640
En is er iets belangrijker
dan goed onderwijs?
152
00:09:23,760 --> 00:09:27,280
Voor ons land,
voor onze kinderen.
153
00:09:28,680 --> 00:09:30,360
Voor onze toekomst.
154
00:09:31,920 --> 00:09:34,240
Het is toch een heerlijk huis, pap?
155
00:09:34,360 --> 00:09:38,520
Je zegt zo vaak hoe gelukkig jullie
hier zijn met die tuin. Is ook zo.
156
00:09:39,400 --> 00:09:42,120
Maar het is ook een ongelooflijke
hoeveelheid werk.
157
00:09:42,240 --> 00:09:44,440
De buitenkant moet weer
geschilderd worden.
158
00:09:44,560 --> 00:09:47,880
En we moeten zo'n nieuwe
milieuvriendelijke ketel.
159
00:09:48,000 --> 00:09:50,840
Dat komt wel goed.
Daar kan ik toch bij helpen?
160
00:09:50,960 --> 00:09:53,840
En die tuin, daar kan je iemand
voor laten komen.
161
00:09:53,960 --> 00:09:56,000
Mama wil echt niet weg.
162
00:09:56,120 --> 00:09:58,880
Dus als jij je zin gaat
zitten doordrijven...
163
00:09:59,000 --> 00:10:02,480
en jullie komen in 'n treurige flat
terecht, wordt ze doodongelukkig.
164
00:10:02,600 --> 00:10:05,120
Tuurlijk ga ik mijn zin niet
doordrijven. Nee?
165
00:10:05,240 --> 00:10:09,760
Nee, ik snap heus wel dat je moeder
en ik dit samen moeten beslissen.
166
00:10:09,880 --> 00:10:13,920
Wat? Samen beslissen is niet echt
je sterkste punt, pap.
167
00:10:14,040 --> 00:10:16,120
Zeg, waar komt dit nou opeens
vandaan?
168
00:10:16,240 --> 00:10:19,000
Je weet altijd goed voor elkaar
te krijgen...
169
00:10:19,120 --> 00:10:21,200
dat er precies gebeurt wat jij wil.
170
00:10:22,360 --> 00:10:23,840
Oké.
171
00:10:27,520 --> 00:10:30,240
Nou, het is eigenlijk meer dat...
172
00:10:32,040 --> 00:10:35,720
dat ik me soms zorgen maken over hoe
de komende jaren zullen worden.
173
00:10:35,840 --> 00:10:38,720
Misschien gebeurt er wel iets
onverwachts.
174
00:10:38,840 --> 00:10:42,240
En dan moeten we hier ineens weg,
omdat het gewoon niet meer gaat.
175
00:10:42,360 --> 00:10:44,240
En dan hebben we niks te kiezen.
176
00:10:45,840 --> 00:10:49,800
Nu zijn we nog goed, nu kunnen we
nog ergens iets opbouwen.
177
00:10:49,920 --> 00:10:52,960
Maar misschien blijven jullie
nog wel heel lang goed.
178
00:10:53,080 --> 00:10:55,440
Het is zonde om beslissingen
te nemen...
179
00:10:55,560 --> 00:10:58,320
waar je doodongelukkig van wordt,
uit angst voor iets...
180
00:10:58,440 --> 00:11:00,880
wat misschien wel helemaal niet
gaat gebeuren.
181
00:11:01,880 --> 00:11:03,360
Ja.
182
00:11:13,680 --> 00:11:15,800
Hee, Hansje.
Hee.
183
00:11:15,920 --> 00:11:17,880
Goed je te zien.
Ja.
184
00:11:18,000 --> 00:11:20,640
Je hebt je diploma gehaald,
hoorde ik.
185
00:11:20,760 --> 00:11:25,200
Studeer je nu? Of...
Nee, ik heb een tussenjaar.
186
00:11:26,800 --> 00:11:29,880
Erik had een boek besteld.
Ja, dat klopt.
187
00:11:35,320 --> 00:11:36,800
Even kijken.
188
00:11:37,720 --> 00:11:39,200
Ah!
189
00:11:39,320 --> 00:11:41,000
Het is al betaald, dus.
190
00:11:42,280 --> 00:11:45,280
Ik ben eigenlijk op zoek
naar een baantje.
191
00:11:45,400 --> 00:11:48,400
O! Ja, maar het is niet
heel spannend, hoor.
192
00:11:48,520 --> 00:11:51,520
Wat boeken uitpakken
en in de kast leggen.
193
00:11:51,640 --> 00:11:54,840
En een beetje helpen met opruimen
en achter de kassa.
194
00:11:54,960 --> 00:11:56,960
Dat lijkt me echt helemaal prima.
195
00:11:58,080 --> 00:11:59,560
Oké!
196
00:11:59,680 --> 00:12:03,720
Maar niet omdat je me kent of zo,
hoor. Nee, ben je gek.
197
00:12:03,840 --> 00:12:06,000
Nee, ik ben dolblij als je komt.
198
00:12:07,160 --> 00:12:10,680
Eh, betaal een tientje per uur,
is dat oké? Ja.
199
00:12:10,800 --> 00:12:12,760
Meer dan bij de supermarkt.
200
00:12:14,240 --> 00:12:16,440
Kan je morgen meteen beginnen?
Ja.
201
00:12:16,560 --> 00:12:18,880
Oké, top!
202
00:12:19,000 --> 00:12:21,880
Nou!
Leuk. Ja.
203
00:12:22,000 --> 00:12:24,280
En tot morgen.
Ja, dank je.
204
00:12:31,640 --> 00:12:34,280
De rechtbank heeft sympathie
en bewondering voor...
205
00:12:34,400 --> 00:12:38,040
de manier waarop mevrouw Van Noord
zich inzet voor haar leerlingen.
206
00:12:38,160 --> 00:12:42,320
Maar dat is niet de kwestie
waarover wij vandaag
een uitspraak moeten doen.
207
00:12:42,440 --> 00:12:47,720
Tevens is het niet aan de rechtbank
om te beslissen wie er wel
en wie er geen subsidie ontvangt...
208
00:12:47,840 --> 00:12:52,160
en welke grond er wel of niet
aan wie dan ook wordt verkocht.
209
00:12:52,280 --> 00:12:56,320
Dat is de taak van het democratisch
verkozen gemeentebestuur.
210
00:12:57,480 --> 00:13:03,200
De enige kwestie die hier voorligt
is of het redelijk is om de subsidie
die de school ontvangt...
211
00:13:03,320 --> 00:13:07,520
binnen de door de gemeente
voorgestelde termijn
terug te schroeven.
212
00:13:07,640 --> 00:13:10,920
De rechtbank is van oordeel dat het
gemeentebestuur mevrouw Van Noord...
213
00:13:11,040 --> 00:13:16,080
in dit geval ruim de tijd
heeft gegeven om naar andere
oplossingen te zoeken...
214
00:13:16,200 --> 00:13:21,280
dan wel maatregelen te treffen
om de verlaging van de subsidie
op te vangen.
215
00:13:21,400 --> 00:13:24,520
Ik stel eiser dan ook
in het ongelijk.
216
00:13:25,520 --> 00:13:27,200
De zitting is gesloten.
217
00:13:34,600 --> 00:13:37,360
Nou, dat was het dan.
218
00:13:41,440 --> 00:13:43,880
Ik weet even niet wat ik, eh...
219
00:13:44,000 --> 00:13:45,680
Het spijt me.
220
00:13:45,800 --> 00:13:48,600
Nee, u heeft uw best gedaan.
Echt meer dan uw best.
221
00:13:52,120 --> 00:13:53,920
Ik moet even mezelf...
222
00:13:54,040 --> 00:13:55,600
Ik ben er morgen.
223
00:14:04,160 --> 00:14:07,880
Ik kreeg gisterenavond een mailtje
van Chris waar ik nogal van schrok.
224
00:14:08,000 --> 00:14:11,800
Dat-ie in Australië gaat studeren
en voorlopig niet terugkomt.
225
00:14:11,920 --> 00:14:14,360
Ik wist niet wat ik las!
Ja.
226
00:14:14,480 --> 00:14:17,360
Ja, dat is nogal heftig nieuws, hè?
227
00:14:17,480 --> 00:14:19,040
Nou ja.
228
00:14:19,160 --> 00:14:20,880
Gaan we even zitten?
Ja.
229
00:14:22,400 --> 00:14:25,560
Jij dacht niet even, we moeten
bellen om dat te vertellen?
230
00:14:25,680 --> 00:14:29,720
Sorry, maar het is nogal hectisch
de laatste tijd.
231
00:14:32,400 --> 00:14:35,280
Het is trouwens wel een
fantastische kans voor hem.
232
00:14:35,400 --> 00:14:38,560
Hij heeft me een rondleiding gegeven
toen we daar waren.
233
00:14:38,680 --> 00:14:40,760
Het is een heel goede academie.
234
00:14:40,880 --> 00:14:43,560
En hij schreef dat jij ontslag
hebt genomen.
235
00:14:43,680 --> 00:14:45,960
Ja, dat klopt.
Wil jij thee?
236
00:14:46,080 --> 00:14:49,760
Maar ik dacht dat je het een
leuke baan vond, en uitdagend.
237
00:14:49,880 --> 00:14:53,160
Nou, het bleek niet te combineren
met dit, dus.
238
00:14:53,280 --> 00:14:56,360
Ik heb het geprobeerd, hoor.
Maar, nou ja...
239
00:14:56,480 --> 00:14:58,200
Erik.
240
00:14:58,320 --> 00:14:59,960
Erik, dat gaat toch niet?
241
00:15:00,080 --> 00:15:02,760
Ik vind het echt heel erg lastig
om te zien...
242
00:15:02,880 --> 00:15:06,920
hoe jij de laatste tijd alles doet
om niet aan jezelf toe te komen.
243
00:15:08,120 --> 00:15:10,240
En ik vind het heel erg lastig...
244
00:15:10,360 --> 00:15:13,480
dat jij de laatste tijd commentaar
hebt op alles wat ik doe.
245
00:15:13,600 --> 00:15:17,320
Maar ik wil toch alleen maar
dat je gelukkig bent, jongen.
246
00:15:17,440 --> 00:15:20,480
Je bent je alleen maar
aan het wegcijferen.
247
00:15:20,600 --> 00:15:24,160
Ik vind het ontzettend lief
dat je zo voor je vader zorgt...
248
00:15:24,280 --> 00:15:27,680
maar jij bent nog jong, jij moet
door. Mam, wil je dit niet doen!
249
00:15:27,800 --> 00:15:29,480
Ik ga heus wel door.
250
00:15:31,000 --> 00:15:33,160
Je bent alleen nog maar
met anderen bezig!
251
00:15:33,280 --> 00:15:34,760
Nu met Hansje toch ook?
252
00:15:34,880 --> 00:15:38,120
Het gaat nu even niet zo goed
tussen haar en haar vader.
253
00:15:38,240 --> 00:15:40,920
Het is natuurlijk heel vervelend
en naar...
254
00:15:41,040 --> 00:15:44,840
en voor haar vader ook natuurlijk,
maar dat kan jij toch niet oplossen?
255
00:15:44,960 --> 00:15:47,920
Mam, ik vind het heel erg fijn
dat ze hier nu is. Ja?
256
00:15:48,040 --> 00:15:49,520
En papa vindt dat ook.
257
00:15:53,760 --> 00:15:55,480
Ik weet het niet, mam.
258
00:15:55,600 --> 00:15:58,040
Alles is raar in je eentje.
259
00:15:58,160 --> 00:16:00,840
Slapen is raar,
opstaan is raar.
260
00:16:00,960 --> 00:16:04,440
Boodschappen doen. Sta ik in
de supermarkt en dan denk ik:
261
00:16:04,560 --> 00:16:06,600
Wat moet ik in godsnaam
nou weer koken?
262
00:16:06,720 --> 00:16:10,200
Je gaat toch geen vier pannen op het
vuur zetten voor één bordje eten?
263
00:16:10,320 --> 00:16:13,000
Vanaf het moment dat ik opsta
kijk ik naar mezelf...
264
00:16:13,120 --> 00:16:15,800
met een soort derde oog.
265
00:16:15,920 --> 00:16:19,320
Dan zie ik mezelf alleen in bed
liggen, alleen koffiezetten...
266
00:16:19,440 --> 00:16:21,520
rommelen in huis.
267
00:16:21,640 --> 00:16:26,480
Echt, alsof ik naar een soort
natuurdocumentaire zit te kijken.
268
00:16:34,040 --> 00:16:36,240
Hee, mam! Gaat het wel?
269
00:16:37,240 --> 00:16:38,720
Even bijkomen.
270
00:16:40,280 --> 00:16:42,200
Gewoon te snel opgestaan.
271
00:16:42,320 --> 00:16:43,800
Trekt zo weg.
272
00:16:45,320 --> 00:16:47,760
Is m'n bloeddruk,
dan sta ik te snel op...
273
00:16:47,880 --> 00:16:49,600
en dan zakt het te snel.
274
00:16:50,640 --> 00:16:52,320
Het is zo weer weg.
275
00:16:52,440 --> 00:16:53,920
Oké?
276
00:16:54,960 --> 00:16:58,760
Papa zei dat je steunkousen moet
gaan dragen. Ja, ook weer zoiets.
277
00:16:58,880 --> 00:17:02,120
Dat schijnt te helpen.
Nou, het zal mij benieuwen.
278
00:17:02,240 --> 00:17:07,080
Hij zei ook dat de huisarts was
begonnen over een, eh, rollator?
279
00:17:07,200 --> 00:17:10,760
Ja, maar dat is belachelijk!
Nou, zo belachelijk is dat niet.
280
00:17:10,880 --> 00:17:14,160
Je staat de laatste tijd behoorlijk
wankel op je benen, mam!
281
00:17:14,280 --> 00:17:18,600
Hee, met zo'n ding heb je altijd
iets om je aan vast te grijpen. Ja.
282
00:17:18,720 --> 00:17:20,440
Ik ga even een gieter pakken.
283
00:17:24,280 --> 00:17:27,600
Ik merk dat ik steeds vaker wordt
gevraagd om iets te plannen...
284
00:17:27,720 --> 00:17:30,480
of om te organiseren,
en dat vind ik heel leuk.
285
00:17:30,600 --> 00:17:34,880
Wat goed. Dus ik dacht, misschien
moet ik gewoon voor mezelf beginnen.
286
00:17:35,880 --> 00:17:40,160
Er is veel vraag naar aannemers,
zeker die een beetje meedenken.
287
00:17:40,280 --> 00:17:43,240
Dus ik heb me ingeschreven
voor de avondschool...
288
00:17:43,360 --> 00:17:47,240
zodat ik m'n staatsexamen kan doen
om die laatste vakken te halen.
289
00:17:47,360 --> 00:17:50,600
En daarna kan ik een bedrijf
gaan opstellen.
290
00:17:50,720 --> 00:17:54,400
Goed plan, man.
Ja, ik vind het ook echt heel leuk.
291
00:17:54,520 --> 00:17:57,520
En dan m'n eigen bedrijf
en nog meer vrijheid.
292
00:17:57,640 --> 00:18:00,600
Dus je gaat gewoon alsnog
je diploma halen?
293
00:18:00,720 --> 00:18:02,360
Wat ontzettend goed!
294
00:18:04,640 --> 00:18:06,840
En...
295
00:18:06,960 --> 00:18:08,680
hoe zit het met die date?
296
00:18:10,080 --> 00:18:13,160
Wat? Heb jij dat doorverteld?
297
00:18:13,280 --> 00:18:15,840
Doorverteld?
Was het een geheim dan?
298
00:18:15,960 --> 00:18:17,480
Nou, nee, helemaal niet.
299
00:18:19,400 --> 00:18:21,640
Dus, hoe zit het?
300
00:18:21,760 --> 00:18:25,480
Nou ja, gewoon, ik heb vorige week
met iemand afgesproken.
301
00:18:28,840 --> 00:18:30,480
Hij heet Lazlo.
302
00:18:31,920 --> 00:18:34,880
Lazlo? Ja, dat is Hongaars.
En hij is heel knap.
303
00:18:37,920 --> 00:18:40,920
Hee, fijn om zo met z'n drietjes
hier te zitten.
304
00:18:41,040 --> 00:18:43,000
Wilde Dina niet mee?
305
00:18:43,120 --> 00:18:46,200
Nee, ze had nog werk
en ze was moe.
306
00:18:46,320 --> 00:18:49,840
En ik vind het ook wel leuk om
gewoon met jullie iets te doen.
307
00:18:52,400 --> 00:18:54,360
Gaat het wel goed tussen jullie?
308
00:18:55,360 --> 00:18:57,280
Ja. Hoezo?
309
00:18:58,840 --> 00:19:01,520
Jullie hadden best vaak ruzie
toen ik er was.
310
00:19:02,520 --> 00:19:06,240
Nou ja, er waren natuurlijk
wel wat dingen af en toe.
311
00:19:06,360 --> 00:19:09,320
Het ging steeds over Jasmijn.
312
00:19:11,880 --> 00:19:13,360
Ja?
313
00:19:14,360 --> 00:19:15,840
Wie is dat?
314
00:19:17,760 --> 00:19:19,800
Een collega van me.
315
00:19:22,280 --> 00:19:25,160
En die vind jij leuk?
Nee, helemaal niet.
316
00:19:25,280 --> 00:19:27,800
Nee. Ik bedoel, niet leuk leuk.
317
00:19:27,920 --> 00:19:30,800
We kunnen het gewoon goed
met elkaar vinden, dat is het.
318
00:19:33,960 --> 00:19:35,960
En waarom is Dina dan jaloers?
319
00:19:36,080 --> 00:19:39,400
Dat weet ik niet, misschien
moet je dat aan haar vragen.
320
00:19:43,960 --> 00:19:46,040
Het is wel een beetje jouw ding, hè?
321
00:19:47,040 --> 00:19:49,320
Hm? Dat er dan iets ingewikkelds
gebeurt.
322
00:19:49,440 --> 00:19:51,040
En dat jij dan zoiets hebt van:
323
00:19:51,160 --> 00:19:55,080
Ik weet van niks en ik heb er niks
mee te maken. Nou, ik...
324
00:19:56,280 --> 00:19:59,520
Nee, dat is gewoon...
Je deed het bij de scheiding ook.
325
00:20:01,200 --> 00:20:03,200
Toen verdween je ook opeens.
326
00:20:04,200 --> 00:20:05,760
Helemaal niet!
327
00:20:10,880 --> 00:20:12,360
Ik heb me...
328
00:20:14,000 --> 00:20:18,040
Op 'n gegeven moment heb ik besloten
om me een beetje terug te trekken.
329
00:20:18,160 --> 00:20:20,480
Omdat ik gewoon, ehm...
330
00:20:22,040 --> 00:20:24,200
omdat ik de lieve vrede
wilde bewaren.
331
00:20:24,320 --> 00:20:27,080
Het kwam over alsof 't je niet
zoveel interesseerde...
332
00:20:27,200 --> 00:20:30,400
dat wij maar één avond in de week
bij jou waren. Tuurlijk wel!
333
00:20:30,520 --> 00:20:33,920
Ik wilde alleen niet dat het
een eindeloos gevecht zou worden.
334
00:20:34,040 --> 00:20:37,760
Daar heeft niemand wat aan. Je had
ook naar een mediator kunnen gaan...
335
00:20:37,880 --> 00:20:41,560
en kunnen zeggen ik wil de helft van
de week voor m'n kinderen zorgen.
336
00:20:41,680 --> 00:20:44,000
Het leek alsof het je niet
kon schelen.
337
00:20:51,400 --> 00:20:53,400
Jullie weten hoe je moeder is, hè?
338
00:20:53,520 --> 00:20:56,640
Daar valt gewoon echt geen gesprek
mee te voeren.
339
00:20:56,760 --> 00:20:59,280
Je kan niet alles op mama
afschuiven, pap.
340
00:20:59,400 --> 00:21:02,000
Nee, da's niet eerlijk.
341
00:21:07,560 --> 00:21:11,440
Maar je bent naar die club gegaan
waar je vroeger gevoetbald hebt? Ja.
342
00:21:11,560 --> 00:21:15,920
En, dus? Nou, die willen heel graag
dat ik terugkom.
343
00:21:16,040 --> 00:21:22,080
Ja, en dus? Ik weet niet, dan moet
ik met zo'n seniorenteam meedoen.
344
00:21:22,200 --> 00:21:23,680
Ja, ik weet niet.
345
00:21:23,800 --> 00:21:25,440
En dat vind je dus niet leuk?
346
00:21:25,560 --> 00:21:28,440
Nou, misschien wel, misschien niet.
347
00:21:28,560 --> 00:21:31,320
Volgens mij moet je het gewoon
gaan doen, Max.
348
00:21:36,160 --> 00:21:37,800
Kom je dan...
349
00:21:40,320 --> 00:21:43,080
Kom je dan kijken?
Tuurlijk kom ik kijken.
350
00:21:43,200 --> 00:21:44,880
Ja? Ja.
351
00:21:46,960 --> 00:21:50,520
Iemand tot op de grond toe
afbreken is niet moeilijk.
352
00:21:50,640 --> 00:21:52,640
Maar opbouwende kritiek
geven...
353
00:21:52,760 --> 00:21:55,600
dus kritiek om iemand echt
verder te helpen...
354
00:21:55,720 --> 00:21:57,520
dat is lastig, hoor.
355
00:21:57,640 --> 00:22:01,680
Om daar de juiste toon en
de juiste woorden voor te vinden.
356
00:22:01,800 --> 00:22:05,480
De truc is dat je niet alleen maar
commentaar levert...
357
00:22:05,600 --> 00:22:08,280
maar dat je ook
de positieve dingen benoemt.
358
00:22:08,400 --> 00:22:11,200
Zoals: 'Dit en dit was te gek.'
359
00:22:11,320 --> 00:22:16,000
'Als je nou nog eens zus en zo doet
wordt het helemaal geweldig.'
360
00:22:16,120 --> 00:22:18,160
Da's een uitdaging, hoor.
361
00:22:18,280 --> 00:22:20,280
Want voor je het weet...
362
00:22:20,400 --> 00:22:24,080
voelen mensen zich aangevallen
en heb je de grootste bonje.
363
00:22:28,240 --> 00:22:30,360
Hee. Hee.
Goeiemorgen.
364
00:22:30,480 --> 00:22:32,320
Lekker geslapen?
365
00:22:32,440 --> 00:22:35,360
Ehm, lang wakker gelegen.
366
00:22:35,480 --> 00:22:36,960
O.
367
00:22:38,800 --> 00:22:41,000
Waardoor?
Geen idee.
368
00:22:43,200 --> 00:22:44,800
Hoe was het met de meisjes?
369
00:22:45,800 --> 00:22:47,480
Prima.
370
00:22:47,600 --> 00:22:51,440
Prima? Nou ja, ik vond het
eigenlijk best wel ingewikkeld.
371
00:22:51,560 --> 00:22:54,440
Maar ik heb niet zoveel zin
om het erover te hebben.
372
00:22:55,920 --> 00:22:58,000
(kabaal)
Zo!
373
00:22:58,120 --> 00:22:59,600
Gaat het?
374
00:23:01,280 --> 00:23:05,200
Het lijkt me niet goed dat we niet
meer over dit soort dingen praten.
375
00:23:06,680 --> 00:23:10,600
Oké. Maar ik vind je anders ook niet
bepaald communicatief.
376
00:23:10,720 --> 00:23:13,680
Je zegt ook niet waarom je
zo slecht geslapen heb.
377
00:23:15,520 --> 00:23:19,040
Oké. Nou, misschien moeten we het er
maar eens over hebben dan...
378
00:23:19,160 --> 00:23:20,880
over alles wat ons dwars zit.
379
00:23:22,800 --> 00:23:24,280
Oké.
380
00:23:26,480 --> 00:23:27,960
Begin maar.
381
00:23:32,600 --> 00:23:36,880
Ik krijg heel erg het gevoel dat je
het mij ontzettend kwalijk neemt...
382
00:23:37,000 --> 00:23:39,080
dat het fout gelopen is met Hansje.
383
00:23:39,200 --> 00:23:41,520
Nee, ik neem het ons allemaal
kwalijk.
384
00:23:41,640 --> 00:23:45,040
Maar ik vind het wel vervelend
dat jij van begin af aan...
385
00:23:45,160 --> 00:23:48,440
niet wilde dat ze kwam, daardoor
stonden wij al met 3-0 achter.
386
00:23:48,560 --> 00:23:50,440
Ik zei niet dat ik het niet wilde.
387
00:23:50,560 --> 00:23:54,120
Ik zei dat ik het niet zag
zitten. Je vond het geen goed idee!
388
00:23:54,240 --> 00:23:58,520
Omdat ik het gevoel kreeg dat we het
niet aankonden. En dat is gebleken!
389
00:24:07,880 --> 00:24:10,520
Oké, nou, jij bent.
390
00:24:18,440 --> 00:24:20,720
Ik vind...
391
00:24:20,840 --> 00:24:23,680
het echt ingewikkeld...
392
00:24:23,800 --> 00:24:25,880
dat het hele onderwerp Jasmijn...
393
00:24:26,000 --> 00:24:28,400
een soort mega-issue is geworden
hier in huis.
394
00:24:28,520 --> 00:24:31,480
Ik weet totaal niet meer wat ik
erover moet zeggen...
395
00:24:31,600 --> 00:24:34,440
en ik vind die jaloezie van jou ook
zo onnodig en absurd!
396
00:24:34,560 --> 00:24:37,760
Ik heb toch heel vaak uitgelegd dat
ik het ook heel vervelend vind?
397
00:24:37,880 --> 00:24:40,480
Maar dat ik niet helder krijg
wat er aan de hand is.
398
00:24:40,600 --> 00:24:43,720
Omdat er dus niks helder te krijgen
is! Er is niks aan de hand!
399
00:24:43,840 --> 00:24:47,760
Je kan wel gaan schreeuwen, maar dat
helpt niet. 't Frustreert me gewoon!
400
00:24:47,880 --> 00:24:49,640
Dat het geen zak uitmaakt
wat ik erover zeg.
401
00:24:49,760 --> 00:24:53,320
En ik word er gefrustreerd van
dat je niet naar me luistert!
402
00:24:53,440 --> 00:24:57,040
Dat het je eigenlijk geen zak
uitmaakt dat ik me ongelukkig voel!
403
00:24:58,920 --> 00:25:01,680
Nee, dat is niet zo!
Laat maar.
404
00:25:01,800 --> 00:25:03,480
Nee, niet weglopen nou!
405
00:25:06,360 --> 00:25:08,600
Ja, het is prima voor voorlopig.
406
00:25:08,720 --> 00:25:12,720
En gelukkig staat zo langzamerhand
alles weer een beetje op z'n plek.
407
00:25:12,840 --> 00:25:15,600
Vreselijk, hè?
Gedoe, zo'n verhuizing.
408
00:25:15,720 --> 00:25:17,320
Enorm.
409
00:25:17,440 --> 00:25:19,800
Is er al een koper voor de loods?
410
00:25:19,920 --> 00:25:24,760
Er is wel interesse, ja.
Een horecamakelaar is ermee bezig.
411
00:25:26,520 --> 00:25:28,280
Hoe gaat het met jullie?
412
00:25:28,400 --> 00:25:30,880
Goed hoor.
Ja, heel goed.
413
00:25:31,000 --> 00:25:35,040
En met de gezondheid ook? Zeker.
De dokters zijn heel tevreden.
414
00:25:35,160 --> 00:25:37,720
Goed zo, fijn.
En daarom hebben we besloten...
415
00:25:37,840 --> 00:25:42,280
ons vijftigjarig huwelijk te vieren
volgende maand. Vijftig jaar!
416
00:25:42,400 --> 00:25:45,720
Mijn hemel.
Ongelooflijk, hè?
417
00:25:45,840 --> 00:25:48,440
Het zou heel veel voor ons
betekenen als...
418
00:25:48,560 --> 00:25:51,160
En we begrijpen natuurlijk
dat het ingewikkeld is...
419
00:25:51,280 --> 00:25:54,720
Maar we zouden het erg op prijs
stellen als jij er ook bij bent. Ja.
420
00:25:56,960 --> 00:25:59,360
Jemig. Ik, ehm...
421
00:26:01,080 --> 00:26:03,040
Wat ontzettend lief van jullie.
422
00:26:04,200 --> 00:26:07,400
Nou ja, dit overvalt me
een beetje, maar...
423
00:26:07,520 --> 00:26:09,520
ik ga erover nadenken.
424
00:26:09,640 --> 00:26:11,280
Is dat goed?
425
00:26:11,400 --> 00:26:14,320
We willen je er gewoon
heel graag bij hebben.
426
00:26:14,440 --> 00:26:18,480
Want het is natuurlijk niet zo dat
we ineens niet meer van je houden.
427
00:26:28,320 --> 00:26:29,880
En de bon, alsjeblieft.
428
00:26:31,960 --> 00:26:33,800
Veel plezier.
Dank je wel.
429
00:26:34,840 --> 00:26:37,800
Hansje, zou jij deze even
naar achteren willen brengen?
430
00:26:37,920 --> 00:26:40,240
Ze moeten allemaal n
aar het kantoortje.
431
00:26:40,360 --> 00:26:42,440
Sorry, ik mag niet zo zwaar tillen.
432
00:26:42,560 --> 00:26:44,400
Ik, eh, ben zwanger.
433
00:26:46,520 --> 00:26:48,000
O!
434
00:26:49,800 --> 00:26:51,680
Wat leuk!
Ja.
435
00:26:51,800 --> 00:26:54,120
Gefeliciteerd.
Dank je.
436
00:26:55,280 --> 00:26:57,040
Ja, ik zet deze even weg.
437
00:27:01,200 --> 00:27:05,680
Jij vindt dat een man en een vrouw
niet gewoon bevriend kunnen zijn?
438
00:27:05,800 --> 00:27:08,360
Ja, tuurlijk wel.
Maar ik hoor je net zeggen...
439
00:27:08,480 --> 00:27:11,760
Nee, ik zei dat ik vermoed dat er
iets anders aan de hand is...
440
00:27:11,880 --> 00:27:15,480
als Dina hier zo over valt.
Hoe bedoel je, iets anders?
441
00:27:15,600 --> 00:27:19,480
Nee, zij gaat gewoon helemaal over
de zeik als het over Jasmijn gaat.
442
00:27:19,600 --> 00:27:23,280
En er was geen enkele aanleiding
voor? Nee, echt totaal niet.
443
00:27:27,440 --> 00:27:30,440
Nou ja, met de Kerst
was er even een dingetje.
444
00:27:30,560 --> 00:27:34,120
Dat Jasmijn had gezegd
dat ze me leuk vond.
445
00:27:34,240 --> 00:27:37,480
En ik... Nee, ik heb toen meteen
duidelijk gemaakt...
446
00:27:37,600 --> 00:27:40,560
dat ik daar niks mee kon,
omdat ik getrouwd ben.
447
00:27:42,080 --> 00:27:44,680
Dus dat stelde echt allemaal
niet zoveel voor.
448
00:27:44,800 --> 00:27:46,840
Maar Dina blijft er maar over
doorgaan.
449
00:27:46,960 --> 00:27:50,520
Maar ik heb duidelijk gezegd
dat ik niks voor Jasmijn voel.
450
00:27:50,640 --> 00:27:52,120
En verder?
451
00:27:52,240 --> 00:27:54,880
Wat verder?
Volgens mij is er nog iets.
452
00:28:03,040 --> 00:28:04,840
Kijk, voor de vakantie...
453
00:28:06,320 --> 00:28:11,400
had Dina gevraagd of ik Jasmijn
wilde uitnodigen om te komen eten.
454
00:28:12,400 --> 00:28:16,360
En toen ik dat deed, zei ze dat ze
daar niet zoveel voor voelde.
455
00:28:18,080 --> 00:28:20,240
Omdat ze nog steeds verliefd
op me is.
456
00:28:25,640 --> 00:28:28,160
Wat heb je toch
een indrukwekkend vermogen...
457
00:28:28,280 --> 00:28:31,600
om er een puinhoop van te maken.
Ik heb daar toch niks aan gedaan!
458
00:28:31,720 --> 00:28:33,720
En Dina deed alleen maar boos
en moe.
459
00:28:33,840 --> 00:28:36,360
Ja, mensen die zich bedreigd voelen
zijn niet op hun leukst.
460
00:28:36,480 --> 00:28:39,280
Maar er is dus geen aanleiding toe.
Nee, natuurlijk niet!
461
00:28:39,400 --> 00:28:42,640
Op kantoor zit een beeldschone vrouw
tegenover je...
462
00:28:42,760 --> 00:28:46,000
te lachen om alles wat jij zegt,
lekker rustig idee voor Dina!
463
00:28:46,120 --> 00:28:49,160
Maar die zit in ieder geval niet
de hele tijd op me te zeiken.
464
00:28:49,280 --> 00:28:51,200
Hai lieverd.
Hee Petra.
465
00:28:55,600 --> 00:28:58,040
Tim, je hebt iets goeds met Dina.
466
00:28:59,160 --> 00:29:02,880
Maak er alsjeblieft geen zootje van.
Daar ga je spijt van krijgen.
467
00:29:08,160 --> 00:29:11,000
Nou, echt heel erg bedankt, mam.
468
00:29:11,120 --> 00:29:12,760
Topadvies.
469
00:29:12,880 --> 00:29:14,360
Voor alle duidelijkheid:
470
00:29:14,480 --> 00:29:17,480
Ik doe dus niks met Jasmijn,
ik heb niks met Jasmijn!
471
00:29:17,600 --> 00:29:19,760
Ik zou zo zeggen:
houden zo, jongen.
472
00:29:21,000 --> 00:29:23,360
Wat ben jij toch
ongelooflijk irritant!
473
00:29:24,360 --> 00:29:26,960
Zie je, Petra.
Zie je, Tim.
474
00:29:30,080 --> 00:29:33,320
Maar je gaat dus niet meer
met hem afspreken? Nee.
475
00:29:33,440 --> 00:29:36,000
Hij is heel aardig...
En superknap.
476
00:29:36,120 --> 00:29:39,640
En superknap.
En het was hartstikke leuk...
477
00:29:39,760 --> 00:29:43,120
maar ik ben echt niet verliefd
of zo.
478
00:29:43,240 --> 00:29:46,120
Jammer.
Ja, best wel.
479
00:29:47,760 --> 00:29:49,640
Maar we werken ook samen, hè...
480
00:29:49,760 --> 00:29:52,280
dus het is ook niet zo handig
om iets met hem te beginnen.
481
00:29:52,400 --> 00:29:55,280
Dan zit je daarstraks als stel
achter die balie.
482
00:29:55,400 --> 00:29:57,280
Als je dan ruzie hebt!
O!
483
00:29:58,440 --> 00:30:01,320
En je verjaardag,
weet je al wat je gaat doen?
484
00:30:05,640 --> 00:30:09,760
Ja, m'n pa heeft gevraagd of ik een
weekend met hem meega naar Parijs.
485
00:30:09,880 --> 00:30:12,360
O? Zo!
Ja.
486
00:30:12,480 --> 00:30:15,320
Heel erg leuk.
Maar?
487
00:30:16,680 --> 00:30:20,720
Ja, ik vind het gewoon eng soms.
488
00:30:22,160 --> 00:30:25,120
Omdat het zo goed gaat allemaal.
489
00:30:25,240 --> 00:30:28,560
Ik heb gewoon ineens weer
echt een vader...
490
00:30:28,680 --> 00:30:33,440
die me belt en langskomt
en dingen voor me doet.
491
00:30:33,560 --> 00:30:35,240
En waar ik mee kan praten.
492
00:30:37,640 --> 00:30:39,880
En ik vind dat echt heel erg fijn.
493
00:30:41,440 --> 00:30:43,040
Maar...
494
00:30:43,160 --> 00:30:46,240
Maar je bent bang dat-ie
ineens weer verdwenen is?
495
00:30:50,280 --> 00:30:53,480
Ja. Het is heel erg stom,
maar daar ben ik wel bang voor.
496
00:30:56,880 --> 00:30:59,600
Wat dat betreft
kan 't maar beter kut gaan.
497
00:30:59,720 --> 00:31:01,960
Dan kan het alleen maar
beter worden.
498
00:31:03,160 --> 00:31:06,200
Terwijl, als je gelukkig bent...
499
00:31:06,320 --> 00:31:09,280
dan ben je de hele tijd bang
dat je het kwijtraakt.
500
00:31:12,760 --> 00:31:14,880
Het is mooi, toch?
501
00:31:15,000 --> 00:31:17,480
Zo was het,
zo overzichtelijk.
502
00:31:19,320 --> 00:31:21,920
Ik vind het sowieso fijn
als dingen een beetje...
503
00:31:22,040 --> 00:31:23,680
overzichtelijk zijn en zo.
504
00:31:26,560 --> 00:31:29,000
Mijn vader was manisch depressief.
505
00:31:29,120 --> 00:31:32,000
Dus dan was hij de ene dag
heel vrolijk en blij...
506
00:31:32,120 --> 00:31:34,720
en eens in de zoveel tijd
stortte hij totaal in...
507
00:31:34,840 --> 00:31:36,800
en dan lag hij maanden op bed.
508
00:31:36,920 --> 00:31:39,800
We hebben medicijnen geprobeerd,
therapie...
509
00:31:39,920 --> 00:31:41,920
maar het hielp allemaal niet.
510
00:31:42,040 --> 00:31:45,760
Toen is hij opgenomen, het ging iets
beter, is-ie een beetje opgeknapt...
511
00:31:45,880 --> 00:31:49,720
maar toen hij thuiskwam zijn
mijn ouders meteen gescheiden...
512
00:31:49,840 --> 00:31:51,720
en heb ik hem nooit meer gezien.
513
00:31:53,000 --> 00:31:57,200
Wat ik daarmee probeer te zeggen,
is: ik hou ook niet van gedoe.
514
00:31:57,320 --> 00:31:59,800
Van ruzie en onrust.
Hm.
515
00:31:59,920 --> 00:32:01,880
Ik geloof er ook niet in, denk ik.
516
00:32:02,000 --> 00:32:04,840
Dat het goed kan zijn
voor een mens, snap je?
517
00:32:04,960 --> 00:32:08,120
Ik bedoel, ik vind dit eigenlijk al
niet te doen.
518
00:32:08,240 --> 00:32:10,080
Wat?
519
00:32:10,200 --> 00:32:12,240
Nou, dat ik jou zo leuk vind.
520
00:32:13,960 --> 00:32:17,040
Ja, echt. Ik vind je gewoon
het allerleukste meisje...
521
00:32:17,160 --> 00:32:19,000
dat ik ooit heb gezien.
522
00:32:19,120 --> 00:32:21,800
En ik probeer aan andere dingen
te denken...
523
00:32:21,920 --> 00:32:24,040
maar ik denk echt
alleen nog maar aan jou.
524
00:32:36,360 --> 00:32:39,720
Ik vind het echt zo heerlijk
om die boeken in te pakken.
525
00:32:39,840 --> 00:32:41,480
Intens bevredigend.
526
00:32:42,600 --> 00:32:45,160
En gaat het goed met Hannah?
527
00:32:46,720 --> 00:32:48,360
Ja, prima.
528
00:32:49,800 --> 00:32:51,280
Ze is zwanger.
529
00:32:53,160 --> 00:32:54,640
Maar niet van een man.
530
00:32:57,320 --> 00:32:58,800
O, interessant.
531
00:33:00,600 --> 00:33:05,520
Ze is zwanger van een vriend van
haar die getrouwd is met een man.
532
00:33:05,640 --> 00:33:09,080
En zij worden dus samen
de vaders.
533
00:33:10,240 --> 00:33:12,840
Ze heeft dus niet
een nieuwe relatie, bedoel ik.
534
00:33:14,480 --> 00:33:15,960
O ja, oké.
535
00:33:17,800 --> 00:33:19,880
Nou, ik moet nou wel echt gaan.
536
00:33:25,320 --> 00:33:29,160
Vind jij het echt niet erg om
vandaag alleen te zijn met opa?
537
00:33:29,280 --> 00:33:31,320
Het is natuurlijk niet je opa,
maar...
538
00:33:31,440 --> 00:33:33,280
Ik noem 'm zelf ook vaak opa.
539
00:33:33,400 --> 00:33:35,120
Geen probleem.
540
00:33:35,240 --> 00:33:38,480
Hartstikke goed, toch,
dat je wat leuks gaat doen?
541
00:33:38,600 --> 00:33:40,680
Maar als er iets is...
Dan bel ik.
542
00:33:43,040 --> 00:33:44,520
Maak je geen zorgen.
543
00:33:45,840 --> 00:33:47,320
Oké.
544
00:33:50,480 --> 00:33:53,840
Ja, maar ik heb gewoon niet altijd
zin om in m'n eentje te gaan.
545
00:33:53,960 --> 00:33:57,520
Maar er zijn toch van die clubs,
van die groepen die samen wandelen?
546
00:33:57,640 --> 00:34:01,240
Ja, maar die bij mij in de buurt
is alleen voor vrouwen. Ja, en?
547
00:34:01,360 --> 00:34:04,720
Nou, daar heb ik helemaal geen
zin in.
548
00:34:05,920 --> 00:34:09,440
Want? Nou, dat wordt niks.
Vrouwen haten mij.
549
00:34:09,560 --> 00:34:11,640
Wat is dat nou weer voor onzin?
550
00:34:11,760 --> 00:34:14,160
Nou, dat is geen onzin,
dat is echt waar.
551
00:34:14,280 --> 00:34:17,360
Ik haat je niet!
Nee, maar jij bent een uitzondering.
552
00:34:18,360 --> 00:34:21,520
En ik snap het ook niet,
een club met alleen maar vrouwen...
553
00:34:21,640 --> 00:34:24,200
waar geen mannen bij mogen,
hoezo niet?
554
00:34:24,320 --> 00:34:28,080
Kunnen ze lekker over vrouwendingen
praten. En wat is dat dan?
555
00:34:28,200 --> 00:34:31,200
Het huishouden, ondergoed?
Of de overgang?
556
00:34:31,320 --> 00:34:34,880
Geen idee, misschien hebben ze het
wel over kwantummechanica...
557
00:34:35,000 --> 00:34:37,760
of over porno?
Ik zou zeggen, laat ze lekker!
558
00:34:39,040 --> 00:34:41,320
Die vrouwen haten jou niet, Merel.
559
00:34:41,440 --> 00:34:44,520
Jij haat die vrouwen.
Helemaal niet! Helemaal wel.
560
00:34:44,640 --> 00:34:46,680
En de vraag is waarom.
En het antwoord is?
561
00:34:46,800 --> 00:34:50,360
Omdat ze over hun gevoelens emmeren,
daar kun jij niet tegen. O ja?
562
00:34:50,480 --> 00:34:53,440
Ja, jij wil liever iets concreets
horen.
563
00:34:53,560 --> 00:34:56,120
Bijvoorbeeld: Gaan we naar rechts
of naar links?
564
00:34:56,240 --> 00:34:57,960
Rechts.
Helder.
565
00:34:58,760 --> 00:35:01,680
Ik weet daar een heel goed
pannenkoekenrestaurant.
566
00:35:01,800 --> 00:35:03,520
Mooi, ik rammel.
567
00:35:05,760 --> 00:35:08,800
Is jou dat zelf nooit opgevallen?
Wat?
568
00:35:08,920 --> 00:35:12,640
Dat je altijd doet alsof alle
vrouwen zeurderige tuthola's zijn...
569
00:35:12,760 --> 00:35:14,800
die bezig zijn met nagellak...
570
00:35:14,920 --> 00:35:18,640
of recepten voor muffins, of de
stand van de maan. Helemaal niet.
571
00:35:19,920 --> 00:35:22,240
Terwijl, dat is toch
helemaal niet zo?
572
00:35:22,360 --> 00:35:26,040
De doortastende, intelligente
vrouwen liggen voor het oprapen.
573
00:35:26,160 --> 00:35:30,680
Eigenlijk, als je er goed over
nadenkt kunnen we concluderen...
574
00:35:30,800 --> 00:35:34,200
dat jij een extreem ongeëmancipeerd
wereldbeeld hebt.
575
00:35:34,320 --> 00:35:37,480
En dat is best raar voor iemand
die zo slim en grappig is.
576
00:35:39,000 --> 00:35:40,480
En sterk.
577
00:35:54,480 --> 00:35:55,960
O, ja.
578
00:35:56,080 --> 00:35:57,920
Hee! Hee!
Hee man!
579
00:35:58,960 --> 00:36:00,680
Goed je te zien.
Kerel.
580
00:36:00,800 --> 00:36:02,680
Wat goed.
Ja.
581
00:36:04,000 --> 00:36:06,200
Je nieuwe stek?
Ja.
582
00:36:06,320 --> 00:36:09,240
Een beetje Spartaans,
maar ideaal voor mij.
583
00:36:09,360 --> 00:36:11,400
Mooi uitzicht. Ja.
584
00:36:12,480 --> 00:36:14,640
Ja, hier de troostprijs.
585
00:36:15,880 --> 00:36:17,360
Lekker.
586
00:36:17,480 --> 00:36:19,200
Nou, kom zitten.
Ja.
587
00:36:19,320 --> 00:36:21,560
Dan gooi ik vast wat
op de barbecue.
588
00:36:23,600 --> 00:36:25,560
Tuurlijk snap ik wat je bedoelt.
589
00:36:25,680 --> 00:36:29,280
En daar ben ik ook allergisch voor.
Die reacties die ik kreeg...
590
00:36:29,400 --> 00:36:31,960
toen ik had besloten toen ik
geen kinderen wilde.
591
00:36:32,080 --> 00:36:34,040
Vooral van vrouwen, gek genoeg.
592
00:36:35,400 --> 00:36:37,800
Alsof het iets onbegrijpelijks was.
593
00:36:37,920 --> 00:36:40,680
En alsof ik daarmee eigenlijk zei:
ik haat kinderen.
594
00:36:40,800 --> 00:36:43,680
Wat helemaal niet zo is!
Ik wilde ze gewoon niet.
595
00:36:43,800 --> 00:36:45,280
En waarom niet?
596
00:36:46,320 --> 00:36:48,720
Of heb je geen zin om daarover
te praten?
597
00:36:50,800 --> 00:36:53,880
Ik vond mezelf gewoon niet
stabiel genoeg.
598
00:36:54,000 --> 00:36:56,240
Om het in m'n eentje te doen.
599
00:36:56,360 --> 00:36:59,520
En ik ben nooit iemand tegengekomen
van wie ik dacht...
600
00:36:59,640 --> 00:37:01,920
met jou zou ik het wel aandurven.
Hm.
601
00:37:02,040 --> 00:37:04,240
Ik vind jou juist heel stabiel.
602
00:37:04,360 --> 00:37:08,480
O, dat is alleen maar facade.
Daarachter ben ik 'n puinhoop. Haha!
603
00:37:10,680 --> 00:37:12,160
Ik ook.
604
00:37:13,240 --> 00:37:16,040
En ik heb ook niet een erg goed
voorbeeld gehad.
605
00:37:16,960 --> 00:37:20,960
Bij ons thuis bestond opvoeden
vooral uit geschreeuw en gesnauw.
606
00:37:21,080 --> 00:37:23,240
Af en toe een goed getimede mep.
607
00:37:23,360 --> 00:37:26,240
Dus ik was bang dat ik er
niet veel van zou bakken.
608
00:37:27,960 --> 00:37:30,000
Ja, dat ken ik.
609
00:37:31,280 --> 00:37:33,040
Proost.
610
00:37:33,160 --> 00:37:35,760
Op de facades
en de puinhopen erachter.
611
00:37:36,800 --> 00:37:38,280
Proost.
612
00:37:41,680 --> 00:37:46,520
Ik heb echt een hoop domme dingen
gedaan in m'n leven, ècht een hoop!
613
00:37:46,640 --> 00:37:50,360
Maar ik heb nog nooit een vrouw
bedrogen, never! Nee.
614
00:37:50,480 --> 00:37:53,120
En dan gaat m'n moeder lopen zeggen:
615
00:37:53,240 --> 00:37:56,680
'Je hebt een verhouding
met je collega.'
616
00:37:56,800 --> 00:38:00,560
'Zet je huwelijk niet op het spel.'
Rot op!
617
00:38:00,680 --> 00:38:05,440
Oké? Ik heb gewoon een goeie band
met een collega. Is dat verboden?
618
00:38:05,560 --> 00:38:09,760
Natuurlijk niet. Ze moet zich er
gewoon niet mee bemoeien. Nee!
619
00:38:09,880 --> 00:38:12,920
Zo is dat. Het is toch ook
gewoon iets te doen?
620
00:38:13,040 --> 00:38:17,840
Ik bedoel, dat eindeloze commentaar
over hoe je je leven moet leven.
621
00:38:17,960 --> 00:38:21,080
Daar zit je echt op te wachten
op je vijftigste. Tja!
622
00:38:21,200 --> 00:38:25,480
Sorry, mam, dat ik me ook
een beetje bekommer om anderen!
623
00:38:27,360 --> 00:38:31,960
Ik ga het nooit meer doen. Heel
gemeen van 'm, mea fokking culpa!
624
00:38:32,080 --> 00:38:34,360
Wat vinden jouw ouders ervan...
625
00:38:34,480 --> 00:38:36,520
dat je gescheiden bent, en...
626
00:38:36,640 --> 00:38:39,440
Die zijn woedend. Ja.
Die zijn teleurgesteld.
627
00:38:39,560 --> 00:38:41,760
O ja!
Ja, ze snappen het niet.
628
00:38:42,880 --> 00:38:45,000
En dat snap ik dan weer wel.
629
00:38:45,120 --> 00:38:47,280
Danny snapt het ook niet.
Hm.
630
00:38:47,400 --> 00:38:50,160
Carola snapt het niet.
Wij ook niet. Nee.
631
00:38:50,280 --> 00:38:51,760
Nee, snap ik.
632
00:38:51,880 --> 00:38:55,640
En wat ze natuurlijk ook niet
snappen, is wat ik hier doe.
633
00:38:55,760 --> 00:38:58,920
Want ik heb genoeg geld
om iets behoorlijks te huren.
634
00:38:59,040 --> 00:39:01,080
Nou, je woont hier riant!
635
00:39:01,200 --> 00:39:03,920
Man, dit is een perfecte stek,
perfect!
636
00:39:04,040 --> 00:39:05,520
Geen last van de buren.
637
00:39:05,640 --> 00:39:09,520
Oudoor-cooking experience,
de hele rimram.
638
00:39:11,320 --> 00:39:14,000
Het is toch ook wel erg eigenlijk...
639
00:39:15,720 --> 00:39:17,960
ja, dat we het ons toch aantrekken.
640
00:39:19,160 --> 00:39:22,680
Toch luisteren naar dat
stomme commentaar, toch?
641
00:39:22,800 --> 00:39:25,960
Het is toch... ja, toch balen.
642
00:39:26,080 --> 00:39:27,560
Ja.
643
00:39:28,880 --> 00:39:32,440
Volwassen kerels die nog steeds
hengelen naar... Stelletje sukkels.
644
00:39:32,560 --> 00:39:35,520
een aai over hun bol
van mama en papa.
645
00:39:35,640 --> 00:39:38,360
Sukkels, domme losers.
646
00:39:38,480 --> 00:39:40,160
Sorry hoor.
647
00:39:40,280 --> 00:39:42,040
Waar is de wc?
648
00:39:42,160 --> 00:39:43,960
Tweede boven rechts.
Oké.
649
00:39:44,960 --> 00:39:48,720
Neem direct een paar glazen mee,
dan trekken we die whisky open. Ja!
650
00:39:48,840 --> 00:39:50,960
Uitstekend idee!
651
00:39:58,240 --> 00:39:59,720
Wauw!
652
00:40:00,840 --> 00:40:03,040
Waar heb jij zo goed leren koken?
653
00:40:03,160 --> 00:40:06,800
Eh, gewoon,
een beetje uit boeken en zo.
654
00:40:06,920 --> 00:40:08,600
En van YouTube.
655
00:40:08,720 --> 00:40:12,200
Mama was natuurlijk best wel lang
niet van het koken.
656
00:40:12,320 --> 00:40:14,120
Het ziet er echt geweldig uit.
657
00:40:15,200 --> 00:40:18,000
Om je een beetje te bedanken
voor je hulp met m'n kamer.
658
00:40:20,920 --> 00:40:24,480
Ik, ehm, ik ben ontzettend blij
dat we elkaar weer zien.
659
00:40:24,600 --> 00:40:26,240
Dat we contact hebben.
660
00:40:27,600 --> 00:40:29,080
Ik ook.
661
00:40:33,840 --> 00:40:36,000
Wat is er?
Niks.
662
00:40:37,240 --> 00:40:38,720
Is er iets?
663
00:40:46,080 --> 00:40:49,760
Ik ben af en toe gewoon bang dat...
664
00:40:52,640 --> 00:40:54,120
ja, dat je weer verdwijnt.
665
00:40:55,120 --> 00:40:58,120
O, maar dat gaat echt niet gebeuren.
Echt niet.
666
00:40:59,720 --> 00:41:01,880
Ik heb zo'n spijt
van al die jaren...
667
00:41:02,000 --> 00:41:04,800
dat we elkaar zo weinig
hebben gezien.
668
00:41:06,240 --> 00:41:07,720
Je had helemaal gelijk.
669
00:41:08,680 --> 00:41:11,280
Ik heb me gedragen
als een egoïstische zak.
670
00:41:12,720 --> 00:41:17,360
Ik ben zo blij met dit,
met jou en met ons.
671
00:41:17,480 --> 00:41:20,840
En dat ga ik echt niet meer
uit m'n handen laten donderen.
672
00:41:24,800 --> 00:41:26,280
Echt niet.
673
00:41:33,480 --> 00:41:36,520
Jaha, dat snap ik!
Nee, je snapt het niet.
674
00:41:36,640 --> 00:41:39,440
Nee, je snapt het namelijk niet.
Oké? (mobieltje)
675
00:41:39,560 --> 00:41:43,480
Ik ben namelijk echt stapelgek
op Dina, snap je?
676
00:41:43,600 --> 00:41:47,160
Dat gaat ook nooit meer veranderen!
Ja, dat dacht ik dus ook.
677
00:41:47,280 --> 00:41:49,800
Nee, maar bij ons is het echt zo.
678
00:41:49,920 --> 00:41:54,880
Je denkt toch niet dat ik ooit nog
ga scheiden, man? No fokking way!
679
00:41:55,000 --> 00:41:56,640
Toch? En dan?
680
00:41:56,760 --> 00:42:00,440
Hee! Weet ik veel.
Hallo, ik ben het.
681
00:42:00,560 --> 00:42:04,760
Hoe gaat het? Hoe is het daar? Weer
omgangsregelingen. En een mediator.
682
00:42:04,880 --> 00:42:08,600
De hele fucking teringzooi! Als jij
wilt dat het goed komt met Dina...
683
00:42:08,720 --> 00:42:12,560
Allemaal verwijten! Als jij wilt
dat het goed komt met Dina...
684
00:42:12,680 --> 00:42:14,200
dan zou ik mezelf heel snel...
685
00:42:14,320 --> 00:42:17,040
een flinke trap onder
m'n eigen reet geven.
686
00:42:17,160 --> 00:42:20,160
Ik bel even om te zeggen dat ik
vanavond niet thuis slaap.
687
00:42:20,280 --> 00:42:23,120
Sorry, ik volg even niet
waar dit vandaan komt.
688
00:42:23,240 --> 00:42:27,080
Jij bent gewoon een slappe zak, Tim!
Dat weet je zelf ook wel.
689
00:42:27,200 --> 00:42:30,280
Een hele aardige, lieve,
intens slappe zak.
690
00:42:30,400 --> 00:42:33,560
Zeg, wat is dit nou ineens
voor kutopmerking?
691
00:42:33,680 --> 00:42:36,480
Het is gewoon de waarheid.
O, de waarheid?!
692
00:42:36,600 --> 00:42:38,680
Ja, de waarheid!
Weet je wat jij bent!
693
00:42:38,800 --> 00:42:42,560
Je met een over, eh, jarige...
694
00:42:42,680 --> 00:42:47,760
hippie! Hahaha. Die met
een soort vrijheidsideaal...
695
00:42:47,880 --> 00:42:50,600
z'n gezin door de plee
heeft gespoeld. Hee!
696
00:42:50,720 --> 00:42:54,480
Rustig nou, hè! En die ook nog eens
heel slecht kan barbecueën!
697
00:42:54,600 --> 00:42:57,000
Even je kop houden nu!
Even je mond houden nou!
698
00:42:57,120 --> 00:43:00,200
Ik sta hier met Hansje te bellen,
ze kan me niet eens horen zo.
699
00:43:00,320 --> 00:43:03,000
Heb jij m'n dochter aan de telefoon?
Ja, wie anders!
700
00:43:03,120 --> 00:43:05,760
Dus daarom vraag ik of je even
je waffel wil houden!
701
00:43:05,880 --> 00:43:07,920
Nee, we hebben heel veel
gedwonk...
702
00:43:08,040 --> 00:43:10,480
Sorry, we hebben een beetje
te veel gedronken.
703
00:43:10,600 --> 00:43:12,360
Nou, we hebben niet genoeg...
704
00:43:12,480 --> 00:43:15,320
maar wel te dronken dat ik nog
naar huis kan rijden.
705
00:43:15,440 --> 00:43:18,960
Erik, wil je tegen Hansje zeggen
dat ik heel erg van haar hou?
706
00:43:19,080 --> 00:43:21,600
Ja, dat zal wel!
Maar zeg dat even tegen haar.
707
00:43:21,720 --> 00:43:24,560
O, je vader zegt
dat-ie van je houdt.
708
00:43:24,960 --> 00:43:28,280
Ja. En ik ga nu ophangen.
709
00:43:29,400 --> 00:43:32,680
Tot morgen, slaap lekker dan.
Hee, superbedankt, hè!
710
00:43:32,800 --> 00:43:35,520
Ja, oké. Dag!
711
00:43:36,640 --> 00:43:38,280
Zo.
712
00:43:38,400 --> 00:43:42,560
Dat was Hansje. Ik hou gewoon
heel erg van iedereen.
713
00:43:42,680 --> 00:43:44,160
Ja.
714
00:43:46,680 --> 00:43:48,280
Echt van iedereen.
715
00:43:50,640 --> 00:43:53,360
Iedereen zegt van:
Tim is een slappe zak.
716
00:43:57,200 --> 00:44:00,000
Ik wil gewoon het beste
voor iedereen, snap je?
717
00:44:08,240 --> 00:44:10,080
Ja joh, hee!
718
00:44:10,200 --> 00:44:12,960
Dat weten we toch, mannetje,
dat weten we! Ja.
719
00:44:13,080 --> 00:44:16,000
Kom op.
Ik wil gewoon dat het goed gaat.
720
00:44:16,120 --> 00:44:19,080
Ja, weten we.
Ik wil dat het goed gaat met jou.
721
00:44:19,200 --> 00:44:20,840
En ik ook met jou.
722
00:44:20,960 --> 00:44:23,600
En ik wil ook dat het met jou
goed... ooow!
723
00:44:23,720 --> 00:44:25,680
Ooow!
724
00:44:25,800 --> 00:44:29,880
Zal ik maar even gaan kijken of
ik nog ergens een slaapzak heb? Ja.
725
00:44:30,000 --> 00:44:32,240
Nee joh!
(kabaal)
726
00:44:32,360 --> 00:44:34,440
Blijf zitten, 't gaat goed.
727
00:44:34,560 --> 00:44:37,080
Ga lekker zitten.
Hee jongen. Kom!
728
00:44:37,200 --> 00:44:39,040
Kom, kom, kom!
729
00:44:39,160 --> 00:44:40,640
Pas je op?
730
00:44:43,440 --> 00:44:45,160
Er is iets anders met je ogen.
731
00:44:45,280 --> 00:44:48,960
O ja, m'n dochter heeft me
opgemaakt.
732
00:44:49,960 --> 00:44:51,800
Leuk, echt heel mooi.
733
00:44:51,920 --> 00:44:53,720
Nou, ik zal het doorgeven.
734
00:44:55,160 --> 00:44:56,760
Hoe oud is je dochter?
735
00:44:56,880 --> 00:44:59,160
Ehm, 18.
O ja.
736
00:44:59,280 --> 00:45:01,840
En heb je haar verteld
dat je met mij ging eten?
737
00:45:01,960 --> 00:45:03,640
Ja, dat heb ik verteld.
738
00:45:04,800 --> 00:45:08,960
Ik heb alleen niet gezegd
dat wij 18 jaar schelen.
739
00:45:09,080 --> 00:45:10,800
Denk je dat ze dat raar vindt?
740
00:45:11,960 --> 00:45:13,440
Eh, ik weet het niet.
741
00:45:15,200 --> 00:45:17,880
Ik weet het zelf niet eens,
wat ik ervan vind.
742
00:45:19,200 --> 00:45:22,640
Ik vind het eigenlijk even
helemaal niks meer.
743
00:45:26,280 --> 00:45:29,120
En wat nou als ik vraag...
744
00:45:29,240 --> 00:45:31,040
of je met mij mee naar huis wil?
745
00:45:42,800 --> 00:45:45,040
(muziek)
746
00:46:38,240 --> 00:46:40,600
Nou, ik eh...
747
00:46:40,720 --> 00:46:42,720
vond het heel goed gaan.
748
00:46:42,840 --> 00:46:45,520
Hè?
Elkaar weer zien. Ah!
749
00:46:45,640 --> 00:46:48,560
Ik was een beetje bang dat het
misschien anders zou zijn.
750
00:46:48,680 --> 00:46:51,760
Net als met de vakantieliefde
die je na de zomer terugziet.
751
00:46:51,880 --> 00:46:54,200
En die dan heel erg tegenvalt.
Ja, precies.
752
00:46:58,320 --> 00:47:00,440
Hou je haaks met de puinhoop.
753
00:47:00,560 --> 00:47:03,080
Ja. Jij ook.
754
00:47:03,200 --> 00:47:05,560
Ik bel je van de week.
Ja.
755
00:47:06,800 --> 00:47:08,480
(muziek)
756
00:47:15,240 --> 00:47:18,400
Iedereen kent die neiging wel,
denk ik, om meteen...
757
00:47:18,520 --> 00:47:22,760
in de verdediging te schieten als
iemand kritiek op je heeft. Jij ook!
758
00:47:22,880 --> 00:47:26,640
Of om meteen te beginnen over wat
die andere allemaal fout doet.
759
00:47:26,760 --> 00:47:30,680
Terwijl het echt wel zinnig kan zijn
om gewoon even te luisteren.
760
00:47:33,520 --> 00:47:36,720
En het hoeft ook niet altijd
met fluwelen handschoentjes, hè.
761
00:47:36,840 --> 00:47:39,640
Elkaar eens af en toe flink
de waarheid zeggen...
762
00:47:39,760 --> 00:47:41,400
kan heel heilzaam zijn.
763
00:47:56,240 --> 00:48:00,280
We hebben gewoon allemaal af en toe
een schop onder onze kont nodig.
764
00:48:17,640 --> 00:48:21,240
Kritiek krijgen, dat kan soms
pijnlijk zijn en confronterend...
765
00:48:21,360 --> 00:48:25,360
maar van je familie of je vrienden
moet je wel wat kunnen hebben.
766
00:48:33,640 --> 00:48:36,360
Soms is het een kwestie
van even slikken.
767
00:48:57,640 --> 00:49:00,960
En als je het er nou echt
totaal niet mee eens bent...
768
00:49:01,080 --> 00:49:03,760
dan trek je je er gewoon
geen ene zak van aan.
769
00:49:03,880 --> 00:49:05,360
Da's ook nog een optie.
770
00:49:35,280 --> 00:49:38,120
Waar het om gaat, is dat je
probeert te begrijpen...
771
00:49:38,240 --> 00:49:40,000
wat de ander bedoelt.
772
00:50:06,320 --> 00:50:09,160
En dat je er open voor
probeert te staan.
773
00:50:09,280 --> 00:50:12,760
Want als je alsmaar eigenwijs blijft
en niet luistert...
774
00:50:12,880 --> 00:50:15,040
dan schiet het natuurlijk niet op.
775
00:50:15,160 --> 00:50:17,840
Wat zit jij nou gek te kijken?
Nee, niks!
776
00:50:17,960 --> 00:50:20,040
Nee, ik vind het alleen grappig...
777
00:50:20,160 --> 00:50:23,480
dat jij iets gaat zeggen
over eigenwijsheid. Hoezo?
778
00:50:23,600 --> 00:50:28,800
Nou, omdat jij zelf ook wel
echt mega-eigenwijs bent!
779
00:50:28,920 --> 00:50:31,760
Wie, ik? Helemaal niet!
Echt wel.
780
00:50:31,880 --> 00:50:33,440
Echt niet!
Wel.
781
00:50:35,000 --> 00:50:37,760
Nou, daar hebben we het straks
dan wel effe over.
782
00:50:37,880 --> 00:50:40,560
Ja, daar hebben we het straks
wel even over.
783
00:50:43,280 --> 00:50:45,000
Je hebt een longontsteking.
784
00:50:45,120 --> 00:50:47,520
Eigenlijk moet je nu
naar het ziekenhuis.
785
00:50:47,640 --> 00:50:50,400
Maar dan word je
waarschijnlijk
niet meer beter.
786
00:50:50,520 --> 00:50:54,000
Het is blijkbaar een hele opgave
voor je om afstand te doen
van je liefje.
787
00:50:54,120 --> 00:50:57,720
Waarom kijk je er dan zo moeilijk
bij? Hij had m'n zoon kunnen zijn.
788
00:50:57,840 --> 00:50:59,560
Gefeliciteerd. Ja.
789
00:50:59,680 --> 00:51:01,840
Dat kan wel zo zijn
maar het is niet de bedoeling...
790
00:51:01,960 --> 00:51:04,560
dat jullie hier gaan staan
schreeuwen als viswijven!
791
00:51:04,680 --> 00:51:08,280
Ik heb in een test gezien
dat dit echt de allerbeste is.
792
00:51:08,400 --> 00:51:10,120
Is er iets ergs?
793
00:51:10,240 --> 00:51:11,840
Ik ben zwanger.
794
00:51:22,000 --> 00:51:25,680
NPO ONDERTITELING TT888, 2023
informatie: service.npo.nl
60262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.