All language subtitles for Oogappels.S05E08.2023.DUTCH.BNNVARA.NPO.WEB-DL.1080p.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:02,240 888 2 00:00:03,120 --> 00:00:04,920 Het is niet echt groot. 3 00:00:05,040 --> 00:00:07,120 Het is ook maar tijdelijk, hè. 4 00:00:07,240 --> 00:00:09,480 Werkt u hier eigenlijk al lang? 5 00:00:09,600 --> 00:00:11,160 Nee, ik ben net begonnen. 6 00:00:17,760 --> 00:00:21,240 Gewoon even een flauwte, dat heb ik wel vaker. 7 00:00:21,360 --> 00:00:24,520 Als ik te snel opsta van de bank of zo. O? 8 00:00:24,640 --> 00:00:26,360 Niks aan de hand! 9 00:00:26,480 --> 00:00:29,360 Ik hoorde dat de gemeente die grond wil verkopen... 10 00:00:29,480 --> 00:00:31,920 aan een projectontwikkelaar voor woningbouw. 11 00:00:32,040 --> 00:00:36,040 En dat zolang dat geiten- wollensokkenschooltje er staat dat dus niet kan. 12 00:00:37,480 --> 00:00:41,160 Zullen we anders iets gaan drinken vanavond? Is goed. 13 00:00:41,280 --> 00:00:45,160 Ze bestaat, de vrouw waar ik al mijn hele leven naar zoek. 14 00:00:45,280 --> 00:00:46,880 Gaan we nog wat drinken zo? 15 00:00:47,840 --> 00:00:49,360 Oké. 16 00:00:54,600 --> 00:00:57,400 Papa en Dina hebben veel ruzie de laatste tijd. 17 00:00:57,520 --> 00:01:00,960 Over een collega van 'm waar Dina jaloers op is. What the fuck! 18 00:01:01,080 --> 00:01:03,320 Waarom ben jij hier eigenlijk komen wonen? 19 00:01:03,440 --> 00:01:05,800 Kan je wel lekker doen alsof het aan ons ligt... 20 00:01:05,920 --> 00:01:07,400 maar dat is niet zo. 21 00:01:07,520 --> 00:01:09,680 Kijk, als je ouders akkoord zijn... 22 00:01:09,800 --> 00:01:11,920 dan vind ik het prima. 23 00:01:12,040 --> 00:01:13,520 Afgesproken? 24 00:01:13,640 --> 00:01:15,120 Afgesproken. 25 00:01:15,240 --> 00:01:18,280 Ik heb besloten dat ik een tijdje bij Erik ga wonen. 26 00:01:21,960 --> 00:01:26,240 Als een ouder van een puber moet je wel een dikke huid hebben. 27 00:01:27,240 --> 00:01:29,520 Want je krijgt nogal wat over je heen. 28 00:01:30,560 --> 00:01:34,080 Er zijn dagen dat je je werkelijk niks goed kan doen. 29 00:01:34,200 --> 00:01:38,760 Hoe je kijkt, wat je kookt, welke trui je aan hebt... 30 00:01:38,880 --> 00:01:40,760 de woorden die je kiest. 31 00:01:40,880 --> 00:01:42,680 Alles is verkeerd. 32 00:01:45,200 --> 00:01:47,560 En dan heb je wel eens de neiging... 33 00:01:47,680 --> 00:01:50,080 om eens even flink terug te gaan blaffen... 34 00:01:50,200 --> 00:01:52,440 wat zij allemaal verkeerd doen! 35 00:01:54,800 --> 00:01:59,200 Maar daar moet je wel eens mee oppassen, dat heb ik gemerkt. 36 00:01:59,320 --> 00:02:03,000 Kritiek is natuurlijk oké, daar leren ze ook van. 37 00:02:05,360 --> 00:02:10,240 Maar je moet je wel realiseren dat pubers heel vaak goed kunnen doen... 38 00:02:10,360 --> 00:02:13,680 alsof jouw commentaar niet belangrijk voor ze is. 39 00:02:13,800 --> 00:02:16,600 Terwijl, onder al die stoere botheid... 40 00:02:16,720 --> 00:02:19,160 zit vaak nog een kwetsbaar... 41 00:02:20,720 --> 00:02:22,360 onzeker kind. 42 00:02:23,720 --> 00:02:28,160 En jouw ongezouten kritiek kan wel eens harder aankomen dan je denkt. 43 00:02:29,520 --> 00:02:33,080 (muziek van David Bowie en Queen: Under pressure) 44 00:02:41,080 --> 00:02:42,800 *Pressure 45 00:02:42,920 --> 00:02:44,800 *Pushing down on me 46 00:02:44,920 --> 00:02:48,160 *Pushing down on you, no man ask for 47 00:02:49,120 --> 00:02:51,000 *Under pressure 48 00:02:51,120 --> 00:02:53,400 *That burns a building down 49 00:02:53,520 --> 00:02:55,520 *Splits a family in two 50 00:02:55,640 --> 00:02:57,480 *Puts people on streets 51 00:02:57,600 --> 00:02:59,400 *Under pressure* 52 00:03:05,760 --> 00:03:07,240 Alles oké? 53 00:03:10,960 --> 00:03:13,440 Mees, kun je alsjeblieft zeggen wat er aan de hand is... 54 00:03:13,560 --> 00:03:15,560 in plaats van alleen maar boos zwijgen? 55 00:03:15,680 --> 00:03:18,280 Ik vind het gewoon irritant dat het zo'n zootje in de badkamer is. 56 00:03:18,400 --> 00:03:21,200 Overal liggen kleren, make-up, föhns, weet ik veel. 57 00:03:21,320 --> 00:03:22,800 Ik woon hier ook, hè! 58 00:03:22,920 --> 00:03:26,760 Volgens mij ligt er ook hartstikke veel zooi van jou. Helemaal niet. 59 00:03:26,880 --> 00:03:29,480 Oké, prima, dan ruim ik het op. Ja, graag! 60 00:03:29,600 --> 00:03:33,880 En ook die douche schoonmaken, wat je had beloofd. Oké, prima, Jezus! 61 00:03:36,120 --> 00:03:39,280 Vind je het irritant dat ik Tony mee naar huis had genomen? Nee. 62 00:03:39,400 --> 00:03:41,320 Nee? Nee, tuurlijk niet, nee! 63 00:03:42,560 --> 00:03:44,720 Want je doet sinds die avond heel erg raar! 64 00:03:44,840 --> 00:03:47,120 Wat kan mij het boeien wat jij met die Tony doet! 65 00:03:47,240 --> 00:03:50,080 Het enige wat ik vraag is of je je troep opruimt, dat is alles! 66 00:03:55,600 --> 00:03:58,240 Kom eens even naar achter met je arm. 67 00:03:58,360 --> 00:04:01,640 Iets verder naar achter. Iets verder nog. Dat gaat niet! 68 00:04:01,760 --> 00:04:03,240 Jawel, dat gaat wel. 69 00:04:03,360 --> 00:04:07,080 Kom maar, kijk eens. Au! Ja, je zit er al in. 70 00:04:07,200 --> 00:04:08,880 Pfff! Goed zo. 71 00:04:09,000 --> 00:04:12,360 Nou, kijk eens hoe makkelijk. 72 00:04:12,480 --> 00:04:14,480 Nee, dat doe ik zelf wel. 73 00:04:14,600 --> 00:04:16,080 Oké. 74 00:04:19,440 --> 00:04:21,080 Godver! 75 00:04:24,400 --> 00:04:27,120 Pap, werk eens even mee. 76 00:04:27,240 --> 00:04:30,320 Ik... Werk eens even mee. Ik heb jou niet nodig. 77 00:04:30,440 --> 00:04:34,400 Dat kan ik zelf wel. Ja, maar papa, die sokken moeten aan... 78 00:04:34,520 --> 00:04:37,560 anders krijg je straks koude voeten. Kom! 79 00:04:37,680 --> 00:04:39,840 Kom maar. Ja, goed zo. 80 00:04:39,960 --> 00:04:42,200 Dat heb ik m'n hele leven zelf gedaan. 81 00:04:42,320 --> 00:04:46,240 Luister... Ik lijk wel zo'n kind. 82 00:04:46,360 --> 00:04:49,120 Pap, ik probeer je alleen maar te helpen. 83 00:04:49,240 --> 00:04:52,760 Ik... ik kan helemaal niks meer zelf. 84 00:04:55,160 --> 00:04:56,640 Hee. 85 00:05:00,400 --> 00:05:03,640 Ik voel me zo'n... 86 00:05:03,760 --> 00:05:06,120 zo'n... niks. 87 00:05:08,360 --> 00:05:10,240 O, papa. 88 00:05:11,800 --> 00:05:13,280 Hee. 89 00:05:15,680 --> 00:05:17,400 Je bent niet niks. 90 00:05:20,560 --> 00:05:22,120 Jij bent mijn vader. 91 00:05:23,440 --> 00:05:25,200 En jij bent m'n zoon. 92 00:05:27,160 --> 00:05:28,640 Precies. 93 00:05:39,200 --> 00:05:42,160 Hij doet ontzettend zijn best. En hij werkt enorm hard. 94 00:05:42,280 --> 00:05:45,960 En het is frustrerend dat 't niet lukt, ondanks al z'n inspanningen. 95 00:05:46,080 --> 00:05:50,360 Dus uw oplossing is? Dat Berend toch van havo 2 naar het vmbo overstapt. 96 00:05:50,480 --> 00:05:52,320 Dan kan-ie daarna weer naar de havo. 97 00:05:52,440 --> 00:05:54,760 Hier hebben we het voor de zomer ook al over gehad. 98 00:05:54,880 --> 00:05:57,480 En toen zei u dat u dat geen optie vond. Exact. 99 00:05:57,600 --> 00:06:01,800 Dus dit lijkt mij een overbodig gesprek. Maar het gaat niet over u. 100 00:06:01,920 --> 00:06:05,320 Het gaat over Berend en die heeft het moeilijk op dit moment. 101 00:06:05,440 --> 00:06:08,400 Onze zoon zegt zelf dat hij ook niet naar het vmbo wil. 102 00:06:08,520 --> 00:06:11,560 Dat heeft hij duidelijk gezegd! Hoe komt dat, denkt u? 103 00:06:11,680 --> 00:06:14,360 Denkt u dat hij het niet voelt dat u het vmbo geen optie vindt? 104 00:06:14,480 --> 00:06:16,120 Die jongen kan geen kant op. 105 00:06:16,240 --> 00:06:19,560 Hij werkt zo hard en het is telkens net niet goed genoeg. 106 00:06:19,680 --> 00:06:22,120 Daarmee legt u een ontzettende druk op zijn schouders. 107 00:06:22,240 --> 00:06:26,240 Hoe wij onze kinderen opvoeden gaat u niks aan! Ik zeg alleen maar... 108 00:06:26,360 --> 00:06:28,040 U zou het ook niet prettig vinden... 109 00:06:28,160 --> 00:06:30,720 als wij ons bemoeien met de opvoeding van úw kroost. 110 00:06:30,840 --> 00:06:34,720 Dat onze kinderen de beste opleiding denkbaar krijgen is voor ons van het hoogste belang. 111 00:06:34,840 --> 00:06:38,760 En wij krijgen het gevoel dat het Hugo de Groot College niet de juiste school voor Berend is. 112 00:06:38,880 --> 00:06:40,960 Dus wij gaan op zoek naar een andere plek voor hem. 113 00:06:41,080 --> 00:06:44,280 Ergens waar ze wel in hem geloven en wel tot 't uiterste willen gaan. 114 00:06:44,400 --> 00:06:48,280 Mevrouw Amrani, dank u wel. De rest handelen we wel af via de mail. Ja. 115 00:06:49,640 --> 00:06:51,480 Jezus! Ongelooflijk, zeg. 116 00:06:54,080 --> 00:06:58,400 Nou, sterkte met de laatste dingen... 117 00:06:58,520 --> 00:07:00,240 en met de oplevering morgen. 118 00:07:00,360 --> 00:07:04,320 Jij bent er toch ook bij? Volgens mij kan jij dat prima alleen. 119 00:07:04,440 --> 00:07:06,600 Is het oké, je nieuwe plek? 120 00:07:07,960 --> 00:07:09,440 Ja hoor. 121 00:07:10,320 --> 00:07:12,840 Heb je me je adres? Hoezo? 122 00:07:12,960 --> 00:07:14,440 Dan kom ik eens langs. 123 00:07:15,440 --> 00:07:17,160 Kijken hoe je woont. 124 00:07:17,280 --> 00:07:19,040 Dat lijkt me geen goed idee. 125 00:07:21,240 --> 00:07:22,960 Want? 126 00:07:23,080 --> 00:07:26,000 Gaan we elkaar nu helemaal niet meer spreken? 127 00:07:26,120 --> 00:07:29,320 Het zal wel moeten af en toe, vanwege Danny, maar... 128 00:07:31,160 --> 00:07:33,040 dat is het wat mij betreft. 129 00:07:38,080 --> 00:07:40,600 Ik snap heel goed dat ik je pijn heb gedaan. 130 00:07:41,920 --> 00:07:45,360 Ik had alleen gehoopt dat we... Dat wij vrienden zouden kunnen worden? 131 00:07:48,720 --> 00:07:52,400 Het lijkt me beter als je daar iemand anders voor gaat zoeken. 132 00:07:53,880 --> 00:07:55,360 De groeten. 133 00:08:10,160 --> 00:08:13,920 De vorige wethouder van onderwijs heeft mevrouw Van Noord... 134 00:08:14,040 --> 00:08:18,080 meermaals verzekerd dat het college, en ik citeer... 135 00:08:18,200 --> 00:08:22,080 'de waarde van haar onderwijsinstelling ten volle inzag'. 136 00:08:22,200 --> 00:08:26,240 Nu wordt die subsidie plotseling geminimaliseerd... 137 00:08:26,360 --> 00:08:28,440 geeft het college niet thuis... 138 00:08:28,560 --> 00:08:31,800 en staan de leerlingen van mevrouw Van Noord in de kou. 139 00:08:33,480 --> 00:08:35,040 Waar het op neerkomt... 140 00:08:35,160 --> 00:08:38,200 is dat de school van mevrouw Van Noord moet verdwijnen... 141 00:08:38,320 --> 00:08:43,240 zodat de gemeente een lucratief contract kan aangaan met een projectontwikkelaar... 142 00:08:43,360 --> 00:08:46,120 die dure villa's op de grond wil gaan bouwen. 143 00:08:46,240 --> 00:08:48,640 De gemeenteraad weet dat ze mevrouw van Noord... 144 00:08:48,760 --> 00:08:52,120 niet zomaar weg kan sturen, omdat er een pachtovereenkomst ligt. 145 00:08:52,240 --> 00:08:56,240 Dus verlagen ze de subsidie, zodat de school failliet gaat... 146 00:08:56,360 --> 00:08:59,680 en de grond alsnog vrijkomt om te kunnen verkopen. 147 00:09:02,360 --> 00:09:07,760 Het gaat hier, zoals altijd, over de macht van het grote geld. 148 00:09:07,880 --> 00:09:12,520 En over een klein schooltje waar keihard gewerkt wordt... 149 00:09:12,640 --> 00:09:17,360 om kinderen die vastgelopen zijn in het reguliere schoolsysteem... 150 00:09:17,480 --> 00:09:20,000 weer aan het leren te krijgen. 151 00:09:20,120 --> 00:09:23,640 En is er iets belangrijker dan goed onderwijs? 152 00:09:23,760 --> 00:09:27,280 Voor ons land, voor onze kinderen. 153 00:09:28,680 --> 00:09:30,360 Voor onze toekomst. 154 00:09:31,920 --> 00:09:34,240 Het is toch een heerlijk huis, pap? 155 00:09:34,360 --> 00:09:38,520 Je zegt zo vaak hoe gelukkig jullie hier zijn met die tuin. Is ook zo. 156 00:09:39,400 --> 00:09:42,120 Maar het is ook een ongelooflijke hoeveelheid werk. 157 00:09:42,240 --> 00:09:44,440 De buitenkant moet weer geschilderd worden. 158 00:09:44,560 --> 00:09:47,880 En we moeten zo'n nieuwe milieuvriendelijke ketel. 159 00:09:48,000 --> 00:09:50,840 Dat komt wel goed. Daar kan ik toch bij helpen? 160 00:09:50,960 --> 00:09:53,840 En die tuin, daar kan je iemand voor laten komen. 161 00:09:53,960 --> 00:09:56,000 Mama wil echt niet weg. 162 00:09:56,120 --> 00:09:58,880 Dus als jij je zin gaat zitten doordrijven... 163 00:09:59,000 --> 00:10:02,480 en jullie komen in 'n treurige flat terecht, wordt ze doodongelukkig. 164 00:10:02,600 --> 00:10:05,120 Tuurlijk ga ik mijn zin niet doordrijven. Nee? 165 00:10:05,240 --> 00:10:09,760 Nee, ik snap heus wel dat je moeder en ik dit samen moeten beslissen. 166 00:10:09,880 --> 00:10:13,920 Wat? Samen beslissen is niet echt je sterkste punt, pap. 167 00:10:14,040 --> 00:10:16,120 Zeg, waar komt dit nou opeens vandaan? 168 00:10:16,240 --> 00:10:19,000 Je weet altijd goed voor elkaar te krijgen... 169 00:10:19,120 --> 00:10:21,200 dat er precies gebeurt wat jij wil. 170 00:10:22,360 --> 00:10:23,840 Oké. 171 00:10:27,520 --> 00:10:30,240 Nou, het is eigenlijk meer dat... 172 00:10:32,040 --> 00:10:35,720 dat ik me soms zorgen maken over hoe de komende jaren zullen worden. 173 00:10:35,840 --> 00:10:38,720 Misschien gebeurt er wel iets onverwachts. 174 00:10:38,840 --> 00:10:42,240 En dan moeten we hier ineens weg, omdat het gewoon niet meer gaat. 175 00:10:42,360 --> 00:10:44,240 En dan hebben we niks te kiezen. 176 00:10:45,840 --> 00:10:49,800 Nu zijn we nog goed, nu kunnen we nog ergens iets opbouwen. 177 00:10:49,920 --> 00:10:52,960 Maar misschien blijven jullie nog wel heel lang goed. 178 00:10:53,080 --> 00:10:55,440 Het is zonde om beslissingen te nemen... 179 00:10:55,560 --> 00:10:58,320 waar je doodongelukkig van wordt, uit angst voor iets... 180 00:10:58,440 --> 00:11:00,880 wat misschien wel helemaal niet gaat gebeuren. 181 00:11:01,880 --> 00:11:03,360 Ja. 182 00:11:13,680 --> 00:11:15,800 Hee, Hansje. Hee. 183 00:11:15,920 --> 00:11:17,880 Goed je te zien. Ja. 184 00:11:18,000 --> 00:11:20,640 Je hebt je diploma gehaald, hoorde ik. 185 00:11:20,760 --> 00:11:25,200 Studeer je nu? Of... Nee, ik heb een tussenjaar. 186 00:11:26,800 --> 00:11:29,880 Erik had een boek besteld. Ja, dat klopt. 187 00:11:35,320 --> 00:11:36,800 Even kijken. 188 00:11:37,720 --> 00:11:39,200 Ah! 189 00:11:39,320 --> 00:11:41,000 Het is al betaald, dus. 190 00:11:42,280 --> 00:11:45,280 Ik ben eigenlijk op zoek naar een baantje. 191 00:11:45,400 --> 00:11:48,400 O! Ja, maar het is niet heel spannend, hoor. 192 00:11:48,520 --> 00:11:51,520 Wat boeken uitpakken en in de kast leggen. 193 00:11:51,640 --> 00:11:54,840 En een beetje helpen met opruimen en achter de kassa. 194 00:11:54,960 --> 00:11:56,960 Dat lijkt me echt helemaal prima. 195 00:11:58,080 --> 00:11:59,560 Oké! 196 00:11:59,680 --> 00:12:03,720 Maar niet omdat je me kent of zo, hoor. Nee, ben je gek. 197 00:12:03,840 --> 00:12:06,000 Nee, ik ben dolblij als je komt. 198 00:12:07,160 --> 00:12:10,680 Eh, betaal een tientje per uur, is dat oké? Ja. 199 00:12:10,800 --> 00:12:12,760 Meer dan bij de supermarkt. 200 00:12:14,240 --> 00:12:16,440 Kan je morgen meteen beginnen? Ja. 201 00:12:16,560 --> 00:12:18,880 Oké, top! 202 00:12:19,000 --> 00:12:21,880 Nou! Leuk. Ja. 203 00:12:22,000 --> 00:12:24,280 En tot morgen. Ja, dank je. 204 00:12:31,640 --> 00:12:34,280 De rechtbank heeft sympathie en bewondering voor... 205 00:12:34,400 --> 00:12:38,040 de manier waarop mevrouw Van Noord zich inzet voor haar leerlingen. 206 00:12:38,160 --> 00:12:42,320 Maar dat is niet de kwestie waarover wij vandaag een uitspraak moeten doen. 207 00:12:42,440 --> 00:12:47,720 Tevens is het niet aan de rechtbank om te beslissen wie er wel en wie er geen subsidie ontvangt... 208 00:12:47,840 --> 00:12:52,160 en welke grond er wel of niet aan wie dan ook wordt verkocht. 209 00:12:52,280 --> 00:12:56,320 Dat is de taak van het democratisch verkozen gemeentebestuur. 210 00:12:57,480 --> 00:13:03,200 De enige kwestie die hier voorligt is of het redelijk is om de subsidie die de school ontvangt... 211 00:13:03,320 --> 00:13:07,520 binnen de door de gemeente voorgestelde termijn terug te schroeven. 212 00:13:07,640 --> 00:13:10,920 De rechtbank is van oordeel dat het gemeentebestuur mevrouw Van Noord... 213 00:13:11,040 --> 00:13:16,080 in dit geval ruim de tijd heeft gegeven om naar andere oplossingen te zoeken... 214 00:13:16,200 --> 00:13:21,280 dan wel maatregelen te treffen om de verlaging van de subsidie op te vangen. 215 00:13:21,400 --> 00:13:24,520 Ik stel eiser dan ook in het ongelijk. 216 00:13:25,520 --> 00:13:27,200 De zitting is gesloten. 217 00:13:34,600 --> 00:13:37,360 Nou, dat was het dan. 218 00:13:41,440 --> 00:13:43,880 Ik weet even niet wat ik, eh... 219 00:13:44,000 --> 00:13:45,680 Het spijt me. 220 00:13:45,800 --> 00:13:48,600 Nee, u heeft uw best gedaan. Echt meer dan uw best. 221 00:13:52,120 --> 00:13:53,920 Ik moet even mezelf... 222 00:13:54,040 --> 00:13:55,600 Ik ben er morgen. 223 00:14:04,160 --> 00:14:07,880 Ik kreeg gisterenavond een mailtje van Chris waar ik nogal van schrok. 224 00:14:08,000 --> 00:14:11,800 Dat-ie in Australië gaat studeren en voorlopig niet terugkomt. 225 00:14:11,920 --> 00:14:14,360 Ik wist niet wat ik las! Ja. 226 00:14:14,480 --> 00:14:17,360 Ja, dat is nogal heftig nieuws, hè? 227 00:14:17,480 --> 00:14:19,040 Nou ja. 228 00:14:19,160 --> 00:14:20,880 Gaan we even zitten? Ja. 229 00:14:22,400 --> 00:14:25,560 Jij dacht niet even, we moeten bellen om dat te vertellen? 230 00:14:25,680 --> 00:14:29,720 Sorry, maar het is nogal hectisch de laatste tijd. 231 00:14:32,400 --> 00:14:35,280 Het is trouwens wel een fantastische kans voor hem. 232 00:14:35,400 --> 00:14:38,560 Hij heeft me een rondleiding gegeven toen we daar waren. 233 00:14:38,680 --> 00:14:40,760 Het is een heel goede academie. 234 00:14:40,880 --> 00:14:43,560 En hij schreef dat jij ontslag hebt genomen. 235 00:14:43,680 --> 00:14:45,960 Ja, dat klopt. Wil jij thee? 236 00:14:46,080 --> 00:14:49,760 Maar ik dacht dat je het een leuke baan vond, en uitdagend. 237 00:14:49,880 --> 00:14:53,160 Nou, het bleek niet te combineren met dit, dus. 238 00:14:53,280 --> 00:14:56,360 Ik heb het geprobeerd, hoor. Maar, nou ja... 239 00:14:56,480 --> 00:14:58,200 Erik. 240 00:14:58,320 --> 00:14:59,960 Erik, dat gaat toch niet? 241 00:15:00,080 --> 00:15:02,760 Ik vind het echt heel erg lastig om te zien... 242 00:15:02,880 --> 00:15:06,920 hoe jij de laatste tijd alles doet om niet aan jezelf toe te komen. 243 00:15:08,120 --> 00:15:10,240 En ik vind het heel erg lastig... 244 00:15:10,360 --> 00:15:13,480 dat jij de laatste tijd commentaar hebt op alles wat ik doe. 245 00:15:13,600 --> 00:15:17,320 Maar ik wil toch alleen maar dat je gelukkig bent, jongen. 246 00:15:17,440 --> 00:15:20,480 Je bent je alleen maar aan het wegcijferen. 247 00:15:20,600 --> 00:15:24,160 Ik vind het ontzettend lief dat je zo voor je vader zorgt... 248 00:15:24,280 --> 00:15:27,680 maar jij bent nog jong, jij moet door. Mam, wil je dit niet doen! 249 00:15:27,800 --> 00:15:29,480 Ik ga heus wel door. 250 00:15:31,000 --> 00:15:33,160 Je bent alleen nog maar met anderen bezig! 251 00:15:33,280 --> 00:15:34,760 Nu met Hansje toch ook? 252 00:15:34,880 --> 00:15:38,120 Het gaat nu even niet zo goed tussen haar en haar vader. 253 00:15:38,240 --> 00:15:40,920 Het is natuurlijk heel vervelend en naar... 254 00:15:41,040 --> 00:15:44,840 en voor haar vader ook natuurlijk, maar dat kan jij toch niet oplossen? 255 00:15:44,960 --> 00:15:47,920 Mam, ik vind het heel erg fijn dat ze hier nu is. Ja? 256 00:15:48,040 --> 00:15:49,520 En papa vindt dat ook. 257 00:15:53,760 --> 00:15:55,480 Ik weet het niet, mam. 258 00:15:55,600 --> 00:15:58,040 Alles is raar in je eentje. 259 00:15:58,160 --> 00:16:00,840 Slapen is raar, opstaan is raar. 260 00:16:00,960 --> 00:16:04,440 Boodschappen doen. Sta ik in de supermarkt en dan denk ik: 261 00:16:04,560 --> 00:16:06,600 Wat moet ik in godsnaam nou weer koken? 262 00:16:06,720 --> 00:16:10,200 Je gaat toch geen vier pannen op het vuur zetten voor één bordje eten? 263 00:16:10,320 --> 00:16:13,000 Vanaf het moment dat ik opsta kijk ik naar mezelf... 264 00:16:13,120 --> 00:16:15,800 met een soort derde oog. 265 00:16:15,920 --> 00:16:19,320 Dan zie ik mezelf alleen in bed liggen, alleen koffiezetten... 266 00:16:19,440 --> 00:16:21,520 rommelen in huis. 267 00:16:21,640 --> 00:16:26,480 Echt, alsof ik naar een soort natuurdocumentaire zit te kijken. 268 00:16:34,040 --> 00:16:36,240 Hee, mam! Gaat het wel? 269 00:16:37,240 --> 00:16:38,720 Even bijkomen. 270 00:16:40,280 --> 00:16:42,200 Gewoon te snel opgestaan. 271 00:16:42,320 --> 00:16:43,800 Trekt zo weg. 272 00:16:45,320 --> 00:16:47,760 Is m'n bloeddruk, dan sta ik te snel op... 273 00:16:47,880 --> 00:16:49,600 en dan zakt het te snel. 274 00:16:50,640 --> 00:16:52,320 Het is zo weer weg. 275 00:16:52,440 --> 00:16:53,920 Oké? 276 00:16:54,960 --> 00:16:58,760 Papa zei dat je steunkousen moet gaan dragen. Ja, ook weer zoiets. 277 00:16:58,880 --> 00:17:02,120 Dat schijnt te helpen. Nou, het zal mij benieuwen. 278 00:17:02,240 --> 00:17:07,080 Hij zei ook dat de huisarts was begonnen over een, eh, rollator? 279 00:17:07,200 --> 00:17:10,760 Ja, maar dat is belachelijk! Nou, zo belachelijk is dat niet. 280 00:17:10,880 --> 00:17:14,160 Je staat de laatste tijd behoorlijk wankel op je benen, mam! 281 00:17:14,280 --> 00:17:18,600 Hee, met zo'n ding heb je altijd iets om je aan vast te grijpen. Ja. 282 00:17:18,720 --> 00:17:20,440 Ik ga even een gieter pakken. 283 00:17:24,280 --> 00:17:27,600 Ik merk dat ik steeds vaker wordt gevraagd om iets te plannen... 284 00:17:27,720 --> 00:17:30,480 of om te organiseren, en dat vind ik heel leuk. 285 00:17:30,600 --> 00:17:34,880 Wat goed. Dus ik dacht, misschien moet ik gewoon voor mezelf beginnen. 286 00:17:35,880 --> 00:17:40,160 Er is veel vraag naar aannemers, zeker die een beetje meedenken. 287 00:17:40,280 --> 00:17:43,240 Dus ik heb me ingeschreven voor de avondschool... 288 00:17:43,360 --> 00:17:47,240 zodat ik m'n staatsexamen kan doen om die laatste vakken te halen. 289 00:17:47,360 --> 00:17:50,600 En daarna kan ik een bedrijf gaan opstellen. 290 00:17:50,720 --> 00:17:54,400 Goed plan, man. Ja, ik vind het ook echt heel leuk. 291 00:17:54,520 --> 00:17:57,520 En dan m'n eigen bedrijf en nog meer vrijheid. 292 00:17:57,640 --> 00:18:00,600 Dus je gaat gewoon alsnog je diploma halen? 293 00:18:00,720 --> 00:18:02,360 Wat ontzettend goed! 294 00:18:04,640 --> 00:18:06,840 En... 295 00:18:06,960 --> 00:18:08,680 hoe zit het met die date? 296 00:18:10,080 --> 00:18:13,160 Wat? Heb jij dat doorverteld? 297 00:18:13,280 --> 00:18:15,840 Doorverteld? Was het een geheim dan? 298 00:18:15,960 --> 00:18:17,480 Nou, nee, helemaal niet. 299 00:18:19,400 --> 00:18:21,640 Dus, hoe zit het? 300 00:18:21,760 --> 00:18:25,480 Nou ja, gewoon, ik heb vorige week met iemand afgesproken. 301 00:18:28,840 --> 00:18:30,480 Hij heet Lazlo. 302 00:18:31,920 --> 00:18:34,880 Lazlo? Ja, dat is Hongaars. En hij is heel knap. 303 00:18:37,920 --> 00:18:40,920 Hee, fijn om zo met z'n drietjes hier te zitten. 304 00:18:41,040 --> 00:18:43,000 Wilde Dina niet mee? 305 00:18:43,120 --> 00:18:46,200 Nee, ze had nog werk en ze was moe. 306 00:18:46,320 --> 00:18:49,840 En ik vind het ook wel leuk om gewoon met jullie iets te doen. 307 00:18:52,400 --> 00:18:54,360 Gaat het wel goed tussen jullie? 308 00:18:55,360 --> 00:18:57,280 Ja. Hoezo? 309 00:18:58,840 --> 00:19:01,520 Jullie hadden best vaak ruzie toen ik er was. 310 00:19:02,520 --> 00:19:06,240 Nou ja, er waren natuurlijk wel wat dingen af en toe. 311 00:19:06,360 --> 00:19:09,320 Het ging steeds over Jasmijn. 312 00:19:11,880 --> 00:19:13,360 Ja? 313 00:19:14,360 --> 00:19:15,840 Wie is dat? 314 00:19:17,760 --> 00:19:19,800 Een collega van me. 315 00:19:22,280 --> 00:19:25,160 En die vind jij leuk? Nee, helemaal niet. 316 00:19:25,280 --> 00:19:27,800 Nee. Ik bedoel, niet leuk leuk. 317 00:19:27,920 --> 00:19:30,800 We kunnen het gewoon goed met elkaar vinden, dat is het. 318 00:19:33,960 --> 00:19:35,960 En waarom is Dina dan jaloers? 319 00:19:36,080 --> 00:19:39,400 Dat weet ik niet, misschien moet je dat aan haar vragen. 320 00:19:43,960 --> 00:19:46,040 Het is wel een beetje jouw ding, hè? 321 00:19:47,040 --> 00:19:49,320 Hm? Dat er dan iets ingewikkelds gebeurt. 322 00:19:49,440 --> 00:19:51,040 En dat jij dan zoiets hebt van: 323 00:19:51,160 --> 00:19:55,080 Ik weet van niks en ik heb er niks mee te maken. Nou, ik... 324 00:19:56,280 --> 00:19:59,520 Nee, dat is gewoon... Je deed het bij de scheiding ook. 325 00:20:01,200 --> 00:20:03,200 Toen verdween je ook opeens. 326 00:20:04,200 --> 00:20:05,760 Helemaal niet! 327 00:20:10,880 --> 00:20:12,360 Ik heb me... 328 00:20:14,000 --> 00:20:18,040 Op 'n gegeven moment heb ik besloten om me een beetje terug te trekken. 329 00:20:18,160 --> 00:20:20,480 Omdat ik gewoon, ehm... 330 00:20:22,040 --> 00:20:24,200 omdat ik de lieve vrede wilde bewaren. 331 00:20:24,320 --> 00:20:27,080 Het kwam over alsof 't je niet zoveel interesseerde... 332 00:20:27,200 --> 00:20:30,400 dat wij maar één avond in de week bij jou waren. Tuurlijk wel! 333 00:20:30,520 --> 00:20:33,920 Ik wilde alleen niet dat het een eindeloos gevecht zou worden. 334 00:20:34,040 --> 00:20:37,760 Daar heeft niemand wat aan. Je had ook naar een mediator kunnen gaan... 335 00:20:37,880 --> 00:20:41,560 en kunnen zeggen ik wil de helft van de week voor m'n kinderen zorgen. 336 00:20:41,680 --> 00:20:44,000 Het leek alsof het je niet kon schelen. 337 00:20:51,400 --> 00:20:53,400 Jullie weten hoe je moeder is, hè? 338 00:20:53,520 --> 00:20:56,640 Daar valt gewoon echt geen gesprek mee te voeren. 339 00:20:56,760 --> 00:20:59,280 Je kan niet alles op mama afschuiven, pap. 340 00:20:59,400 --> 00:21:02,000 Nee, da's niet eerlijk. 341 00:21:07,560 --> 00:21:11,440 Maar je bent naar die club gegaan waar je vroeger gevoetbald hebt? Ja. 342 00:21:11,560 --> 00:21:15,920 En, dus? Nou, die willen heel graag dat ik terugkom. 343 00:21:16,040 --> 00:21:22,080 Ja, en dus? Ik weet niet, dan moet ik met zo'n seniorenteam meedoen. 344 00:21:22,200 --> 00:21:23,680 Ja, ik weet niet. 345 00:21:23,800 --> 00:21:25,440 En dat vind je dus niet leuk? 346 00:21:25,560 --> 00:21:28,440 Nou, misschien wel, misschien niet. 347 00:21:28,560 --> 00:21:31,320 Volgens mij moet je het gewoon gaan doen, Max. 348 00:21:36,160 --> 00:21:37,800 Kom je dan... 349 00:21:40,320 --> 00:21:43,080 Kom je dan kijken? Tuurlijk kom ik kijken. 350 00:21:43,200 --> 00:21:44,880 Ja? Ja. 351 00:21:46,960 --> 00:21:50,520 Iemand tot op de grond toe afbreken is niet moeilijk. 352 00:21:50,640 --> 00:21:52,640 Maar opbouwende kritiek geven... 353 00:21:52,760 --> 00:21:55,600 dus kritiek om iemand echt verder te helpen... 354 00:21:55,720 --> 00:21:57,520 dat is lastig, hoor. 355 00:21:57,640 --> 00:22:01,680 Om daar de juiste toon en de juiste woorden voor te vinden. 356 00:22:01,800 --> 00:22:05,480 De truc is dat je niet alleen maar commentaar levert... 357 00:22:05,600 --> 00:22:08,280 maar dat je ook de positieve dingen benoemt. 358 00:22:08,400 --> 00:22:11,200 Zoals: 'Dit en dit was te gek.' 359 00:22:11,320 --> 00:22:16,000 'Als je nou nog eens zus en zo doet wordt het helemaal geweldig.' 360 00:22:16,120 --> 00:22:18,160 Da's een uitdaging, hoor. 361 00:22:18,280 --> 00:22:20,280 Want voor je het weet... 362 00:22:20,400 --> 00:22:24,080 voelen mensen zich aangevallen en heb je de grootste bonje. 363 00:22:28,240 --> 00:22:30,360 Hee. Hee. Goeiemorgen. 364 00:22:30,480 --> 00:22:32,320 Lekker geslapen? 365 00:22:32,440 --> 00:22:35,360 Ehm, lang wakker gelegen. 366 00:22:35,480 --> 00:22:36,960 O. 367 00:22:38,800 --> 00:22:41,000 Waardoor? Geen idee. 368 00:22:43,200 --> 00:22:44,800 Hoe was het met de meisjes? 369 00:22:45,800 --> 00:22:47,480 Prima. 370 00:22:47,600 --> 00:22:51,440 Prima? Nou ja, ik vond het eigenlijk best wel ingewikkeld. 371 00:22:51,560 --> 00:22:54,440 Maar ik heb niet zoveel zin om het erover te hebben. 372 00:22:55,920 --> 00:22:58,000 (kabaal) Zo! 373 00:22:58,120 --> 00:22:59,600 Gaat het? 374 00:23:01,280 --> 00:23:05,200 Het lijkt me niet goed dat we niet meer over dit soort dingen praten. 375 00:23:06,680 --> 00:23:10,600 Oké. Maar ik vind je anders ook niet bepaald communicatief. 376 00:23:10,720 --> 00:23:13,680 Je zegt ook niet waarom je zo slecht geslapen heb. 377 00:23:15,520 --> 00:23:19,040 Oké. Nou, misschien moeten we het er maar eens over hebben dan... 378 00:23:19,160 --> 00:23:20,880 over alles wat ons dwars zit. 379 00:23:22,800 --> 00:23:24,280 Oké. 380 00:23:26,480 --> 00:23:27,960 Begin maar. 381 00:23:32,600 --> 00:23:36,880 Ik krijg heel erg het gevoel dat je het mij ontzettend kwalijk neemt... 382 00:23:37,000 --> 00:23:39,080 dat het fout gelopen is met Hansje. 383 00:23:39,200 --> 00:23:41,520 Nee, ik neem het ons allemaal kwalijk. 384 00:23:41,640 --> 00:23:45,040 Maar ik vind het wel vervelend dat jij van begin af aan... 385 00:23:45,160 --> 00:23:48,440 niet wilde dat ze kwam, daardoor stonden wij al met 3-0 achter. 386 00:23:48,560 --> 00:23:50,440 Ik zei niet dat ik het niet wilde. 387 00:23:50,560 --> 00:23:54,120 Ik zei dat ik het niet zag zitten. Je vond het geen goed idee! 388 00:23:54,240 --> 00:23:58,520 Omdat ik het gevoel kreeg dat we het niet aankonden. En dat is gebleken! 389 00:24:07,880 --> 00:24:10,520 Oké, nou, jij bent. 390 00:24:18,440 --> 00:24:20,720 Ik vind... 391 00:24:20,840 --> 00:24:23,680 het echt ingewikkeld... 392 00:24:23,800 --> 00:24:25,880 dat het hele onderwerp Jasmijn... 393 00:24:26,000 --> 00:24:28,400 een soort mega-issue is geworden hier in huis. 394 00:24:28,520 --> 00:24:31,480 Ik weet totaal niet meer wat ik erover moet zeggen... 395 00:24:31,600 --> 00:24:34,440 en ik vind die jaloezie van jou ook zo onnodig en absurd! 396 00:24:34,560 --> 00:24:37,760 Ik heb toch heel vaak uitgelegd dat ik het ook heel vervelend vind? 397 00:24:37,880 --> 00:24:40,480 Maar dat ik niet helder krijg wat er aan de hand is. 398 00:24:40,600 --> 00:24:43,720 Omdat er dus niks helder te krijgen is! Er is niks aan de hand! 399 00:24:43,840 --> 00:24:47,760 Je kan wel gaan schreeuwen, maar dat helpt niet. 't Frustreert me gewoon! 400 00:24:47,880 --> 00:24:49,640 Dat het geen zak uitmaakt wat ik erover zeg. 401 00:24:49,760 --> 00:24:53,320 En ik word er gefrustreerd van dat je niet naar me luistert! 402 00:24:53,440 --> 00:24:57,040 Dat het je eigenlijk geen zak uitmaakt dat ik me ongelukkig voel! 403 00:24:58,920 --> 00:25:01,680 Nee, dat is niet zo! Laat maar. 404 00:25:01,800 --> 00:25:03,480 Nee, niet weglopen nou! 405 00:25:06,360 --> 00:25:08,600 Ja, het is prima voor voorlopig. 406 00:25:08,720 --> 00:25:12,720 En gelukkig staat zo langzamerhand alles weer een beetje op z'n plek. 407 00:25:12,840 --> 00:25:15,600 Vreselijk, hè? Gedoe, zo'n verhuizing. 408 00:25:15,720 --> 00:25:17,320 Enorm. 409 00:25:17,440 --> 00:25:19,800 Is er al een koper voor de loods? 410 00:25:19,920 --> 00:25:24,760 Er is wel interesse, ja. Een horecamakelaar is ermee bezig. 411 00:25:26,520 --> 00:25:28,280 Hoe gaat het met jullie? 412 00:25:28,400 --> 00:25:30,880 Goed hoor. Ja, heel goed. 413 00:25:31,000 --> 00:25:35,040 En met de gezondheid ook? Zeker. De dokters zijn heel tevreden. 414 00:25:35,160 --> 00:25:37,720 Goed zo, fijn. En daarom hebben we besloten... 415 00:25:37,840 --> 00:25:42,280 ons vijftigjarig huwelijk te vieren volgende maand. Vijftig jaar! 416 00:25:42,400 --> 00:25:45,720 Mijn hemel. Ongelooflijk, hè? 417 00:25:45,840 --> 00:25:48,440 Het zou heel veel voor ons betekenen als... 418 00:25:48,560 --> 00:25:51,160 En we begrijpen natuurlijk dat het ingewikkeld is... 419 00:25:51,280 --> 00:25:54,720 Maar we zouden het erg op prijs stellen als jij er ook bij bent. Ja. 420 00:25:56,960 --> 00:25:59,360 Jemig. Ik, ehm... 421 00:26:01,080 --> 00:26:03,040 Wat ontzettend lief van jullie. 422 00:26:04,200 --> 00:26:07,400 Nou ja, dit overvalt me een beetje, maar... 423 00:26:07,520 --> 00:26:09,520 ik ga erover nadenken. 424 00:26:09,640 --> 00:26:11,280 Is dat goed? 425 00:26:11,400 --> 00:26:14,320 We willen je er gewoon heel graag bij hebben. 426 00:26:14,440 --> 00:26:18,480 Want het is natuurlijk niet zo dat we ineens niet meer van je houden. 427 00:26:28,320 --> 00:26:29,880 En de bon, alsjeblieft. 428 00:26:31,960 --> 00:26:33,800 Veel plezier. Dank je wel. 429 00:26:34,840 --> 00:26:37,800 Hansje, zou jij deze even naar achteren willen brengen? 430 00:26:37,920 --> 00:26:40,240 Ze moeten allemaal n aar het kantoortje. 431 00:26:40,360 --> 00:26:42,440 Sorry, ik mag niet zo zwaar tillen. 432 00:26:42,560 --> 00:26:44,400 Ik, eh, ben zwanger. 433 00:26:46,520 --> 00:26:48,000 O! 434 00:26:49,800 --> 00:26:51,680 Wat leuk! Ja. 435 00:26:51,800 --> 00:26:54,120 Gefeliciteerd. Dank je. 436 00:26:55,280 --> 00:26:57,040 Ja, ik zet deze even weg. 437 00:27:01,200 --> 00:27:05,680 Jij vindt dat een man en een vrouw niet gewoon bevriend kunnen zijn? 438 00:27:05,800 --> 00:27:08,360 Ja, tuurlijk wel. Maar ik hoor je net zeggen... 439 00:27:08,480 --> 00:27:11,760 Nee, ik zei dat ik vermoed dat er iets anders aan de hand is... 440 00:27:11,880 --> 00:27:15,480 als Dina hier zo over valt. Hoe bedoel je, iets anders? 441 00:27:15,600 --> 00:27:19,480 Nee, zij gaat gewoon helemaal over de zeik als het over Jasmijn gaat. 442 00:27:19,600 --> 00:27:23,280 En er was geen enkele aanleiding voor? Nee, echt totaal niet. 443 00:27:27,440 --> 00:27:30,440 Nou ja, met de Kerst was er even een dingetje. 444 00:27:30,560 --> 00:27:34,120 Dat Jasmijn had gezegd dat ze me leuk vond. 445 00:27:34,240 --> 00:27:37,480 En ik... Nee, ik heb toen meteen duidelijk gemaakt... 446 00:27:37,600 --> 00:27:40,560 dat ik daar niks mee kon, omdat ik getrouwd ben. 447 00:27:42,080 --> 00:27:44,680 Dus dat stelde echt allemaal niet zoveel voor. 448 00:27:44,800 --> 00:27:46,840 Maar Dina blijft er maar over doorgaan. 449 00:27:46,960 --> 00:27:50,520 Maar ik heb duidelijk gezegd dat ik niks voor Jasmijn voel. 450 00:27:50,640 --> 00:27:52,120 En verder? 451 00:27:52,240 --> 00:27:54,880 Wat verder? Volgens mij is er nog iets. 452 00:28:03,040 --> 00:28:04,840 Kijk, voor de vakantie... 453 00:28:06,320 --> 00:28:11,400 had Dina gevraagd of ik Jasmijn wilde uitnodigen om te komen eten. 454 00:28:12,400 --> 00:28:16,360 En toen ik dat deed, zei ze dat ze daar niet zoveel voor voelde. 455 00:28:18,080 --> 00:28:20,240 Omdat ze nog steeds verliefd op me is. 456 00:28:25,640 --> 00:28:28,160 Wat heb je toch een indrukwekkend vermogen... 457 00:28:28,280 --> 00:28:31,600 om er een puinhoop van te maken. Ik heb daar toch niks aan gedaan! 458 00:28:31,720 --> 00:28:33,720 En Dina deed alleen maar boos en moe. 459 00:28:33,840 --> 00:28:36,360 Ja, mensen die zich bedreigd voelen zijn niet op hun leukst. 460 00:28:36,480 --> 00:28:39,280 Maar er is dus geen aanleiding toe. Nee, natuurlijk niet! 461 00:28:39,400 --> 00:28:42,640 Op kantoor zit een beeldschone vrouw tegenover je... 462 00:28:42,760 --> 00:28:46,000 te lachen om alles wat jij zegt, lekker rustig idee voor Dina! 463 00:28:46,120 --> 00:28:49,160 Maar die zit in ieder geval niet de hele tijd op me te zeiken. 464 00:28:49,280 --> 00:28:51,200 Hai lieverd. Hee Petra. 465 00:28:55,600 --> 00:28:58,040 Tim, je hebt iets goeds met Dina. 466 00:28:59,160 --> 00:29:02,880 Maak er alsjeblieft geen zootje van. Daar ga je spijt van krijgen. 467 00:29:08,160 --> 00:29:11,000 Nou, echt heel erg bedankt, mam. 468 00:29:11,120 --> 00:29:12,760 Topadvies. 469 00:29:12,880 --> 00:29:14,360 Voor alle duidelijkheid: 470 00:29:14,480 --> 00:29:17,480 Ik doe dus niks met Jasmijn, ik heb niks met Jasmijn! 471 00:29:17,600 --> 00:29:19,760 Ik zou zo zeggen: houden zo, jongen. 472 00:29:21,000 --> 00:29:23,360 Wat ben jij toch ongelooflijk irritant! 473 00:29:24,360 --> 00:29:26,960 Zie je, Petra. Zie je, Tim. 474 00:29:30,080 --> 00:29:33,320 Maar je gaat dus niet meer met hem afspreken? Nee. 475 00:29:33,440 --> 00:29:36,000 Hij is heel aardig... En superknap. 476 00:29:36,120 --> 00:29:39,640 En superknap. En het was hartstikke leuk... 477 00:29:39,760 --> 00:29:43,120 maar ik ben echt niet verliefd of zo. 478 00:29:43,240 --> 00:29:46,120 Jammer. Ja, best wel. 479 00:29:47,760 --> 00:29:49,640 Maar we werken ook samen, hè... 480 00:29:49,760 --> 00:29:52,280 dus het is ook niet zo handig om iets met hem te beginnen. 481 00:29:52,400 --> 00:29:55,280 Dan zit je daarstraks als stel achter die balie. 482 00:29:55,400 --> 00:29:57,280 Als je dan ruzie hebt! O! 483 00:29:58,440 --> 00:30:01,320 En je verjaardag, weet je al wat je gaat doen? 484 00:30:05,640 --> 00:30:09,760 Ja, m'n pa heeft gevraagd of ik een weekend met hem meega naar Parijs. 485 00:30:09,880 --> 00:30:12,360 O? Zo! Ja. 486 00:30:12,480 --> 00:30:15,320 Heel erg leuk. Maar? 487 00:30:16,680 --> 00:30:20,720 Ja, ik vind het gewoon eng soms. 488 00:30:22,160 --> 00:30:25,120 Omdat het zo goed gaat allemaal. 489 00:30:25,240 --> 00:30:28,560 Ik heb gewoon ineens weer echt een vader... 490 00:30:28,680 --> 00:30:33,440 die me belt en langskomt en dingen voor me doet. 491 00:30:33,560 --> 00:30:35,240 En waar ik mee kan praten. 492 00:30:37,640 --> 00:30:39,880 En ik vind dat echt heel erg fijn. 493 00:30:41,440 --> 00:30:43,040 Maar... 494 00:30:43,160 --> 00:30:46,240 Maar je bent bang dat-ie ineens weer verdwenen is? 495 00:30:50,280 --> 00:30:53,480 Ja. Het is heel erg stom, maar daar ben ik wel bang voor. 496 00:30:56,880 --> 00:30:59,600 Wat dat betreft kan 't maar beter kut gaan. 497 00:30:59,720 --> 00:31:01,960 Dan kan het alleen maar beter worden. 498 00:31:03,160 --> 00:31:06,200 Terwijl, als je gelukkig bent... 499 00:31:06,320 --> 00:31:09,280 dan ben je de hele tijd bang dat je het kwijtraakt. 500 00:31:12,760 --> 00:31:14,880 Het is mooi, toch? 501 00:31:15,000 --> 00:31:17,480 Zo was het, zo overzichtelijk. 502 00:31:19,320 --> 00:31:21,920 Ik vind het sowieso fijn als dingen een beetje... 503 00:31:22,040 --> 00:31:23,680 overzichtelijk zijn en zo. 504 00:31:26,560 --> 00:31:29,000 Mijn vader was manisch depressief. 505 00:31:29,120 --> 00:31:32,000 Dus dan was hij de ene dag heel vrolijk en blij... 506 00:31:32,120 --> 00:31:34,720 en eens in de zoveel tijd stortte hij totaal in... 507 00:31:34,840 --> 00:31:36,800 en dan lag hij maanden op bed. 508 00:31:36,920 --> 00:31:39,800 We hebben medicijnen geprobeerd, therapie... 509 00:31:39,920 --> 00:31:41,920 maar het hielp allemaal niet. 510 00:31:42,040 --> 00:31:45,760 Toen is hij opgenomen, het ging iets beter, is-ie een beetje opgeknapt... 511 00:31:45,880 --> 00:31:49,720 maar toen hij thuiskwam zijn mijn ouders meteen gescheiden... 512 00:31:49,840 --> 00:31:51,720 en heb ik hem nooit meer gezien. 513 00:31:53,000 --> 00:31:57,200 Wat ik daarmee probeer te zeggen, is: ik hou ook niet van gedoe. 514 00:31:57,320 --> 00:31:59,800 Van ruzie en onrust. Hm. 515 00:31:59,920 --> 00:32:01,880 Ik geloof er ook niet in, denk ik. 516 00:32:02,000 --> 00:32:04,840 Dat het goed kan zijn voor een mens, snap je? 517 00:32:04,960 --> 00:32:08,120 Ik bedoel, ik vind dit eigenlijk al niet te doen. 518 00:32:08,240 --> 00:32:10,080 Wat? 519 00:32:10,200 --> 00:32:12,240 Nou, dat ik jou zo leuk vind. 520 00:32:13,960 --> 00:32:17,040 Ja, echt. Ik vind je gewoon het allerleukste meisje... 521 00:32:17,160 --> 00:32:19,000 dat ik ooit heb gezien. 522 00:32:19,120 --> 00:32:21,800 En ik probeer aan andere dingen te denken... 523 00:32:21,920 --> 00:32:24,040 maar ik denk echt alleen nog maar aan jou. 524 00:32:36,360 --> 00:32:39,720 Ik vind het echt zo heerlijk om die boeken in te pakken. 525 00:32:39,840 --> 00:32:41,480 Intens bevredigend. 526 00:32:42,600 --> 00:32:45,160 En gaat het goed met Hannah? 527 00:32:46,720 --> 00:32:48,360 Ja, prima. 528 00:32:49,800 --> 00:32:51,280 Ze is zwanger. 529 00:32:53,160 --> 00:32:54,640 Maar niet van een man. 530 00:32:57,320 --> 00:32:58,800 O, interessant. 531 00:33:00,600 --> 00:33:05,520 Ze is zwanger van een vriend van haar die getrouwd is met een man. 532 00:33:05,640 --> 00:33:09,080 En zij worden dus samen de vaders. 533 00:33:10,240 --> 00:33:12,840 Ze heeft dus niet een nieuwe relatie, bedoel ik. 534 00:33:14,480 --> 00:33:15,960 O ja, oké. 535 00:33:17,800 --> 00:33:19,880 Nou, ik moet nou wel echt gaan. 536 00:33:25,320 --> 00:33:29,160 Vind jij het echt niet erg om vandaag alleen te zijn met opa? 537 00:33:29,280 --> 00:33:31,320 Het is natuurlijk niet je opa, maar... 538 00:33:31,440 --> 00:33:33,280 Ik noem 'm zelf ook vaak opa. 539 00:33:33,400 --> 00:33:35,120 Geen probleem. 540 00:33:35,240 --> 00:33:38,480 Hartstikke goed, toch, dat je wat leuks gaat doen? 541 00:33:38,600 --> 00:33:40,680 Maar als er iets is... Dan bel ik. 542 00:33:43,040 --> 00:33:44,520 Maak je geen zorgen. 543 00:33:45,840 --> 00:33:47,320 Oké. 544 00:33:50,480 --> 00:33:53,840 Ja, maar ik heb gewoon niet altijd zin om in m'n eentje te gaan. 545 00:33:53,960 --> 00:33:57,520 Maar er zijn toch van die clubs, van die groepen die samen wandelen? 546 00:33:57,640 --> 00:34:01,240 Ja, maar die bij mij in de buurt is alleen voor vrouwen. Ja, en? 547 00:34:01,360 --> 00:34:04,720 Nou, daar heb ik helemaal geen zin in. 548 00:34:05,920 --> 00:34:09,440 Want? Nou, dat wordt niks. Vrouwen haten mij. 549 00:34:09,560 --> 00:34:11,640 Wat is dat nou weer voor onzin? 550 00:34:11,760 --> 00:34:14,160 Nou, dat is geen onzin, dat is echt waar. 551 00:34:14,280 --> 00:34:17,360 Ik haat je niet! Nee, maar jij bent een uitzondering. 552 00:34:18,360 --> 00:34:21,520 En ik snap het ook niet, een club met alleen maar vrouwen... 553 00:34:21,640 --> 00:34:24,200 waar geen mannen bij mogen, hoezo niet? 554 00:34:24,320 --> 00:34:28,080 Kunnen ze lekker over vrouwendingen praten. En wat is dat dan? 555 00:34:28,200 --> 00:34:31,200 Het huishouden, ondergoed? Of de overgang? 556 00:34:31,320 --> 00:34:34,880 Geen idee, misschien hebben ze het wel over kwantummechanica... 557 00:34:35,000 --> 00:34:37,760 of over porno? Ik zou zeggen, laat ze lekker! 558 00:34:39,040 --> 00:34:41,320 Die vrouwen haten jou niet, Merel. 559 00:34:41,440 --> 00:34:44,520 Jij haat die vrouwen. Helemaal niet! Helemaal wel. 560 00:34:44,640 --> 00:34:46,680 En de vraag is waarom. En het antwoord is? 561 00:34:46,800 --> 00:34:50,360 Omdat ze over hun gevoelens emmeren, daar kun jij niet tegen. O ja? 562 00:34:50,480 --> 00:34:53,440 Ja, jij wil liever iets concreets horen. 563 00:34:53,560 --> 00:34:56,120 Bijvoorbeeld: Gaan we naar rechts of naar links? 564 00:34:56,240 --> 00:34:57,960 Rechts. Helder. 565 00:34:58,760 --> 00:35:01,680 Ik weet daar een heel goed pannenkoekenrestaurant. 566 00:35:01,800 --> 00:35:03,520 Mooi, ik rammel. 567 00:35:05,760 --> 00:35:08,800 Is jou dat zelf nooit opgevallen? Wat? 568 00:35:08,920 --> 00:35:12,640 Dat je altijd doet alsof alle vrouwen zeurderige tuthola's zijn... 569 00:35:12,760 --> 00:35:14,800 die bezig zijn met nagellak... 570 00:35:14,920 --> 00:35:18,640 of recepten voor muffins, of de stand van de maan. Helemaal niet. 571 00:35:19,920 --> 00:35:22,240 Terwijl, dat is toch helemaal niet zo? 572 00:35:22,360 --> 00:35:26,040 De doortastende, intelligente vrouwen liggen voor het oprapen. 573 00:35:26,160 --> 00:35:30,680 Eigenlijk, als je er goed over nadenkt kunnen we concluderen... 574 00:35:30,800 --> 00:35:34,200 dat jij een extreem ongeëmancipeerd wereldbeeld hebt. 575 00:35:34,320 --> 00:35:37,480 En dat is best raar voor iemand die zo slim en grappig is. 576 00:35:39,000 --> 00:35:40,480 En sterk. 577 00:35:54,480 --> 00:35:55,960 O, ja. 578 00:35:56,080 --> 00:35:57,920 Hee! Hee! Hee man! 579 00:35:58,960 --> 00:36:00,680 Goed je te zien. Kerel. 580 00:36:00,800 --> 00:36:02,680 Wat goed. Ja. 581 00:36:04,000 --> 00:36:06,200 Je nieuwe stek? Ja. 582 00:36:06,320 --> 00:36:09,240 Een beetje Spartaans, maar ideaal voor mij. 583 00:36:09,360 --> 00:36:11,400 Mooi uitzicht. Ja. 584 00:36:12,480 --> 00:36:14,640 Ja, hier de troostprijs. 585 00:36:15,880 --> 00:36:17,360 Lekker. 586 00:36:17,480 --> 00:36:19,200 Nou, kom zitten. Ja. 587 00:36:19,320 --> 00:36:21,560 Dan gooi ik vast wat op de barbecue. 588 00:36:23,600 --> 00:36:25,560 Tuurlijk snap ik wat je bedoelt. 589 00:36:25,680 --> 00:36:29,280 En daar ben ik ook allergisch voor. Die reacties die ik kreeg... 590 00:36:29,400 --> 00:36:31,960 toen ik had besloten toen ik geen kinderen wilde. 591 00:36:32,080 --> 00:36:34,040 Vooral van vrouwen, gek genoeg. 592 00:36:35,400 --> 00:36:37,800 Alsof het iets onbegrijpelijks was. 593 00:36:37,920 --> 00:36:40,680 En alsof ik daarmee eigenlijk zei: ik haat kinderen. 594 00:36:40,800 --> 00:36:43,680 Wat helemaal niet zo is! Ik wilde ze gewoon niet. 595 00:36:43,800 --> 00:36:45,280 En waarom niet? 596 00:36:46,320 --> 00:36:48,720 Of heb je geen zin om daarover te praten? 597 00:36:50,800 --> 00:36:53,880 Ik vond mezelf gewoon niet stabiel genoeg. 598 00:36:54,000 --> 00:36:56,240 Om het in m'n eentje te doen. 599 00:36:56,360 --> 00:36:59,520 En ik ben nooit iemand tegengekomen van wie ik dacht... 600 00:36:59,640 --> 00:37:01,920 met jou zou ik het wel aandurven. Hm. 601 00:37:02,040 --> 00:37:04,240 Ik vind jou juist heel stabiel. 602 00:37:04,360 --> 00:37:08,480 O, dat is alleen maar facade. Daarachter ben ik 'n puinhoop. Haha! 603 00:37:10,680 --> 00:37:12,160 Ik ook. 604 00:37:13,240 --> 00:37:16,040 En ik heb ook niet een erg goed voorbeeld gehad. 605 00:37:16,960 --> 00:37:20,960 Bij ons thuis bestond opvoeden vooral uit geschreeuw en gesnauw. 606 00:37:21,080 --> 00:37:23,240 Af en toe een goed getimede mep. 607 00:37:23,360 --> 00:37:26,240 Dus ik was bang dat ik er niet veel van zou bakken. 608 00:37:27,960 --> 00:37:30,000 Ja, dat ken ik. 609 00:37:31,280 --> 00:37:33,040 Proost. 610 00:37:33,160 --> 00:37:35,760 Op de facades en de puinhopen erachter. 611 00:37:36,800 --> 00:37:38,280 Proost. 612 00:37:41,680 --> 00:37:46,520 Ik heb echt een hoop domme dingen gedaan in m'n leven, ècht een hoop! 613 00:37:46,640 --> 00:37:50,360 Maar ik heb nog nooit een vrouw bedrogen, never! Nee. 614 00:37:50,480 --> 00:37:53,120 En dan gaat m'n moeder lopen zeggen: 615 00:37:53,240 --> 00:37:56,680 'Je hebt een verhouding met je collega.' 616 00:37:56,800 --> 00:38:00,560 'Zet je huwelijk niet op het spel.' Rot op! 617 00:38:00,680 --> 00:38:05,440 Oké? Ik heb gewoon een goeie band met een collega. Is dat verboden? 618 00:38:05,560 --> 00:38:09,760 Natuurlijk niet. Ze moet zich er gewoon niet mee bemoeien. Nee! 619 00:38:09,880 --> 00:38:12,920 Zo is dat. Het is toch ook gewoon iets te doen? 620 00:38:13,040 --> 00:38:17,840 Ik bedoel, dat eindeloze commentaar over hoe je je leven moet leven. 621 00:38:17,960 --> 00:38:21,080 Daar zit je echt op te wachten op je vijftigste. Tja! 622 00:38:21,200 --> 00:38:25,480 Sorry, mam, dat ik me ook een beetje bekommer om anderen! 623 00:38:27,360 --> 00:38:31,960 Ik ga het nooit meer doen. Heel gemeen van 'm, mea fokking culpa! 624 00:38:32,080 --> 00:38:34,360 Wat vinden jouw ouders ervan... 625 00:38:34,480 --> 00:38:36,520 dat je gescheiden bent, en... 626 00:38:36,640 --> 00:38:39,440 Die zijn woedend. Ja. Die zijn teleurgesteld. 627 00:38:39,560 --> 00:38:41,760 O ja! Ja, ze snappen het niet. 628 00:38:42,880 --> 00:38:45,000 En dat snap ik dan weer wel. 629 00:38:45,120 --> 00:38:47,280 Danny snapt het ook niet. Hm. 630 00:38:47,400 --> 00:38:50,160 Carola snapt het niet. Wij ook niet. Nee. 631 00:38:50,280 --> 00:38:51,760 Nee, snap ik. 632 00:38:51,880 --> 00:38:55,640 En wat ze natuurlijk ook niet snappen, is wat ik hier doe. 633 00:38:55,760 --> 00:38:58,920 Want ik heb genoeg geld om iets behoorlijks te huren. 634 00:38:59,040 --> 00:39:01,080 Nou, je woont hier riant! 635 00:39:01,200 --> 00:39:03,920 Man, dit is een perfecte stek, perfect! 636 00:39:04,040 --> 00:39:05,520 Geen last van de buren. 637 00:39:05,640 --> 00:39:09,520 Oudoor-cooking experience, de hele rimram. 638 00:39:11,320 --> 00:39:14,000 Het is toch ook wel erg eigenlijk... 639 00:39:15,720 --> 00:39:17,960 ja, dat we het ons toch aantrekken. 640 00:39:19,160 --> 00:39:22,680 Toch luisteren naar dat stomme commentaar, toch? 641 00:39:22,800 --> 00:39:25,960 Het is toch... ja, toch balen. 642 00:39:26,080 --> 00:39:27,560 Ja. 643 00:39:28,880 --> 00:39:32,440 Volwassen kerels die nog steeds hengelen naar... Stelletje sukkels. 644 00:39:32,560 --> 00:39:35,520 een aai over hun bol van mama en papa. 645 00:39:35,640 --> 00:39:38,360 Sukkels, domme losers. 646 00:39:38,480 --> 00:39:40,160 Sorry hoor. 647 00:39:40,280 --> 00:39:42,040 Waar is de wc? 648 00:39:42,160 --> 00:39:43,960 Tweede boven rechts. Oké. 649 00:39:44,960 --> 00:39:48,720 Neem direct een paar glazen mee, dan trekken we die whisky open. Ja! 650 00:39:48,840 --> 00:39:50,960 Uitstekend idee! 651 00:39:58,240 --> 00:39:59,720 Wauw! 652 00:40:00,840 --> 00:40:03,040 Waar heb jij zo goed leren koken? 653 00:40:03,160 --> 00:40:06,800 Eh, gewoon, een beetje uit boeken en zo. 654 00:40:06,920 --> 00:40:08,600 En van YouTube. 655 00:40:08,720 --> 00:40:12,200 Mama was natuurlijk best wel lang niet van het koken. 656 00:40:12,320 --> 00:40:14,120 Het ziet er echt geweldig uit. 657 00:40:15,200 --> 00:40:18,000 Om je een beetje te bedanken voor je hulp met m'n kamer. 658 00:40:20,920 --> 00:40:24,480 Ik, ehm, ik ben ontzettend blij dat we elkaar weer zien. 659 00:40:24,600 --> 00:40:26,240 Dat we contact hebben. 660 00:40:27,600 --> 00:40:29,080 Ik ook. 661 00:40:33,840 --> 00:40:36,000 Wat is er? Niks. 662 00:40:37,240 --> 00:40:38,720 Is er iets? 663 00:40:46,080 --> 00:40:49,760 Ik ben af en toe gewoon bang dat... 664 00:40:52,640 --> 00:40:54,120 ja, dat je weer verdwijnt. 665 00:40:55,120 --> 00:40:58,120 O, maar dat gaat echt niet gebeuren. Echt niet. 666 00:40:59,720 --> 00:41:01,880 Ik heb zo'n spijt van al die jaren... 667 00:41:02,000 --> 00:41:04,800 dat we elkaar zo weinig hebben gezien. 668 00:41:06,240 --> 00:41:07,720 Je had helemaal gelijk. 669 00:41:08,680 --> 00:41:11,280 Ik heb me gedragen als een egoïstische zak. 670 00:41:12,720 --> 00:41:17,360 Ik ben zo blij met dit, met jou en met ons. 671 00:41:17,480 --> 00:41:20,840 En dat ga ik echt niet meer uit m'n handen laten donderen. 672 00:41:24,800 --> 00:41:26,280 Echt niet. 673 00:41:33,480 --> 00:41:36,520 Jaha, dat snap ik! Nee, je snapt het niet. 674 00:41:36,640 --> 00:41:39,440 Nee, je snapt het namelijk niet. Oké? (mobieltje) 675 00:41:39,560 --> 00:41:43,480 Ik ben namelijk echt stapelgek op Dina, snap je? 676 00:41:43,600 --> 00:41:47,160 Dat gaat ook nooit meer veranderen! Ja, dat dacht ik dus ook. 677 00:41:47,280 --> 00:41:49,800 Nee, maar bij ons is het echt zo. 678 00:41:49,920 --> 00:41:54,880 Je denkt toch niet dat ik ooit nog ga scheiden, man? No fokking way! 679 00:41:55,000 --> 00:41:56,640 Toch? En dan? 680 00:41:56,760 --> 00:42:00,440 Hee! Weet ik veel. Hallo, ik ben het. 681 00:42:00,560 --> 00:42:04,760 Hoe gaat het? Hoe is het daar? Weer omgangsregelingen. En een mediator. 682 00:42:04,880 --> 00:42:08,600 De hele fucking teringzooi! Als jij wilt dat het goed komt met Dina... 683 00:42:08,720 --> 00:42:12,560 Allemaal verwijten! Als jij wilt dat het goed komt met Dina... 684 00:42:12,680 --> 00:42:14,200 dan zou ik mezelf heel snel... 685 00:42:14,320 --> 00:42:17,040 een flinke trap onder m'n eigen reet geven. 686 00:42:17,160 --> 00:42:20,160 Ik bel even om te zeggen dat ik vanavond niet thuis slaap. 687 00:42:20,280 --> 00:42:23,120 Sorry, ik volg even niet waar dit vandaan komt. 688 00:42:23,240 --> 00:42:27,080 Jij bent gewoon een slappe zak, Tim! Dat weet je zelf ook wel. 689 00:42:27,200 --> 00:42:30,280 Een hele aardige, lieve, intens slappe zak. 690 00:42:30,400 --> 00:42:33,560 Zeg, wat is dit nou ineens voor kutopmerking? 691 00:42:33,680 --> 00:42:36,480 Het is gewoon de waarheid. O, de waarheid?! 692 00:42:36,600 --> 00:42:38,680 Ja, de waarheid! Weet je wat jij bent! 693 00:42:38,800 --> 00:42:42,560 Je met een over, eh, jarige... 694 00:42:42,680 --> 00:42:47,760 hippie! Hahaha. Die met een soort vrijheidsideaal... 695 00:42:47,880 --> 00:42:50,600 z'n gezin door de plee heeft gespoeld. Hee! 696 00:42:50,720 --> 00:42:54,480 Rustig nou, hè! En die ook nog eens heel slecht kan barbecueën! 697 00:42:54,600 --> 00:42:57,000 Even je kop houden nu! Even je mond houden nou! 698 00:42:57,120 --> 00:43:00,200 Ik sta hier met Hansje te bellen, ze kan me niet eens horen zo. 699 00:43:00,320 --> 00:43:03,000 Heb jij m'n dochter aan de telefoon? Ja, wie anders! 700 00:43:03,120 --> 00:43:05,760 Dus daarom vraag ik of je even je waffel wil houden! 701 00:43:05,880 --> 00:43:07,920 Nee, we hebben heel veel gedwonk... 702 00:43:08,040 --> 00:43:10,480 Sorry, we hebben een beetje te veel gedronken. 703 00:43:10,600 --> 00:43:12,360 Nou, we hebben niet genoeg... 704 00:43:12,480 --> 00:43:15,320 maar wel te dronken dat ik nog naar huis kan rijden. 705 00:43:15,440 --> 00:43:18,960 Erik, wil je tegen Hansje zeggen dat ik heel erg van haar hou? 706 00:43:19,080 --> 00:43:21,600 Ja, dat zal wel! Maar zeg dat even tegen haar. 707 00:43:21,720 --> 00:43:24,560 O, je vader zegt dat-ie van je houdt. 708 00:43:24,960 --> 00:43:28,280 Ja. En ik ga nu ophangen. 709 00:43:29,400 --> 00:43:32,680 Tot morgen, slaap lekker dan. Hee, superbedankt, hè! 710 00:43:32,800 --> 00:43:35,520 Ja, oké. Dag! 711 00:43:36,640 --> 00:43:38,280 Zo. 712 00:43:38,400 --> 00:43:42,560 Dat was Hansje. Ik hou gewoon heel erg van iedereen. 713 00:43:42,680 --> 00:43:44,160 Ja. 714 00:43:46,680 --> 00:43:48,280 Echt van iedereen. 715 00:43:50,640 --> 00:43:53,360 Iedereen zegt van: Tim is een slappe zak. 716 00:43:57,200 --> 00:44:00,000 Ik wil gewoon het beste voor iedereen, snap je? 717 00:44:08,240 --> 00:44:10,080 Ja joh, hee! 718 00:44:10,200 --> 00:44:12,960 Dat weten we toch, mannetje, dat weten we! Ja. 719 00:44:13,080 --> 00:44:16,000 Kom op. Ik wil gewoon dat het goed gaat. 720 00:44:16,120 --> 00:44:19,080 Ja, weten we. Ik wil dat het goed gaat met jou. 721 00:44:19,200 --> 00:44:20,840 En ik ook met jou. 722 00:44:20,960 --> 00:44:23,600 En ik wil ook dat het met jou goed... ooow! 723 00:44:23,720 --> 00:44:25,680 Ooow! 724 00:44:25,800 --> 00:44:29,880 Zal ik maar even gaan kijken of ik nog ergens een slaapzak heb? Ja. 725 00:44:30,000 --> 00:44:32,240 Nee joh! (kabaal) 726 00:44:32,360 --> 00:44:34,440 Blijf zitten, 't gaat goed. 727 00:44:34,560 --> 00:44:37,080 Ga lekker zitten. Hee jongen. Kom! 728 00:44:37,200 --> 00:44:39,040 Kom, kom, kom! 729 00:44:39,160 --> 00:44:40,640 Pas je op? 730 00:44:43,440 --> 00:44:45,160 Er is iets anders met je ogen. 731 00:44:45,280 --> 00:44:48,960 O ja, m'n dochter heeft me opgemaakt. 732 00:44:49,960 --> 00:44:51,800 Leuk, echt heel mooi. 733 00:44:51,920 --> 00:44:53,720 Nou, ik zal het doorgeven. 734 00:44:55,160 --> 00:44:56,760 Hoe oud is je dochter? 735 00:44:56,880 --> 00:44:59,160 Ehm, 18. O ja. 736 00:44:59,280 --> 00:45:01,840 En heb je haar verteld dat je met mij ging eten? 737 00:45:01,960 --> 00:45:03,640 Ja, dat heb ik verteld. 738 00:45:04,800 --> 00:45:08,960 Ik heb alleen niet gezegd dat wij 18 jaar schelen. 739 00:45:09,080 --> 00:45:10,800 Denk je dat ze dat raar vindt? 740 00:45:11,960 --> 00:45:13,440 Eh, ik weet het niet. 741 00:45:15,200 --> 00:45:17,880 Ik weet het zelf niet eens, wat ik ervan vind. 742 00:45:19,200 --> 00:45:22,640 Ik vind het eigenlijk even helemaal niks meer. 743 00:45:26,280 --> 00:45:29,120 En wat nou als ik vraag... 744 00:45:29,240 --> 00:45:31,040 of je met mij mee naar huis wil? 745 00:45:42,800 --> 00:45:45,040 (muziek) 746 00:46:38,240 --> 00:46:40,600 Nou, ik eh... 747 00:46:40,720 --> 00:46:42,720 vond het heel goed gaan. 748 00:46:42,840 --> 00:46:45,520 Hè? Elkaar weer zien. Ah! 749 00:46:45,640 --> 00:46:48,560 Ik was een beetje bang dat het misschien anders zou zijn. 750 00:46:48,680 --> 00:46:51,760 Net als met de vakantieliefde die je na de zomer terugziet. 751 00:46:51,880 --> 00:46:54,200 En die dan heel erg tegenvalt. Ja, precies. 752 00:46:58,320 --> 00:47:00,440 Hou je haaks met de puinhoop. 753 00:47:00,560 --> 00:47:03,080 Ja. Jij ook. 754 00:47:03,200 --> 00:47:05,560 Ik bel je van de week. Ja. 755 00:47:06,800 --> 00:47:08,480 (muziek) 756 00:47:15,240 --> 00:47:18,400 Iedereen kent die neiging wel, denk ik, om meteen... 757 00:47:18,520 --> 00:47:22,760 in de verdediging te schieten als iemand kritiek op je heeft. Jij ook! 758 00:47:22,880 --> 00:47:26,640 Of om meteen te beginnen over wat die andere allemaal fout doet. 759 00:47:26,760 --> 00:47:30,680 Terwijl het echt wel zinnig kan zijn om gewoon even te luisteren. 760 00:47:33,520 --> 00:47:36,720 En het hoeft ook niet altijd met fluwelen handschoentjes, hè. 761 00:47:36,840 --> 00:47:39,640 Elkaar eens af en toe flink de waarheid zeggen... 762 00:47:39,760 --> 00:47:41,400 kan heel heilzaam zijn. 763 00:47:56,240 --> 00:48:00,280 We hebben gewoon allemaal af en toe een schop onder onze kont nodig. 764 00:48:17,640 --> 00:48:21,240 Kritiek krijgen, dat kan soms pijnlijk zijn en confronterend... 765 00:48:21,360 --> 00:48:25,360 maar van je familie of je vrienden moet je wel wat kunnen hebben. 766 00:48:33,640 --> 00:48:36,360 Soms is het een kwestie van even slikken. 767 00:48:57,640 --> 00:49:00,960 En als je het er nou echt totaal niet mee eens bent... 768 00:49:01,080 --> 00:49:03,760 dan trek je je er gewoon geen ene zak van aan. 769 00:49:03,880 --> 00:49:05,360 Da's ook nog een optie. 770 00:49:35,280 --> 00:49:38,120 Waar het om gaat, is dat je probeert te begrijpen... 771 00:49:38,240 --> 00:49:40,000 wat de ander bedoelt. 772 00:50:06,320 --> 00:50:09,160 En dat je er open voor probeert te staan. 773 00:50:09,280 --> 00:50:12,760 Want als je alsmaar eigenwijs blijft en niet luistert... 774 00:50:12,880 --> 00:50:15,040 dan schiet het natuurlijk niet op. 775 00:50:15,160 --> 00:50:17,840 Wat zit jij nou gek te kijken? Nee, niks! 776 00:50:17,960 --> 00:50:20,040 Nee, ik vind het alleen grappig... 777 00:50:20,160 --> 00:50:23,480 dat jij iets gaat zeggen over eigenwijsheid. Hoezo? 778 00:50:23,600 --> 00:50:28,800 Nou, omdat jij zelf ook wel echt mega-eigenwijs bent! 779 00:50:28,920 --> 00:50:31,760 Wie, ik? Helemaal niet! Echt wel. 780 00:50:31,880 --> 00:50:33,440 Echt niet! Wel. 781 00:50:35,000 --> 00:50:37,760 Nou, daar hebben we het straks dan wel effe over. 782 00:50:37,880 --> 00:50:40,560 Ja, daar hebben we het straks wel even over. 783 00:50:43,280 --> 00:50:45,000 Je hebt een longontsteking. 784 00:50:45,120 --> 00:50:47,520 Eigenlijk moet je nu naar het ziekenhuis. 785 00:50:47,640 --> 00:50:50,400 Maar dan word je waarschijnlijk niet meer beter. 786 00:50:50,520 --> 00:50:54,000 Het is blijkbaar een hele opgave voor je om afstand te doen van je liefje. 787 00:50:54,120 --> 00:50:57,720 Waarom kijk je er dan zo moeilijk bij? Hij had m'n zoon kunnen zijn. 788 00:50:57,840 --> 00:50:59,560 Gefeliciteerd. Ja. 789 00:50:59,680 --> 00:51:01,840 Dat kan wel zo zijn maar het is niet de bedoeling... 790 00:51:01,960 --> 00:51:04,560 dat jullie hier gaan staan schreeuwen als viswijven! 791 00:51:04,680 --> 00:51:08,280 Ik heb in een test gezien dat dit echt de allerbeste is. 792 00:51:08,400 --> 00:51:10,120 Is er iets ergs? 793 00:51:10,240 --> 00:51:11,840 Ik ben zwanger. 794 00:51:22,000 --> 00:51:25,680 NPO ONDERTITELING TT888, 2023 informatie: service.npo.nl 60262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.