All language subtitles for Mr. Belvedere S01E04 Gorgeous George

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,880 --> 00:00:06,020 Hey, what's a compound fracture? 2 00:00:06,960 --> 00:00:07,941 It's when you break your leg 3 00:00:07,941 --> 00:00:10,130 or something and the bone sticks out. 4 00:00:10,580 --> 00:00:12,080 Huh? 5 00:00:13,120 --> 00:00:15,780 Oh, oh, I meant compound fraction. 6 00:00:16,160 --> 00:00:17,660 Oh. 7 00:00:18,840 --> 00:00:20,580 Well, what are you asking me for? 8 00:00:23,880 --> 00:00:25,241 Mrs. Owens, I've made some 9 00:00:25,241 --> 00:00:26,680 coffee if you'd like some. 10 00:00:26,680 --> 00:00:30,260 Yes, thank you. Hi, gang! 11 00:00:31,820 --> 00:00:34,721 Hey, come on. I need two 12 00:00:34,721 --> 00:00:36,700 volunteers for a great time. 13 00:00:36,700 --> 00:00:37,820 Uh-oh. 14 00:00:37,820 --> 00:00:40,380 Where are we going, Dad? Sports arena. 15 00:00:40,380 --> 00:00:41,840 Come on, you too, Kev. 16 00:00:41,840 --> 00:00:43,340 What about dinner? 17 00:00:43,520 --> 00:00:44,740 What about it? 18 00:00:44,740 --> 00:00:46,800 I was going to prepare a coq au vin. 19 00:00:47,540 --> 00:00:48,741 Yeah, well, you can stick it 20 00:00:48,741 --> 00:00:50,241 back in your van. 21 00:00:51,000 --> 00:00:51,921 Me and the kids will grab a 22 00:00:51,921 --> 00:00:53,580 chili dog at the snack bar. 23 00:00:53,580 --> 00:00:55,420 So what are we going to see, Dad? 24 00:00:55,420 --> 00:00:56,920 Hockey? Rodeo? 25 00:00:57,740 --> 00:00:58,340 Wrestling. 26 00:00:58,340 --> 00:00:59,340 Oh, boy! 27 00:00:59,340 --> 00:01:02,300 Freestyle or Greco-Roman? 28 00:01:03,480 --> 00:01:04,980 Midgets. 29 00:01:06,320 --> 00:01:07,820 My next guess. 30 00:01:08,520 --> 00:01:10,820 Plus, a couple of tag teams, 31 00:01:10,820 --> 00:01:11,740 a grudge match, 32 00:01:11,740 --> 00:01:14,480 and a battle royale. A what? 33 00:01:14,540 --> 00:01:16,620 A battle royale. It's great. 34 00:01:17,000 --> 00:01:18,501 Eighteen 300-pound guys 35 00:01:18,501 --> 00:01:19,820 sweating like pigs, 36 00:01:19,820 --> 00:01:21,180 beating each other's brains out. 37 00:01:21,180 --> 00:01:22,680 No rules. 38 00:01:23,100 --> 00:01:25,800 Honey, that sounds a little, uh, rough. 39 00:01:25,800 --> 00:01:27,540 Nah, it's respectable now. 40 00:01:27,540 --> 00:01:29,561 anyway I'm doing a story for 41 00:01:29,561 --> 00:01:31,601 the paper wrestling going to 42 00:01:31,601 --> 00:01:32,960 the mat for 43 00:01:32,960 --> 00:01:35,241 entertainment it's a school 44 00:01:35,241 --> 00:01:37,541 night come on mom please it's 45 00:01:37,541 --> 00:01:39,720 great on TV 46 00:01:44,220 --> 00:01:46,221 all right all right all right 47 00:01:46,221 --> 00:01:49,781 I guess it's okay hey come 48 00:01:49,781 --> 00:01:50,461 on how about you 49 00:01:50,461 --> 00:01:52,441 champ uh gee dad I'd love to 50 00:01:52,441 --> 00:01:54,561 but I have a test tomorrow 51 00:01:54,561 --> 00:01:57,680 oh well come on No way. 52 00:01:57,680 --> 00:01:59,400 I don't care what Sidney Loppa says. 53 00:01:59,400 --> 00:02:01,180 Those guys are gross. 54 00:02:03,220 --> 00:02:05,380 I'll take a rain check. 55 00:02:06,220 --> 00:02:07,720 Oh. 56 00:02:07,720 --> 00:02:08,681 Looks like I'm stuck with an 57 00:02:08,681 --> 00:02:10,181 extra ticket. 58 00:02:14,500 --> 00:02:16,260 Well, let's go. 59 00:02:16,260 --> 00:02:18,380 Wait. Why can't Mr. Boba Deer come? 60 00:02:18,380 --> 00:02:20,200 Oh, I couldn't possibly, Wesley. 61 00:02:20,200 --> 00:02:21,700 Look. 62 00:02:22,460 --> 00:02:23,821 It's Sergeant Slaughter versus 63 00:02:23,821 --> 00:02:24,641 Big John Sud 64 00:02:24,641 --> 00:02:27,240 for the Intercontinental Championship. 65 00:02:27,240 --> 00:02:28,860 Hmm, very nice. 66 00:02:29,740 --> 00:02:31,560 Come on, Wes, he doesn't want to come. 67 00:02:31,560 --> 00:02:33,120 Oh, I don't know. 68 00:02:36,000 --> 00:02:38,021 Part Roman spectacle, part 69 00:02:38,021 --> 00:02:39,600 theater of the absurd, 70 00:02:39,600 --> 00:02:41,101 colorful, vibrant, it may 71 00:02:41,101 --> 00:02:42,601 prove interesting. 72 00:02:43,720 --> 00:02:45,260 So you coming or what? 73 00:02:45,260 --> 00:02:46,840 Well, it beats ironing your shorts. 74 00:02:46,840 --> 00:02:48,340 I'll get my coat. 75 00:02:51,000 --> 00:02:52,781 Or would a mask and cape be 76 00:02:52,781 --> 00:02:54,281 more appropriate? 77 00:03:27,850 --> 00:03:29,191 That's a good one. 78 00:03:29,191 --> 00:03:34,130 All the help that we can get 79 00:03:34,130 --> 00:03:37,411 According to our new arrival 80 00:03:37,411 --> 00:03:40,570 Life is more than mere survival 81 00:03:40,570 --> 00:03:44,630 We just might live a good life, yeah 82 00:03:55,330 --> 00:03:57,331 Ah, I found some bologna 83 00:03:57,331 --> 00:03:58,310 Thank God 84 00:03:58,310 --> 00:04:00,430 Maybe there's some friendships 85 00:04:01,970 --> 00:04:04,470 or something Whatcha doing? 86 00:04:05,530 --> 00:04:07,810 She's making a couple of sandwiches. 87 00:04:08,090 --> 00:04:09,691 At dinner, you both said that 88 00:04:09,691 --> 00:04:11,910 you weren't, uh, hungry. 89 00:04:15,810 --> 00:04:17,431 I guess I kind of did do a 90 00:04:17,431 --> 00:04:19,110 number on that chicken, didn't I? 91 00:04:19,790 --> 00:04:21,171 I didn't even know the oven 92 00:04:21,171 --> 00:04:22,570 went up to 600. 93 00:04:22,570 --> 00:04:24,750 Look, it wasn't that bad. 94 00:04:24,750 --> 00:04:26,590 It was just a little dry. 95 00:04:26,750 --> 00:04:28,250 Like a doorstop. 96 00:04:28,550 --> 00:04:30,090 Oh, I'm sorry. 97 00:04:30,090 --> 00:04:31,750 It's just that I was trying to study, 98 00:04:31,750 --> 00:04:32,611 and then I was trying to 99 00:04:32,611 --> 00:04:33,490 watch the chicken, 100 00:04:33,490 --> 00:04:34,551 and I just didn't know what I... 101 00:04:34,551 --> 00:04:36,690 It's okay, Mom. It's okay, Mel. 102 00:04:37,130 --> 00:04:40,250 What one? Bless you. 103 00:04:40,830 --> 00:04:42,330 We're back! 104 00:04:46,610 --> 00:04:48,110 Oh. 105 00:04:48,230 --> 00:04:49,990 Oh, I am sorry. 106 00:04:51,390 --> 00:04:52,890 So what happened? 107 00:04:52,990 --> 00:04:54,770 Oh, Mom, you should have seen him! 108 00:04:54,770 --> 00:04:55,831 I mean, he just grabbed the 109 00:04:55,831 --> 00:04:56,611 guy, twisted around 110 00:04:56,611 --> 00:04:58,250 and flipped him on the ground! 111 00:04:58,250 --> 00:05:00,370 Who, Sergeant Slaughter? No, Mr. 112 00:05:00,370 --> 00:05:01,330 Belvedere! 113 00:05:01,330 --> 00:05:02,790 What? 114 00:05:02,790 --> 00:05:04,290 What happened? 115 00:05:04,450 --> 00:05:05,710 Oh, it was nothing, really. 116 00:05:05,710 --> 00:05:07,130 Yeah, so, uh, let's go to bed. 117 00:05:07,130 --> 00:05:09,130 Come on, Wes. School tomorrow. 118 00:05:09,170 --> 00:05:10,231 What happened was, the guy in 119 00:05:10,231 --> 00:05:11,430 front of us was standing up, 120 00:05:11,430 --> 00:05:12,570 yelling and squirming and stuff, 121 00:05:12,570 --> 00:05:14,450 and Dad asked him to please sit down. 122 00:05:14,450 --> 00:05:15,470 Come on, Wes. 123 00:05:15,470 --> 00:05:18,031 Bedtime. So the guy says, who's gonna 124 00:05:18,031 --> 00:05:18,411 make me? 125 00:05:18,411 --> 00:05:19,751 And Dad says, let's be adults 126 00:05:19,751 --> 00:05:20,890 about this. 127 00:05:20,890 --> 00:05:22,090 And then the guy pushes Dad, 128 00:05:22,090 --> 00:05:24,270 and Dad goes backwards over his chair. 129 00:05:24,550 --> 00:05:26,550 I slipped on some beer. 130 00:05:26,710 --> 00:05:28,171 And that's when Mr. Belvedere 131 00:05:28,171 --> 00:05:28,750 attacked him. 132 00:05:28,750 --> 00:05:29,871 Hey, that's pretty good. 133 00:05:29,871 --> 00:05:31,731 Just a little hand-to-hand 134 00:05:31,731 --> 00:05:33,551 technique I picked up during 135 00:05:33,551 --> 00:05:36,010 a brief stint with a gurkha regiment. 136 00:05:36,010 --> 00:05:38,830 Yeah, well, you girked him pretty good. 137 00:05:42,030 --> 00:05:43,051 Wesley, you must understand 138 00:05:43,051 --> 00:05:44,471 that your father was correct 139 00:05:44,471 --> 00:05:46,071 in attempting to settle the 140 00:05:46,071 --> 00:05:47,571 matter peacefully. 141 00:05:47,870 --> 00:05:50,331 One might say discussion is 142 00:05:50,331 --> 00:05:51,850 the better part of valor. 143 00:05:52,410 --> 00:05:58,470 Now, off to bed with you. Yes, sir. 144 00:06:01,240 --> 00:06:03,020 Honey, are you okay? 145 00:06:03,180 --> 00:06:04,760 Yeah, it was nothing. 146 00:06:04,980 --> 00:06:06,340 I'm gonna go change. 147 00:06:06,340 --> 00:06:07,840 George? 148 00:06:07,980 --> 00:06:09,400 What? 149 00:06:09,400 --> 00:06:10,761 Nothing. Just if you leave 150 00:06:10,761 --> 00:06:11,940 those trousers with me, 151 00:06:11,940 --> 00:06:13,081 I think a little sudsy water 152 00:06:13,081 --> 00:06:13,781 and lemon juice 153 00:06:13,781 --> 00:06:15,720 would get that stain right out. 154 00:06:15,880 --> 00:06:17,840 You learned that from the Gurkhas, too? 155 00:06:17,980 --> 00:06:20,560 Hints from Heloise. Bye, Ev. 156 00:06:29,400 --> 00:06:30,500 I'm late for study group. 157 00:06:30,500 --> 00:06:31,501 Oh, Mom, just a second. 158 00:06:31,501 --> 00:06:34,400 Did you see this? Pretty neat, huh? 159 00:06:34,400 --> 00:06:36,140 Spring Fashion Forecast. 160 00:06:36,140 --> 00:06:37,660 Yeah, that's a cute sweater. 161 00:06:37,940 --> 00:06:39,880 I'm not talking about the sweater. 162 00:06:39,880 --> 00:06:42,220 I'm talking about the accessories. 163 00:06:42,840 --> 00:06:44,240 Heather, that's a motorcycle. 164 00:06:44,240 --> 00:06:46,020 It's a scooter. Can I have one? 165 00:06:46,040 --> 00:06:47,020 No. 166 00:06:47,020 --> 00:06:48,721 But Grace Jones has one. So 167 00:06:48,721 --> 00:06:49,700 does Adamant. 168 00:06:49,700 --> 00:06:50,781 Yeah, well, I don't care what 169 00:06:50,781 --> 00:06:51,760 your friends have. 170 00:06:51,760 --> 00:06:52,860 Mother. 171 00:06:52,860 --> 00:06:54,341 Well, you don't even have 172 00:06:54,341 --> 00:06:55,200 your license yet. 173 00:06:55,200 --> 00:06:56,161 I will in a year. 174 00:06:56,161 --> 00:06:58,340 Fine. We'll discuss it then. 175 00:06:58,340 --> 00:07:00,900 But it goes with all my outfits now! 176 00:07:04,260 --> 00:07:07,700 Sometimes she is so unreasonable. 177 00:07:07,780 --> 00:07:12,521 Ha ha la ha la la la 178 00:07:12,521 --> 00:07:15,820 Kill the rabbit. Kill the rabbit. 179 00:07:15,820 --> 00:07:19,960 It's a rabbit. Ha ha ha ha Hey! 180 00:07:20,140 --> 00:07:21,581 Hey! Hey! 181 00:07:21,581 --> 00:07:24,340 Hey! Hey! 182 00:07:25,120 --> 00:07:26,620 Hey! Hey! 183 00:07:28,640 --> 00:07:30,060 What's the matter? 184 00:07:30,060 --> 00:07:31,980 Couts looking at you funny? Oh, yeah. 185 00:07:32,300 --> 00:07:34,860 Good evening, George. How was work? 186 00:07:34,860 --> 00:07:36,160 Okay. 187 00:07:36,160 --> 00:07:37,820 Knocked out a couple of paragraphs? 188 00:07:37,900 --> 00:07:38,941 Well, I'm certain you knocked 189 00:07:38,941 --> 00:07:40,441 them senseless. 190 00:07:42,000 --> 00:07:44,060 Tom! Hey, champ! 191 00:07:44,060 --> 00:07:45,600 Oh, hi, Dan. Hey, Mr. 192 00:07:45,600 --> 00:07:46,960 Belvedere, guess what? 193 00:07:46,960 --> 00:07:48,780 You flunked the biz quiz. 194 00:07:48,780 --> 00:07:51,320 No, I got in a fight. What happened? 195 00:07:51,360 --> 00:07:52,221 I was at the playground 196 00:07:52,221 --> 00:07:53,341 playing on the monkey bars 197 00:07:53,341 --> 00:07:54,601 when this fifth grader started 198 00:07:54,601 --> 00:07:55,880 picking on this kid in my class, 199 00:07:55,880 --> 00:07:57,300 just pushing him for no reason. 200 00:07:57,300 --> 00:07:58,120 And? 201 00:07:58,120 --> 00:07:59,820 So I went right over and girked at her, 202 00:07:59,820 --> 00:08:00,961 just like you did last night. 203 00:08:00,961 --> 00:08:03,080 You would've been proud of me, Dad. 204 00:08:03,320 --> 00:08:06,020 Yeah, you bet I am. 205 00:08:06,060 --> 00:08:07,580 Hey, I got an idea. 206 00:08:07,660 --> 00:08:08,961 Let's say we go outside and 207 00:08:08,961 --> 00:08:10,420 play a little catch or something. 208 00:08:10,420 --> 00:08:11,180 You want Mr. 209 00:08:11,180 --> 00:08:12,961 Belvedere? I'd love to, Wesley, but I 210 00:08:12,961 --> 00:08:14,461 have things to do. 211 00:08:14,540 --> 00:08:16,920 Oh, thanks anyway, Dad. 212 00:08:19,460 --> 00:08:23,220 Yeah, well, you two enjoy yourself. 213 00:08:25,440 --> 00:08:28,120 See you. Bye, Dad. 214 00:08:31,340 --> 00:08:34,381 Wesley, have you ever heard 215 00:08:34,381 --> 00:08:36,380 of the word diplomacy? 216 00:08:36,820 --> 00:08:37,620 Uh-uh. 217 00:08:37,620 --> 00:08:39,120 Oh. 218 00:08:39,580 --> 00:08:41,460 How about bonehead? 219 00:08:44,240 --> 00:08:48,920 You load 16 tons and what do you get? 220 00:08:49,040 --> 00:08:52,600 Another day older and deeper in debt. 221 00:08:52,620 --> 00:08:54,381 St. Peter, don't you call me 222 00:08:54,381 --> 00:08:56,421 cause I can't go. 223 00:08:56,421 --> 00:09:03,220 I owe my soul, to the company store. 224 00:09:06,800 --> 00:09:07,681 Why, George, bless 225 00:09:07,681 --> 00:09:09,340 your pee-pickin' heart. 226 00:09:11,300 --> 00:09:12,520 What do you want? 227 00:09:12,520 --> 00:09:13,601 I assume you wanted to have 228 00:09:13,601 --> 00:09:15,760 a word with me. Hey, look. 229 00:09:16,140 --> 00:09:17,281 Whatever you and Wes want to 230 00:09:17,281 --> 00:09:18,860 do is fine with me. 231 00:09:19,120 --> 00:09:20,520 Crack some skulls. 232 00:09:20,520 --> 00:09:23,120 Join a gang. The Marines. 233 00:09:23,520 --> 00:09:25,020 It's up to you. 234 00:09:28,120 --> 00:09:31,680 Me, I don't go in for that macho stuff. 235 00:09:42,240 --> 00:09:43,791 The wrestlers wrestled 236 00:09:43,791 --> 00:09:45,811 furiously, then something 237 00:09:45,811 --> 00:09:48,410 happened, and it was over. 238 00:09:49,070 --> 00:09:51,830 It's not so bad. Hey babe. 239 00:09:56,260 --> 00:09:57,760 Hi. 240 00:09:58,120 --> 00:09:59,500 What happened to you? 241 00:09:59,500 --> 00:10:01,400 I woke up and you were gone. 242 00:10:01,920 --> 00:10:03,960 Eh, what's the difference? 243 00:10:04,520 --> 00:10:07,180 Hey, look, it's okay. It happens. 244 00:10:07,180 --> 00:10:09,040 Not when this boy's at bat. 245 00:10:09,440 --> 00:10:11,780 Well, let's just say you owe me one. 246 00:10:12,420 --> 00:10:13,640 Oh, well. 247 00:10:13,640 --> 00:10:19,540 Uh, uh, uh, come on. Come on. 248 00:10:19,860 --> 00:10:23,040 Now, there's my little Georgie. 249 00:10:23,040 --> 00:10:23,900 Hmm? 250 00:10:23,900 --> 00:10:27,040 There's my little slugger. 251 00:10:27,280 --> 00:10:27,881 Ahem. 252 00:10:27,881 --> 00:10:30,500 Oh! Pardon us, Mr. 253 00:10:30,500 --> 00:10:32,361 Belvedere. We were just, uh... 254 00:10:32,361 --> 00:10:33,520 Oh, no need to explain. 255 00:10:33,520 --> 00:10:34,681 Two squirrels were just doing 256 00:10:34,681 --> 00:10:36,240 the same thing in the driveway. 257 00:10:37,720 --> 00:10:39,461 Well, the children will be 258 00:10:39,461 --> 00:10:40,561 down any minute if you'd like 259 00:10:40,561 --> 00:10:42,900 to get breakfast started. Yes, ma'am. 260 00:10:43,360 --> 00:10:44,860 So, everything's okay? 261 00:10:45,100 --> 00:10:46,901 Yeah, I guess so. All right. 262 00:10:46,901 --> 00:10:48,600 Now, don't give it a second thought. 263 00:10:49,040 --> 00:10:50,461 She's quite right, sir. These 264 00:10:50,461 --> 00:10:51,700 things happen. 265 00:10:51,700 --> 00:10:52,801 Perhaps if we took the little 266 00:10:52,801 --> 00:10:54,580 one to a penguin's game. 267 00:10:56,380 --> 00:10:57,921 Mr. Belvedere, what are you 268 00:10:57,921 --> 00:10:58,760 talking about? 269 00:10:58,760 --> 00:10:59,661 I'm talking about the problem 270 00:10:59,661 --> 00:11:01,240 with Wesley, weren't you? 271 00:11:01,240 --> 00:11:02,200 What problem with Wesley? 272 00:11:02,200 --> 00:11:03,160 I don't know. 273 00:11:03,160 --> 00:11:04,460 Is there another problem? 274 00:11:04,460 --> 00:11:04,901 No! 275 00:11:04,901 --> 00:11:06,200 No, no, no, no. 276 00:11:06,200 --> 00:11:08,600 It was nothing, right, honey? 277 00:11:08,980 --> 00:11:10,580 It was a little something. 278 00:11:14,220 --> 00:11:15,740 Well, the toaster works. 279 00:11:29,660 --> 00:11:31,160 Feet. 280 00:11:32,590 --> 00:11:34,090 Cam. 281 00:11:38,670 --> 00:11:40,170 Cam. 282 00:11:42,240 --> 00:11:45,940 Thank you. Hi, Mr. 283 00:11:45,940 --> 00:11:46,360 Brough, dear. 284 00:11:46,360 --> 00:11:47,860 Hi there, Wesley. 285 00:11:49,080 --> 00:11:50,720 Hey, is that Dad's column? 286 00:11:50,720 --> 00:11:50,941 Yep. 287 00:11:50,941 --> 00:11:52,200 Well, let me see. 288 00:11:52,200 --> 00:11:53,700 Hey. 289 00:11:56,410 --> 00:11:59,790 Why wrestling stinks by George Owens. 290 00:12:00,770 --> 00:12:02,810 Come on, Mom. It'll be great. 291 00:12:02,810 --> 00:12:04,510 Taking rides together. 292 00:12:04,510 --> 00:12:05,751 All those gorgeous guys 293 00:12:05,751 --> 00:12:08,390 looking at us, thinking we're sisters. 294 00:12:08,390 --> 00:12:10,330 You're not getting a motorcycle. 295 00:12:10,330 --> 00:12:13,990 It's a scooter! Is Mr. 296 00:12:13,990 --> 00:12:15,330 Belvedere's George home yet? 297 00:12:15,330 --> 00:12:16,150 No, ma'am. 298 00:12:16,150 --> 00:12:18,850 Hey, we're not even in here. In where? 299 00:12:18,850 --> 00:12:20,031 Dad's crummy article. 300 00:12:20,031 --> 00:12:21,051 I mean, all he talks about 301 00:12:21,051 --> 00:12:22,730 is how stupid wrestling is. 302 00:12:22,730 --> 00:12:23,870 Nothing about me or Mr. 303 00:12:23,870 --> 00:12:25,570 Belvedere's fight or my fight. 304 00:12:25,570 --> 00:12:28,290 And, Wensley, give it a rest. 305 00:12:28,410 --> 00:12:28,830 Why? 306 00:12:28,830 --> 00:12:30,131 Because all this spite talk 307 00:12:30,131 --> 00:12:31,891 isn't doing Daddy any good or 308 00:12:31,891 --> 00:12:32,830 me any good. 309 00:12:32,830 --> 00:12:34,730 Or you any good. 310 00:12:34,730 --> 00:12:36,611 So why don't we, just for 311 00:12:36,611 --> 00:12:40,430 the time being, never discuss it again? 312 00:12:40,630 --> 00:12:41,870 Ever. 313 00:12:41,870 --> 00:12:43,330 Okay? 314 00:12:43,330 --> 00:12:44,190 Okay. 315 00:12:44,190 --> 00:12:46,571 Kevin, you ought to see what 316 00:12:46,571 --> 00:12:48,210 Mom bought for Dad. 317 00:12:49,510 --> 00:12:51,590 You'll never wear that. 318 00:12:53,090 --> 00:12:54,011 I'll just take that if you 319 00:12:54,011 --> 00:12:55,890 don't mind, thank you very much. 320 00:13:06,580 --> 00:13:08,580 Hey, hey, hey! 321 00:13:12,640 --> 00:13:14,940 Were we expecting the Hell's Angel? 322 00:13:17,540 --> 00:13:18,380 George? 323 00:13:18,380 --> 00:13:20,340 Hi honey, hi kids. 324 00:13:20,580 --> 00:13:22,620 Hey dad, is that your motorcycle? 325 00:13:22,620 --> 00:13:24,120 Sure is pal. 326 00:13:24,120 --> 00:13:25,620 Neat! 327 00:13:25,840 --> 00:13:28,260 May I take your helmet, sir? 328 00:13:28,260 --> 00:13:30,260 Right, right. 329 00:13:30,400 --> 00:13:32,440 Things so comfortable. 330 00:13:33,700 --> 00:13:35,320 Don't even know you got it on. 331 00:13:36,580 --> 00:13:38,201 That's a pretty sharp looking 332 00:13:38,201 --> 00:13:38,920 bike, dad. 333 00:13:38,920 --> 00:13:40,420 What's it got? 334 00:13:40,580 --> 00:13:42,160 It's got lots of stuff. 335 00:13:42,320 --> 00:13:44,620 No, no, I mean how many CCs? 336 00:13:45,000 --> 00:13:46,540 I don't know, a bunch. 337 00:13:48,200 --> 00:13:50,380 George, when did all this happen? 338 00:13:50,400 --> 00:13:51,900 After work. 339 00:13:51,920 --> 00:13:52,980 I'm on my way home. 340 00:13:52,980 --> 00:13:54,481 I saw that baby in a 341 00:13:54,481 --> 00:13:56,961 showroom, and suddenly, I'm 342 00:13:56,961 --> 00:13:59,000 this far from the Swiss border. 343 00:13:59,080 --> 00:14:01,520 The what? Steve McQueen. 344 00:14:01,520 --> 00:14:03,220 The great escape, remember? 345 00:14:03,860 --> 00:14:05,680 Jumping over barbed wire, 346 00:14:05,680 --> 00:14:07,580 doing wheelies over Nazis. 347 00:14:09,020 --> 00:14:10,560 I mean, man, that's living. 348 00:14:10,900 --> 00:14:14,100 What about the station wagon? Oh, that. 349 00:14:14,140 --> 00:14:15,700 You can pick it up in the morning. 350 00:14:17,000 --> 00:14:18,141 I just wish we could have 351 00:14:18,141 --> 00:14:19,600 discussed it first. 352 00:14:19,600 --> 00:14:19,940 Why? 353 00:14:19,940 --> 00:14:21,160 So you could have talked me out of it? 354 00:14:21,160 --> 00:14:21,541 Yes! 355 00:14:21,541 --> 00:14:23,320 Uh, uh, children. 356 00:14:23,360 --> 00:14:25,460 But I want to go for a ride. 357 00:14:25,660 --> 00:14:27,160 To the moon? 358 00:14:33,120 --> 00:14:34,261 George, I know what to... 359 00:14:34,261 --> 00:14:35,480 Hey, come on. 360 00:14:35,480 --> 00:14:37,101 I mean, what's so terrible about a guy 361 00:14:37,101 --> 00:14:38,261 trying to put a little extra 362 00:14:38,261 --> 00:14:39,580 zing in his life? 363 00:14:39,580 --> 00:14:40,500 Huh, tell me that. 364 00:14:40,500 --> 00:14:42,600 Something even a little spontaneous? 365 00:14:43,040 --> 00:14:43,940 Stupid even. 366 00:14:43,940 --> 00:14:46,140 George, you're not stupid. 367 00:14:47,120 --> 00:14:48,780 I gotta go somewhere. 368 00:14:49,200 --> 00:14:50,700 Get a beer or something. 369 00:14:56,620 --> 00:15:02,620 I gotta use your car get you 370 00:15:47,751 --> 00:15:50,671 something pal yeah give me a 371 00:15:50,671 --> 00:15:52,910 strawberry soda pop 372 00:16:01,250 --> 00:16:03,411 diet you got a problem with 373 00:16:03,411 --> 00:16:05,471 that oh no I have to wash 374 00:16:05,471 --> 00:16:11,030 my weight too took care of 375 00:16:28,570 --> 00:16:30,830 him Hey, Grinder. 376 00:16:30,830 --> 00:16:32,130 Hey, Bobby. 377 00:16:32,130 --> 00:16:33,930 Say, what happened to you tonight? 378 00:16:33,930 --> 00:16:34,811 I thought you told me you 379 00:16:34,811 --> 00:16:37,070 were going to kill that guy. Oh, no. 380 00:16:37,070 --> 00:16:38,510 That's next week. 381 00:16:38,510 --> 00:16:40,010 Ah-ha! 382 00:16:40,050 --> 00:16:41,990 Ah-ha! 383 00:16:44,750 --> 00:16:45,710 Ah-ha-ha. 384 00:16:45,710 --> 00:16:49,250 Ah-ha-ha. 385 00:16:49,250 --> 00:16:50,750 You say something? 386 00:16:51,250 --> 00:16:52,750 No. 387 00:16:53,250 --> 00:16:54,150 Hey. 388 00:16:54,150 --> 00:16:56,211 You're Max the Meek Grinder 389 00:16:56,211 --> 00:16:57,071 Maxwell, aren't you? 390 00:16:57,071 --> 00:16:58,430 Yeah. 391 00:16:58,430 --> 00:16:59,111 I caught your act at the 392 00:16:59,111 --> 00:17:00,390 arena a couple of nights ago. 393 00:17:00,390 --> 00:17:02,150 Yeah, I hope you enjoyed yourself. 394 00:17:02,150 --> 00:17:03,290 You kidding? 395 00:17:03,290 --> 00:17:04,331 I've seen more excitement at 396 00:17:04,331 --> 00:17:05,831 the boat show. 397 00:17:06,110 --> 00:17:08,370 Besides, I had to be there. 398 00:17:08,370 --> 00:17:10,250 I was doing a story for my paper. 399 00:17:10,870 --> 00:17:13,111 Hey, uh, you that Owens guy 400 00:17:13,111 --> 00:17:14,291 that wrote that 401 00:17:14,291 --> 00:17:16,450 hatchet job on the bulletin today? 402 00:17:18,970 --> 00:17:20,190 Yeah. 403 00:17:20,190 --> 00:17:21,631 The one calling us a bunch 404 00:17:21,631 --> 00:17:23,011 of overweight buffoons 405 00:17:23,011 --> 00:17:26,090 who have as much to do with real sports 406 00:17:26,090 --> 00:17:29,850 As McEnroe has to do, it matters. 407 00:17:31,170 --> 00:17:32,890 You gonna do something about it? 408 00:17:33,130 --> 00:17:34,310 Yeah. 409 00:17:34,310 --> 00:17:35,870 I'm gonna write a letter. 410 00:17:36,890 --> 00:17:37,750 Huh? 411 00:17:37,750 --> 00:17:40,670 I think what you wrote was very unfair. 412 00:17:40,670 --> 00:17:41,731 It's not easy, you know, to 413 00:17:41,731 --> 00:17:44,030 keep things fresh and entertaining. 414 00:17:44,030 --> 00:17:44,931 You get hit over the head 415 00:17:44,931 --> 00:17:46,511 with a folding chair three 416 00:17:46,511 --> 00:17:47,410 times a night. 417 00:17:47,410 --> 00:17:49,370 See how interesting you can make it. 418 00:17:49,370 --> 00:17:50,631 I mean, there are only so 419 00:17:50,631 --> 00:17:52,131 many variations. 420 00:17:52,710 --> 00:17:54,291 Yeah, well... Yeah, well, nothing. 421 00:17:54,291 --> 00:17:55,871 You heard a lot of people's 422 00:17:55,871 --> 00:17:56,851 feelings, you know, decent 423 00:17:56,851 --> 00:17:59,230 people, I mean, people with families. 424 00:18:01,010 --> 00:18:02,550 I'm sorry. 425 00:18:02,690 --> 00:18:05,110 Well, I hope you are. 426 00:18:28,640 --> 00:18:30,480 Mind if I billy up? 427 00:18:31,920 --> 00:18:33,480 How'd you find me? 428 00:18:33,800 --> 00:18:34,941 Leave a trail of breadcrumbs 429 00:18:34,941 --> 00:18:36,300 or something? 430 00:18:36,300 --> 00:18:39,080 They had to be somewhere. Why not here? 431 00:18:39,540 --> 00:18:45,120 So, like the bike? Keep it. 432 00:18:45,740 --> 00:18:46,861 Mrs. Owens and the children 433 00:18:46,861 --> 00:18:48,361 are a little concerned. 434 00:18:48,920 --> 00:18:50,140 Uh-huh. 435 00:18:50,140 --> 00:18:50,720 Look, George. 436 00:18:50,720 --> 00:18:52,280 No, no, no, no. 437 00:18:52,280 --> 00:18:54,340 Don't start with that George stuff. 438 00:18:54,840 --> 00:18:56,740 You do it to me every time. 439 00:18:56,740 --> 00:18:58,701 You screw up my life, turn 440 00:18:58,701 --> 00:19:00,101 everything upside down, 441 00:19:00,101 --> 00:19:01,720 and then all of a sudden, 442 00:19:01,720 --> 00:19:04,120 it's look, George. Problem, George? 443 00:19:04,120 --> 00:19:05,501 Here's a little quote, George. 444 00:19:05,501 --> 00:19:07,061 And everything is supposed to 445 00:19:07,061 --> 00:19:08,620 be hunky-dory. 446 00:19:08,800 --> 00:19:10,580 Well, not this time, pal. 447 00:19:11,240 --> 00:19:12,900 As you wish. 448 00:19:13,380 --> 00:19:15,400 I'm gonna be 50 this year. 449 00:19:16,500 --> 00:19:17,760 50. 450 00:19:17,760 --> 00:19:19,260 A big 5-0. 451 00:19:19,960 --> 00:19:22,280 Yes, I recall that one. 452 00:19:22,660 --> 00:19:24,160 Vaguely. 453 00:19:24,520 --> 00:19:26,420 I don't know what's happening. 454 00:19:27,060 --> 00:19:30,360 Guess I'm slipping. That's funny. 455 00:19:30,420 --> 00:19:31,421 If you're referring to the 456 00:19:31,421 --> 00:19:32,441 wrestling incident, 457 00:19:32,441 --> 00:19:35,161 You behaved as any civilized 458 00:19:35,161 --> 00:19:37,300 reasonable person would yeah 459 00:19:39,260 --> 00:19:40,380 reasonable I 460 00:19:40,380 --> 00:19:41,941 Remember when Marsha was about 461 00:19:41,941 --> 00:19:44,140 six months along with Kevin I 462 00:19:44,760 --> 00:19:46,001 Was driving into the doctors 463 00:19:46,001 --> 00:19:48,160 and some jerk cuts us off. 464 00:19:48,160 --> 00:19:50,661 I Chased him 80 miles an hour 465 00:19:50,661 --> 00:19:52,401 About 20 blocks finally catch 466 00:19:52,401 --> 00:19:54,381 up to him. I dragged his 467 00:19:54,381 --> 00:19:56,181 butt out of the car screamed at him 468 00:19:56,181 --> 00:19:57,081 You're nuts or something. 469 00:19:57,081 --> 00:19:59,080 My wife's pregnant 470 00:20:00,380 --> 00:20:02,960 The guy beat my brains off, 471 00:20:03,520 --> 00:20:05,180 but I wasn't reasonable. 472 00:20:09,580 --> 00:20:12,240 Come on, let's get out of here. 473 00:20:15,380 --> 00:20:18,080 Hey, are you the creep that wrote this? 474 00:20:19,260 --> 00:20:21,640 No, he did. 475 00:20:33,850 --> 00:20:36,370 Oh, hey dad. Hey pal. 476 00:20:36,650 --> 00:20:39,530 I'm kind of late, aren't you? 477 00:20:39,530 --> 00:20:41,030 Got thirsty. 478 00:20:41,970 --> 00:20:42,511 We have water in the 479 00:20:42,511 --> 00:20:44,770 bathroom, too, you know. I know. 480 00:20:47,430 --> 00:20:49,650 Just needed something a little harder. 481 00:20:51,430 --> 00:20:52,950 Yeah, I know what you mean. 482 00:20:53,830 --> 00:20:56,430 So I ran into Mr. Belvedere upstairs. 483 00:20:56,870 --> 00:20:58,690 Told me he's sick to mention on him. 484 00:20:58,690 --> 00:21:01,510 Ah, just a joke. Pretty funny. 485 00:21:02,090 --> 00:21:03,170 Yeah. 486 00:21:03,170 --> 00:21:04,850 The thing is, I like Mr. 487 00:21:04,850 --> 00:21:06,030 Belvedere, okay? 488 00:21:06,030 --> 00:21:08,250 He's really smart, and interesting. 489 00:21:08,710 --> 00:21:09,731 There's a lot of neat stuff 490 00:21:09,731 --> 00:21:12,030 he can do, but... 491 00:21:12,590 --> 00:21:13,990 Well, you know. 492 00:21:13,990 --> 00:21:16,570 Yeah. I think I do. 493 00:21:16,690 --> 00:21:18,790 I'm gonna go to bed now. 494 00:21:20,430 --> 00:21:21,930 Good night, pal. 495 00:21:28,860 --> 00:21:30,880 Yeah, that's my man! 496 00:21:43,620 --> 00:21:45,120 There you are, Kevin. 497 00:21:49,420 --> 00:21:51,440 Thanks. Cocoa Puffs! 498 00:21:52,000 --> 00:21:53,500 Tough. 499 00:21:54,520 --> 00:21:56,940 What is this? It's porridge. 500 00:21:57,080 --> 00:21:58,101 Porridge? That's the stuff 501 00:21:58,101 --> 00:21:59,900 they eat in fairy tales. 502 00:22:00,560 --> 00:22:02,700 It's good for you. Eat it. 503 00:22:04,340 --> 00:22:06,120 My porridge is too hot. 504 00:22:07,940 --> 00:22:09,460 Mine's too cold. 505 00:22:09,760 --> 00:22:12,120 Mine tastes like someone barfed it. 506 00:22:16,320 --> 00:22:18,401 I could kill for a cup of coffee. 507 00:22:18,401 --> 00:22:21,860 Good morning, Mrs. Owens. Sleep well? 508 00:22:22,220 --> 00:22:23,720 No. 509 00:22:26,480 --> 00:22:27,700 Morning. 510 00:22:27,700 --> 00:22:29,540 Hi, kids. Hi, Dad. 511 00:22:29,540 --> 00:22:30,141 Good morning. 512 00:22:30,141 --> 00:22:31,201 So, Dad, are you going to 513 00:22:31,201 --> 00:22:31,921 take me to school on my 514 00:22:31,921 --> 00:22:33,060 motorcycle today? 515 00:22:33,060 --> 00:22:34,661 I'm afraid the motorcycle's 516 00:22:34,661 --> 00:22:36,161 going back now. 517 00:22:37,340 --> 00:22:38,460 Okay? 518 00:22:38,460 --> 00:22:39,980 You're the boss. 519 00:22:51,500 --> 00:22:53,080 I...I gotta run. 520 00:22:53,280 --> 00:22:55,860 I'm glad somebody can. 521 00:23:07,360 --> 00:23:08,860 Update. 522 00:23:09,120 --> 00:23:11,420 George's crisis seems to have passed. 523 00:23:11,420 --> 00:23:13,081 And everything, almost 524 00:23:13,081 --> 00:23:15,600 everything, has returned to normal. 525 00:23:15,600 --> 00:23:17,560 At least by Owen's standards. 526 00:23:18,040 --> 00:23:18,981 I think it's the French 527 00:23:18,981 --> 00:23:20,600 proverb that goes, 528 00:23:20,900 --> 00:23:23,240 40 is the old age of youth, 529 00:23:23,240 --> 00:23:26,260 and 50 is the youth of old age. 530 00:23:27,240 --> 00:23:28,301 Perhaps I'll note that on 531 00:23:28,301 --> 00:23:29,940 George's birthday card. 532 00:23:33,140 --> 00:23:35,880 Oh, I'm not getting him a gift. 31319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.