All language subtitles for Mistletoe.Murders.S01E01.Poison.in.a.Pear.Tree.Part.1.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,590 --> 00:00:09,426 EMILY (V.O.): There's nothing worse than a nightmare 2 00:00:09,426 --> 00:00:11,845 so intense that even after you're awake, 3 00:00:11,845 --> 00:00:13,722 you can't be sure it wasn't real. 4 00:00:16,766 --> 00:00:18,643 Good morning, boys! 5 00:00:18,643 --> 00:00:20,979 Mama loves you. Yes, I do. 6 00:00:34,325 --> 00:00:35,869 EMILY (V.O.): They say Fletcher's Grove 7 00:00:35,869 --> 00:00:39,330 is the kind of small town where time moves a little slower, 8 00:00:39,330 --> 00:00:41,666 where everyone knows everyone else's business 9 00:00:41,666 --> 00:00:44,043 and people keep their doors unlocked, 10 00:00:44,043 --> 00:00:46,171 because you never know when a friend might pop by 11 00:00:46,171 --> 00:00:47,630 for a visit. 12 00:00:47,630 --> 00:00:50,717 I haven't been here long enough to confirm or deny this, 13 00:00:50,717 --> 00:00:53,511 but as someone who strongly values their privacy... 14 00:00:53,511 --> 00:00:55,180 Hi. 15 00:00:55,180 --> 00:00:56,931 EMILY (V.O.): ...well, let's just say, 16 00:00:56,931 --> 00:00:58,224 I keep my door double-bolted. 17 00:01:02,812 --> 00:01:04,647 Large black coffee, order up! 18 00:01:04,647 --> 00:01:06,232 Oh, thanks, Sue, you're a life-saver. 19 00:01:06,232 --> 00:01:07,567 Whoa-- hey! 20 00:01:07,567 --> 00:01:09,360 That one's actually mine. I ordered before you. 21 00:01:09,360 --> 00:01:10,987 Well, I guess chivalry is dead. 22 00:01:10,987 --> 00:01:14,157 Not dead, just on a case-by-case basis. 23 00:01:14,157 --> 00:01:15,825 I'm sure yours will be right up. 24 00:01:15,825 --> 00:01:17,494 That was the end of the pot. 25 00:01:17,494 --> 00:01:19,329 Grab a seat. I'll brew you another. 26 00:01:23,625 --> 00:01:25,960 EMILY (V.O.): There are days when I think to myself, 27 00:01:25,960 --> 00:01:30,465 "Who is this socially awkward, caffeine-obsessed cat lady?" 28 00:01:30,465 --> 00:01:33,051 But most of the time, I see myself as your average, 29 00:01:33,051 --> 00:01:35,470 unassuming, small-town retail store owner, 30 00:01:35,470 --> 00:01:39,224 who leads a perfectly ordinary life. 31 00:01:39,224 --> 00:01:42,018 Then again, a shop that worships at the shrine of Christmas 32 00:01:42,018 --> 00:01:44,771 365 days a year may be considered by some 33 00:01:44,771 --> 00:01:46,898 to be far from ordinary. 34 00:01:46,898 --> 00:01:48,441 In which case... 35 00:01:48,441 --> 00:01:49,692 I'm a rock star. 36 00:01:49,692 --> 00:01:52,695 Violet, crank it! I love this song! 37 00:01:52,695 --> 00:01:55,490 Emily, I'm begging you to let me pick a new playlist. 38 00:01:55,490 --> 00:01:57,117 Maybe with some songs from this century? 39 00:01:58,368 --> 00:02:02,038 And... that's a wrap! Here you go. 40 00:02:02,038 --> 00:02:03,832 Thank you. It's perfect. 41 00:02:03,832 --> 00:02:05,083 -Em? - Yeah? 42 00:02:05,083 --> 00:02:06,918 I was thinking, you could train me on cash. 43 00:02:06,918 --> 00:02:08,753 Not that I don't love stocking shelves, 44 00:02:08,753 --> 00:02:10,380 but I've been here almost three weeks-- 45 00:02:10,380 --> 00:02:11,840 No, no, no, you're right, you're ready. 46 00:02:11,840 --> 00:02:13,049 Uh, we'll start next shift. 47 00:02:13,049 --> 00:02:14,342 Why not right now? 48 00:02:14,342 --> 00:02:16,344 I actually have to close the store early today. 49 00:02:16,344 --> 00:02:18,555 June's coming by to give Doyle his check-up. 50 00:02:18,555 --> 00:02:23,017 You know, I should actually bring something for her... 51 00:02:23,017 --> 00:02:23,977 What... 52 00:02:25,520 --> 00:02:26,646 Yeah! 53 00:02:31,568 --> 00:02:33,361 EMILY (V.O.): June Hubble is not just 54 00:02:33,361 --> 00:02:35,029 the best veterinarian I know, 55 00:02:35,029 --> 00:02:37,115 she's also one of the few people here in town 56 00:02:37,115 --> 00:02:39,325 that I consider a true friend. 57 00:02:39,325 --> 00:02:41,870 Hey, us cat people have to stick together. 58 00:02:41,870 --> 00:02:43,746 Everything looks good. 59 00:02:43,746 --> 00:02:45,874 His incision has healed nicely, 60 00:02:45,874 --> 00:02:47,959 and I see his weight is up a bit. 61 00:02:47,959 --> 00:02:49,502 Oh, yeah, he's definitely got his appetite back, 62 00:02:49,502 --> 00:02:50,712 that's for sure! 63 00:02:50,712 --> 00:02:52,505 You've been a good patient, huh? 64 00:02:52,505 --> 00:02:54,841 - Yeah! 65 00:02:54,841 --> 00:02:57,886 If anything changes, you call me right away. 66 00:02:57,886 --> 00:02:59,762 I don't care if I'm, uh... 67 00:02:59,762 --> 00:03:01,055 walking down the aisle? 68 00:03:01,055 --> 00:03:03,182 No! 69 00:03:03,182 --> 00:03:04,767 Marcus proposed! 70 00:03:04,767 --> 00:03:07,228 We're talking about a May wedding. 71 00:03:07,228 --> 00:03:10,273 Congratulations! I'm so happy for you both. 72 00:03:10,273 --> 00:03:12,066 It doesn't even feel real. 73 00:03:12,066 --> 00:03:13,860 Marrying my ex-husband, I mean, who does that? 74 00:03:13,860 --> 00:03:17,030 People who deserve a second chance. 75 00:03:17,030 --> 00:03:20,408 Oh, I have something for you, actually. 76 00:03:20,408 --> 00:03:21,367 Um... 77 00:03:24,245 --> 00:03:25,788 Oh! 78 00:03:25,788 --> 00:03:27,040 You didn't have to do that. 79 00:03:27,040 --> 00:03:28,291 You kidding me? 80 00:03:28,291 --> 00:03:30,710 You saved my sweety, you get cookies for life! 81 00:03:30,710 --> 00:03:32,754 Aw, well, I'll save it for tonight. 82 00:03:32,754 --> 00:03:35,131 Marcus is taking me on a horse-drawn wagon ride 83 00:03:35,131 --> 00:03:36,424 at the Christmas tree farm. 84 00:03:36,424 --> 00:03:37,717 Sounds romantic. 85 00:03:37,717 --> 00:03:39,552 Sounds like we're gonna freeze our butts off. 86 00:03:39,552 --> 00:03:41,596 All the more reason to snuggle up together. 87 00:03:41,596 --> 00:03:43,514 Oh! I like the way you think! 88 00:03:44,766 --> 00:03:46,684 ♪ Deck the halls with boughs of holly ♪ 89 00:03:46,684 --> 00:03:49,229 ♪ Fa la la la la la la la la... ♪ 90 00:03:51,105 --> 00:03:52,440 Not too cold, are you? 91 00:03:52,440 --> 00:03:53,608 Not at all. 92 00:03:53,608 --> 00:03:55,485 It's beautiful here. 93 00:03:55,485 --> 00:03:58,321 Not as beautiful as you. 94 00:03:59,530 --> 00:04:01,824 ♪ Troll the ancient Yuletide carol ♪ 95 00:04:01,824 --> 00:04:04,160 ♪ Fa la la la la la la la la... ♪ 96 00:04:04,160 --> 00:04:06,246 Um, after the ride, 97 00:04:06,246 --> 00:04:09,248 I've got a bit of business to take care of here at the farm. 98 00:04:09,248 --> 00:04:10,792 - What kind of business? - It's nothing. 99 00:04:10,792 --> 00:04:12,961 It's just bank stuff. 100 00:04:12,961 --> 00:04:15,296 Marcus! 101 00:04:15,296 --> 00:04:17,715 Okay, you got me. 102 00:04:17,715 --> 00:04:19,217 The truth is, it's a surprise. 103 00:04:19,217 --> 00:04:20,677 For you. 104 00:04:20,677 --> 00:04:23,554 And I promise you're gonna love it. 105 00:04:23,554 --> 00:04:25,223 You trust me? 106 00:04:31,813 --> 00:04:33,690 Whoa-ho, up there! 107 00:04:33,690 --> 00:04:37,235 Okey-doke, folks, that is the end of the line! 108 00:04:37,235 --> 00:04:38,278 Woo! 109 00:04:39,654 --> 00:04:41,739 Now, we got some hot chocolate waiting for you 110 00:04:41,739 --> 00:04:43,616 by the gift shop, and, oh, don't forget, 111 00:04:43,616 --> 00:04:45,827 Christmas trees are now available for pre-order. 112 00:04:45,827 --> 00:04:47,328 Rowen! 113 00:04:47,328 --> 00:04:48,788 Watch your step. 114 00:04:48,788 --> 00:04:50,832 Thank you. 115 00:04:50,832 --> 00:04:52,250 My lady. 116 00:04:57,714 --> 00:04:59,924 Here. It'll warm you up. 117 00:04:59,924 --> 00:05:01,884 Um, I'm gonna handle that bit of business 118 00:05:01,884 --> 00:05:03,720 that we talked about first. 119 00:05:03,720 --> 00:05:06,139 But, when I get back... 120 00:05:06,139 --> 00:05:07,807 wanna grab some dinner? 121 00:05:07,807 --> 00:05:09,684 I am starving. 122 00:05:09,684 --> 00:05:11,185 Here. 123 00:05:11,185 --> 00:05:13,521 Something sweet to tide you over. 124 00:05:13,521 --> 00:05:16,274 Thank you. I'll be right back. 125 00:05:20,361 --> 00:05:21,529 Marcus. 126 00:05:25,199 --> 00:05:26,534 We need to talk. 127 00:05:26,534 --> 00:05:28,911 Not now, Gordon. I've done what I can for you. 128 00:05:28,911 --> 00:05:31,914 You're just gonna have to be patient, okay? 129 00:05:31,914 --> 00:05:33,333 Alright. 130 00:05:42,091 --> 00:05:44,093 ♪ Dashing through the snow ♪ 131 00:05:44,093 --> 00:05:47,263 ♪ On a one-horse open sleigh ♪ 132 00:05:47,263 --> 00:05:48,681 ♪ O'er the fields we go... ♪ 133 00:05:48,681 --> 00:05:50,058 Vy? 134 00:05:50,058 --> 00:05:51,350 I need your help. 135 00:05:53,686 --> 00:05:55,938 I'm trying to place this special order 136 00:05:55,938 --> 00:05:58,941 for this lovely lady, and it's frozen. 137 00:05:58,941 --> 00:06:00,526 Why does technology hate me? 138 00:06:00,526 --> 00:06:02,820 This thing is ancient. Here, let me try rebooting. 139 00:06:02,820 --> 00:06:04,697 ♪ Jingle bells, jingle bells... ♪ 140 00:06:07,909 --> 00:06:10,286 ♪ Oh, what fun it is to ride ♪ 141 00:06:10,286 --> 00:06:13,289 ♪ In a one-horse open sleigh, hey! ♪ 142 00:06:13,289 --> 00:06:15,249 ♪ Jingle bells, jingle bells ♪ 143 00:06:15,249 --> 00:06:17,585 ♪ Jingle all the way... ♪ 144 00:06:17,585 --> 00:06:19,128 Let me guess. 145 00:06:19,128 --> 00:06:21,255 You're here to apologize for taking my coffee yesterday. 146 00:06:21,255 --> 00:06:22,507 Not quite. 147 00:06:22,507 --> 00:06:24,550 I'm actually here in an official capacity. 148 00:06:24,550 --> 00:06:25,927 Detective Sam Wilner. 149 00:06:25,927 --> 00:06:27,720 - Oh, um... - What are you doing here? 150 00:06:27,720 --> 00:06:29,389 Checking up on me or something? 151 00:06:29,389 --> 00:06:31,891 I'm actually here about a case. Could you give us a minute? 152 00:06:31,891 --> 00:06:34,143 You got it. 153 00:06:34,143 --> 00:06:36,145 Violet's last name is Wilner too. 154 00:06:36,145 --> 00:06:37,647 - She's my daughter. - Right, yeah. 155 00:06:37,647 --> 00:06:39,148 Should have put that together sooner. 156 00:06:39,148 --> 00:06:40,566 Uh, I'm Emily Lane. 157 00:06:40,566 --> 00:06:42,401 It's nice to officially meet you. 158 00:06:42,401 --> 00:06:44,237 I wish it were under better circumstances. 159 00:06:44,237 --> 00:06:46,322 Are you familiar with a man named Marcus Donavan? 160 00:06:46,322 --> 00:06:48,032 Yeah, he's my friend June's fiancé. 161 00:06:48,032 --> 00:06:49,659 Why do you ask? 162 00:06:49,659 --> 00:06:52,912 There was an incident at the Chalmers Tree Farm last night. 163 00:06:52,912 --> 00:06:54,497 Marcus is dead. 164 00:07:03,464 --> 00:07:05,258 Uh... 165 00:07:05,258 --> 00:07:07,635 I can't-- I can't believe it. How did you say he died? 166 00:07:07,635 --> 00:07:08,719 I didn't. 167 00:07:08,719 --> 00:07:09,971 Yeah, but you're here investigating, 168 00:07:09,971 --> 00:07:11,848 so you must suspect foul play. 169 00:07:11,848 --> 00:07:13,266 "Under the Mistletoe." 170 00:07:13,266 --> 00:07:14,892 This came from your store, did it not? 171 00:07:14,892 --> 00:07:16,477 Uh, yeah. 172 00:07:16,477 --> 00:07:18,813 Don't know what it's doing in an evidence bag, though. 173 00:07:18,813 --> 00:07:20,565 This wrapper was found next to Marcus's body. 174 00:07:20,565 --> 00:07:23,609 The cookie was ingested just prior to his death. 175 00:07:23,609 --> 00:07:26,571 I'm sorry-- you're telling me that my cookie killed Marcus? 176 00:07:28,114 --> 00:07:29,866 I'm sorry, that was taken out of context! 177 00:07:29,866 --> 00:07:31,534 Our cookies are very safe! Come again! 178 00:07:31,534 --> 00:07:33,369 Did I hear you say someone died? 179 00:07:33,369 --> 00:07:34,745 It doesn't concern you. 180 00:07:34,745 --> 00:07:37,790 It does if there's a maniac loose on the streets. 181 00:07:37,790 --> 00:07:40,585 Do I look like final girl material to you? 182 00:07:40,585 --> 00:07:42,295 - Violet. - Whatever. 183 00:07:42,295 --> 00:07:45,631 I'll just get Emily to tell me after you leave. 184 00:07:45,631 --> 00:07:47,425 Sorry about that. Where was I? 185 00:07:47,425 --> 00:07:49,677 You were explaining that Marcus was poisoned 186 00:07:49,677 --> 00:07:50,720 by one of my cookies. 187 00:07:50,720 --> 00:07:52,096 Who said anything about poison? 188 00:07:52,096 --> 00:07:54,599 What other way is there for a cookie to kill a man? 189 00:07:54,599 --> 00:07:56,350 I can't discuss the details of the case. 190 00:07:56,350 --> 00:07:57,602 Is this your entire stock? 191 00:07:57,602 --> 00:07:59,812 No, I have a bunch more boxes in the back. 192 00:07:59,812 --> 00:08:01,814 Well, I'm gonna have to take them with me, 193 00:08:01,814 --> 00:08:02,815 if you're okay with that. 194 00:08:02,815 --> 00:08:04,358 And if I'm not? 195 00:08:04,358 --> 00:08:07,028 I'll come back with a warrant and take them anyway. 196 00:08:07,028 --> 00:08:10,406 Great, yeah, I'll go get those packed up for you. 197 00:08:14,035 --> 00:08:15,161 That's all of 'em. 198 00:08:15,161 --> 00:08:17,371 Okay, thank you. I will, uh... 199 00:08:17,371 --> 00:08:19,248 get these back to you if I can. 200 00:08:19,248 --> 00:08:20,625 See you after your shift, Vy. 201 00:08:20,625 --> 00:08:22,126 Later, Dad. 202 00:08:28,758 --> 00:08:31,177 Do you... need some help with that? 203 00:08:31,177 --> 00:08:33,846 No, I got it, I think... Um... 204 00:08:36,933 --> 00:08:38,809 - Actually, yes. - Ah. 205 00:08:43,814 --> 00:08:45,191 Thanks for your help, Ms. Lane. 206 00:08:45,191 --> 00:08:46,400 It's just Emily. 207 00:08:46,400 --> 00:08:48,569 Okay. Emily. 208 00:08:48,569 --> 00:08:49,737 Bye, Sam. 209 00:09:01,374 --> 00:09:03,834 EMILY (V.O.): I suspect my perfectly ordinary life 210 00:09:03,834 --> 00:09:06,462 just got more complicated. 211 00:09:06,462 --> 00:09:08,339 But that's nothing compared to the loss 212 00:09:08,339 --> 00:09:11,509 my friend June must be feeling. 213 00:09:17,890 --> 00:09:20,434 EMILY (V.O.): There was a time I would have been curious 214 00:09:20,434 --> 00:09:23,229 about a man leaving the home of a dead man's fiancé, 215 00:09:23,229 --> 00:09:25,189 but today I'm just here to comfort a friend. 216 00:09:29,026 --> 00:09:32,029 It's a veggie casserole from Sue's. 217 00:09:32,029 --> 00:09:33,197 She sends her condolences. 218 00:09:36,492 --> 00:09:38,244 Those are nice. 219 00:09:38,244 --> 00:09:40,246 They were from his coworkers at the bank. 220 00:09:40,246 --> 00:09:43,040 Marcus's supervisor Trent delivered them. 221 00:09:43,040 --> 00:09:44,500 They were close. 222 00:09:44,500 --> 00:09:47,461 I saw him on his way out. I thought I recognized him. 223 00:09:47,461 --> 00:09:49,505 I have an account at that branch. 224 00:09:49,505 --> 00:09:51,757 I didn't know what to say to him. 225 00:09:51,757 --> 00:09:54,176 I just still can't believe that Marcus is just gone. 226 00:09:54,176 --> 00:09:57,263 I know. It's just... so unfair. 227 00:10:02,310 --> 00:10:04,145 At the farm, you didn't... 228 00:10:04,145 --> 00:10:06,439 you didn't notice anything, or anyone unusual? 229 00:10:06,439 --> 00:10:07,940 No. 230 00:10:07,940 --> 00:10:10,109 After the wagon ride, Marcus said he had something 231 00:10:10,109 --> 00:10:12,695 to take care of and that he'd be right back. 232 00:10:12,695 --> 00:10:16,073 When he didn't return, we searched the grounds, and... 233 00:10:20,161 --> 00:10:22,163 - I'm sorry. - No, no, no, don't be. 234 00:10:22,163 --> 00:10:23,831 This is... 235 00:10:23,831 --> 00:10:25,374 impossible. 236 00:10:25,374 --> 00:10:27,251 I should have asked more questions. 237 00:10:27,251 --> 00:10:29,211 Especially after... 238 00:10:30,713 --> 00:10:31,630 After what? 239 00:10:33,799 --> 00:10:35,593 Marcus and I were apart for three years. 240 00:10:37,261 --> 00:10:40,348 We both dated other people in that time. 241 00:10:40,348 --> 00:10:43,517 But Marcus was seeing someone till right before 242 00:10:43,517 --> 00:10:45,644 we rekindled things. 243 00:10:45,644 --> 00:10:48,064 Lizzy Klein. 244 00:10:48,064 --> 00:10:51,567 What is she even doing here, anyways? 245 00:10:51,567 --> 00:10:53,819 No clue. It's a coincidence. 246 00:10:53,819 --> 00:10:56,447 Really, I mean... what are the odds? 247 00:10:56,447 --> 00:10:58,157 I know it's not your fault, but... 248 00:10:58,157 --> 00:11:00,368 Listen to me. 249 00:11:00,368 --> 00:11:02,870 If there's one thing I learned during our time apart, 250 00:11:02,870 --> 00:11:05,164 it's that I don't want to be with anyone else. 251 00:11:05,164 --> 00:11:06,749 I love you. 252 00:11:06,749 --> 00:11:08,209 Only you. 253 00:11:08,209 --> 00:11:09,877 So... 254 00:11:09,877 --> 00:11:13,381 he brought his ex-girlfriend along for the wagon ride? 255 00:11:13,381 --> 00:11:15,883 No, no, it wasn't like that at all. 256 00:11:15,883 --> 00:11:18,636 They didn't even talk to each other. 257 00:11:21,389 --> 00:11:22,640 Let me make you some tea. 258 00:11:22,640 --> 00:11:24,266 Don't you dare. You go sit down. 259 00:11:24,266 --> 00:11:25,267 I got it. 260 00:11:29,939 --> 00:11:31,691 Oh, Sue, that was delicious. 261 00:11:31,691 --> 00:11:33,192 So glad you liked it. 262 00:11:33,192 --> 00:11:34,735 I'll, um, bring you both some pie. 263 00:11:34,735 --> 00:11:36,529 Not for me, thanks. I'm stuffed. 264 00:11:36,529 --> 00:11:38,072 Same here. 265 00:11:38,072 --> 00:11:41,158 I got way too many blueberries and no room in my freezer. 266 00:11:41,158 --> 00:11:43,786 Pie is happening. Deal with it. 267 00:11:43,786 --> 00:11:45,079 Guess we're having pie. 268 00:11:45,079 --> 00:11:46,622 Oh, hey, before I forget, 269 00:11:46,622 --> 00:11:47,957 tickets for the Festival of Lights 270 00:11:47,957 --> 00:11:49,333 go on sale this week. 271 00:11:49,333 --> 00:11:51,794 Do you have a preference for what night you wanna go? 272 00:11:51,794 --> 00:11:55,047 Oh, we don't have to do that this year if you're too busy. 273 00:11:55,047 --> 00:11:57,425 What are you talking about? It's a family tradition. 274 00:11:57,425 --> 00:12:00,511 Yeah, but the light show was always more Mom's thing. 275 00:12:00,511 --> 00:12:02,096 What is it you say every year? 276 00:12:02,096 --> 00:12:04,974 "I'd hate to get that electric bill!" 277 00:12:04,974 --> 00:12:06,434 Do I really sound like that? 278 00:12:06,434 --> 00:12:07,935 Oh yeah, I nailed it. 279 00:12:07,935 --> 00:12:10,229 Hey, I know things are different this year, 280 00:12:10,229 --> 00:12:12,606 but just 'cause it's only the two of us, 281 00:12:12,606 --> 00:12:15,317 it doesn't mean we can't do all the fun holiday stuff 282 00:12:15,317 --> 00:12:16,485 we usually do. Alright? 283 00:12:18,070 --> 00:12:20,364 Absolutely. 284 00:12:25,327 --> 00:12:27,872 - Hi, boys. 285 00:12:29,790 --> 00:12:31,750 Mama missed you. 286 00:12:33,711 --> 00:12:35,796 EMILY (V.O.): Everyone knows that when someone is killed, 287 00:12:35,796 --> 00:12:37,673 the first person the investigation will focus on 288 00:12:37,673 --> 00:12:39,341 is the significant other. 289 00:12:39,341 --> 00:12:42,720 Which means June is likely at the top of Sam's suspect list. 290 00:12:44,513 --> 00:12:45,806 But after spending time with her, 291 00:12:45,806 --> 00:12:47,391 really getting to know her, 292 00:12:47,391 --> 00:12:50,019 I have to say, that just doesn't sit well with me. 293 00:12:52,188 --> 00:12:54,482 Which is why I can't help but feel obligated 294 00:12:54,482 --> 00:12:57,818 to temporarily fall back on some old habits. 295 00:13:08,704 --> 00:13:11,624 Hello, Lizzy Klein. 296 00:13:17,505 --> 00:13:19,465 EMILY (V.O.): As I dug into Lizzy Klein's past, 297 00:13:19,465 --> 00:13:23,636 I admit, I made some assumptions about her character. 298 00:13:23,636 --> 00:13:26,972 Most of them revolved around a jilted lover blind with envy. 299 00:13:28,557 --> 00:13:30,392 This is why we shouldn't assume. 300 00:13:32,186 --> 00:13:33,854 Good morning! 301 00:13:33,854 --> 00:13:35,523 Hi, there. Can I help you? 302 00:13:35,523 --> 00:13:36,899 Yeah, I hope so. 303 00:13:36,899 --> 00:13:39,068 Uh, I have a friend who's moving into the area. 304 00:13:39,068 --> 00:13:41,028 I'm just scouting out childcare options. 305 00:13:41,028 --> 00:13:42,905 You don't have any spots available, do you? 306 00:13:42,905 --> 00:13:44,532 We absolutely do. 307 00:13:44,532 --> 00:13:46,242 I'm Lizzy. 308 00:13:46,242 --> 00:13:48,202 I'm Emily. I own "Under the Mistletoe." 309 00:13:48,202 --> 00:13:50,329 Of course, the Christmas store. 310 00:13:50,329 --> 00:13:51,956 I popped in when you first opened. 311 00:13:51,956 --> 00:13:53,082 Oh. 312 00:13:53,082 --> 00:13:54,667 You said you're here for a friend? 313 00:13:54,667 --> 00:13:56,961 Yeah, yeah, yeah, she just got a job at the bank 314 00:13:56,961 --> 00:13:58,420 right down the street from my shop. 315 00:13:58,420 --> 00:14:00,256 Oh... 316 00:14:00,256 --> 00:14:03,259 I used to date someone who works there. 317 00:14:03,259 --> 00:14:04,677 I just learned he passed away. 318 00:14:04,677 --> 00:14:06,846 Oh, I'm so sorry. 319 00:14:08,514 --> 00:14:10,015 Wait, was his name Marcus? 320 00:14:10,015 --> 00:14:12,434 Yes, exactly. 321 00:14:12,434 --> 00:14:15,396 We dated for a year, but we broke up a few months ago. 322 00:14:15,396 --> 00:14:17,064 Must have been hard. 323 00:14:17,064 --> 00:14:18,899 I think it was inevitable. 324 00:14:18,899 --> 00:14:20,568 We wanted different things. 325 00:14:20,568 --> 00:14:21,735 Aw, you're expecting! 326 00:14:21,735 --> 00:14:23,445 Oops. 327 00:14:23,445 --> 00:14:24,989 It's getting harder to hide. 328 00:14:24,989 --> 00:14:27,074 - Oh, I shouldn't pry. - No, not at all. 329 00:14:27,074 --> 00:14:29,577 It's nice to open up to someone. 330 00:14:29,577 --> 00:14:31,537 I met someone new, and, well... 331 00:14:31,537 --> 00:14:33,622 things happen. 332 00:14:33,622 --> 00:14:36,125 Wait, so did Marcus know about... 333 00:14:36,125 --> 00:14:38,711 What am I doing? I am-- I am such a busybody, I'm sorry! 334 00:14:38,711 --> 00:14:41,046 It's okay. 335 00:14:41,046 --> 00:14:43,340 That's what I meant when I said we wanted different things. 336 00:14:43,340 --> 00:14:45,884 - So you just went your own ways? - Exactly. 337 00:14:45,884 --> 00:14:48,345 Although I saw him at the tree farm the other night, 338 00:14:48,345 --> 00:14:51,140 and his new lady kept giving me the evil eye. 339 00:14:51,140 --> 00:14:52,683 Not that I can blame her. 340 00:14:52,683 --> 00:14:54,727 You were there with your new boyfriend? 341 00:14:54,727 --> 00:14:56,103 Um... 342 00:14:56,103 --> 00:14:58,063 just me. 343 00:14:58,063 --> 00:15:01,025 I'm considering taking the kids there, 344 00:15:01,025 --> 00:15:04,111 and I wanted to go myself first to make sure it was safe. 345 00:15:05,487 --> 00:15:07,781 Listen to me going on about myself. 346 00:15:07,781 --> 00:15:09,450 You wanna know about the daycare. 347 00:15:09,450 --> 00:15:12,578 I can already tell they're in excellent hands. 348 00:15:12,578 --> 00:15:14,580 My friend will be in touch. 349 00:15:14,580 --> 00:15:17,207 EMILY (V.O.): I don't love lying to people to get them talking, 350 00:15:17,207 --> 00:15:20,878 but when it comes to her reason for being on that wagon ride, 351 00:15:20,878 --> 00:15:23,964 Lizzy is also playing fast and loose with the truth. 352 00:15:38,228 --> 00:15:40,356 Morning! 353 00:15:40,356 --> 00:15:42,191 Oh... Can I help you with something? 354 00:15:42,191 --> 00:15:45,444 Yeah, I was hoping to sign up for one of the wagon rides. 355 00:15:45,444 --> 00:15:48,197 I tried to do it online, but I couldn't figure out how to-- 356 00:15:48,197 --> 00:15:50,532 I got almost 60 years without using a computer, young lady. 357 00:15:50,532 --> 00:15:52,493 Ain't about to start now. 358 00:15:52,493 --> 00:15:53,911 As for the wagon ride, 359 00:15:53,911 --> 00:15:56,288 sorry, we're booked up solid through Christmas. 360 00:15:56,288 --> 00:15:58,082 Oh! I see. 361 00:15:58,082 --> 00:16:00,626 Um, I'd heard that there was a death on the property. 362 00:16:00,626 --> 00:16:02,294 I thought maybe that would hurt business. 363 00:16:02,294 --> 00:16:04,421 Just... just wanted to show my support. 364 00:16:04,421 --> 00:16:06,006 Well, that's kind of you. Yeah. 365 00:16:06,006 --> 00:16:07,633 We did have a few cancellations, 366 00:16:07,633 --> 00:16:09,426 but those slots filled up pretty quickly. 367 00:16:09,426 --> 00:16:11,595 The families around here have been coming forever. 368 00:16:11,595 --> 00:16:13,722 I guess those folks understand that 369 00:16:13,722 --> 00:16:14,807 tragedy can strike anywhere. 370 00:16:14,807 --> 00:16:16,141 It's very true. 371 00:16:16,141 --> 00:16:17,976 I'm sorry, um... 372 00:16:17,976 --> 00:16:19,520 Are you okay? 373 00:16:19,520 --> 00:16:22,690 Ah, I, uh, lost my footing coming down off the wagon. 374 00:16:24,274 --> 00:16:26,694 Anyway, you, uh, still want your name on the waitlist, 375 00:16:26,694 --> 00:16:29,238 my daughter Anna can set you up in the gift shop. 376 00:16:29,238 --> 00:16:31,115 Great, appreciate it. 377 00:16:31,115 --> 00:16:34,910 EMILY (V.O.): I kind of feel bad for the guy. 378 00:16:34,910 --> 00:16:37,746 I know a blistering hangover when I see one. 379 00:16:57,599 --> 00:17:00,019 Wilner. 380 00:17:00,019 --> 00:17:01,729 Yeah. Came in just now? 381 00:17:01,729 --> 00:17:03,605 Okay, thanks for the heads up. 382 00:17:07,901 --> 00:17:09,737 Pentobarbital? 383 00:17:09,737 --> 00:17:11,947 Oh... 384 00:17:32,342 --> 00:17:33,844 Ah... 385 00:17:37,514 --> 00:17:39,808 EMILY (V.O.): This is a boot scuff. 386 00:17:42,311 --> 00:17:45,481 I think Marcus climbed this tree, 387 00:17:45,481 --> 00:17:49,777 which means he was likely either hiding from someone... 388 00:17:49,777 --> 00:17:51,195 or spying on someone. 389 00:18:10,464 --> 00:18:12,633 Where did you come from? 390 00:18:12,633 --> 00:18:14,176 There's a shortcut through here 391 00:18:14,176 --> 00:18:16,095 that leads up to the gas station. 392 00:18:16,095 --> 00:18:17,513 They sell sandwiches. 393 00:18:17,513 --> 00:18:19,014 Oh, good to know. 394 00:18:19,014 --> 00:18:22,142 I think I took a wrong turn on the way to the gift shop. 395 00:18:22,142 --> 00:18:23,185 Do you work here? 396 00:18:23,185 --> 00:18:24,394 Goin' on 10 years. 397 00:18:24,394 --> 00:18:26,021 Do you know what that ribbon's for? 398 00:18:26,021 --> 00:18:27,773 Yeah, that's so customers can handpick 399 00:18:27,773 --> 00:18:29,107 their own Christmas trees. 400 00:18:29,107 --> 00:18:31,276 They put a ribbon around it with their contact info, 401 00:18:31,276 --> 00:18:33,695 and we, uh, hack it and pack it for 'em. 402 00:18:33,695 --> 00:18:35,197 Although I don't know why that's there. 403 00:18:35,197 --> 00:18:36,281 These trees aren't for sale. 404 00:18:36,281 --> 00:18:37,825 No. 405 00:18:37,825 --> 00:18:39,993 Ah, come on, I'll walk you to the gift shop. 406 00:18:39,993 --> 00:18:41,537 Great, thanks. 407 00:18:52,256 --> 00:18:53,966 You must be Anna? 408 00:18:53,966 --> 00:18:56,677 Your dad told me to come find you. 409 00:18:56,677 --> 00:18:58,679 Poor guy looked like he was set to collapse. 410 00:18:58,679 --> 00:18:59,805 Yeah, he runs himself ragged 411 00:18:59,805 --> 00:19:01,557 trying to keep this place together. 412 00:19:01,557 --> 00:19:03,392 That's nice you can be here to help. 413 00:19:03,392 --> 00:19:05,060 Mmm, not as much as I'm needed. 414 00:19:05,060 --> 00:19:06,728 I'm away at college most of the week. 415 00:19:06,728 --> 00:19:07,813 Oh, what's your major? 416 00:19:07,813 --> 00:19:09,231 Agriculture. 417 00:19:09,231 --> 00:19:11,608 My hope is to make the farm more efficient. 418 00:19:11,608 --> 00:19:14,111 Of course, Dad doesn't exactly embrace change. 419 00:19:14,111 --> 00:19:15,863 I suggested we go green and he said, 420 00:19:15,863 --> 00:19:16,989 "The trees are green enough." 421 00:19:16,989 --> 00:19:19,032 - That's a pretty good line. - Sure. 422 00:19:19,032 --> 00:19:20,492 The first time you hear it. 423 00:19:20,492 --> 00:19:21,827 So, how can I help you? 424 00:19:21,827 --> 00:19:23,579 Uh, there was talk of a waitlist. 425 00:19:23,579 --> 00:19:27,833 Ah, yes, let me just check our big, red computer here. 426 00:19:27,833 --> 00:19:30,085 Did you have a date in mind? 427 00:19:30,085 --> 00:19:32,212 Uh, you mind if I just take a look? 428 00:19:32,212 --> 00:19:33,881 - Have at 'er. - Great. 429 00:19:36,258 --> 00:19:37,843 EMILY (V.O.): What I'm actually after here 430 00:19:37,843 --> 00:19:40,012 is a comprehensive list of names of everyone 431 00:19:40,012 --> 00:19:43,348 who rode on that wagon with Marcus the night he died, 432 00:19:43,348 --> 00:19:46,602 which is kind of hard to get with an audience. 433 00:19:46,602 --> 00:19:49,313 Oh my gosh, I love this! 434 00:19:50,522 --> 00:19:52,316 Make a great gift for my riding club. 435 00:19:52,316 --> 00:19:53,692 Do you have more of these? 436 00:19:53,692 --> 00:19:55,402 Let me check the back. 437 00:20:03,619 --> 00:20:05,370 - Found some! - Oh, great! 438 00:20:05,370 --> 00:20:06,455 Is that enough for you? 439 00:20:08,540 --> 00:20:10,417 - Yeah, that'll do it. - Great. 440 00:20:12,961 --> 00:20:15,547 Emily! 441 00:20:15,547 --> 00:20:16,757 What brings you out here? 442 00:20:16,757 --> 00:20:18,467 Uh, just... 443 00:20:18,467 --> 00:20:19,968 picking out my tree. 444 00:20:19,968 --> 00:20:22,054 The big one in your shop's not enough? 445 00:20:22,054 --> 00:20:24,389 Pssht. You can never have too many Christmas trees. 446 00:20:24,389 --> 00:20:26,516 Unless you have more than five, then that's too many. 447 00:20:26,516 --> 00:20:28,227 Hah. 448 00:20:28,227 --> 00:20:29,603 Ah... 449 00:20:29,603 --> 00:20:31,313 I hear this place is pretty popular. 450 00:20:31,313 --> 00:20:32,689 You ever done the wagon rides? 451 00:20:32,689 --> 00:20:33,774 Only every year. 452 00:20:33,774 --> 00:20:35,067 Until recently. 453 00:20:35,067 --> 00:20:37,110 But even after my wife and I split up, 454 00:20:37,110 --> 00:20:38,654 we'd still all come as a family. 455 00:20:38,654 --> 00:20:40,530 Nice that you could still do that together. 456 00:20:40,530 --> 00:20:43,033 Yeah, we somehow managed to stay on good terms. 457 00:20:43,033 --> 00:20:44,743 Of course, the last few times we came, 458 00:20:44,743 --> 00:20:46,411 Violet barely looked up from her phone. 459 00:20:46,411 --> 00:20:48,538 Oh, well, the age when nature doesn't hold a candle 460 00:20:48,538 --> 00:20:49,498 to social media. 461 00:20:49,498 --> 00:20:50,499 Exactly. 462 00:20:52,626 --> 00:20:53,669 Well, I should... 463 00:20:53,669 --> 00:20:55,420 Yeah, I gotta... also. 464 00:20:55,420 --> 00:20:56,838 Okay. 465 00:21:10,060 --> 00:21:14,189 ♪ There's something in the air... ♪ 466 00:21:14,189 --> 00:21:15,816 EMILY (V.O.): Joey Vaughan... 467 00:21:15,816 --> 00:21:18,235 Why can't I find you? 468 00:21:18,235 --> 00:21:19,778 Whatcha workin' on over there, Em? 469 00:21:19,778 --> 00:21:22,322 EMILY (V.O.): Doing a search of all the names of the people 470 00:21:22,322 --> 00:21:24,658 who were on the wagon with Marcus the night he died. 471 00:21:24,658 --> 00:21:26,243 Just looking at cute cat videos. 472 00:21:26,243 --> 00:21:28,662 Please tell me this isn't what my 30s are gonna look like. 473 00:21:33,166 --> 00:21:34,292 Hey. 474 00:21:34,292 --> 00:21:36,253 Emily, are you busy? 475 00:21:38,755 --> 00:21:40,590 - Emily! - Oh, hi! 476 00:21:40,590 --> 00:21:41,800 Your regular order? 477 00:21:41,800 --> 00:21:43,927 Yes, but I will take it to stay this time. 478 00:21:45,721 --> 00:21:47,556 Brooke and her friends. 479 00:21:47,556 --> 00:21:49,599 They take up a big booth for two hours 480 00:21:49,599 --> 00:21:51,476 and they only order water. 481 00:21:51,476 --> 00:21:54,396 And then they wonder why I have to raise my prices. 482 00:21:56,023 --> 00:21:57,190 Emily! 483 00:21:57,190 --> 00:21:58,608 EMILY (V.O.): Brooke Carmichael. 484 00:21:58,608 --> 00:21:59,985 Come say hi! 485 00:21:59,985 --> 00:22:02,529 EMILY (V.O.): The neighbourhood alpha retailer. 486 00:22:02,529 --> 00:22:05,490 I'm pretty sure she despises me, but that hasn't stopped her 487 00:22:05,490 --> 00:22:09,161 from trying to recruit me into her book club/gossip circle. 488 00:22:09,161 --> 00:22:10,996 Brooke. Ladies. 489 00:22:10,996 --> 00:22:13,457 You know, one of these days, you are gonna accept my invite 490 00:22:13,457 --> 00:22:15,292 and join us, Emily. 491 00:22:15,292 --> 00:22:17,669 We have a real steamy one this month, don't we, girls? 492 00:22:17,669 --> 00:22:19,463 Well, I do appreciate a good bodice-buster, 493 00:22:19,463 --> 00:22:22,466 but lately I've been on more of a mystery kick. 494 00:22:22,466 --> 00:22:24,593 You know, something with a body count. 495 00:22:24,593 --> 00:22:28,346 Oh! Well, we are open to all genres. 496 00:22:28,346 --> 00:22:31,266 Maybe we will let you pick January's title. 497 00:22:31,266 --> 00:22:33,185 I'll have to think about that. 498 00:22:33,185 --> 00:22:34,394 Have a good one. 499 00:22:36,813 --> 00:22:39,107 Hey, Emily. Oh, hi, June! 500 00:22:41,485 --> 00:22:43,820 I couldn't stay there while the police tore my place apart. 501 00:22:43,820 --> 00:22:45,655 Of course. Anything you need. 502 00:22:45,655 --> 00:22:47,657 What are they even looking for? 503 00:22:47,657 --> 00:22:49,326 I don't know. 504 00:22:49,326 --> 00:22:52,204 They just said it was part of a routine police investigation. 505 00:22:52,204 --> 00:22:55,665 There's nothing "routine" about tearing someone's life apart. 506 00:22:55,665 --> 00:22:59,628 But if it helps them figure out what happened to Marcus... 507 00:22:59,628 --> 00:23:00,712 it'll be worth it. 508 00:23:02,756 --> 00:23:07,135 I miss him so much already. 509 00:23:07,135 --> 00:23:10,347 I always loved him, even in our time apart. 510 00:23:14,684 --> 00:23:16,394 June. 511 00:23:16,394 --> 00:23:17,562 You need to come with us. 512 00:23:17,562 --> 00:23:18,730 Sam, not like-- 513 00:23:18,730 --> 00:23:21,733 Ms. Lane, you have to let me do my job. 514 00:23:21,733 --> 00:23:24,528 It's okay, Emily. I'll be fine. 515 00:23:24,528 --> 00:23:26,613 June Hubble, you are under arrest 516 00:23:26,613 --> 00:23:28,740 for the murder of Marcus Donavan. 517 00:23:28,740 --> 00:23:30,575 You have the right to remain silent. 518 00:23:30,575 --> 00:23:32,828 Anything you say can and will be used against you 519 00:23:32,828 --> 00:23:34,413 in a court of law. 520 00:23:47,050 --> 00:23:48,426 Emily. How can I help? 521 00:23:48,426 --> 00:23:50,720 I would like to discuss what happened at the diner. 522 00:23:50,720 --> 00:23:52,180 You mean with June? 523 00:23:52,180 --> 00:23:53,890 I mean with your very public arrest 524 00:23:53,890 --> 00:23:56,059 of an innocent woman, yes. 525 00:23:56,059 --> 00:23:58,270 Have a seat. You want some coffee? 526 00:23:58,270 --> 00:24:01,273 No, I don't want coffee. I want answers. 527 00:24:01,273 --> 00:24:03,358 Why are you so convinced she's innocent? 528 00:24:03,358 --> 00:24:05,986 You said it yourself, you only met her a short time ago. 529 00:24:05,986 --> 00:24:08,238 For starters, I am a very good judge of character. 530 00:24:08,238 --> 00:24:10,824 I don't doubt that. What else? 531 00:24:12,159 --> 00:24:14,035 Okay, during my first week here, 532 00:24:14,035 --> 00:24:15,745 one of my cats had a medical emergency. 533 00:24:15,745 --> 00:24:18,540 I thought I wouldn't be able to get him in to see anyone 534 00:24:18,540 --> 00:24:19,916 till the next morning, but somehow 535 00:24:19,916 --> 00:24:22,043 I managed to get a hold of June at home 536 00:24:22,043 --> 00:24:23,920 and she insisted that we come over right away. 537 00:24:23,920 --> 00:24:25,547 Turns out, it was a ruptured ulcer. 538 00:24:25,547 --> 00:24:27,174 Doyle wouldn't have made it through the night 539 00:24:27,174 --> 00:24:28,633 if June hadn't acted so quickly. 540 00:24:28,633 --> 00:24:31,803 She put his life over her own needs. 541 00:24:31,803 --> 00:24:33,555 That is who June Hubble is. 542 00:24:33,555 --> 00:24:35,557 I'm glad your cat pulled through. 543 00:24:35,557 --> 00:24:37,017 That is your only takeaway? 544 00:24:37,017 --> 00:24:39,102 June's arrest was justified. 545 00:24:39,102 --> 00:24:40,228 Okay. 546 00:24:41,771 --> 00:24:43,273 Well... 547 00:24:43,273 --> 00:24:45,317 you pretty much told me that the cookie is poisoned, 548 00:24:45,317 --> 00:24:46,860 so, what, you've got... 549 00:24:46,860 --> 00:24:49,529 eyewitnesses at the farm who saw June give Marcus the cookie? 550 00:24:49,529 --> 00:24:51,031 I can't answer that. 551 00:24:51,031 --> 00:24:53,033 You were searching her home. What were you looking for? 552 00:24:53,033 --> 00:24:54,284 It doesn't concern you. 553 00:24:54,284 --> 00:24:56,870 You were looking for the poison, right? 554 00:24:56,870 --> 00:24:59,080 And... since you arrested her immediately after, 555 00:24:59,080 --> 00:25:01,500 you must have found it. So, what kind of poison was it? 556 00:25:01,500 --> 00:25:03,043 Are you seriously asking me that? 557 00:25:03,043 --> 00:25:05,003 I'm guessing it's not one of the biggies like arsenic 558 00:25:05,003 --> 00:25:06,087 or strychnine. 559 00:25:06,087 --> 00:25:07,672 She wouldn't have that lying around. 560 00:25:07,672 --> 00:25:09,758 But, hey, maybe something a little more related to her job, 561 00:25:09,758 --> 00:25:10,926 like, um... like, like... 562 00:25:10,926 --> 00:25:13,011 like the drug used to euthanize animals. 563 00:25:13,011 --> 00:25:14,638 What is that called again? It's pento-something, right? 564 00:25:14,638 --> 00:25:15,722 You're wasting your time. 565 00:25:15,722 --> 00:25:16,890 Pento, pentobarbital. 566 00:25:16,890 --> 00:25:18,433 Right? 567 00:25:18,433 --> 00:25:19,601 I can't confirm that. 568 00:25:19,601 --> 00:25:21,102 Oh, but your face just did! 569 00:25:21,102 --> 00:25:23,271 You know what? I have to get back to work, 570 00:25:23,271 --> 00:25:25,023 but thank you for coming by, Emily. 571 00:25:25,023 --> 00:25:27,275 You got the wrong person, Detective Wilner. 572 00:25:29,611 --> 00:25:31,363 EMILY (V.O.): I understand that Sam has to follow 573 00:25:31,363 --> 00:25:33,281 departmental procedure, 574 00:25:33,281 --> 00:25:35,033 but I've never been one to sit back 575 00:25:35,033 --> 00:25:36,368 and hope for a good outcome. 576 00:25:36,368 --> 00:25:38,036 Not when I can roll up my sleeves 577 00:25:38,036 --> 00:25:40,038 and get the job done myself. 578 00:25:40,038 --> 00:25:41,373 And in my experience, 579 00:25:41,373 --> 00:25:43,792 the best way to get into the mind of a criminal 580 00:25:43,792 --> 00:25:46,002 is to consult one. 581 00:25:46,002 --> 00:25:48,505 Every charming little town has a dark underbelly, 582 00:25:48,505 --> 00:25:50,215 if you know what to look for. 583 00:25:50,215 --> 00:25:52,133 It's not the kind of thing that's usually advertised 584 00:25:52,133 --> 00:25:53,885 with a big sign... 585 00:25:53,885 --> 00:25:56,972 But lucky for me, 586 00:25:56,972 --> 00:25:59,099 there are exceptions to that rule. 587 00:25:59,099 --> 00:26:01,184 That is real mahogany 588 00:26:01,184 --> 00:26:03,520 and you picked my pocket on the price! 589 00:26:03,520 --> 00:26:05,313 Okay, now, you don't tell anybody you caught me 590 00:26:05,313 --> 00:26:06,856 in a moment of weakness, okay? 591 00:26:06,856 --> 00:26:07,816 Hi, Ray. 592 00:26:07,816 --> 00:26:08,900 Emily! 593 00:26:08,900 --> 00:26:10,527 Make yourself comfortable. 594 00:26:11,820 --> 00:26:13,530 Now... 595 00:26:13,530 --> 00:26:15,657 If you're here about that, uh, special order 596 00:26:15,657 --> 00:26:17,617 you placed last month, it hasn't arrived yet. 597 00:26:17,617 --> 00:26:20,495 In fact, it was, um, rather tough to source, hm? 598 00:26:20,495 --> 00:26:22,539 But, uh, I'll give you a good discount 599 00:26:22,539 --> 00:26:24,207 if you finally tell me how you 600 00:26:24,207 --> 00:26:26,668 found out about my little side business. 601 00:26:26,668 --> 00:26:28,253 Game recognizes game. 602 00:26:28,253 --> 00:26:29,963 I love that answer. 603 00:26:29,963 --> 00:26:32,299 It doesn't tell me anything, but I love it. 604 00:26:32,299 --> 00:26:35,760 I need some information, Ray. 605 00:26:35,760 --> 00:26:37,762 Sure. Usual terms, of course? 606 00:26:37,762 --> 00:26:39,389 Yeah, just add it to my account. 607 00:26:39,389 --> 00:26:42,267 Do you know anyone local named Joey Vaughan? 608 00:26:42,267 --> 00:26:43,935 I know a couple of Vaughans, but "Joey"? 609 00:26:43,935 --> 00:26:45,228 I don't think so, why? 610 00:26:45,228 --> 00:26:47,105 - You heard about Marcus Donavan? - Oof, poor guy. 611 00:26:47,105 --> 00:26:48,690 Yeah, I knew him a little. 612 00:26:48,690 --> 00:26:50,150 Was he into anything shady...? 613 00:26:50,150 --> 00:26:52,027 Not as far as I know. 614 00:26:52,027 --> 00:26:54,529 I have heard that some drunk was mouthing off about him 615 00:26:54,529 --> 00:26:56,823 at an underground poker game recently, though. 616 00:26:56,823 --> 00:26:58,783 You know, uh, Gordon Chalmers? 617 00:26:58,783 --> 00:27:00,702 Uh, the guy that owns the Christmas tree farm, right? 618 00:27:00,702 --> 00:27:01,995 Hm, yeah, that's him. 619 00:27:01,995 --> 00:27:04,998 Apparently Marcus turned him down for a bank loan. 620 00:27:04,998 --> 00:27:06,249 Yeah, his daughter mentioned 621 00:27:06,249 --> 00:27:08,209 that the farm was struggling financially. 622 00:27:08,209 --> 00:27:09,836 That is the least of his worries. 623 00:27:09,836 --> 00:27:12,255 I mean, that guy is up to his neck in gambling debts 624 00:27:12,255 --> 00:27:13,840 to dangerous people. 625 00:27:13,840 --> 00:27:16,259 So, Marcus turned Gordon down for a loan, and days later, 626 00:27:16,259 --> 00:27:18,970 he's found poisoned on Gordon's property? 627 00:27:18,970 --> 00:27:20,680 Hmm. 628 00:27:20,680 --> 00:27:23,016 I don't suppose you'd consider sharing this with the police? 629 00:27:23,016 --> 00:27:24,392 Well, don't even joke about it! 630 00:27:24,392 --> 00:27:26,936 I mean, do you know how fast my sources would dry up? 631 00:27:26,936 --> 00:27:29,064 Don't worry, Ray. Your secret's safe with me. 632 00:27:29,064 --> 00:27:30,815 Oh, I'm glad to hear you say that, 633 00:27:30,815 --> 00:27:32,275 because taking care of each other, 634 00:27:32,275 --> 00:27:34,319 that's how people like us survive. 635 00:27:34,319 --> 00:27:36,696 See ya 'round. 636 00:27:36,696 --> 00:27:38,114 Joey Vaughan... 637 00:27:39,866 --> 00:27:41,951 I'm not surprised to hear about the drinking. 638 00:27:41,951 --> 00:27:43,745 It's the gambling I find more troubling. 639 00:27:43,745 --> 00:27:45,205 Who did you say told you this? 640 00:27:45,205 --> 00:27:46,498 Uh, no one in particular. 641 00:27:46,498 --> 00:27:49,042 Just overheard a conversation at the diner. 642 00:27:49,042 --> 00:27:50,502 Right. 643 00:27:50,502 --> 00:27:52,921 Well, I appreciate you bringing it to my attention. 644 00:27:52,921 --> 00:27:56,591 You gotta admit, this does make Gordon a credible suspect. 645 00:27:56,591 --> 00:27:58,802 Why, because he was turned down for a loan? 646 00:27:58,802 --> 00:28:01,930 I mean, it's not exactly a smoking gun, 647 00:28:01,930 --> 00:28:03,515 but you'll look into it, right? 648 00:28:03,515 --> 00:28:05,225 Was there anything else? 649 00:28:05,225 --> 00:28:07,894 Yes, actually. 650 00:28:07,894 --> 00:28:11,231 I would like to come and visit June tonight. 651 00:28:11,231 --> 00:28:13,400 Uh, that's not a good idea. 652 00:28:13,400 --> 00:28:16,069 I could always go through her lawyer, if you prefer. 653 00:28:16,069 --> 00:28:18,988 Or you could just be a nice guy and help me out? 654 00:28:18,988 --> 00:28:21,366 I will see what I can do. 655 00:28:21,366 --> 00:28:22,701 See? 656 00:28:22,701 --> 00:28:25,161 I told you I was an excellent judge of character. 657 00:28:30,041 --> 00:28:32,585 It doesn't matter what happens to me. 658 00:28:32,585 --> 00:28:33,962 I don't even care anymore. 659 00:28:33,962 --> 00:28:35,422 That's just your grief talking. 660 00:28:35,422 --> 00:28:39,092 I promise this will all be behind you so soon. 661 00:28:41,678 --> 00:28:43,304 I was wondering... 662 00:28:43,304 --> 00:28:45,807 how well did Marcus know Gordon Chalmers? 663 00:28:47,350 --> 00:28:50,019 They had a bank relationship. 664 00:28:50,019 --> 00:28:51,855 There was an argument over a bank loan, 665 00:28:51,855 --> 00:28:53,857 but Marcus cleared the air pretty quickly. 666 00:28:53,857 --> 00:28:56,651 They were thick as thieves after that. 667 00:28:56,651 --> 00:28:58,153 What's this about, Emily? 668 00:28:58,153 --> 00:29:00,196 I'm just trying to understand Marcus better. 669 00:29:02,240 --> 00:29:05,618 He was a complicated guy behind that smile. 670 00:29:05,618 --> 00:29:08,830 All I know is that I saw a real change in him. 671 00:29:08,830 --> 00:29:11,249 He was less interested in work, 672 00:29:11,249 --> 00:29:15,128 and I became the main focus of his attention. 673 00:29:15,128 --> 00:29:16,713 That's what won me back. 674 00:29:19,048 --> 00:29:21,551 And then someone took him away from me. 675 00:29:30,435 --> 00:29:31,978 EMILY (V.O.): There are certain muscles 676 00:29:31,978 --> 00:29:33,771 I haven't stretched for a while... 677 00:29:33,771 --> 00:29:36,232 but I'm hopeful that I haven't completely lost my touch 678 00:29:36,232 --> 00:29:37,901 in the time that I've been here. 679 00:29:45,784 --> 00:29:47,869 Still got it. 680 00:29:47,869 --> 00:29:49,245 EMILY (V.O.): Despite getting back together, 681 00:29:49,245 --> 00:29:51,831 Marcus and June still have separate homes. 682 00:29:51,831 --> 00:29:54,125 And what better way to learn more about Marcus's death 683 00:29:54,125 --> 00:29:55,919 than to see how he lived? 684 00:30:01,841 --> 00:30:04,177 I can tell the police have been through here already, 685 00:30:04,177 --> 00:30:06,221 probably for the same reason I'm here now: 686 00:30:06,221 --> 00:30:07,680 to learn more about Marcus. 687 00:30:12,560 --> 00:30:14,437 Interesting bedtime reading. 688 00:30:21,152 --> 00:30:23,363 EMILY (V.O.): I've seen a lot of things used as bookmarks 689 00:30:23,363 --> 00:30:24,739 in my day... 690 00:30:24,739 --> 00:30:27,116 but this is a new one. 691 00:30:32,413 --> 00:30:33,957 EMILY (V.O.): Strange. 692 00:30:33,957 --> 00:30:36,501 I haven't seen any other toys in the house. 693 00:30:36,501 --> 00:30:39,754 People who display collectibles typically don't stop at one. 694 00:30:39,754 --> 00:30:41,631 Unless... 695 00:30:41,631 --> 00:30:43,716 it has a more practical application. 696 00:30:48,471 --> 00:30:50,682 Well, hello. 697 00:30:54,102 --> 00:30:55,770 Forensics already did a sweep, 698 00:30:55,770 --> 00:30:58,356 but I wanna go through every inch of this place again, so... 699 00:30:58,356 --> 00:30:59,774 why don't you take the front here, 700 00:30:59,774 --> 00:31:01,067 and I'll start at the back? 701 00:31:01,067 --> 00:31:02,151 Yeah. 702 00:31:56,748 --> 00:31:59,208 EMILY (V.O.): That was way too close for comfort. 703 00:32:04,505 --> 00:32:07,216 EMILY (V.O.): Okay, let's see what we've got. 704 00:32:13,681 --> 00:32:16,392 EMILY (V.O.): Oh, boy. Gonna be a long night. 705 00:32:19,228 --> 00:32:22,315 Marcus was even more organized than I imagined. 706 00:32:22,315 --> 00:32:24,317 I could learn something from him. 707 00:32:24,317 --> 00:32:27,111 He kept a digital copy of every bank form, 708 00:32:27,111 --> 00:32:29,030 loan application, and lunch order 709 00:32:29,030 --> 00:32:31,199 that ever crossed his desk. 710 00:32:53,221 --> 00:32:54,597 Oh... 711 00:32:57,016 --> 00:32:59,102 Wait a second. 712 00:32:59,102 --> 00:33:02,897 No freakin' way. 713 00:33:02,897 --> 00:33:05,316 What were you up to, Marcus? 714 00:33:07,026 --> 00:33:09,487 You really clean every decoration on this tree 715 00:33:09,487 --> 00:33:10,613 once a month? 716 00:33:10,613 --> 00:33:11,864 Of course. 717 00:33:11,864 --> 00:33:14,242 Christmas is all about the sparkle. 718 00:33:14,242 --> 00:33:17,078 Dust is the enemy of sparkle. 719 00:33:17,078 --> 00:33:18,621 So it's not just a gimmick. 720 00:33:18,621 --> 00:33:20,581 You're really cuckoo for Christmas, huh? 721 00:33:20,581 --> 00:33:22,792 You better believe it. 722 00:33:22,792 --> 00:33:24,377 What about you? 723 00:33:24,377 --> 00:33:25,670 Sure. 724 00:33:25,670 --> 00:33:28,047 It's the one time of year when my mom and dad 725 00:33:28,047 --> 00:33:29,674 would spend time together after their divorce. 726 00:33:29,674 --> 00:33:32,051 They'd go out of their way to do all of these 727 00:33:32,051 --> 00:33:33,219 holiday activities with me. 728 00:33:33,219 --> 00:33:34,679 It was pretty special. 729 00:33:34,679 --> 00:33:36,013 You don't do it anymore? 730 00:33:36,013 --> 00:33:38,558 My mom took a new job in the city last spring. 731 00:33:38,558 --> 00:33:41,060 This is our first holiday apart. 732 00:33:41,060 --> 00:33:43,521 - I'm sorry. - It's not that bad. 733 00:33:43,521 --> 00:33:45,606 I'm gonna go spend a few days with her. 734 00:33:45,606 --> 00:33:47,859 But my dad's being a little weird about it. 735 00:33:47,859 --> 00:33:50,278 It's like he thinks he needs to personally make up 736 00:33:50,278 --> 00:33:53,072 for the fact she's not here. 737 00:33:53,072 --> 00:33:54,407 What about you? 738 00:33:54,407 --> 00:33:56,367 What kind of family stuff did you do at Christmas? 739 00:33:56,367 --> 00:33:57,910 You know... 740 00:33:57,910 --> 00:34:00,496 My family situation was... 741 00:34:00,496 --> 00:34:02,123 a little different. 742 00:34:02,123 --> 00:34:04,333 I sense you don't wanna talk about it. 743 00:34:04,333 --> 00:34:06,794 That's cool. We can change the subject. 744 00:34:06,794 --> 00:34:08,504 What are you up to after work? 745 00:34:08,504 --> 00:34:09,881 Oh, big plans. 746 00:34:09,881 --> 00:34:11,799 Gotta get to the bank before it closes. 747 00:34:11,799 --> 00:34:13,885 I got some business to take care of. 748 00:34:13,885 --> 00:34:15,428 You lead a very exciting life, huh? 749 00:34:16,888 --> 00:34:18,931 EMILY (V.O.): I wasn't totally honest with Violet. 750 00:34:18,931 --> 00:34:21,976 While I do have business here, it's not with the bank 751 00:34:21,976 --> 00:34:24,020 so much as a specific banker: 752 00:34:24,020 --> 00:34:28,191 Trent Hadley, Marcus's friend and boss. 753 00:34:28,191 --> 00:34:30,693 My hope is that Trent is the kind of guy Marcus 754 00:34:30,693 --> 00:34:32,612 would confide in, including any secrets 755 00:34:32,612 --> 00:34:34,614 he may have been keeping from June. 756 00:34:34,614 --> 00:34:37,158 Well, as far as a loan goes, I don't see any issues 757 00:34:37,158 --> 00:34:38,493 from the bank's perspectives. 758 00:34:38,493 --> 00:34:40,661 Uh, when were you thinking your store renovation? 759 00:34:40,661 --> 00:34:43,206 I was hoping early in the new year. 760 00:34:43,206 --> 00:34:45,958 I've been talking to Marcus about it... 761 00:34:45,958 --> 00:34:47,835 before he passed. 762 00:34:47,835 --> 00:34:49,837 Um, just-- just to clarify, 763 00:34:49,837 --> 00:34:52,423 you are his direct supervisor, right? 764 00:34:52,423 --> 00:34:55,301 Correct, although I never really got used to that. 765 00:34:55,301 --> 00:34:56,511 Really? Why is that? 766 00:34:56,511 --> 00:34:58,513 He and I came up through the ranks together. 767 00:34:58,513 --> 00:35:02,099 It's only recently I was promoted ahead of him. 768 00:35:02,099 --> 00:35:03,935 I'm still processing. 769 00:35:03,935 --> 00:35:06,145 I'm so sorry. 770 00:35:06,145 --> 00:35:07,230 You were close? 771 00:35:07,230 --> 00:35:08,689 Not always. 772 00:35:08,689 --> 00:35:10,858 In the early days, when we were both young and hungry, 773 00:35:10,858 --> 00:35:13,444 we were basically rivals. 774 00:35:13,444 --> 00:35:16,239 But at some point, competition turned to friendship. 775 00:35:16,239 --> 00:35:18,241 I owe him, big time. 776 00:35:18,241 --> 00:35:19,784 For what? 777 00:35:19,784 --> 00:35:22,578 Marcus was offered this promotion first. 778 00:35:22,578 --> 00:35:25,248 When he turned it down, he opened the door for me. 779 00:35:25,248 --> 00:35:27,708 I can't imagine it was an easy decision 780 00:35:27,708 --> 00:35:29,627 to turn down a promotion. 781 00:35:29,627 --> 00:35:31,963 It wasn't just the promotion. It was his whole career. 782 00:35:31,963 --> 00:35:33,548 He actually gave his notice. 783 00:35:33,548 --> 00:35:35,466 - He had something else lined up? - Yeah. 784 00:35:35,466 --> 00:35:37,301 His marriage. 785 00:35:37,301 --> 00:35:40,263 He said he wanted to devote all his attention towards June. 786 00:35:40,263 --> 00:35:42,056 He didn't want to make the same mistakes. 787 00:35:42,056 --> 00:35:43,349 That's really sweet. 788 00:35:43,349 --> 00:35:46,060 Sounds like he had some big plans. 789 00:35:46,060 --> 00:35:48,729 - Big expensive plans. 790 00:35:48,729 --> 00:35:50,565 Like I told the police when they asked, 791 00:35:50,565 --> 00:35:52,984 I love the guy, but he was making some strange decisions. 792 00:35:52,984 --> 00:35:55,278 Like withdrawing the bulk of his savings in cash. 793 00:35:55,278 --> 00:35:58,030 You know how much interest he lost doing that? 794 00:35:58,030 --> 00:36:00,074 Sorry, uh, let's get back to you. 795 00:36:01,784 --> 00:36:03,286 So, are you a baseball fan? 796 00:36:03,286 --> 00:36:04,662 - Oh, yeah. - Yeah? 797 00:36:04,662 --> 00:36:07,164 Yeah, collecting memorabilia is kind of a hobby. 798 00:36:07,164 --> 00:36:09,542 Some of them are even signed. Check it out. 799 00:36:09,542 --> 00:36:12,879 Arky Vaughan when he played for the Brooklyn Dodgers in '42. 800 00:36:12,879 --> 00:36:14,213 Arky! 801 00:36:14,213 --> 00:36:15,298 That's an interesting name. 802 00:36:15,298 --> 00:36:17,216 Oh, a nickname. His real name is Joseph. 803 00:36:17,216 --> 00:36:19,343 Joseph. 804 00:36:19,343 --> 00:36:20,553 Joey Vaughan. 805 00:36:20,553 --> 00:36:21,929 Exactly. 806 00:36:21,929 --> 00:36:24,181 One of the top shortstops of his era. 807 00:36:24,181 --> 00:36:27,310 So, let's talk numbers. 808 00:36:27,310 --> 00:36:28,978 EMILY (V.O.): I came here for answers, 809 00:36:28,978 --> 00:36:30,897 but I'm left with a new question: 810 00:36:30,897 --> 00:36:32,857 why would Trent leave a fake name 811 00:36:32,857 --> 00:36:36,903 in the reservation log at the tree farm? 812 00:36:36,903 --> 00:36:39,238 There's really only two answers: 813 00:36:39,238 --> 00:36:41,449 he wanted to stay anonymous, 814 00:36:41,449 --> 00:36:44,368 or he was trying to cover his tracks. 815 00:36:44,368 --> 00:36:46,120 - Okay, alright. - Yeah, I'll see you guys later. 816 00:36:46,120 --> 00:36:47,455 See you later, yeah. 817 00:36:47,455 --> 00:36:48,414 Hi. 818 00:36:51,334 --> 00:36:53,836 Well played, universe. 819 00:36:53,836 --> 00:36:55,963 I did not see that coming. 820 00:37:00,092 --> 00:37:02,011 EMILY (V.O.): I'm still processing the fact 821 00:37:02,011 --> 00:37:05,181 that Marcus's friend Trent is Lizzy's baby-daddy. 822 00:37:05,181 --> 00:37:07,892 I wonder if Marcus had any idea. 823 00:37:07,892 --> 00:37:10,269 But before I go down that particular rabbit hole, 824 00:37:10,269 --> 00:37:12,104 there's still the question of the contract 825 00:37:12,104 --> 00:37:13,981 I found on Marcus's thumb drive. 826 00:37:28,913 --> 00:37:30,081 They seem nice. 827 00:37:32,792 --> 00:37:35,169 - Hello? Gordon? 828 00:37:35,169 --> 00:37:37,296 Whoa, whoa, not so loud. You're making Shadow nervous. 829 00:37:37,296 --> 00:37:38,422 Sorry. 830 00:37:38,422 --> 00:37:39,924 She lashes out when she gets scared. 831 00:37:39,924 --> 00:37:41,300 It's a good way to get hurt. 832 00:37:41,300 --> 00:37:42,551 Sorry. 833 00:37:42,551 --> 00:37:44,428 I just saw the hired muscle racing outta here. 834 00:37:44,428 --> 00:37:46,013 I thought maybe you'd had some trouble. 835 00:37:46,013 --> 00:37:48,182 Don't know what you mean. I haven't talked to anybody. 836 00:37:48,182 --> 00:37:50,142 Mind that wood, it's rotting. 837 00:37:50,142 --> 00:37:52,603 Whole place is on its last legs. 838 00:37:52,603 --> 00:37:55,439 Had farm animals come through the floor of the loft last year. 839 00:37:55,439 --> 00:37:57,775 Had to stop using it. 840 00:37:57,775 --> 00:38:00,528 Anyway, what was it you, uh, you needed, exactly? 841 00:38:00,528 --> 00:38:02,822 Uh, right, no, I wanted to show you something. 842 00:38:02,822 --> 00:38:04,448 Um... 843 00:38:04,448 --> 00:38:05,825 Do you recognize this? 844 00:38:08,786 --> 00:38:10,162 Where did you get this? 845 00:38:10,162 --> 00:38:12,498 Just found it in some of Marcus's belongings 846 00:38:12,498 --> 00:38:14,333 when I was helping June pack up. 847 00:38:14,333 --> 00:38:15,835 It looks genuine. 848 00:38:15,835 --> 00:38:17,753 You know, I don't wanna trouble you with it. 849 00:38:17,753 --> 00:38:19,922 I could just show it to Anna. I'm sure she could... 850 00:38:19,922 --> 00:38:22,008 Yeah, yeah, no, I don't wanna upset her. 851 00:38:22,008 --> 00:38:23,718 Anyway, it doesn't matter. 852 00:38:23,718 --> 00:38:25,761 The contract was never signed. 853 00:38:25,761 --> 00:38:28,097 So the deal died with Marcus? 854 00:38:28,097 --> 00:38:29,515 Before that, even. 855 00:38:29,515 --> 00:38:32,226 Marcus pumped the brakes on the deal himself. 856 00:38:32,226 --> 00:38:34,603 He said he needed a little more time. 857 00:38:34,603 --> 00:38:37,189 I'm sure he had his reasons. Wedding expenses, maybe? 858 00:38:37,189 --> 00:38:39,900 Well, whatever it was, paper's worthless now. 859 00:38:41,527 --> 00:38:43,529 So you're keeping the farm, then? 860 00:38:43,529 --> 00:38:46,657 I was gonna ask June Hubble if she'd honour the deal. 861 00:38:46,657 --> 00:38:49,910 She come by here the other day, only I was... 862 00:38:49,910 --> 00:38:50,995 under the weather. 863 00:38:56,250 --> 00:38:57,877 Anyway, I think she's got, uh, 864 00:38:57,877 --> 00:39:00,921 more important things to worry about now. 865 00:39:00,921 --> 00:39:03,466 I still can't believe June would do something like that. 866 00:39:03,466 --> 00:39:06,010 Well, I guess you never really do know 867 00:39:06,010 --> 00:39:09,013 what's going through people's minds, do you? 868 00:39:09,013 --> 00:39:11,557 By the way, this is not what you think. 869 00:39:11,557 --> 00:39:13,559 I lost this a couple of days ago. 870 00:39:13,559 --> 00:39:16,479 Found it in the straw while I was muckin' out the stalls. 871 00:39:16,479 --> 00:39:19,440 Must have put it down and forgot about it. 872 00:39:19,440 --> 00:39:22,943 - Hmm. Happens. - Yeah, well... 873 00:39:22,943 --> 00:39:24,945 More and more, it seems. 874 00:39:24,945 --> 00:39:27,406 Gettin' old sucks, kid. 875 00:39:27,406 --> 00:39:29,450 I don't recommend it. 876 00:39:29,450 --> 00:39:31,869 Take care of yourself, Gordon. 877 00:39:31,869 --> 00:39:34,538 Yeah, you, uh... you too. 878 00:39:38,834 --> 00:39:41,087 Rowen, you know we don't want to do this, okay? 879 00:39:41,087 --> 00:39:42,755 It's just the farm is struggling right now. 880 00:39:42,755 --> 00:39:44,215 Ridiculous. 881 00:39:44,215 --> 00:39:45,382 Rowen. 882 00:39:47,468 --> 00:39:48,761 Is everything okay? 883 00:39:48,761 --> 00:39:50,971 Just some frustration bubbling over. 884 00:39:50,971 --> 00:39:52,932 I asked my dad to cut back the hours 885 00:39:52,932 --> 00:39:54,308 of some of our senior employees. 886 00:39:54,308 --> 00:39:55,976 I guess Rowen didn't take it so well. 887 00:39:55,976 --> 00:39:57,311 I don't blame him. 888 00:39:57,311 --> 00:39:59,730 He's been here a long time. He deserves better. 889 00:40:03,901 --> 00:40:05,569 Oh! 890 00:40:05,569 --> 00:40:08,030 That's strange. 891 00:40:08,030 --> 00:40:10,533 Dad would never let Shadow out of the stalls unattended. 892 00:40:10,533 --> 00:40:12,284 Shadow's loose! Somebody get her! Help! 893 00:40:13,786 --> 00:40:16,705 Oh, no! Dad! 894 00:40:16,705 --> 00:40:18,290 - Is he breathing? - He's breathing. 895 00:40:18,290 --> 00:40:19,583 Okay... 896 00:40:19,583 --> 00:40:21,377 Yeah, I need an ambulance 897 00:40:21,377 --> 00:40:23,462 at the Chalmers Tree Farm right away! 898 00:40:23,462 --> 00:40:24,588 Dad, wake up... 899 00:40:24,588 --> 00:40:25,965 We just found him. He's unconscious. 900 00:40:25,965 --> 00:40:27,007 He's still breathing. 901 00:40:27,007 --> 00:40:28,092 Please, wake up, Dad. 902 00:40:28,092 --> 00:40:29,969 Please, wake up! 903 00:40:29,969 --> 00:40:31,095 Come on, Dad, wake up! 904 00:40:31,095 --> 00:40:32,930 Detective Wilner? 905 00:40:32,930 --> 00:40:35,724 An emergency call just came in from the Christmas tree farm. 906 00:40:35,724 --> 00:40:37,726 It sounds like Gordon Chalmers has been poisoned. 907 00:40:37,726 --> 00:40:40,271 What? Who called it in? 908 00:40:40,271 --> 00:40:42,231 Someone named Emily. 909 00:40:42,231 --> 00:40:46,402 ♪ Have yourself a merry little Christmas ♪ 910 00:40:46,402 --> 00:40:48,946 ♪ Let your heart be light... ♪ 911 00:40:48,946 --> 00:40:51,073 Yeah. Yeah, yeah, yeah, I can hear them now. 912 00:40:52,700 --> 00:40:54,535 Okay. Okay. 913 00:40:54,535 --> 00:40:56,162 Alright, they're almost here. 914 00:40:56,162 --> 00:40:57,246 - Okay. - Yeah. 915 00:40:59,748 --> 00:41:01,625 EMILY (V.O.): There's nothing worse than a nightmare 916 00:41:01,625 --> 00:41:03,836 so intense that even after you're awake 917 00:41:03,836 --> 00:41:06,422 you can't be sure it wasn't real. 918 00:41:11,760 --> 00:41:15,431 ♪ Have yourself a merry little Christmas ♪ 919 00:41:15,431 --> 00:41:18,517 ♪ Make the Yuletide gay ♪ 920 00:41:20,769 --> 00:41:24,064 ♪ Next year all our troubles will be miles away... ♪ 67366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.