All language subtitles for KoreaIrma

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,254 --> 00:00:48,047 계약을 더 이상 미룰 수 없어요 2 00:00:48,507 --> 00:00:53,287 570만 넘으면 수익의 25% 드리죠 3 00:00:53,387 --> 00:00:55,498 투자금 회수할 때까지요 4 00:00:55,598 --> 00:01:00,461 그건 어렵고 간접비 7%에 5 00:01:00,561 --> 00:01:04,132 라인프로듀서 30만도 분할 상환으로 하죠 6 00:01:04,232 --> 00:01:06,092 네, 그 사람도 챙겨줘야죠 7 00:01:06,192 --> 00:01:08,594 뭔데? 지금 바쁘거든? 8 00:01:08,694 --> 00:01:12,014 네, 예술영화예요 9 00:01:12,114 --> 00:01:15,200 문화 관련이고 각본이 좋아요 10 00:01:15,909 --> 00:01:18,896 믿으셔도 돼요 11 00:01:18,996 --> 00:01:22,900 걱정하실 필요 전혀 없어요 12 00:01:23,000 --> 00:01:25,486 감독이 실력 있어요 들으면 아실 텐데 13 00:01:25,586 --> 00:01:26,820 그건 모르겠네요 14 00:01:26,920 --> 00:01:28,406 누가 그랬는지 모르겠지만 15 00:01:28,506 --> 00:01:32,342 비용 협의 쪽은 제 권한 밖이라서요 16 00:01:33,886 --> 00:01:34,886 그렇죠 17 00:01:35,388 --> 00:01:38,014 걱정 마세요 문제 없을 겁니다 18 00:01:38,724 --> 00:01:41,335 물론이죠 전화 드릴게요 19 00:01:41,435 --> 00:01:45,714 촬영 전에 먼저 몇 가지 물어볼게요 20 00:01:45,814 --> 00:01:47,716 금방 끝나요 21 00:01:47,816 --> 00:01:50,010 이름이 뭐예요? 22 00:01:50,110 --> 00:01:51,929 - 키는? - 182cm요 23 00:01:52,029 --> 00:01:55,141 - 최근에 뭐 했죠? - 무대 서고 있어요 24 00:01:55,241 --> 00:01:56,225 공연? 25 00:01:56,325 --> 00:01:58,951 - 후보가 세 개예요 - 그건 우측 첫 번째 방으로 26 00:02:00,246 --> 00:02:02,815 - 연극해요? - 아뇨, 무용이요 27 00:02:02,915 --> 00:02:05,667 무용? 영화 경험은? 28 00:02:10,298 --> 00:02:12,450 - 르네 감독님은요? - 안 계세요 29 00:02:12,550 --> 00:02:15,828 - 메이트는요? - 장소 헌팅 갔어요 30 00:02:15,928 --> 00:02:18,747 안녕하세요 2초만 기다리세요 31 00:02:18,847 --> 00:02:21,974 메이트가 공항에서 이 분 모셔오라고 해서요 32 00:02:22,810 --> 00:02:24,962 메이트 사무실에서 기다리시게 해요 33 00:02:25,062 --> 00:02:26,188 여기요 안녕히 가세요 34 00:02:26,772 --> 00:02:28,382 - 안녕하세요 - 안녕하세요 35 00:02:28,482 --> 00:02:30,718 12시간을 날아오셨는데 다 어디 간 거야? 36 00:02:30,818 --> 00:02:32,845 몰라, 알아서 해 37 00:02:32,945 --> 00:02:34,305 너 왜 여기 있어? 38 00:02:34,405 --> 00:02:35,681 - 메이트가 - 메이트가 뭐? 39 00:02:35,781 --> 00:02:38,809 - 저 분 모셔오래서 - 메이트 오늘 안 들어와 40 00:02:38,909 --> 00:02:40,018 르네 감독님이 저 분 만나신다고 했는데 41 00:02:40,118 --> 00:02:42,188 - 감독님도 안 계신데 - 오시는 거 아니에요? 42 00:02:42,288 --> 00:02:46,624 뭔 소리야 넌 제대로 하는 게 뭐냐? 43 00:02:48,544 --> 00:02:50,446 - 미안합니다, 반가워요 - 안녕하세요 44 00:02:50,546 --> 00:02:52,948 - 여기 좀 계실래요? - 아, 네 45 00:02:53,048 --> 00:02:55,951 감독님을 찾아보죠 일단 찾아는 볼게요 46 00:02:56,051 --> 00:02:57,035 - 알겠죠? - 그래요 47 00:02:57,135 --> 00:02:59,037 - 감사합니다 - 고마워요 48 00:02:59,137 --> 00:03:02,833 내 코가 석자인데 제발 정신 좀 차려 49 00:03:02,933 --> 00:03:04,877 똑바로 좀 할 수 없어? 50 00:03:04,977 --> 00:03:08,104 미안해요 오늘 좀 까칠한데 51 00:03:08,897 --> 00:03:10,299 원래 좋은 분이세요 52 00:03:10,399 --> 00:03:13,636 촬영 직전이라 다들 예민해서요 53 00:03:13,736 --> 00:03:17,140 저도 늦었는데요 뭐 미안해요 54 00:03:17,240 --> 00:03:19,517 3일 전에 오기로 했었는데 55 00:03:19,617 --> 00:03:20,950 아뇨, 괜찮아요 56 00:03:21,619 --> 00:03:25,981 홍콩 촬영이 일주일이나 길어져서요 57 00:03:26,081 --> 00:03:27,608 - 알고 계시죠? - 그럼요 58 00:03:27,708 --> 00:03:30,835 의자 좀 드릴까요? 59 00:03:31,379 --> 00:03:33,463 아니, 괜찮아요 고마워요 60 00:03:36,300 --> 00:03:38,411 네, 니아마 필름입니다 61 00:03:38,511 --> 00:03:40,678 창고 담당자 분이신가요? 62 00:03:41,472 --> 00:03:45,168 결정은 났는데 제가 말씀 못 드려요 63 00:03:45,268 --> 00:03:47,378 제 권한 밖이라 64 00:03:47,478 --> 00:03:50,313 프레데릭 씨 조감독님하고 얘기하실래요? 65 00:03:52,191 --> 00:03:54,218 - 메이트 있어? - 아니 66 00:03:54,318 --> 00:03:55,928 - 저 사람이야? - 응 67 00:03:56,028 --> 00:03:57,138 감독님은 어디 가고 혼자야? 68 00:03:57,238 --> 00:03:59,765 왔는데 없더라고 민망해 죽겠어 69 00:03:59,865 --> 00:04:02,101 - 담배 하나 줄래요? - 여기요 70 00:04:02,201 --> 00:04:03,410 - 안녕하세요 - 안녕하세요 71 00:04:04,036 --> 00:04:05,620 - 고마워요 - 안 독한 거예요 72 00:04:06,205 --> 00:04:07,205 아, 고마워요 73 00:04:08,916 --> 00:04:13,196 - 홍콩에서는 뭐 했어요? - 액션 영화였어요 74 00:04:13,296 --> 00:04:17,533 싸우고 그런 거요 꽤 격렬한 작품이에요 75 00:04:17,633 --> 00:04:20,744 - 태국 마약상 이야기예요 - 태국 마약상으로 나와요? 76 00:04:20,844 --> 00:04:23,081 아뇨 저는 경찰 쪽인데 77 00:04:23,181 --> 00:04:26,875 경찰은 아니고 전문 킬러였다가 78 00:04:26,975 --> 00:04:30,588 경찰이 협박해서 잠입에 협조하게 돼요 79 00:04:30,688 --> 00:04:34,967 제가 마약 조직에 잠입했다가 발각돼서 80 00:04:35,067 --> 00:04:37,761 - 조직에서 저를 막... - 마약상들과 싸워요? 81 00:04:37,861 --> 00:04:40,473 네, 그렇긴 한데 격투씬은 별로 없어요 82 00:04:40,573 --> 00:04:43,074 거의 수중 씬이거든요 잠수 공작원 소재라 83 00:04:44,452 --> 00:04:45,894 - 잠수 공작원 알아요? - 그게 뭐지? 84 00:04:45,994 --> 00:04:48,689 잠수부 물 속에서 싸운대 85 00:04:48,789 --> 00:04:52,318 아시는군요? 하여튼 복잡하고 지루해요 86 00:04:52,418 --> 00:04:55,070 - 르네 감독 집에 안 갔어? - 감독님 집에요? 87 00:04:55,170 --> 00:04:57,531 - 한 시간 기다렸대 - 못 들었는데 88 00:04:57,631 --> 00:05:02,578 내가 메시지 남겼잖아 환장하겠네 정말 89 00:05:02,678 --> 00:05:05,081 안녕하세요, 데소르모입니다 전화로 인사드렸죠 90 00:05:05,181 --> 00:05:06,582 이번 작품 프로듀서예요 91 00:05:06,682 --> 00:05:09,627 죄송합니다 혼선이 좀 있었네요 92 00:05:09,727 --> 00:05:13,313 제가 르네 비달 감독님께 모셔다 드리죠 93 00:05:13,772 --> 00:05:16,342 가시죠 짐은 케빈이 보내줄 거예요 94 00:05:16,442 --> 00:05:17,593 - 반가웠어요 - 잘 가요 95 00:05:17,693 --> 00:05:20,721 - 저랑 할 얘기 있잖아요? - 안 까먹었어, 나중에 해 96 00:05:20,821 --> 00:05:24,366 케빈, 호텔에 짐 두고 와 다시 올 테니까 97 00:05:25,493 --> 00:05:28,396 - 늦으셨네요 - 죄송해요, 홍콩 촬영이... 98 00:05:28,496 --> 00:05:31,789 압니다, 덕분에 이쪽 일정이 빠듯해요 99 00:05:32,291 --> 00:05:36,002 의상 피팅하시고 건강검진 하셔야 돼요 100 00:05:37,921 --> 00:05:40,257 촬영감독님하고 미팅 있으시고요 101 00:06:11,789 --> 00:06:14,040 몸풀기는 그만하지 준비 됐나? 102 00:06:33,727 --> 00:06:34,727 위험해! 103 00:06:43,904 --> 00:06:45,322 이것 때문이야 104 00:06:46,199 --> 00:06:47,615 바로 이 영화 105 00:06:48,659 --> 00:06:50,410 무슨 말인지 알겠어요? 106 00:06:51,245 --> 00:06:53,830 - 맥주 괜찮아요? - 네, 주세요 107 00:06:56,584 --> 00:07:01,170 모로코 마라케시의 작은 극장에서 이걸 봤지 108 00:07:03,674 --> 00:07:08,954 - 그런 데서도 틀어요? - 당신은 마치 댄서 같았어 109 00:07:09,054 --> 00:07:10,972 아크로바틱하기도 했고 110 00:07:11,932 --> 00:07:12,932 그거 아나? 111 00:07:14,602 --> 00:07:19,356 이 장면은 정말 아름다워 공중을 떠다니는 듯해 112 00:07:22,109 --> 00:07:23,761 감사합니다 113 00:07:23,861 --> 00:07:26,863 스턴트 대역이 한 게 많긴 하지만요 114 00:07:27,072 --> 00:07:28,349 그거 아나? 115 00:07:28,449 --> 00:07:35,121 방송국에서 처음 '뱀파이어' 리메이크 제안했을 땐 116 00:07:36,374 --> 00:07:38,526 미쳤다고 생각했어 117 00:07:38,626 --> 00:07:40,653 왜 나한테 리메이크를 하라는 거지? 118 00:07:40,753 --> 00:07:45,073 루이 푀이야드의 1915년 원작은 아주 깔끔하거든 119 00:07:45,173 --> 00:07:46,173 왜 굳이 그걸 건드려야 하지? 120 00:07:48,302 --> 00:07:50,011 그래도 계속 졸라대더라고 121 00:07:51,347 --> 00:07:52,972 그래서 생각해봤지 122 00:07:53,849 --> 00:07:57,352 대체 어떤 프랑스 여배우가 '이마 베프'를 할 수 있을까 123 00:07:58,646 --> 00:08:00,339 원작의 무시도라가 버티고 있는데 124 00:08:00,439 --> 00:08:02,857 이길 수가 없거든 신성 모독에 가깝지 125 00:08:04,151 --> 00:08:10,782 그러다 괜찮은 방법이 떠오른 거야 126 00:08:13,244 --> 00:08:17,705 그게 자네야, 새 이마 베프 자네한텐 우아함이 있어 127 00:08:18,707 --> 00:08:21,376 내가 그랬네 자네를 쓰면 하겠다고 128 00:08:22,753 --> 00:08:24,780 말들이 많았지 다들 그러더군 129 00:08:24,880 --> 00:08:28,409 왜 중국 여배우냐고 하필이면 왜? 130 00:08:28,509 --> 00:08:34,514 난 확신했어 저 영화 속 자네를 보고 131 00:08:35,474 --> 00:08:39,920 이마 베프처럼 신비롭고 이마 베프처럼 아름답고 132 00:08:40,020 --> 00:08:42,506 이마 베프처럼 마법 같지 133 00:08:42,606 --> 00:08:44,342 강인한 면도 있고 134 00:08:44,442 --> 00:08:47,970 무엇보다 모던해 이마 베프는 모던해야 돼 135 00:08:48,070 --> 00:08:49,654 무슨 말인지 알겠나? 136 00:08:50,281 --> 00:08:51,864 그런 것 같아요 137 00:08:53,867 --> 00:08:55,243 지금 보여주지 같이 볼까 138 00:08:59,582 --> 00:09:01,749 이게 그 원작이야 저게 이마 베프지 139 00:09:05,504 --> 00:09:09,131 방금 호텔 방에서 보물 지도를 훔친 거야 140 00:09:09,758 --> 00:09:13,010 퐁텐블로 숲에 숨겨진 보물의 지도지 141 00:09:14,430 --> 00:09:17,474 피아노 소리는 끄겠네 저것만 들으면 불안해 142 00:09:18,851 --> 00:09:21,644 난 무성영화의 침묵이 좋거든 143 00:09:24,357 --> 00:09:25,357 저 남자가 모레노야 144 00:09:26,066 --> 00:09:29,777 저 자도 악당이지만 '뱀파이어'의 적이지 145 00:09:32,865 --> 00:09:36,117 여기서 '뱀파이어'는 진짜 흡혈귀가 아냐 146 00:09:36,452 --> 00:09:40,079 '뱀파이어'라는 범죄 집단이지 147 00:09:41,374 --> 00:09:45,752 이마 베프는 '뱀파이어'의 에게리아 여신이야 148 00:09:47,588 --> 00:09:48,921 로마 신화 속 에게리아 여신 149 00:09:50,173 --> 00:09:53,343 그녀는 '뱀파이어' 모두의 뮤즈야 150 00:10:09,318 --> 00:10:10,527 여기서 151 00:10:11,612 --> 00:10:14,113 이마는 모레노의 포로가 돼 152 00:10:24,292 --> 00:10:25,583 잘 맞아요? 153 00:10:26,919 --> 00:10:27,919 뭐... 154 00:10:29,797 --> 00:10:34,050 좋아요 돌아볼래요? 155 00:10:36,595 --> 00:10:38,638 한 번 걸어볼래요? 156 00:10:45,271 --> 00:10:48,231 좋아요, 와봐요 157 00:10:50,234 --> 00:10:53,221 여기 주름이 생기네요 전체적으로도 158 00:10:53,321 --> 00:10:56,140 - 네 - 그래도 사이즈는 맞네요 159 00:10:56,240 --> 00:10:57,433 그럼 어떡할까요? 160 00:10:57,533 --> 00:11:00,577 소매를 좀 더 줄여볼까요? 161 00:11:00,869 --> 00:11:03,621 그것 말고는 딱히 방법이 없는데 162 00:11:04,207 --> 00:11:08,652 돌겠네, 이미 줄인 건데 여기 주름지잖아 163 00:11:08,752 --> 00:11:10,654 다시 해볼게요 164 00:11:10,754 --> 00:11:13,172 - 화내지 마요 - 화 안 났어요 165 00:11:14,883 --> 00:11:16,869 라인이 매끈하게 나와야 하는데 166 00:11:16,969 --> 00:11:19,721 걸을 때마다 주름이 생기니까 167 00:11:20,931 --> 00:11:22,625 광택도 부족하네요 168 00:11:22,725 --> 00:11:24,392 그건 스프레이 뿌리면 돼요 169 00:11:25,519 --> 00:11:29,105 좋은데 살짝 아쉽네요 조금 가까이 와볼래요? 170 00:11:30,941 --> 00:11:34,345 완전 여성스럽게 나와야 하는데 171 00:11:34,445 --> 00:11:35,971 여기가 좀 그렇죠 봐요 172 00:11:36,071 --> 00:11:37,306 아! 173 00:11:37,406 --> 00:11:38,682 됐다! 174 00:11:38,782 --> 00:11:39,767 - 조여요? - 네 175 00:11:39,867 --> 00:11:41,894 미안해요 이게 좀 타이트해야 돼서 176 00:11:41,994 --> 00:11:43,896 - 네 - 아주 딱 붙어야 해요 177 00:11:43,996 --> 00:11:47,415 결박 코스튬 컨셉 알죠? 178 00:11:48,292 --> 00:11:50,611 감독님이 원하신 게 이거 맞아요? 179 00:11:50,711 --> 00:11:53,197 - 그럼요, 감독님 주문대로예요 - 정말요? 180 00:11:53,297 --> 00:11:55,949 사실 생각했던 거랑 너무 달라서요 181 00:11:56,049 --> 00:11:58,343 여기 감독님이 준 레퍼런스 볼래요? 182 00:12:10,273 --> 00:12:13,759 이마 베프 컨셉이에요 183 00:12:13,859 --> 00:12:15,386 사실 매춘부 같아서 난 좀 그렇지만 184 00:12:15,486 --> 00:12:18,181 감독님이 원하는 대로 해 드려야죠 185 00:12:18,281 --> 00:12:21,267 그래서 우리가 성인샵까지 온 거고 186 00:12:21,367 --> 00:12:23,811 뭐 그런 거죠 187 00:12:23,911 --> 00:12:26,230 이제 복면을 찾아야 돼요 188 00:12:26,330 --> 00:12:29,525 - 예쁘니까 걱정 마요 - 괜찮은 것 같아요 189 00:12:29,625 --> 00:12:32,111 전에 그 마스크랑 복면 다시 볼까요? 190 00:12:32,211 --> 00:12:35,531 이건 입이랑 눈이 뚫려 있는 거예요 191 00:12:35,631 --> 00:12:39,410 이건 가죽이네요 의상하고 안 맞는데 192 00:12:39,510 --> 00:12:41,662 머리 끝부터 발끝까지 라텍스로 할 거예요 193 00:12:41,762 --> 00:12:46,041 이건 이중으로 돼서 뒤에도 지퍼가 있어요 194 00:12:46,141 --> 00:12:48,351 앞쪽에 있는 지퍼를 열면 195 00:12:49,645 --> 00:12:53,132 이렇게 얼굴이 나오게 되는데 196 00:12:53,232 --> 00:12:56,135 입이랑 눈이 뚫려 있어요 197 00:12:56,235 --> 00:12:58,637 - 그래요, 근데... - 괜찮지 않아요? 198 00:12:58,737 --> 00:13:01,056 좀 더 심플한 게 있었던 것 같은데 199 00:13:01,156 --> 00:13:03,283 저번에 보신 거요? 여기 있어요 200 00:13:05,077 --> 00:13:07,704 이거요 201 00:13:08,831 --> 00:13:12,067 지퍼가 여기 입이랑 눈에 있는데 202 00:13:12,167 --> 00:13:13,876 머리만 붕 떠 보이면 어떡하지? 203 00:13:14,503 --> 00:13:16,655 얼굴에 딱 맞게 밀착이 될까요? 204 00:13:16,755 --> 00:13:21,369 수트 목 안으로 복면을 넣으면 돼요 205 00:13:21,469 --> 00:13:22,703 한 번 써보실래요? 206 00:13:22,803 --> 00:13:24,846 그럴까요? 이것 좀 들어줄래요? 207 00:13:26,932 --> 00:13:27,932 망측한데? 208 00:13:33,481 --> 00:13:35,773 어때요? 209 00:13:37,901 --> 00:13:40,987 - 괜찮은데요 - 나쁘지 않네요 210 00:13:42,365 --> 00:13:46,685 그럼 그거 봤어요? 배트맨 영화? 211 00:13:46,785 --> 00:13:47,978 - 배트맨이요? - 네 212 00:13:48,078 --> 00:13:51,524 아니, 그거 말고 캣우먼 나오는 편이요 213 00:13:51,624 --> 00:13:53,109 - '배트맨 리턴즈'요? - 맞아요 214 00:13:53,209 --> 00:13:55,877 봤어요 215 00:13:56,712 --> 00:13:58,071 - 좋았어요? - 별로요 216 00:13:58,171 --> 00:14:01,909 완전 쓰레기예요 감독님 성화에 보긴 했지만 217 00:14:02,009 --> 00:14:04,995 감독님이 이랬다니까요 '내 작품 이해하려면 봐!' 218 00:14:05,095 --> 00:14:09,125 - 대중성만 노린 영화잖아요 - 1편도 그냥 그랬는데 219 00:14:09,225 --> 00:14:11,210 - 맞아요 - 대체 왜 3편까지 만드는지 220 00:14:11,310 --> 00:14:15,214 - 그러니까요 - 그래도 캣우먼은 괜찮던데요 221 00:14:15,314 --> 00:14:17,508 정말 그래요 저도 캣우먼은 좋아해요 222 00:14:17,608 --> 00:14:20,443 38.80프랑입니다 맛있게 드세요 223 00:14:21,612 --> 00:14:24,848 진짜 솔직히 말할게요 오늘 많은 걸 알게 될 거예요 224 00:14:24,948 --> 00:14:28,769 사실 저 미국 영화 별로 안 좋아해요 225 00:14:28,869 --> 00:14:30,938 - 정말로요 - 뭔지 알 것 같아요 226 00:14:31,038 --> 00:14:35,484 너무 장식적이고 돈만 처바르죠 227 00:14:35,584 --> 00:14:37,195 - 안 그래요? - 맞아요 228 00:14:37,295 --> 00:14:41,907 - 그리고 그 큰 돈을 다... - 돈이라도 써서 그 정도죠 229 00:14:42,007 --> 00:14:44,327 그런데 대체 그 돈을 써서 뭐가 나아졌죠? 230 00:14:44,427 --> 00:14:46,454 이만큼? 요만큼? 231 00:14:46,554 --> 00:14:48,430 전혀요, 그렇잖아요 232 00:14:50,224 --> 00:14:52,767 잠깐 실례 소금 좀 빌릴게요 233 00:14:58,274 --> 00:15:01,427 르네 감독님 영화는 어떻게 봤어요? 234 00:15:01,527 --> 00:15:03,695 글쎄요, 홍콩에서는 개봉을 안 해서요 235 00:15:03,821 --> 00:15:05,806 - 그럴 만도 하죠 - 그래요 236 00:15:05,906 --> 00:15:09,518 감독님이 보내줘서 두 편 봤는데 자막이 없어서 237 00:15:09,618 --> 00:15:11,328 좀 어려웠어요 238 00:15:11,912 --> 00:15:15,065 그래도 이미지는 봤잖아요 239 00:15:15,165 --> 00:15:17,792 네, 그렇죠 보긴 했는데... 240 00:15:18,502 --> 00:15:21,280 사실 꽤 흥미롭고 좋았어요, 뭐랄까... 241 00:15:21,380 --> 00:15:24,325 - 특이하지만 좋았어요 - 좋았다고요? 242 00:15:24,425 --> 00:15:26,827 네 243 00:15:26,927 --> 00:15:29,205 - 그러니까 여기 왔죠 - 흠 244 00:15:29,305 --> 00:15:31,290 사실 홍콩에서 어떤 친구가 245 00:15:31,390 --> 00:15:33,667 저보다 프랑스 영화를 더 잘 아는 친구인데 246 00:15:33,767 --> 00:15:35,711 감독님 예전에 대단하셨다던데요 247 00:15:35,811 --> 00:15:38,714 맞아요 대단했었죠 248 00:15:38,814 --> 00:15:40,841 예전 감독님 영화는 좋았어요 249 00:15:40,941 --> 00:15:43,677 근데 지금은 대체 왜 그러는지 몰라요 250 00:15:43,777 --> 00:15:47,306 마음이 딴 데 가 있어요 뭔지는 몰라도 251 00:15:47,406 --> 00:15:51,935 - 이번 '뱀파이어' 리메이크도... - 네 252 00:15:52,035 --> 00:15:53,396 영어로 '뱀파이어' 맞아요? 253 00:15:53,496 --> 00:15:56,357 - '더 뱀파이어스' - '더 뱀파이어스', 그래요 254 00:15:56,457 --> 00:15:59,818 괜찮을지도 근데 또 모르죠 255 00:15:59,918 --> 00:16:02,988 근데 굳이 왜 리메이크를 하는지 모르겠어요 256 00:16:03,088 --> 00:16:05,533 자기 작품을 해야죠 257 00:16:05,633 --> 00:16:07,259 그렇게 생각하지 않아요? 258 00:16:08,386 --> 00:16:12,472 글쎄요 그렇게 생각해요? 259 00:16:12,931 --> 00:16:16,877 그래도 얘기해보니 신경 많이 쓰시던데요 260 00:16:16,977 --> 00:16:21,257 확신도 있어 보였고 그게 중요하죠 261 00:16:21,357 --> 00:16:25,094 - 그래, 그게 중요하죠 - 네, 잘은 몰라도요 262 00:16:25,194 --> 00:16:27,695 혹시 제가 잘 모르는... 263 00:16:28,322 --> 00:16:31,725 아마 제가 이해 못한 생각이 있으시겠죠 264 00:16:31,825 --> 00:16:33,561 - 그럴지도요 - 제가 너무 갔네요 265 00:16:33,661 --> 00:16:34,994 - 기회를 줘 보세요 - 그래요 266 00:16:37,164 --> 00:16:39,582 - 잘 되네요 - 네, 문제없어요 267 00:16:41,084 --> 00:16:42,710 - 잠깐 시간 있어? - 아니 268 00:16:59,102 --> 00:17:01,839 매기, 잠깐 이리 와줄래요? 269 00:17:01,939 --> 00:17:02,965 괜찮죠? 좋아요 270 00:17:03,065 --> 00:17:06,302 좀 있으면 우리한테 늦었다고 난리 칠 거라 271 00:17:06,402 --> 00:17:08,011 그래서... 272 00:17:08,111 --> 00:17:11,557 지금 딱 좋아 보여요 괜찮아요? 273 00:17:11,657 --> 00:17:13,851 - 네 - 너무 붙지도 않고 274 00:17:13,951 --> 00:17:15,728 주름도 안 졌고 275 00:17:15,828 --> 00:17:17,605 서둘러 다 기다리잖아 276 00:17:17,705 --> 00:17:20,233 좀 기다려 나도 일하고 있는 거라고 277 00:17:20,333 --> 00:17:22,568 - 시간 없어, 가자고! - 꺼져! 278 00:17:22,668 --> 00:17:23,652 갑시다, 좀! 279 00:17:23,752 --> 00:17:27,088 내가 이럴 거랬죠? 어디 봐요, 이제 됐어요 280 00:17:27,715 --> 00:17:29,882 복도로 내려갑니다 281 00:17:30,593 --> 00:17:32,953 빨리요 촬영 들어갑니다 282 00:17:33,053 --> 00:17:34,887 알겠습니다 283 00:17:35,973 --> 00:17:39,184 영어 못해요 난 독일사람 284 00:17:39,810 --> 00:17:41,629 당신? 독일어는? 285 00:17:41,729 --> 00:17:43,355 아니 독일어 못해요 286 00:17:54,074 --> 00:17:56,685 코르셋 때문에 아파서 못 걷겠어요 287 00:17:56,785 --> 00:17:58,312 당신은요? 288 00:17:58,412 --> 00:18:00,330 약간 적응됐어요 289 00:18:02,500 --> 00:18:05,486 지금 호흡 가능해요? 290 00:18:05,586 --> 00:18:07,405 - 숨 쉬어지냐고요? - 맞아요, 숨 쉬어져요? 291 00:18:07,505 --> 00:18:09,740 간신히요, 제 의상이 덜 타이트한가 봐요 292 00:18:09,840 --> 00:18:11,367 - 그렇군요 - 담배 줄까요? 293 00:18:11,467 --> 00:18:13,452 아뇨 괜찮아요, 난 294 00:18:13,552 --> 00:18:15,803 코르셋 때문에 숨이 안 쉬어져서 295 00:18:26,106 --> 00:18:29,051 있잖아 심플하게 하는 게 중요해 296 00:18:29,151 --> 00:18:32,012 연기한다고 생각 말고 역할은 아예 잊어요 297 00:18:32,112 --> 00:18:33,613 그냥 자연스럽게 298 00:18:34,282 --> 00:18:36,892 - 그러기엔 이런 차림인데요 - 아니, 아니 299 00:18:36,992 --> 00:18:41,996 전신 마스크를 쓴 거야 완전히 자유로운 거지 300 00:18:43,499 --> 00:18:44,608 그리고 301 00:18:44,708 --> 00:18:48,654 푀이야드 영화에 나온 여배우 기억하나? 302 00:18:48,754 --> 00:18:50,698 그녀 이름은 무시도라야 303 00:18:50,798 --> 00:18:53,049 무시도라는 위대한 여배우지 304 00:18:53,634 --> 00:18:55,828 무성영화였기 때문에 305 00:18:55,928 --> 00:19:00,666 연기가 표현주의적이었어 말하자면 드라마틱했지 306 00:19:00,766 --> 00:19:04,545 무시도라의 연기도 극도의 표현주의였고 307 00:19:04,645 --> 00:19:08,606 무엇보다 아주 모던했어 정말 깔끔했고 308 00:19:09,858 --> 00:19:12,819 그래서 우리도 소리 없이 찍는 거지 309 00:19:13,946 --> 00:19:16,781 소리가 없다고 해서 310 00:19:17,325 --> 00:19:20,452 연기를 더 과하게 해야 하는 게 아니야 311 00:19:21,245 --> 00:19:23,120 오히려 절제해야 돼 312 00:19:26,083 --> 00:19:27,750 침묵을 존중하는 거야 313 00:19:32,881 --> 00:19:35,618 왜 굳이 그런 말씀을 하셨어요? 314 00:19:35,718 --> 00:19:37,578 이번 씬은 그냥 최면 걸려있는 건데요 315 00:19:37,678 --> 00:19:39,721 중요하다고 생각했으니 얘기한 거야 316 00:19:40,639 --> 00:19:41,848 얘기해두는 게 낫지 317 00:19:44,727 --> 00:19:47,463 사실 내 말을 이해했는지도 모르겠어 318 00:19:47,563 --> 00:19:48,980 자네 보기에는 저 친구 알아들은 것 같나? 319 00:19:55,446 --> 00:20:00,184 안에서 담배 피우지 마! 몇 번을 말해야 돼? 320 00:20:00,284 --> 00:20:04,287 - 촬영 중이니 나가! - 알았어요 321 00:21:15,318 --> 00:21:16,719 - 웃음이 나와? - 움직이지 마요 322 00:21:16,819 --> 00:21:19,012 아니, 아니 뭐가 웃기냐고 323 00:21:19,112 --> 00:21:21,265 NG만 25번인데 아직도 웃다니 324 00:21:21,365 --> 00:21:23,016 아니, 근데 이게... 325 00:21:23,116 --> 00:21:24,435 조용히 좀 해 326 00:21:24,535 --> 00:21:26,494 이게 안 돼요 도와줘요, 조이 327 00:21:27,621 --> 00:21:30,748 이거 본인이 직접 쓸 수는 없나? 328 00:21:31,250 --> 00:21:33,861 대체 뭐가 문제야 이리 줘 봐 329 00:21:33,961 --> 00:21:35,962 아무리 해도 안 돼요 330 00:21:36,672 --> 00:21:39,783 이게, 먼저 쭉 늘여서 씌워야 해요 331 00:21:39,883 --> 00:21:41,259 네, 해보세요 332 00:21:42,803 --> 00:21:47,541 늘여서 한 번에 빨리하면 되는데 333 00:21:47,641 --> 00:21:49,141 잘됐었거든요 334 00:21:50,728 --> 00:21:51,712 거꾸로 됐었나? 335 00:21:51,812 --> 00:21:55,299 아니, 나는 처음인데도 잘 되잖아 336 00:21:55,399 --> 00:21:57,468 다들 원위치 해 337 00:21:57,568 --> 00:22:00,388 너 직업 바꿔야 하는 거 아냐? 338 00:22:00,488 --> 00:22:04,366 - 이번 테이크는 저도 별로였어요 - 누가 봐도 별로였어 339 00:22:04,867 --> 00:22:07,244 자네, 이리 와 봐 340 00:22:08,662 --> 00:22:10,747 촛대를 들 때는 341 00:22:12,165 --> 00:22:15,627 이렇게 아래로 하면 안 된다고 342 00:22:16,712 --> 00:22:19,256 이렇게 위로 신호 보내듯이 해 봐 343 00:22:21,049 --> 00:22:24,219 복면 씌울 때도 내가 했듯 심플하게 344 00:22:25,638 --> 00:22:28,348 너도 웃네 웃을 일이 아닌데 345 00:22:30,893 --> 00:22:33,712 - 준비됐어요? - 네, 준비됐습니다 346 00:22:33,812 --> 00:22:35,298 서둘러 347 00:22:35,398 --> 00:22:38,176 집중력 유지하고 촬영 준비해 348 00:22:38,276 --> 00:22:41,137 이 어설픈 소품은 모른 척하자고 349 00:22:41,237 --> 00:22:44,932 - 어떻게 돼 가? 일정대로야? - 아뇨, 완전 늦어졌어요 350 00:22:45,032 --> 00:22:46,016 - 뭐야? - 그렇게 됐어요 351 00:22:46,116 --> 00:22:48,769 - 제시간에 끝낼 수 있지? - 저도 모르겠어요 352 00:22:48,869 --> 00:22:52,064 - 스턴트 배우는 어딨어? - 의상실에서 쉬어요 353 00:22:52,164 --> 00:22:54,582 - 뭐? 당장 불러와! - 알았어요 354 00:22:56,043 --> 00:22:58,112 - 보조 붙여준다면서요? - 그랬었지 355 00:22:58,212 --> 00:23:00,531 - 저 혼자 짐 다 쌌거든요? - 나중에 얘기해 356 00:23:00,631 --> 00:23:03,826 지금은 안 돼, 촬영 중이잖아 진작 끝냈어야지 357 00:23:03,926 --> 00:23:05,994 나한테 그런 식으로 명령하지 말아요! 358 00:23:06,094 --> 00:23:08,414 순서를 생각하고 일을 해야지! 359 00:23:08,514 --> 00:23:11,792 - 무슨 순서 강박증이세요? - 맞아, 몰랐어? 360 00:23:11,892 --> 00:23:16,004 그렇게 순서를 잘 지키셔서 영화가 개판 났어요? 361 00:23:16,104 --> 00:23:17,465 내 말 틀려요? 362 00:23:17,565 --> 00:23:20,107 - 너도 이 영화 스태프야! - 곧 아니게 될 것 같네요! 363 00:23:20,776 --> 00:23:22,136 그럼 짐 싸서 나가! 364 00:23:22,236 --> 00:23:25,973 내가 왜 당신 같은 경비견한테 시달려야 돼? 365 00:23:26,073 --> 00:23:27,558 뭐, 경비견? 366 00:23:27,658 --> 00:23:29,977 사람 쫓아다니며 괴롭혀야 직성이 풀리잖아요! 367 00:23:30,077 --> 00:23:31,895 - 아주 마약탐지견 나셨어! - 그만들 해요 368 00:23:31,995 --> 00:23:35,023 후회할 소리 그만 해 이제 됐으니까 369 00:23:35,123 --> 00:23:38,652 난 내 일을 한 거예요 의상을 손 본 거라고요 370 00:23:38,752 --> 00:23:42,072 - 촬영 전에 했어야지 - 나한테 손대지 마요 371 00:23:42,172 --> 00:23:46,244 알았으니 그만해 옷 고치게 두자고 372 00:23:46,344 --> 00:23:47,786 저 망할 것 가만 안 둘 거야 373 00:23:47,886 --> 00:23:49,413 별 일 아니잖아 너무 신경 쓰지 마 374 00:23:49,513 --> 00:23:51,039 내 말 좀 들어봐요 375 00:23:51,139 --> 00:23:53,251 조이 쟤 저러는 거 지긋지긋해 376 00:23:53,351 --> 00:23:55,017 매번 이런 식이라고요 377 00:28:12,693 --> 00:28:16,654 무슨 말이든 해요 우리 들을 자격 있잖아요 378 00:28:17,573 --> 00:28:20,976 어떻다는 소리 한 번 없잖아요 더 이상 못 기다려요 379 00:28:21,076 --> 00:28:22,228 닥쳐 380 00:28:22,328 --> 00:28:25,288 내 의견이 궁금해? 구려, 쓰레기 같아 381 00:28:27,250 --> 00:28:28,291 엉망이라고! 382 00:28:33,797 --> 00:28:34,797 꺼져버려! 383 00:28:46,727 --> 00:28:50,298 - 웃기지도 않아 - 진짜 최악이다 384 00:28:50,398 --> 00:28:53,816 - 완전 짜증나, 관둘래 - 빨리 가자 385 00:29:08,207 --> 00:29:10,708 - 무슨 일이래? - 얼른 가자고! 386 00:29:12,378 --> 00:29:15,004 10시 영화인데 늦겠어 387 00:29:16,382 --> 00:29:18,534 다 가버렸네요 나 좀 태워줄래요? 388 00:29:18,634 --> 00:29:20,134 그래, 얼른 타요 389 00:29:29,895 --> 00:29:31,896 추워라! 390 00:29:48,581 --> 00:29:50,207 조이? 391 00:29:50,958 --> 00:29:51,942 잠깐만요 392 00:29:52,042 --> 00:29:54,237 - 다들 어디 갔어요? - 차 없어요? 393 00:29:54,337 --> 00:29:58,005 잠깐 전화받고 나왔더니 다들 가버렸어요 394 00:29:59,174 --> 00:30:04,247 태워다 줄 수는 있는데 약간 스릴 넘칠 거예요 395 00:30:04,347 --> 00:30:06,723 이것 좀 내려 놓고... 으악! 396 00:30:10,519 --> 00:30:13,964 스쿠터 태워준 거 데소르모한테는 비밀이에요 397 00:30:14,064 --> 00:30:15,773 아마 날 죽일 거예요 398 00:30:16,609 --> 00:30:18,360 - 비밀 지킬게요 - 고마워요 399 00:30:41,342 --> 00:30:43,161 - 다 왔어요 - 여기예요? 400 00:30:43,261 --> 00:30:44,245 네, 여기예요 401 00:30:44,345 --> 00:30:46,747 - 뒤에 좀 들어줄래요? - 그럼요 402 00:30:46,847 --> 00:30:47,889 고마워요 403 00:30:50,309 --> 00:30:54,380 - 여기요 - 됐어요, 고마워요 404 00:30:54,480 --> 00:30:56,174 추워라! 405 00:30:56,274 --> 00:30:59,843 계단 올라가서 첫 번째 층이에요 406 00:30:59,943 --> 00:31:01,861 - 오른쪽이요? - 네, 맞아요 407 00:31:04,323 --> 00:31:05,599 드디어 왔네! 408 00:31:05,699 --> 00:31:10,203 늦었지? 시사 끝나고 감독이 깽판 쳐서 409 00:31:10,746 --> 00:31:13,665 - 매기 데려왔어, 괜찮지? - 그럼 410 00:31:14,417 --> 00:31:17,111 이번 영화 주연이야 프랑스어 못해 411 00:31:17,211 --> 00:31:20,129 - 아, 잘 왔어요 - 고마워요 412 00:31:23,467 --> 00:31:26,287 마커스는? 어디 갔는데 안 와 413 00:31:26,387 --> 00:31:27,663 - 안녕하세요 - 반가워요 414 00:31:27,763 --> 00:31:29,623 - 아직 안 왔어? - 응 415 00:31:29,723 --> 00:31:32,543 늦을 거야 감독이랑 싸웠거든 416 00:31:32,643 --> 00:31:35,921 - 아직 싸우고 있을 걸 - 오호 417 00:31:36,021 --> 00:31:38,048 롤랑하고 모리스도 왔어 418 00:31:38,148 --> 00:31:39,842 뭐 마실 것 좀 줄까요? 419 00:31:39,942 --> 00:31:42,636 - 아무거나요 - 난 위스키 420 00:31:42,736 --> 00:31:44,888 같은 걸로요 고마워요 421 00:31:44,988 --> 00:31:48,851 안녕 뭐 보고 있어? 422 00:31:48,951 --> 00:31:49,977 아직 소개를 안 했네 423 00:31:50,077 --> 00:31:52,480 이쪽은 우리 주연 배우 매기 프랑스어는 못한대 424 00:31:52,580 --> 00:31:55,290 - 안녕하세요 - 다들 반가워요 425 00:31:56,041 --> 00:31:57,985 - 제시카예요 - 안녕하세요 426 00:31:58,085 --> 00:32:00,654 저거 봐요, 좋은데 지금 하는 작업인가? 427 00:32:00,754 --> 00:32:03,991 - 뭐, 20년 전 영상인데 - 25년 전일걸 428 00:32:04,091 --> 00:32:05,701 신선하네 뭐 429 00:32:05,801 --> 00:32:08,454 그냥 일하는 거야 430 00:32:08,554 --> 00:32:11,374 프랑스어로는 투쟁 영화죠 431 00:32:11,474 --> 00:32:13,542 - 정치적 영화? - 그래, 정치적 영화 432 00:32:13,642 --> 00:32:16,545 얘네도 했었는데 지금은 안 해 433 00:32:16,645 --> 00:32:20,508 요즘 작업이 훨씬 낫거든 정말이야, 진짜예요 434 00:32:20,608 --> 00:32:23,302 예전 작업들도 멋져 그걸 부정하지는 마 435 00:32:23,402 --> 00:32:26,430 자기 작업이 별로라고 하다니 슬프지 않아요? 436 00:32:26,530 --> 00:32:28,948 내 생각엔 정말... 봐요, 저거 437 00:33:24,171 --> 00:33:27,283 {\an8}영화는 마법이 아니다 영화는 기술이며 과학이다 438 00:33:27,383 --> 00:33:31,537 {\an8}그 기술은 과학에 기인하며 의지에 복무한다 439 00:33:31,637 --> 00:33:34,847 {\an8}자기해방을 위한 노동자의 의지에 440 00:33:43,607 --> 00:33:44,717 이거 먹을래요? 441 00:33:44,817 --> 00:33:46,469 - 놀리는 거예요? - 내가 뭘요 442 00:33:46,569 --> 00:33:48,695 - 와인 더 할래요? - 좋아요 443 00:33:52,241 --> 00:33:54,492 - 와인 더 안 마셔? - 난 됐어 444 00:33:58,121 --> 00:34:01,541 매기, 방금 이 친구 얘기 들었어요? 445 00:34:02,460 --> 00:34:03,569 네가 말해 줘 446 00:34:03,669 --> 00:34:05,279 뉴욕에 있을 때 얘기했어요 447 00:34:05,379 --> 00:34:09,367 그 눈폭풍 때 거기 있었거든요 448 00:34:09,467 --> 00:34:11,744 쟤는 맨날 저 얘기야 449 00:34:11,844 --> 00:34:13,662 저기요, 정신차려요 450 00:34:13,762 --> 00:34:16,999 감독하고 어떻게 됐어? 밤새 입 다물고 있을래? 451 00:34:17,099 --> 00:34:19,085 딱히 할 말 없어 이야기 좀 한 거야 452 00:34:19,185 --> 00:34:22,004 분위기 심각하던데 453 00:34:22,104 --> 00:34:24,439 감독님이 내내 언성을 높였거든 454 00:34:25,316 --> 00:34:30,221 민망해서 라디오 켰다가 살해당할 뻔 했잖아 455 00:34:30,321 --> 00:34:31,972 내가 자기를 이해 못한다는 거야 456 00:34:32,072 --> 00:34:34,866 난 그냥 기술자라 테크닉에만 집착한다나 457 00:34:35,368 --> 00:34:37,103 맞아요 그렇게 말했어요 458 00:34:37,203 --> 00:34:40,189 그런 말을 듣고 마커스 맘이 어땠겠어요 459 00:34:40,289 --> 00:34:42,457 - 완전 열 받았지 - 정말? 460 00:34:43,626 --> 00:34:47,863 같이 일한 지 15년인데도 이해가 안 돼 461 00:34:47,963 --> 00:34:51,950 그렇게 별로였나? 그 양반 보는 눈은 있었는데 462 00:34:52,050 --> 00:34:54,453 - 아냐, 괜찮았어 - 나도 그래 463 00:34:54,553 --> 00:34:57,540 원하는 대로 해줬다고 그 사람 영화잖아? 464 00:34:57,640 --> 00:35:00,042 촬영이 예쁘게 돼서 열 받은 거야 465 00:35:00,142 --> 00:35:03,087 그래봤자 편집실에서 자기가 다 망쳐놓을걸 466 00:35:03,187 --> 00:35:07,007 - 원작만 못해 - 원작이 뭐 대단한가 467 00:35:07,107 --> 00:35:11,110 원작도 지루하던데 내가 이상한 건가 468 00:35:12,029 --> 00:35:15,057 - '뱀파이어' 원작 봤어? - 비디오로 2화까지만 469 00:35:15,157 --> 00:35:17,310 - 아, 진짜? - 빨리감기가 있어서 망정이지 470 00:35:17,410 --> 00:35:20,271 - 그래 - 뭔가 소설적이던데 471 00:35:20,371 --> 00:35:23,441 연재소설 느낌이 있지 시적이기도 하고 472 00:35:23,541 --> 00:35:27,752 - 나 그것도 싫어해 - 아, 그러셔 473 00:35:28,296 --> 00:35:31,907 지나간 걸 왜 다시 하냐고 내 말이 틀려? 474 00:35:32,007 --> 00:35:35,536 맞아, 나도 감독한테 그렇게 얘기했다고 475 00:35:35,636 --> 00:35:38,497 - 감독도 알 거야 - 아냐, 그제야 그런가 하던데 476 00:35:38,597 --> 00:35:40,182 - 정말이라니까 - 진짜? 477 00:35:42,518 --> 00:35:44,462 아니, 정말 내 말 믿어 478 00:35:44,562 --> 00:35:46,672 그래서 그렇게 우울해하는 거야 479 00:35:46,772 --> 00:35:48,398 당연하지 깜빡 속은 기분일걸 480 00:35:49,192 --> 00:35:51,969 다른 얘기 하자 술이나 마셔 481 00:35:52,069 --> 00:35:54,555 아까 감독님이 왜 그렇게 화났을까 얘기했어요 482 00:35:54,655 --> 00:35:56,432 아마 겁이 나서 그럴 거라고요 483 00:35:56,532 --> 00:35:58,741 - 정말요, 겁내신다고요? - 그럴지도요 484 00:35:59,702 --> 00:36:01,994 당신은 어때요? 겁나요? 485 00:36:02,621 --> 00:36:04,038 아뇨, 겁 안 나요 486 00:36:04,790 --> 00:36:07,735 감독은 자기 문제를 주변에 떠넘기는 거야 487 00:36:07,835 --> 00:36:11,364 - 원래 위선자잖아? - 그래서 내가 한 소리 한 거야 488 00:36:11,464 --> 00:36:14,533 맘에 안 들겠지만 누군가는 말해야 한다고 489 00:36:14,633 --> 00:36:16,785 보통 감독들이 위선 잘 떨잖아 490 00:36:16,885 --> 00:36:19,554 그러다 갑자기 흥분하고 다 똑같아 491 00:36:20,055 --> 00:36:23,015 - 넌 그냥 네 역할을 한 거야 - 고마워 492 00:36:25,436 --> 00:36:30,216 푀이야드 욕은 좀 지나쳤나 봐 뭐 이미 뱉은 말이지만 493 00:36:30,316 --> 00:36:33,025 - 저 중국인 배우는 어때? - 괜찮아 494 00:36:33,527 --> 00:36:38,307 감독이 자기를 왜 쓰는지 모르는 것 같지만 495 00:36:38,407 --> 00:36:40,518 입 꾹 닫고 자기 할 일 하던데 496 00:36:40,618 --> 00:36:44,120 - 감독 욕도 안 해? - 별로, 속 얘기 안 하더라고 497 00:36:44,705 --> 00:36:47,650 - 벌써 질려버렸나? - 나야 모르지 498 00:36:47,750 --> 00:36:51,211 피팅할 때는 꽤 적극적이던데 499 00:36:51,879 --> 00:36:56,242 매기 의상이 좀... 딱 붙는 라텍스거든 500 00:36:56,342 --> 00:36:58,369 옷 안에 몸을 꽉 채운 느낌? 501 00:36:58,469 --> 00:37:00,887 약간... 있잖아 502 00:37:01,472 --> 00:37:06,502 그거 때문에 성인샵에 한참을 있었다고 503 00:37:06,602 --> 00:37:09,838 그냥 보통 전신 슈트인데 가슴엔 지퍼가 없고 504 00:37:09,938 --> 00:37:12,440 - 여기 아래는 있어 - 세상에 505 00:37:13,734 --> 00:37:17,513 근데 배우가 예쁘잖아 잘 어울려 506 00:37:17,613 --> 00:37:19,155 예쁘긴 하네 507 00:37:20,157 --> 00:37:21,809 여자한테 관심 있대? 508 00:37:21,909 --> 00:37:25,578 - 몰라, 약간 들이대봤는데 - 근데? 509 00:37:25,829 --> 00:37:28,482 밀어붙이진 않았어 일에 지장주긴 싫거든 510 00:37:28,582 --> 00:37:33,711 - 마음에 들긴 해 - 그럼 한 번 만나 봐 511 00:37:34,087 --> 00:37:36,407 르네 감독이 나 가만 안 둘걸 512 00:37:36,507 --> 00:37:38,216 - 감독이 쟤한테 관심 있어? - 아니 513 00:37:38,926 --> 00:37:42,955 그래도 내가 만난다고 하면 엄청 괴롭힐 게 뻔해 514 00:37:43,055 --> 00:37:45,040 몰래 만나면 되지 515 00:37:45,140 --> 00:37:48,419 오늘 집에 데려갔다가 내일 같이 촬영장으로 가 516 00:37:48,519 --> 00:37:49,503 비밀 지킬게 517 00:37:49,603 --> 00:37:51,880 매기도 생각 있는지 잘 모르겠어 518 00:37:51,980 --> 00:37:52,965 네가 방금... 519 00:37:53,065 --> 00:37:56,177 아냐, 그건 그냥 의상 얘기 한 거잖아 520 00:37:56,277 --> 00:37:59,222 - 의상? - 그래, 딱 붙는 라텍스 의상 521 00:37:59,322 --> 00:38:01,265 근데 그거 입고 약간 흥분한 것 같더라 522 00:38:01,365 --> 00:38:03,408 그런 것 같은 거야? 그런 거야? 523 00:38:04,034 --> 00:38:08,772 확실해, 촬영 끝나면 자기가 옷 사겠다던데? 524 00:38:08,872 --> 00:38:10,816 - 그걸 사겠대? - 그랬다니까 525 00:38:10,916 --> 00:38:13,835 - 언제? - 여기서, 밥 먹기 좀 전에 526 00:38:14,837 --> 00:38:17,339 너는 쟤 캣우먼 옷 입은 거 보고 꽂혔고? 527 00:38:18,048 --> 00:38:19,882 일단 예쁘니까 528 00:38:20,676 --> 00:38:21,843 솔직히... 529 00:38:22,928 --> 00:38:25,206 손이 간다고 할까 놀아보고 싶긴 해 530 00:38:25,306 --> 00:38:27,849 꼭 작은 플라스틱 인형 같지 않아? 531 00:38:29,810 --> 00:38:31,394 지나갈게 532 00:38:35,148 --> 00:38:38,109 - 그걸 사겠다는 건... - 쉿! 533 00:38:38,319 --> 00:38:41,613 - 나 웃겨? - 너 때문 아냐! 534 00:38:42,573 --> 00:38:45,393 그 의상 달라고 했다며 그럼 들이대야지 535 00:38:45,493 --> 00:38:46,852 그런가? 536 00:38:46,952 --> 00:38:49,147 관심 없으면 여기 왜 따라왔겠니? 537 00:38:49,247 --> 00:38:53,817 시사 끝나고 다 가버려서 나 밖에 없었어 538 00:38:53,917 --> 00:38:56,695 숙소에 내려달라고 할 수도 있었잖아? 539 00:38:56,795 --> 00:38:59,615 그렇긴 한데, 파리에 아는 사람 하나 없잖아 540 00:38:59,715 --> 00:39:03,452 외로워하면 더 쉽지 타이밍 딱이네 541 00:39:03,552 --> 00:39:07,039 - 날 좋아하는 것 같긴 해 - 그 의상도 좋아하고 542 00:39:07,139 --> 00:39:09,792 - 그만 좀 해! - 너한테 표현한 거지 543 00:39:09,892 --> 00:39:13,921 맘대로 넘겨짚지 마 맞춤복이니까 그런 거지 544 00:39:14,021 --> 00:39:15,673 그래서 그런 거야 545 00:39:15,773 --> 00:39:17,258 - 상황을 정리해보자 - 그래 546 00:39:17,358 --> 00:39:21,762 매기는 널 따라왔는데 여긴 낯선 사람들뿐이야 547 00:39:21,862 --> 00:39:24,656 프랑스어도 못하고 알아듣지도 못해 548 00:39:25,199 --> 00:39:27,810 너한테 의존하겠지 쉬운 문제야 549 00:39:27,910 --> 00:39:32,148 내일 촬영도 있는데 새벽 1시까지 여기 있다? 550 00:39:32,248 --> 00:39:35,484 관심 없었으면 벌써 숙소로 갔을걸 551 00:39:35,584 --> 00:39:36,944 그만 좀 해 552 00:39:37,044 --> 00:39:38,862 - 심지어... - 그만하라고! 553 00:39:38,962 --> 00:39:40,948 너한테 따로 조용히 그런 옷을 달라고 했다? 554 00:39:41,048 --> 00:39:45,161 - 그만! - 확실해, 관심 있어 555 00:39:45,261 --> 00:39:48,305 - 아니야, 안 들을래 - 그걸 입고 싶다는 뜻이야 556 00:39:52,476 --> 00:39:54,087 그만 하라니까! 얘 미쳤나 봐 557 00:39:54,187 --> 00:39:55,921 - 이 친구 미쳤나 봐요 - 괜찮아요? 558 00:39:56,021 --> 00:39:58,006 벌써 취한 것 같아요 559 00:39:58,106 --> 00:39:59,508 - 이렇게요? - 맞아요 560 00:39:59,608 --> 00:40:01,427 저기, 사실 좀 추운데 걸칠 거 있을까요? 561 00:40:01,527 --> 00:40:03,304 - 춥대 - 이쪽으로 와요 562 00:40:03,404 --> 00:40:05,029 괜찮은 거예요? 563 00:40:19,337 --> 00:40:21,239 모리스, 나도 한 잔 줘 564 00:40:21,339 --> 00:40:24,173 뭐가 내 잔인지 모르겠네 565 00:40:26,802 --> 00:40:27,885 됐어, 고마워 566 00:40:28,679 --> 00:40:31,889 내가 이번 촬영 때 얼마나 고생했는데 567 00:40:33,809 --> 00:40:36,837 - 파리는 어때요? - 좋아요 568 00:40:36,937 --> 00:40:39,772 관광은 못했지만요 계속 촬영하느라 569 00:40:40,316 --> 00:40:42,734 르네 감독은 어때요? 570 00:40:43,861 --> 00:40:46,722 - 잘해줘요? - 네, 그럼요 571 00:40:46,822 --> 00:40:49,683 좀 특이하시잖아요 572 00:40:49,783 --> 00:40:51,409 배역은 어때요? 573 00:40:52,035 --> 00:40:56,232 만화 캐릭터 같고 재밌어요 574 00:40:56,332 --> 00:40:58,291 그래요, 만화라기엔 심오하지만 575 00:40:58,959 --> 00:41:02,420 네, 그리고 감독님도 엄청 진지하세요 576 00:41:03,088 --> 00:41:04,407 여기 있어요 따뜻할 거예요 577 00:41:04,507 --> 00:41:07,243 조이는 어때요? 친구 사이예요? 578 00:41:07,343 --> 00:41:11,914 그렇죠, 잘 챙겨줘요 정말 좋은 사람 같아요 579 00:41:12,014 --> 00:41:15,642 - 그래요, 의상도 잘 만들죠 - 아, 네 580 00:41:17,645 --> 00:41:20,104 - 의상은 맘에 들어요? - 그럼요 581 00:41:23,276 --> 00:41:25,277 조이가 그러던데 이번 의상 갖고 싶어 한다고 582 00:41:29,490 --> 00:41:31,741 정말 갖고 싶어요? 진심으로? 583 00:41:34,119 --> 00:41:37,163 당신이 안 사면 내가 사려고요 584 00:41:37,415 --> 00:41:39,358 글쎄요 사이즈가 다를 텐데 585 00:41:39,458 --> 00:41:40,833 다시 고치면 되죠 586 00:41:41,960 --> 00:41:43,446 라텍스 좋아하거든요 587 00:41:43,546 --> 00:41:44,988 - 라텍스요? - 네 588 00:41:45,088 --> 00:41:46,088 라텍스...? 589 00:41:46,715 --> 00:41:49,910 - 플라스틱 같은 거요 - 고무 말이군요 590 00:41:50,010 --> 00:41:51,511 네, 고무 같은 거 591 00:41:52,430 --> 00:41:54,347 섹시하잖아요 592 00:42:00,896 --> 00:42:02,522 여자 좋아해요? 593 00:42:02,648 --> 00:42:04,691 - 여자요? - 네 594 00:42:06,151 --> 00:42:07,819 여자랑 해봤어요? 595 00:42:09,197 --> 00:42:11,224 당신은요? 그래 봤어요? 596 00:42:11,324 --> 00:42:14,935 저요? 아니에요 난 남편 있는 여자예요 597 00:42:15,035 --> 00:42:17,620 완전 이성애자고요 598 00:42:18,289 --> 00:42:20,039 그럼 왜 그런 질문을? 599 00:42:21,750 --> 00:42:23,460 조이가 궁금하대요 600 00:42:23,877 --> 00:42:25,503 왜 직접 묻지 않고요? 601 00:42:26,129 --> 00:42:27,630 겁난대요 602 00:42:27,881 --> 00:42:29,757 - 겁난다고요? - 그래요 603 00:42:30,092 --> 00:42:34,887 조이는 당신도 맘이 있는지 궁금한 거라서요 604 00:42:35,431 --> 00:42:37,349 조이가 여자를 좋아하나요? 605 00:42:37,850 --> 00:42:39,058 - 맞아요 - 아 606 00:42:39,852 --> 00:42:41,962 맞아요, 조이는 여자도 좋아하고 607 00:42:42,062 --> 00:42:45,648 남자도, 라텍스도 좋아하죠 그리고 또... 608 00:42:46,484 --> 00:42:49,986 - 당신을 좋아해요 - 정말요? 609 00:42:50,404 --> 00:42:51,889 - 그래요 - 아... 610 00:42:51,989 --> 00:42:55,617 그래서 궁금해하는 거예요 611 00:42:56,535 --> 00:42:58,979 - 어머! - 당신도 마음이 있는지 612 00:42:59,079 --> 00:43:02,483 - 미안해요, 영어가 짧아서 - 괜찮아요, 전 그냥... 613 00:43:02,583 --> 00:43:05,361 좀 당황스러워서요 614 00:43:05,461 --> 00:43:07,504 - 잘 모르겠네요 - 조이를 좋아해요? 615 00:43:09,632 --> 00:43:11,508 생각해본 적 없어요 616 00:43:13,636 --> 00:43:16,455 고마워 그렇지만 할 만큼 했잖아 617 00:43:16,555 --> 00:43:18,556 내 말 믿어 이게 최선이야 618 00:43:19,600 --> 00:43:23,686 - 흑백 필름이 얼마나 비싼데 - 정말 더 이상은 힘들어 619 00:43:27,149 --> 00:43:28,941 - 이거 틀어줄래요? - 안 돼 620 00:43:31,904 --> 00:43:34,682 - 네 부인 왜 저러니? - 왜? 뭔데 그래? 621 00:43:34,782 --> 00:43:36,309 매기 마음에 든다고 말 좀 했더니 622 00:43:36,409 --> 00:43:38,018 - 불 있어? - 실례 623 00:43:38,118 --> 00:43:42,273 바로 엮으려 들잖아 오히려 다 망치는 짓이지 624 00:43:42,373 --> 00:43:43,899 왜, 마음 바뀌었어? 625 00:43:43,999 --> 00:43:46,694 나도 모르겠어 너무 많이 마셨나 봐 626 00:43:46,794 --> 00:43:50,781 지금 한창 초 치고 있네 매기 구슬리는 것 좀 봐 627 00:43:50,881 --> 00:43:53,617 앞으로는 입단속 잘 해 그렇게 배워가는 거지 628 00:43:53,717 --> 00:43:57,871 거참 고맙네, 앞으로도 매기랑 봐야 하는 게 누군데? 629 00:43:57,971 --> 00:43:58,971 바로 나거든? 630 00:44:05,646 --> 00:44:07,980 - 소리 키워 봐 - 그래 631 00:44:19,159 --> 00:44:22,995 감독 귀에도 들어가겠지 난 망했어 632 00:44:23,372 --> 00:44:24,789 어린애처럼 굴지 마 633 00:44:27,501 --> 00:44:29,711 제시카 음악 좀 줄여 634 00:44:45,130 --> 00:44:46,231 좋네요 635 00:44:47,130 --> 00:44:48,731 이 음악 마음에 들어요 636 00:45:23,974 --> 00:45:27,253 - 다왔어요 - 고마워요 637 00:45:27,353 --> 00:45:29,479 별 말씀을 잘 자요 638 00:45:30,606 --> 00:45:31,590 잘 가요 639 00:45:31,690 --> 00:45:35,219 내일 전화할게요 7시 반 괜찮죠? 640 00:45:35,319 --> 00:45:37,471 - 네 - 감기 조심해요 641 00:45:37,571 --> 00:45:39,281 네, 고마워요 642 00:45:43,118 --> 00:45:45,062 - 안녕하세요 - 안녕하세요, 고객님 643 00:45:45,162 --> 00:45:46,829 - 612호 부탁드려요 - 612호요 644 00:45:50,459 --> 00:45:52,403 - 여기 있습니다 - 감사합니다 645 00:45:52,503 --> 00:45:54,462 - 부재중 메시지가 있네요 - 감사합니다 646 00:46:05,933 --> 00:46:08,476 여기 세워주세요 감사합니다 647 00:46:28,497 --> 00:46:30,358 - 여기서 뭐 해요? - 안녕하세요 648 00:46:30,458 --> 00:46:31,442 안녕하세요 649 00:46:31,542 --> 00:46:33,569 감독님이 숙소에 메시지를 남기셔서 650 00:46:33,669 --> 00:46:36,504 전화 드렸더니 오라고 하셔서요 651 00:46:37,047 --> 00:46:40,326 지금 몇 신 줄 알아요? 자고 있어야죠 652 00:46:40,426 --> 00:46:43,761 - 일단 들어와요, 감기 들라 - 무슨 일 있어요? 653 00:46:44,388 --> 00:46:46,957 그게, 르네 감독이 부인하고 좀 싸웠나 봐요 654 00:46:47,057 --> 00:46:50,128 큰 소리가 나서 이웃이 신고한 것 같아요 655 00:46:50,228 --> 00:46:53,547 - 괜찮아요? - 좀 나아졌어요 656 00:46:53,647 --> 00:46:55,732 호텔까지 태워다 드릴까요? 657 00:46:57,150 --> 00:46:59,220 괜찮아요 제 차로 갈게요 658 00:46:59,320 --> 00:47:01,054 방은 잡아두셨나요? 659 00:47:01,154 --> 00:47:03,740 네, 예약했어요 괜찮아요 660 00:47:04,367 --> 00:47:06,033 내일 전화 드리죠 661 00:47:07,119 --> 00:47:10,523 감독이 처음 출동한 소방관한테도 시비 걸어서 662 00:47:10,623 --> 00:47:12,832 경찰까지 출동하고 난장판이 됐어요 663 00:47:14,084 --> 00:47:16,154 지금 나간 분이 아내분 되세요? 664 00:47:16,254 --> 00:47:17,613 네, 그거 알아요? 665 00:47:17,713 --> 00:47:20,533 경찰이 아내분한테 오늘 딴 데서 자라고 했대요 666 00:47:20,633 --> 00:47:21,617 왜요? 667 00:47:21,717 --> 00:47:23,244 감독이 손찌검할까 봐 그런 거겠죠 668 00:47:23,344 --> 00:47:25,345 저럴 때 보면 위험한 사람 같다니까 669 00:47:27,723 --> 00:47:31,085 이야기 들어보니까 의사가 지금 진찰 중이래 670 00:47:31,185 --> 00:47:33,837 진정제도 잘 듣는 것 같고 671 00:47:33,937 --> 00:47:36,314 일단 겉으로는 진정이 좀 됐어 672 00:47:37,191 --> 00:47:39,901 일단은 그래 잠시뿐이겠지만 673 00:47:40,403 --> 00:47:44,406 계속 이런 식이면 해고도 고려해야 돼 674 00:47:45,408 --> 00:47:48,269 해고라니 무슨 소리야? 675 00:47:48,369 --> 00:47:53,080 보증인 두 사람 없으면 구치소 들어가야 한대 676 00:47:56,294 --> 00:47:58,878 모두에게 무례했잖아 안 그래? 677 00:47:59,380 --> 00:48:00,739 그래, 안 그래? 678 00:48:00,839 --> 00:48:01,990 - 그랬지 - 그래, 그럼... 679 00:48:02,090 --> 00:48:05,843 그건 그렇지만 여린 사람인 거 알잖아 680 00:48:09,056 --> 00:48:11,015 관두자 681 00:48:16,439 --> 00:48:19,357 두 분 서명하셔야 됩니다 682 00:48:21,652 --> 00:48:23,403 그럼 어떻게 하지? 683 00:48:29,785 --> 00:48:31,203 안녕하세요, 감독님 684 00:48:32,037 --> 00:48:35,623 매기군요 와 줘서 고마워요 685 00:48:36,750 --> 00:48:42,422 당신한테 화낸 거 아니라고 꼭 말하고 싶었어요 686 00:48:42,798 --> 00:48:45,842 - 괜찮아요 - 아니... 687 00:48:46,885 --> 00:48:48,761 괜찮지 않아요 688 00:48:51,139 --> 00:48:53,683 난 스스로에게 화가 난 거요 689 00:48:54,185 --> 00:48:58,438 그저 영혼 없는 이미지뿐 그건 내 탓이지 690 00:48:59,106 --> 00:49:01,148 저는 좋던데요 691 00:49:04,195 --> 00:49:07,780 푀이야드는 보는 눈도 좋았고 692 00:49:08,699 --> 00:49:11,243 피사체와의 거리도 완벽했어 693 00:49:11,785 --> 00:49:14,397 그 거리감이 바뀌어 버리면 694 00:49:14,497 --> 00:49:16,815 엉망진창이 되지 695 00:49:16,915 --> 00:49:18,484 원작과는 전혀 달라요 696 00:49:18,584 --> 00:49:21,195 다른 작업이니까요 1996년이잖아요? 697 00:49:21,295 --> 00:49:22,337 아니 698 00:49:23,422 --> 00:49:26,674 이건 그저 이미지를 위한 이미지일 뿐이야 699 00:49:27,426 --> 00:49:29,010 아무것도 아니라고 700 00:49:30,388 --> 00:49:32,889 그럼 애초에 왜 찍기로 하셨어요? 701 00:49:40,022 --> 00:49:42,091 다시 말하지만 702 00:49:42,191 --> 00:49:46,694 자네를 이 역할에 이 복장으로 세워보면 703 00:49:47,821 --> 00:49:51,449 흥미로울 거라 생각했는데 아니었어 704 00:49:52,826 --> 00:49:55,036 그저 환상에 불과했지 705 00:49:55,663 --> 00:50:01,251 환상이고 욕망이죠 영화의 본질이 욕망 아닌가요? 706 00:50:01,544 --> 00:50:04,921 당신은 본인이 본질에 닿아있다 생각하는군 707 00:50:05,423 --> 00:50:09,827 하지만 사실 자네도 표면에 머물 뿐이야 708 00:50:09,927 --> 00:50:13,372 그래도... 본인이 느끼기에 709 00:50:13,472 --> 00:50:15,374 본질에 가까워졌다면 조금은 나아간 거겠죠 710 00:50:15,474 --> 00:50:17,835 - 그렇게 느꼈어? - 네 711 00:50:17,935 --> 00:50:19,311 난 못 느꼈어 712 00:50:22,356 --> 00:50:25,983 다 환상이야 다 거짓말이라고 713 00:50:28,070 --> 00:50:30,238 하지만 그건 일부분일 뿐이에요 714 00:50:30,781 --> 00:50:34,617 저는 그녀를 연기하는 게 즐거웠어요 715 00:50:35,744 --> 00:50:38,580 - 게임 같기도 하고요 - 게임이 아냐, 중요한 일이라고 716 00:50:40,123 --> 00:50:43,861 이마는 실존하지 않아 그저 개념일 뿐이지 717 00:50:43,961 --> 00:50:46,379 개념일 뿐인 것이 어떻게 흥미로울 수 있지? 718 00:50:50,801 --> 00:50:53,177 대체 어떻게 그럴 수 있겠냐고? 719 00:50:53,887 --> 00:50:54,913 받으세요 720 00:50:55,013 --> 00:50:57,849 의사가 지금 두 알 아침에 한 알 드시랍니다 721 00:50:58,976 --> 00:51:00,227 명쾌하구만 722 00:51:02,521 --> 00:51:03,938 감독님은 이마에게 흥미를 잃으셨나요? 723 00:51:05,608 --> 00:51:07,942 흥미로운 건 당신이야 바로 당신 724 00:51:08,777 --> 00:51:11,363 캐릭터보다는 네가 중요한 거라고 725 00:51:11,905 --> 00:51:16,117 하지만 당신은 연기할 필요가 없어 726 00:51:17,286 --> 00:51:19,161 이마는 그저 대상일 뿐이거든 727 00:51:20,789 --> 00:51:24,443 하지만 그녀는 강인해요 이야기의 중심이고요 728 00:51:24,543 --> 00:51:26,753 아니, 그녀는 그저 범해질 뿐이야 729 00:51:27,170 --> 00:51:30,548 - 대본에 없는 얘기네요 - 하지만 뻔하지 않나 730 00:51:30,883 --> 00:51:35,037 카로 백작이 '뱀파이어' 수장일 때 731 00:51:35,137 --> 00:51:37,290 이마는 카로와 잤겠지 732 00:51:37,390 --> 00:51:40,293 모레노가 수장이 되면 모레노와 자는 거야 733 00:51:40,393 --> 00:51:43,421 산타나가 수장이 되면 그녀를 얻고, 그렇게 계속되지 734 00:51:43,521 --> 00:51:47,940 이마는 수장에게 대대로 넘겨지는 대상일 뿐이야 735 00:51:51,945 --> 00:51:53,597 아니라고 생각하나? 736 00:51:53,697 --> 00:51:56,100 글쎄요 737 00:51:56,200 --> 00:52:00,688 이마는 정조관념이 없죠 그게 잘못인가요? 738 00:52:00,788 --> 00:52:04,150 아니, 잘못은 아니지 739 00:52:04,250 --> 00:52:07,861 그녀는 변장한 스파이고 아주 용감해요 740 00:52:07,961 --> 00:52:10,198 그녀가 없다면 '뱀파이어'도 없죠 741 00:52:10,298 --> 00:52:11,798 이 영화 계속해요 742 00:52:14,385 --> 00:52:15,385 감독님? 743 00:52:16,178 --> 00:52:17,496 - 괜찮으세요? - 르네? 744 00:52:17,596 --> 00:52:18,805 르네? 745 00:52:19,097 --> 00:52:20,583 르네, 괜찮은 거예요? 746 00:52:20,683 --> 00:52:26,188 내가 볼 때는 시점을 완전히 바꿔야 돼 747 00:52:27,856 --> 00:52:29,649 완전히 다른 구도로... 748 00:52:32,152 --> 00:52:34,138 매기, 택시 왔어요 749 00:52:34,238 --> 00:52:37,891 그냥 놔두죠 좀 자게 둬요 750 00:52:37,991 --> 00:52:41,312 - 그냥 놔둬도 될까요? - 그럼요, 제가 있을게요 751 00:52:41,412 --> 00:52:44,539 좀 쉬게 놔두자 푹 재워 버려 752 00:52:45,666 --> 00:52:48,152 - 그냥 이쪽으로 나갈게요 - 그래요 753 00:52:48,252 --> 00:52:50,363 - 정말 괜찮겠죠? - 그럼, 그럼요 754 00:52:50,463 --> 00:52:51,671 알겠어요 나중에 봐요 755 00:53:54,465 --> 00:53:56,092 꿈을 꿔 756 00:53:57,467 --> 00:54:00,621 나 같은 소녀가 나오는 꿈을 꿔 757 00:54:00,721 --> 00:54:03,039 뭘 기다리고 있어 758 00:54:03,139 --> 00:54:05,434 채워줘 날 채워줘 759 00:54:07,101 --> 00:54:09,103 나 자신이 점점 사라지고 있는 것만 같아 760 00:54:09,938 --> 00:54:12,023 매일 작아지고 있는 것 같아 761 00:54:13,108 --> 00:54:15,177 하지만 거울 속 내 모습은 762 00:54:15,277 --> 00:54:17,887 점점 커져만 가고 있어 763 00:54:17,987 --> 00:54:21,824 소녀가 말했지 너는 벗어날 수 없어 764 00:54:22,326 --> 00:54:25,102 어디로도 벗어날 수 없어 765 00:54:25,202 --> 00:54:27,538 난 아무 데도 가지 않을 거야 766 00:54:28,331 --> 00:54:30,708 난 아무 데도 가지 않을 거야 767 00:54:32,065 --> 00:54:34,025 난 지금 천국에 있어 768 00:54:34,126 --> 00:54:35,836 네가 보여, 리차드 769 00:54:36,420 --> 00:54:38,280 안녕, 헐리우드 770 00:54:38,380 --> 00:54:39,865 안녕, 다우니 771 00:54:39,965 --> 00:54:45,387 안녕, 재니스 안녕, 드니스, 엘비스 772 00:54:46,179 --> 00:54:48,349 모두 나와 함께 여기 있어 기뻐 773 00:54:50,726 --> 00:54:52,769 끝날 때까지 774 00:56:26,720 --> 00:56:27,970 프레드 775 00:56:30,516 --> 00:56:31,641 대체 왜? 776 00:56:35,354 --> 00:56:36,563 그래 777 00:56:37,105 --> 00:56:41,318 아니, 정말 말도 안 돼 778 00:56:42,069 --> 00:56:45,154 아니, 이해 못 해 779 00:56:47,241 --> 00:56:49,242 날 더러 어쩌라는 거야? 780 00:56:51,620 --> 00:56:53,538 일주일이나 더 기다리라고? 781 00:56:56,542 --> 00:57:00,212 전화하길 잘했네 공항에 마중 나가려고 했어 782 00:57:01,672 --> 00:57:04,632 일이 바쁜 건 나도 이해해 그것도 못할까 봐? 783 00:57:05,759 --> 00:57:07,844 난 다 이해하지 784 00:57:12,683 --> 00:57:14,042 무슨... 785 00:57:14,142 --> 00:57:15,294 아니, 근데... 786 00:57:15,394 --> 00:57:17,729 잠깐만, 나도 지금 화 안 내려고 하잖아 787 00:57:21,484 --> 00:57:24,026 이럴 거면 파리에서 만나자고 하지 마 788 00:57:24,362 --> 00:57:26,654 왜 숙소까지 잡아 준 건데 789 00:57:27,240 --> 00:57:29,282 호텔이 좋은 게 다 무슨 소용이야 790 00:57:31,159 --> 00:57:32,686 여기 아는 사람도 없고 791 00:57:32,786 --> 00:57:36,524 극장에 걸린 영화는 다 봤어 스티븐 시걸 영화까지! 792 00:57:36,624 --> 00:57:39,792 이번 일 절대 용서 못 해 793 00:57:41,254 --> 00:57:44,865 아니, 자기 변명거리 충분한 건 알아 794 00:57:44,965 --> 00:57:47,034 그래, 핑계 참 좋다고 795 00:57:47,134 --> 00:57:51,012 근데 왜 늘 나만 전화해? 나만 만나자고 하고? 796 00:57:51,889 --> 00:57:53,014 대체 왜? 797 00:57:54,350 --> 00:57:55,892 아, 그러셔? 798 00:57:58,229 --> 00:57:59,380 그게 무슨... 799 00:57:59,480 --> 00:58:01,356 내 착각이라고? 800 00:58:02,566 --> 00:58:05,777 우리 사이가 내 착각이란 소리야? 801 00:58:08,572 --> 00:58:10,057 말도 안 돼 802 00:58:10,157 --> 00:58:11,824 나 갈 거야 803 00:58:12,326 --> 00:58:14,744 하루도 더 못 기다려 알았어? 804 00:58:17,873 --> 00:58:19,541 제발... 805 00:58:20,385 --> 00:58:21,427 뭐? 806 00:58:23,086 --> 00:58:27,006 아니, 알았어 프레드, 자기야 807 00:58:29,718 --> 00:58:33,888 괜찮아, 진심 아니었어 정말 그런 뜻은 아니야 808 00:58:35,183 --> 00:58:39,852 미안해, 미안하다고 이제 됐어? 809 01:00:41,309 --> 01:00:43,711 무슨 마스터키 찾는 데 30분이나 걸려요! 810 01:00:43,811 --> 01:00:46,589 - 무슨 일 난 건 아니겠죠? - 잠시만요 811 01:00:46,689 --> 01:00:48,132 - 매기? - 열어드릴게요 812 01:00:48,232 --> 01:00:50,218 - 한 번도 늦은 적 없다고요 - 열어드린다고요 813 01:00:50,318 --> 01:00:53,236 열어줄 거 알아요 그러니 같이 왔죠 814 01:00:54,488 --> 01:00:55,488 매기? 815 01:00:58,409 --> 01:00:59,409 매기? 816 01:01:01,829 --> 01:01:02,829 매기 817 01:01:03,581 --> 01:01:04,581 매기? 818 01:01:06,917 --> 01:01:08,000 매기! 819 01:01:09,127 --> 01:01:11,170 - 불 좀 켜줄래요? - 그러죠 820 01:01:12,298 --> 01:01:16,343 저기요, 매기 일어나요 821 01:01:19,722 --> 01:01:20,722 매기? 822 01:01:24,310 --> 01:01:26,519 괜찮으신 거죠? 가보겠습니다 823 01:01:27,980 --> 01:01:29,632 벌써 8시예요 824 01:01:29,732 --> 01:01:31,941 8시 반이네 825 01:01:35,446 --> 01:01:37,306 몇 시 출발이었죠? 826 01:01:37,406 --> 01:01:41,033 - 7시 반 출발이었죠 - 미안해요 827 01:01:41,619 --> 01:01:45,523 세상에, 어제 수면제를 먹고 잤더니... 828 01:01:45,623 --> 01:01:49,067 - 괜찮아요? - 먹지 말 걸 그랬어요 829 01:01:49,167 --> 01:01:51,736 일어날 수 있어요 830 01:01:51,836 --> 01:01:53,380 - 이런... - 괜찮아요 831 01:03:06,745 --> 01:03:09,080 오케이, 컷 832 01:03:09,915 --> 01:03:11,817 아주 좋아요 괜찮아요? 833 01:03:11,917 --> 01:03:13,861 - 한 번만 더 갈게요 - 네 834 01:03:13,961 --> 01:03:16,447 좋았는데, 약간 힘이 들어간 것 같아요 835 01:03:16,547 --> 01:03:18,866 힘들이지 않는다는 인상을 줘야 돼요 836 01:03:18,966 --> 01:03:21,509 알겠어요, 제가 너무 전문적으로 움직였죠? 837 01:03:22,220 --> 01:03:24,887 좀 더 본능적인 느낌으로 해볼까요 838 01:03:25,598 --> 01:03:28,667 좀 더 유연하게요 839 01:03:28,767 --> 01:03:33,131 좀 더... 뭐라고 하지? 고양이 같은 움직임으로요 840 01:03:33,231 --> 01:03:35,591 - 우리 지금 뭐 하는 거야? - 하는 데까지 해봐야지 841 01:03:35,691 --> 01:03:38,010 - 좋아요, 원위치 할게요 - 다들 위치로 842 01:03:38,110 --> 01:03:40,237 다들 자리로 가요 한 번 더 갑니다 843 01:03:40,904 --> 01:03:43,990 - 곧 슛 들어갑니다 - 알겠습니다 844 01:03:46,785 --> 01:03:49,605 대체 어디 있었어? 8시 반까지 도착이잖아 845 01:03:49,705 --> 01:03:52,691 - 매기가 늦잠 자서요 - 전화해서 깨웠어야지 846 01:03:52,791 --> 01:03:56,570 전화를 안 받는데 어떡해요 계속 전화했다고요 847 01:03:56,670 --> 01:03:58,364 퍽이나 그랬겠다 848 01:03:58,464 --> 01:04:01,825 전화했다니까요! 어차피 11시까지 씬 없잖아요 849 01:04:01,925 --> 01:04:04,495 망할, 넘어졌네 850 01:04:04,595 --> 01:04:06,679 네가 왜 그것까지 참견해? 851 01:04:09,016 --> 01:04:12,836 이제 매기 일에서 손 떼 너 못 믿겠으니까! 852 01:04:12,936 --> 01:04:14,172 르네 감독은요? 853 01:04:14,272 --> 01:04:17,399 내가 어떻게 알아? 이게 감독 전화일지도 모르지! 854 01:04:19,568 --> 01:04:20,969 - 오셨어요 - 안녕하세요 855 01:04:21,069 --> 01:04:22,763 - 준비됐나요? - 세팅 끝났습니다 856 01:04:22,863 --> 01:04:24,848 - 이쪽으로 앉으실래요? - 그러죠 857 01:04:24,948 --> 01:04:26,809 네, 좋습니다 858 01:04:26,909 --> 01:04:29,744 - 내가 한 번 볼게 - 저기 모니터 있어 859 01:04:30,454 --> 01:04:34,317 좀 더 클로즈업하고 좋아 860 01:04:34,417 --> 01:04:35,443 엄청 예쁘네 861 01:04:35,543 --> 01:04:37,695 - 아름다우세요 - 감사합니다 862 01:04:37,795 --> 01:04:40,239 - 내가 여기 앉을게 - 그래 863 01:04:40,339 --> 01:04:42,590 - 여기 창문만 열면 준비 완료야 - 이런 세상에 864 01:04:43,467 --> 01:04:45,536 죄송해요, 추우시죠? 865 01:04:45,636 --> 01:04:47,053 - 잠깐 실례 - 미안해요 866 01:04:48,764 --> 01:04:50,598 - 이거 벗고 해도 될까요? - 그럼요 867 01:04:51,309 --> 01:04:52,668 고마워요 868 01:04:52,768 --> 01:04:54,712 - 이제 됐네, 어때? - 좋아 869 01:04:54,812 --> 01:04:55,895 잘 나와? 870 01:04:56,397 --> 01:05:00,259 살짝 보면서 할게요, 이거 871 01:05:00,359 --> 01:05:02,428 - 시작해? - 카메라 돌았고, 슬레이트 쳐줄래? 872 01:05:02,528 --> 01:05:05,405 그래 '장만옥 테이크 1' 873 01:05:09,993 --> 01:05:14,064 성룡 감독님 작업도 재밌어요 스타일은 완전히 다르지만요 874 01:05:14,164 --> 01:05:17,693 그쪽에서는 좀 더 보호받는 느낌이죠 875 01:05:17,793 --> 01:05:20,154 워낙 예산이 큰 영화다 보니 876 01:05:20,254 --> 01:05:23,616 그런 촬영장에서는 제가 대스타처럼 느껴져요 877 01:05:23,716 --> 01:05:26,994 힘든 점도 있긴 해요 저는 싸움을 안 하니까 878 01:05:27,094 --> 01:05:29,037 제가 싸움을 정말 못해요 879 01:05:29,137 --> 01:05:32,916 액션을 직접 할 때는 좀 어려움이 있죠 880 01:05:33,016 --> 01:05:36,212 - 오우삼 감독 작품도 하셨나요? - 아뇨 881 01:05:36,312 --> 01:05:39,923 '첩혈가두'는 정말 엄청난 영화였죠 882 01:05:40,023 --> 01:05:42,385 오우삼 감독과 작품 해보고 싶은 생각은요? 883 01:05:42,485 --> 01:05:45,971 대단한 감독님이시고 영화도 너무 좋지만 884 01:05:46,071 --> 01:05:49,683 좀 남성적이잖아요 남자 배우가 더 잘 맞을 것 같아요 885 01:05:49,783 --> 01:05:53,271 정말 위대한 감독이에요 강인하고, 천재적이죠 886 01:05:53,371 --> 01:05:56,190 그 발레 공연 같은 총격씬! 887 01:05:56,290 --> 01:05:58,901 아시죠, 발레? 꼭 안무 같다는 거예요 888 01:05:59,001 --> 01:06:01,820 마치 극도로 폭력적인 춤 같잖아요 889 01:06:01,920 --> 01:06:04,407 저는 그게 최고같아요 강렬하잖아요 890 01:06:04,507 --> 01:06:06,659 정말 강렬하죠 891 01:06:06,759 --> 01:06:08,286 그러면... 892 01:06:08,386 --> 01:06:11,137 프랑스 영화에 대해서는 어떻게 생각하세요? 893 01:06:11,889 --> 01:06:15,168 사실 별로 볼 기회가 많지는 않은데 894 01:06:15,268 --> 01:06:18,296 프랑스 영화가 별로 홍콩 개봉을 안 하거든요 895 01:06:18,396 --> 01:06:22,300 유명 배우분들이 나오는 큰 영화들은 간혹 개봉해요 896 01:06:22,400 --> 01:06:24,718 알랭 들롱이나 까뜨린느 드뇌브 같은... 897 01:06:24,818 --> 01:06:28,139 잠시만요 알랭 들롱 좋아하세요? 898 01:06:28,239 --> 01:06:30,240 그럼요 멋지시잖아요 899 01:06:30,741 --> 01:06:35,313 혹시 르네 비달 감독 영화는 보신 적 있나요? 900 01:06:35,413 --> 01:06:38,316 - 네, 비디오로요 - 괜찮던가요? 901 01:06:38,416 --> 01:06:41,569 네, 이미지 위주로 봤는데 정말 흥미로웠어요 902 01:06:41,669 --> 01:06:44,254 강렬하기도 하고요 좋았어요 903 01:06:46,257 --> 01:06:47,450 왜 웃으시죠? 904 01:06:47,550 --> 01:06:50,077 - 예의상 하는 말씀이시죠? - 네? 아니에요 905 01:06:50,177 --> 01:06:53,747 지루한 영화인데요 전형적인 프랑스 영화잖아요? 906 01:06:53,847 --> 01:06:55,624 '자기 만족적인' 왜 있잖아요? 907 01:06:55,724 --> 01:06:59,337 자기 중심적인 영화요 908 01:06:59,437 --> 01:07:02,798 자기 혼자 즐기는 거예요 대중을 위한 게 아니라 909 01:07:02,898 --> 01:07:07,026 지식인만을 위한 거랄까? 엘리트 영화죠 910 01:07:07,570 --> 01:07:10,197 사람들 진짜 대중들은요 911 01:07:10,739 --> 01:07:15,269 강렬한 감독을 좋아해요 예를 들면 슈와제네거나 912 01:07:15,369 --> 01:07:17,688 장 끌로드 반담처럼요 장 끌로드 반담 아세요? 913 01:07:17,788 --> 01:07:19,648 꼭 쿵푸 같죠 914 01:07:19,748 --> 01:07:22,610 오우삼 감독도 그렇고요 새로운 영화예요 915 01:07:22,710 --> 01:07:26,489 르네 비달은 아니에요 그냥... 쓰레기죠 916 01:07:26,589 --> 01:07:29,950 전혀 동의할 수 없네요 아주 개인적 의견이신 것 같은데 917 01:07:30,050 --> 01:07:33,746 세상에는 다양한 취향의 폭넓은 관객이 있어요 918 01:07:33,846 --> 01:07:35,331 그중에 어떤 취향이 잘못됐다고 할 수는 없죠 919 01:07:35,431 --> 01:07:38,542 르네 비달은 한 물 갔죠 낡은 영화를 하고요 920 01:07:38,642 --> 01:07:42,045 대중은 그의 영화를 원치 않아요 성공할 수가 없죠 921 01:07:42,145 --> 01:07:44,465 국가의 제작지원금도 있잖아요 922 01:07:44,565 --> 01:07:49,262 자기들끼리 나눠먹어요 아무도 안 보는 영화나 만들려고 923 01:07:49,362 --> 01:07:51,805 지식인들끼리나 보겠죠 924 01:07:51,905 --> 01:07:56,685 모르긴 몰라도 이런 건 끝났어요 925 01:07:56,785 --> 01:07:58,620 끝났기를 바라고요 926 01:07:59,205 --> 01:08:01,232 극장에서 한 가지 스타일의 영화만 튼다면 927 01:08:01,332 --> 01:08:03,567 결국 질려버릴 거예요 불만들이 나오겠죠 928 01:08:03,667 --> 01:08:08,156 하지만 그런 지식인 영화가 영화 시장을 죽인 거 아닙니까? 929 01:08:08,256 --> 01:08:10,324 르네, 이 망나니 자식! 930 01:08:10,424 --> 01:08:13,119 - 정말 잠적한 거예요? - 모르겠어요 931 01:08:13,219 --> 01:08:15,220 조이가 그러던데요 메이트도 결국 못 찾았다고 932 01:08:15,929 --> 01:08:18,598 집에도 없고 아내분도 모른대요 933 01:08:19,267 --> 01:08:20,267 우리 망했네 934 01:08:21,018 --> 01:08:24,172 - 전에는 이런 적 없어요? - 있었죠 935 01:08:24,272 --> 01:08:27,341 분명 늦을 때도 있었어요 근데 사라진 적은 없어요 936 01:08:27,441 --> 01:08:30,553 빨리 나타나는 게 좋겠죠 전 오늘 마지막 출근이니까요 937 01:08:30,653 --> 01:08:33,280 연극 '폴리왹트' 때문에 내일 에낭 보몽에 가야 해요 938 01:08:34,448 --> 01:08:36,184 '폴리왹트'는 잘 되고 있어요? 939 01:08:36,284 --> 01:08:39,853 그럼요, 3개월짜리 투어거든요 돈도 많이 줘요 940 01:08:39,953 --> 01:08:42,872 로르, 저 따라와요 지금 의상 봐 줄게요 941 01:08:45,459 --> 01:08:48,503 지금 다림질할 때야? 차에서 의상 좀 갖다줘요 942 01:08:52,758 --> 01:08:53,867 감독님 잠적하신 거예요? 943 01:08:53,967 --> 01:08:57,079 모르죠, 메이트는 알려나? 근데 안다고 해도 944 01:08:57,179 --> 01:08:58,706 나한테 말해주지는 않을걸요? 945 01:08:58,806 --> 01:09:01,057 그럼 어떻게 해요? 그냥 기다려요? 946 01:09:01,767 --> 01:09:05,713 일단은 감독님 없이 진행하다가 정 안 되면... 947 01:09:05,813 --> 01:09:08,882 결국 안 나타나시면 촬영 접는 거죠 948 01:09:08,982 --> 01:09:11,677 젠장, 또 주름 지네 진짜 골치네 949 01:09:11,777 --> 01:09:13,762 이유를 모르겠네 950 01:09:13,862 --> 01:09:14,862 망할, 찢어졌잖아? 951 01:09:15,823 --> 01:09:18,892 왜 이렇게 약한 거야 입고 뭘 한 거예요? 952 01:09:18,992 --> 01:09:20,936 글쎄요 찢어진 줄 몰랐어요 953 01:09:21,036 --> 01:09:24,121 이거 어떻게 하지? 954 01:09:25,916 --> 01:09:28,861 - 진짜 매기랑 잤어요? - 누가 그래요? 955 01:09:28,961 --> 01:09:30,238 메이트요 956 01:09:30,338 --> 01:09:34,549 당신이 매기를 집에 데려갔다던데요? 957 01:09:35,634 --> 01:09:36,634 그리고... 했다고요 958 01:09:38,596 --> 01:09:40,137 그렇게 들었어요 959 01:09:40,764 --> 01:09:42,791 뭐래, 미친 거 아냐? 960 01:09:42,891 --> 01:09:47,645 그 망할 것, 거짓말이에요 손도 안 댔다고! 961 01:09:49,732 --> 01:09:52,275 제가 말했다고 말하지 마요 962 01:09:55,112 --> 01:09:56,613 그 인간 얘기 듣지 마요 963 01:10:04,372 --> 01:10:06,565 호세 무라노 감독 알아요? 964 01:10:06,665 --> 01:10:08,333 네, 잠깐만 움직이지 말아요 965 01:10:08,834 --> 01:10:12,363 알죠, 한 작품 해봤는데 이 소재 진짜 구리네 966 01:10:12,463 --> 01:10:15,215 - 실력 있는 분인가요? - 뭐, 나쁘지 않아요 967 01:10:16,842 --> 01:10:20,621 안 되겠어요 다른 방법을 써볼게요 968 01:10:20,721 --> 01:10:22,096 벗어 볼래요? 그럼 내가... 969 01:10:22,806 --> 01:10:24,974 안쪽에 테이프를 붙여 볼게요 970 01:10:26,227 --> 01:10:29,172 호세 무라노 감독이 오늘 아침에 메시지를 3통이나 남겼어요 971 01:10:29,272 --> 01:10:30,923 아마 배역을 주려는 것 같아요 972 01:10:31,023 --> 01:10:32,732 그래요? 꼭 다시 전화해봐요 973 01:10:33,817 --> 01:10:36,220 좋아요, 그... 974 01:10:36,320 --> 01:10:38,821 이번 씬은 그림으로 시작해요 975 01:10:39,532 --> 01:10:40,683 그림이요 976 01:10:40,783 --> 01:10:41,783 자막이요? 977 01:10:42,326 --> 01:10:43,868 네, 자막 978 01:10:45,037 --> 01:10:47,079 자막엔 이렇게 써있죠 979 01:10:47,915 --> 01:10:52,252 '모레노는 자기만의 비법으로 이마와 사랑에 빠진다' 980 01:10:53,879 --> 01:10:59,368 '그는 이마를 뱀파이어 수장에게 돌려보낼 생각이 없다' 981 01:10:59,468 --> 01:11:01,329 좋아요 982 01:11:01,429 --> 01:11:04,347 당신은 여기 있고 983 01:11:05,057 --> 01:11:10,228 모레노는 여기 서 있죠 아주 가까이 984 01:11:11,063 --> 01:11:16,943 당신 머리에 손을 얹고 이렇게요 985 01:11:17,986 --> 01:11:20,181 그리고 당신 눈을 응시해요 986 01:11:20,281 --> 01:11:23,283 이 장면 제목이에요 '매혹적인 눈' 987 01:11:23,992 --> 01:11:26,604 영어로 '매혹적인 눈'이죠 988 01:11:26,704 --> 01:11:28,955 '매혹적인 눈'이군요 989 01:11:34,628 --> 01:11:38,256 이마는 그의 최면에 완전히 빠져들어요 990 01:11:39,592 --> 01:11:43,261 모레노의 강력한 최면을 보여주는 게 중요해요 991 01:11:43,971 --> 01:11:46,556 모레노는 아주 강력한 최면술사죠 992 01:11:48,141 --> 01:11:51,686 그리고 그는 그녀를 앉혀요 저쪽이에요 993 01:11:54,064 --> 01:11:56,816 이마는 두렵지만 따를 수밖에 없죠 994 01:11:58,026 --> 01:11:59,611 그게 두려운 얼굴이에요? 995 01:12:01,697 --> 01:12:03,615 다시 할게요 미안해요 996 01:12:04,882 --> 01:12:05,809 그래요 997 01:12:08,746 --> 01:12:10,247 - 준비됐어요 - 해보죠 998 01:12:24,094 --> 01:12:25,413 갑자기 999 01:12:25,513 --> 01:12:28,390 모레노는 주머니에서 총을 꺼내 들어요 1000 01:12:30,768 --> 01:12:31,752 받아요 1001 01:12:31,852 --> 01:12:34,297 어서 받아요 1002 01:12:34,397 --> 01:12:37,774 이 무기로 뱀파이어 수장을 죽여요 1003 01:12:39,443 --> 01:12:42,445 이 무기로 뱀파이어 수장을 죽이라는 뜻이에요 1004 01:12:43,614 --> 01:12:47,242 그래야 모레노가 수장이 되니까요 1005 01:12:52,540 --> 01:12:53,956 어때요? 1006 01:12:57,670 --> 01:12:59,462 괜찮네요 1007 01:13:00,088 --> 01:13:02,283 다만 너무 연극적이지 않도록 주의해야겠어요 1008 01:13:02,383 --> 01:13:04,660 르네 감독님이 별로 안 좋아하실 거예요 1009 01:13:04,760 --> 01:13:09,915 저도 알아요, 감독님은 푀이야드처럼 하고 싶어 하죠 1010 01:13:10,015 --> 01:13:11,709 뭐, 그렇죠 1011 01:13:11,809 --> 01:13:13,419 감독님이 오늘 돌아오실까요? 1012 01:13:13,519 --> 01:13:17,673 모르겠어요 어쨌든 만약 오신다면 1013 01:13:17,773 --> 01:13:19,592 우리도 준비가 돼 있어야겠죠 1014 01:13:19,692 --> 01:13:21,651 - 다시 해 볼까요? - 그래요 1015 01:13:22,278 --> 01:13:24,513 총 여기요 1016 01:13:24,613 --> 01:13:26,307 대체 어디서 났어요? 1017 01:13:26,407 --> 01:13:27,683 - 좋아요 - 가보죠 1018 01:13:27,783 --> 01:13:30,728 제가... 당신이 응시할 때부터? 알겠어요 1019 01:13:30,828 --> 01:13:33,330 감독님 이러시는 거 정말 프로답지 못해요 1020 01:13:33,914 --> 01:13:36,541 - 그냥 이렇게 사라지다니 - 그러게요 1021 01:13:37,585 --> 01:13:41,197 충격적이지 않아요? 스텝들, 배우들 다 그래요 1022 01:13:41,297 --> 01:13:43,449 프랑스 영화가 그렇죠 뭐 1023 01:13:43,549 --> 01:13:47,302 일본 쪽 현장에서 일을 한 적이 있는데요 1024 01:13:48,178 --> 01:13:49,955 시스템이 엄청 잘 되어 있어요 1025 01:13:50,055 --> 01:13:53,834 르도엔 레스토랑 웨이터로 광고에 출연했는데 1026 01:13:53,934 --> 01:13:55,669 르도엔 레스토랑 모르세요? 1027 01:13:55,769 --> 01:13:59,397 엄청 큰 레스토랑이에요 비싼 값을 하는 곳이죠 1028 01:14:01,108 --> 01:14:04,052 일본 촬영팀은 무슨 군대 같아요 1029 01:14:04,152 --> 01:14:06,153 아주 인상 깊었죠 1030 01:14:10,117 --> 01:14:12,202 - 그럼 이제 해볼까요? - 네 1031 01:14:28,719 --> 01:14:30,345 제가 방해했나요? 1032 01:14:32,598 --> 01:14:34,833 리허설 중이었어요 1033 01:14:34,933 --> 01:14:36,960 관둬요 오늘 촬영 접습니다 1034 01:14:37,060 --> 01:14:39,422 오늘은 이만 하죠 감독님 안 오세요 1035 01:14:39,522 --> 01:14:42,106 - 그걸 어떻게 알아요? - 그렇게 됐어요 1036 01:14:42,775 --> 01:14:44,484 제 씬은 어떻게 되는 거예요? 1037 01:14:51,992 --> 01:14:52,992 고마워요 1038 01:14:58,291 --> 01:15:00,166 - 여기 있었군 - 고마워 1039 01:15:09,176 --> 01:15:12,079 - 이게 무슨 뜻이죠? - 저도 모르겠어요 1040 01:15:12,179 --> 01:15:15,249 - 내일 일정이 없잖아요 - 왜 없어요, 여기 보세요 1041 01:15:15,349 --> 01:15:18,142 아니, 오전 7시는 기상 시간이고요 1042 01:15:28,779 --> 01:15:30,973 저랑 가세요 호텔까지 모셔다 드릴게요 1043 01:15:31,073 --> 01:15:33,491 좋아요 1044 01:15:34,660 --> 01:15:36,479 오늘 아침에 무슨 일 있었어요? 1045 01:15:36,579 --> 01:15:39,315 밤에 너무 늦게 잠들었어요 1046 01:15:39,415 --> 01:15:43,418 - 조이는 제시간에 왔어요? - 아마 그랬을 거예요 1047 01:15:44,795 --> 01:15:46,671 출발 전에 당신한테 전화는 했고요? 1048 01:15:47,381 --> 01:15:50,909 했을 것 같은데 제가 못 받았나 봐요 1049 01:15:51,009 --> 01:15:52,953 그럼 전화를 안 했을 수도 있네요 1050 01:15:53,053 --> 01:15:55,847 아니에요, 제가 너무 깊이 잠들어서요 1051 01:15:56,557 --> 01:15:58,558 - 깊이 잠들었다고요? - 네 1052 01:15:59,477 --> 01:16:01,936 혹시 조이가 무슨 약을 주던가요? 1053 01:16:03,814 --> 01:16:05,982 - 무슨 약이요? - 정말 몰라요? 1054 01:16:06,609 --> 01:16:08,051 네 1055 01:16:08,151 --> 01:16:11,264 조이가 촬영 중에 약을 강요하는 일이 있거든요 1056 01:16:11,364 --> 01:16:13,365 그걸로 용돈벌이라도 하는 거겠죠 1057 01:16:13,991 --> 01:16:17,785 그런 일이 두 번이나 있었어요, 헤로인요 1058 01:16:18,579 --> 01:16:22,358 저는 약 안 해요 그런 비슷한 것도요 1059 01:16:22,458 --> 01:16:24,318 한 번 다른 영화를 같이 했었는데 1060 01:16:24,418 --> 01:16:28,004 여배우가 그렇게 종종 약을 받아먹더니 1061 01:16:28,506 --> 01:16:29,948 촬영이 끝났을 즈음엔 1062 01:16:30,048 --> 01:16:32,618 조이 때문에 완전히 중독자가 됐죠 1063 01:16:32,718 --> 01:16:36,012 지각하고, 촬영 중에 잠이나 자고 1064 01:16:37,097 --> 01:16:39,041 어쨌든 저한테는 그러지 않았어요 1065 01:16:39,141 --> 01:16:41,460 아무것도 안 줬고요 걱정 마세요 1066 01:16:41,560 --> 01:16:45,021 - 그리고 꽤 친절하고요 - 너무 친절하진 않던가요? 1067 01:16:47,065 --> 01:16:49,260 여자를 좋아하는 건 알지만 그게 무슨 문제가 되나요? 1068 01:16:49,360 --> 01:16:52,096 그게 아니라 걔가 늘 문제를 일으키니까 그렇죠 1069 01:16:52,196 --> 01:16:53,905 왜 있잖아요, 걔가 어울리는 약쟁이들이요 1070 01:16:54,573 --> 01:16:58,644 다들 그거잖아요 운동권을 영어로 뭐라고 하죠? 1071 01:16:58,744 --> 01:17:01,663 영어로도 같을 거예요 저는 잘 안쓰는 단어지만 1072 01:17:02,706 --> 01:17:04,525 근데 조이는 이제 약은 안 하는 것 같아요 1073 01:17:04,625 --> 01:17:08,002 말은 그렇게 하죠 도둑이 '나 도둑이요' 하나요? 1074 01:17:09,087 --> 01:17:10,255 정말인 것 같은데 1075 01:17:11,632 --> 01:17:13,784 그럴지도요 이제는 술을 마시지만 1076 01:17:13,884 --> 01:17:16,761 - 많이 마시긴 하더라고요 - 아주 많이요 1077 01:17:32,861 --> 01:17:36,265 저는 상관없지만 당신은 본인 건강 챙겨야죠 1078 01:17:36,365 --> 01:17:37,699 내가 상관할 건 아니지만 1079 01:17:38,116 --> 01:17:41,160 그래도 알아야겠어요 대처는 해야 되니까요 1080 01:17:41,745 --> 01:17:42,870 그게 제 일이고요 1081 01:17:43,706 --> 01:17:47,124 그러니 무슨 일이 생기면 꼭 나한테 말해줘야 해요 1082 01:17:48,043 --> 01:17:50,628 - 조이를 감싸는 건 아니죠? - 아니에요! 1083 01:17:51,714 --> 01:17:54,966 늘 벼르고 있지만 매번 쥐새끼같이 빠져나가니 1084 01:18:13,194 --> 01:18:16,347 - 호세 무라노 감독님? - 나예요 1085 01:18:16,447 --> 01:18:20,101 - 늦어서 죄송해요 - 괜찮아요 1086 01:18:20,201 --> 01:18:22,202 뭐 마실래요? 1087 01:18:23,078 --> 01:18:24,897 - 지금 뭐 드세요? - 맥주요 1088 01:18:24,997 --> 01:18:28,317 아, 그래요? 그럼 저도 맥주요 1089 01:18:28,417 --> 01:18:30,877 - 맥주 두 잔 더 줘요 - 네 1090 01:18:34,257 --> 01:18:35,465 이렇게 만나는군요 1091 01:18:41,096 --> 01:18:42,915 - 우리 처음 보는 거죠? - 네 1092 01:18:43,015 --> 01:18:46,169 알게 돼서 반갑군요 1093 01:18:46,269 --> 01:18:47,894 그 전에는 딱히... 1094 01:18:49,104 --> 01:18:50,714 이야기 나눠본 적은 없지요 1095 01:18:50,814 --> 01:18:52,940 감독님 작품은 당연히 봤어요 1096 01:18:53,442 --> 01:18:55,886 집요하게 연락한 건 미안해요 1097 01:18:55,986 --> 01:18:59,071 급하게 만나야 할 일이 있어서요 1098 01:19:00,741 --> 01:19:01,783 왠지 알아요? 1099 01:19:02,243 --> 01:19:04,312 - 아뇨 - 이런... 1100 01:19:04,412 --> 01:19:05,537 잘 모르겠네요 1101 01:19:09,667 --> 01:19:11,125 그럼 내가 말해드리지 1102 01:19:11,710 --> 01:19:13,586 르네 감독은 영화를 끝마치지 못할 겁니다 1103 01:19:17,090 --> 01:19:19,660 확실한 건가요? 1104 01:19:19,760 --> 01:19:24,248 사실 르네 감독 신경쇠약이 와서 1105 01:19:24,348 --> 01:19:26,834 요양원에 들어가 있어요 1106 01:19:26,934 --> 01:19:29,101 너무 놀랄 거 없어요 국내에 있는 곳이고 1107 01:19:30,396 --> 01:19:32,272 큰 정원도 있다더군요 1108 01:19:32,981 --> 01:19:35,759 주치의 결정이고 본인도 동의했습니다 1109 01:19:35,859 --> 01:19:38,679 세상에... 1110 01:19:38,779 --> 01:19:40,780 - 촬영이 중단되겠군요 - 아니오 1111 01:19:41,532 --> 01:19:43,366 나한테 맡아달라고 하더군요 1112 01:19:45,077 --> 01:19:46,077 감독님이요? 1113 01:19:49,290 --> 01:19:51,109 조심스러운 얘기요 1114 01:19:51,209 --> 01:19:54,502 받아들여도 될지 모르겠어요 르네는 내 친구요 1115 01:19:56,422 --> 01:19:58,657 맥주 거품이 묻으셔서... 1116 01:19:58,757 --> 01:20:03,454 하려던 얘기는 이게 아니에요 이해가 안 가는 게 있는데 1117 01:20:03,554 --> 01:20:05,998 왜 중국 배우죠? 이유를 압니까? 1118 01:20:06,098 --> 01:20:08,558 글쎄요... 1119 01:20:09,059 --> 01:20:11,504 르네 감독님 말씀으로는... 1120 01:20:11,604 --> 01:20:15,048 르네 말 한 마디면 다들 생각을 안 합니까? 1121 01:20:15,148 --> 01:20:17,234 감독 상태 봤을 텐데요 1122 01:20:20,988 --> 01:20:23,865 제가 뭐라고 하겠어요? 무슨 이유가 있으셨겠죠 1123 01:20:24,783 --> 01:20:27,202 아니, 정말이지 왜 그 중국 여자를 썼답니까? 1124 01:20:28,579 --> 01:20:35,403 매기 출연작을 보시고 뭔가 확신을 얻으셨대요 1125 01:20:35,503 --> 01:20:36,586 어떤 점에서? 1126 01:20:40,258 --> 01:20:45,538 난 30년 전에 시네마테크에서 '뱀파이어'를 봤어요 1127 01:20:45,638 --> 01:20:49,041 이마 베프는 곧 파리예요 그녀는 파리의 어둠이지 1128 01:20:49,141 --> 01:20:51,252 그녀는 파리 노동자 계급이고 그녀가 바로 아를레티에요 1129 01:20:51,352 --> 01:20:54,271 이마 베프는 거리의 갱이며 빈민가 그 자체요! 1130 01:20:54,938 --> 01:20:57,675 동양인 '푸 만추'가 '뱀파이어'가 될 순 없겠지 1131 01:20:57,775 --> 01:20:58,858 '뱀파이어'는 '푸 만추'가 아니니까 1132 01:21:07,868 --> 01:21:09,827 잘 모르겠어요 1133 01:21:13,040 --> 01:21:16,959 저도 이제는 잘 모르겠네요 1134 01:21:20,714 --> 01:21:22,089 잠시만요 1135 01:21:24,218 --> 01:21:25,843 불 좀 빌려주실래요? 1136 01:21:30,891 --> 01:21:35,728 잠깐이지만 매기를 봤는데 몸매도 좋고 우아하던데요 1137 01:21:36,355 --> 01:21:38,773 그게 문제가 아니잖소! 1138 01:21:39,275 --> 01:21:41,427 물론 잘 하겠지 1139 01:21:41,527 --> 01:21:46,823 성룡 영화 나오는 거 봤어요 제목도 기억 안 나는 쓰레기였지만 1140 01:21:47,783 --> 01:21:50,561 어쨌든 거기선 잘 하겠죠 하지만 이마 베프는 될 수 없어! 1141 01:21:50,661 --> 01:21:53,106 네, 그렇죠 1142 01:21:53,206 --> 01:21:55,625 무슨 말씀이신지 알겠어요 1143 01:21:55,725 --> 01:21:56,810 어쨌든... 1144 01:21:58,211 --> 01:22:01,655 지금 작업 중인 건 없다고 말해두긴 했는데 1145 01:22:01,755 --> 01:22:03,741 복지수당도 다 떨어져가고 1146 01:22:03,841 --> 01:22:07,594 그래도 생각할 시간이 필요해 조금이라도 1147 01:22:09,222 --> 01:22:11,848 제작사에서는 생각을 빨리 하라고 하더군 1148 01:22:13,851 --> 01:22:15,268 그래서 알겠다고 했소 1149 01:22:15,978 --> 01:22:18,922 하지만 주연 여배우만큼은 꼭 바꾸겠다고 했어 1150 01:22:19,022 --> 01:22:22,650 그 중국 여자 나한텐 아니야 1151 01:22:25,028 --> 01:22:26,863 당신이 훨씬 나을 것 같은데 1152 01:22:27,281 --> 01:22:30,450 - 저요? - 그래, 당신 1153 01:22:32,745 --> 01:22:35,481 잘 이해가 안 돼요 주연 자리를 저한테요? 1154 01:22:35,581 --> 01:22:36,748 그렇지 1155 01:22:40,043 --> 01:22:45,616 - 그럼 매기는 어떡하고요? - 그놈의 매기, 알 게 뭐야 1156 01:22:45,716 --> 01:22:48,050 뭘 어쩌겠나? 홍콩으로 돌아가겠지 1157 01:22:49,094 --> 01:22:51,388 그래요, 그렇군요 저한테는 정말... 1158 01:22:53,599 --> 01:22:54,766 정말 어렵네요 1159 01:22:55,893 --> 01:22:58,395 뭐가 어렵지? 왜 어렵다는 거요? 1160 01:22:59,146 --> 01:23:01,689 모르겠어요, 제 말은 사람들이 수군거릴까 봐요 1161 01:23:02,650 --> 01:23:06,819 - 뭘 수군거려? - 제가 매기 자리를 뺏었다고요 1162 01:23:07,613 --> 01:23:10,448 이마 베프를 연기할 수 있다면 정말 좋겠지만 1163 01:23:11,367 --> 01:23:14,061 사람들은 수군거릴 테고 소문은 빠르잖아요 1164 01:23:14,161 --> 01:23:19,249 파리의 한 슬럼가 '큰 부엉이' 카바레 1165 01:23:28,842 --> 01:23:32,163 {\an8}이마 베프 1166 01:23:32,263 --> 01:23:37,350 {\an8}뱀파이어 1167 01:23:37,685 --> 01:23:40,687 {\an8}이마 베프 1168 01:24:34,658 --> 01:24:36,493 여기예요 잠깐 세워주세요 1169 01:24:37,160 --> 01:24:39,454 여기서 기다려요 주소를 물어볼게요 1170 01:24:42,500 --> 01:24:43,541 안녕 1171 01:25:01,852 --> 01:25:04,937 르 부르제 쪽으로 갈 건데요 1172 01:25:07,441 --> 01:25:10,652 계속 직진해주시다가 1173 01:25:11,320 --> 01:25:14,515 아니다, 공업단지 쪽으로 가다가 중간에 내릴 거예요 1174 01:25:14,615 --> 01:25:16,058 정확히는... 1175 01:25:16,158 --> 01:25:19,076 맞아, 카펫 상가 단지 바로 옆이에요 1176 01:25:19,203 --> 01:25:21,897 데카슬론 창고 근처요 1177 01:25:21,997 --> 01:25:28,378 브리코 마트 모퉁이에 예전 가구 아웃렛 자리요 1178 01:25:28,629 --> 01:25:30,364 - 어딘지 아세요? - 글쎄요 1179 01:25:30,464 --> 01:25:31,615 - 모르세요? - 모르겠어요 1180 01:25:31,715 --> 01:25:34,243 괜찮아요, 약도가 있어요 가면서 말씀드릴게요 1181 01:25:34,343 --> 01:25:36,594 - 일단 르 부르제 방향이요 - 알겠습니다 1182 01:25:37,012 --> 01:25:39,207 오늘 오후에 르네 감독님 봤어요 1183 01:25:39,307 --> 01:25:41,792 정말? 르네를 봤다고요? 어떻게 만났어요? 1184 01:25:41,892 --> 01:25:45,187 간단했어요, 집에 전화하니 아내분이 받으셨죠 1185 01:25:45,979 --> 01:25:49,816 - 부인이 알려줬어요? - 네 1186 01:25:50,025 --> 01:25:52,803 병원에 있는 거 아니에요? 아무도 못 만났던데 1187 01:25:52,903 --> 01:25:55,363 아뇨, 파리 근처에 계세요 1188 01:25:55,864 --> 01:25:58,700 멀지 않더라고요 택시로 금방이었어요 1189 01:25:59,868 --> 01:26:03,120 - 괜찮던가요? - 괜찮아 보였어요 1190 01:26:06,124 --> 01:26:08,236 무척 낙담하고 있겠네요 1191 01:26:08,336 --> 01:26:10,529 사실 별로 신경 안 쓰는 것 같았어요 1192 01:26:10,629 --> 01:26:12,573 네? 감독님이 이 작품에 신경을 안 쓴다고요? 1193 01:26:12,673 --> 01:26:16,634 그런 게 아니고 그냥... 탈출해서 기뻐 보였달까 1194 01:26:17,678 --> 01:26:20,096 르네 감독이 걱정한 건 당신이겠죠 1195 01:26:20,848 --> 01:26:24,001 글쎄요, 조금은? 모르겠어요 1196 01:26:24,101 --> 01:26:26,353 - 무슨 소리예요? 걱정해야죠 - 왜요? 1197 01:26:28,814 --> 01:26:32,275 저는 감독님 이해해요 어떤 마음인지 알 것 같아요 1198 01:26:33,444 --> 01:26:35,278 - 진심이에요? - 네 1199 01:27:13,859 --> 01:27:16,220 5분만 기다려 주실래요? 1200 01:27:16,320 --> 01:27:17,320 조이? 1201 01:27:21,242 --> 01:27:27,815 그냥 혼자 갈래요? 그럴 기분이 아니네요 1202 01:27:27,915 --> 01:27:32,111 왜요? 진짜 재밌는 파티예요 1203 01:27:32,211 --> 01:27:37,674 알아요, 근데 잘 모르겠네요 1204 01:27:39,968 --> 01:27:43,805 - 당신도 원하는 줄 알았는데 - 네, 그렇긴 한데... 1205 01:27:45,183 --> 01:27:47,000 모르겠어요, 그냥... 1206 01:27:47,100 --> 01:27:50,102 그냥 내키지가 않아요 그럴 기분이 아니에요 1207 01:27:51,439 --> 01:27:52,923 딱 5분만? 1208 01:27:53,023 --> 01:27:55,801 5분이 결국 밤샘이 되는 거 알아요 1209 01:27:55,901 --> 01:27:58,887 - 저 가고 싶지 않아요 - 그래, 알았어요 1210 01:27:58,987 --> 01:28:01,656 당신이 밤새 있으면 나도 같이 있어줄게요 1211 01:28:03,909 --> 01:28:04,909 아니에요 1212 01:28:07,079 --> 01:28:09,064 - 아니에요? - 아니에요 1213 01:28:09,164 --> 01:28:11,749 - 안 갈래요 - 괜찮아요, 강요는 안 해요 1214 01:28:12,251 --> 01:28:13,944 - 그래요 - 알았어요 1215 01:28:14,044 --> 01:28:15,503 - 재밌게 놀아요 - 그래요 1216 01:28:20,259 --> 01:28:22,051 내일 전화할게요 1217 01:28:22,803 --> 01:28:26,124 좋은 거 놓치는 거예요 후회하지 않겠어요? 1218 01:28:26,224 --> 01:28:29,100 네, 그래도... 1219 01:30:19,587 --> 01:30:23,199 시사 끝나면 같이 제작사 사무실로 가요 1220 01:30:23,299 --> 01:30:25,243 그래요 오래 걸리려나? 1221 01:30:25,343 --> 01:30:27,578 아뇨, 그냥 르네 감독이 초반 편집한 거예요 1222 01:30:27,678 --> 01:30:29,497 - 르네가 직접? - 네 1223 01:30:29,597 --> 01:30:31,207 언제 편집을? 1224 01:30:31,307 --> 01:30:33,266 밤에요 늘 그런 식이잖아요 1225 01:30:35,186 --> 01:30:36,311 알았어요 1226 01:30:43,777 --> 01:30:44,762 케빈? 1227 01:30:44,862 --> 01:30:45,862 안녕, 호세 1228 01:30:59,001 --> 01:31:02,738 보험금 청구서 팩스로 보냈는데 받으셨나요? 1229 01:31:02,838 --> 01:31:05,158 아뇨, 전화로 할 이야기는 아니군요 1230 01:31:05,258 --> 01:31:07,300 제가 가겠습니다 감사합니다 1231 01:31:11,472 --> 01:31:13,916 - 매기는 어디 있어? - 모르겠어요 1232 01:31:14,016 --> 01:31:17,795 - 오늘 온다고 했는데 - 그랬으면 여기 있겠죠? 1233 01:31:17,895 --> 01:31:19,312 - 케빈? - 네? 1234 01:31:20,648 --> 01:31:21,632 매기 어디 있어? 1235 01:31:21,732 --> 01:31:24,593 호텔에 없던데요 남긴 메시지도 없고요 1236 01:31:24,693 --> 01:31:29,140 오늘 6시 비행기 끊어놨어 90분 전에 공항 도착해야 해 1237 01:31:29,240 --> 01:31:31,725 4시 반에 공항 도착이니 여기서 출발 시간이... 1238 01:31:31,825 --> 01:31:34,645 - 누가 데려다 주는데요? - 몰라, 당신이 가! 1239 01:31:34,745 --> 01:31:36,522 미쳤어요? 난 못 가요 1240 01:31:36,622 --> 01:31:38,441 나도 절대 못 가 1241 01:31:38,541 --> 01:31:41,652 보험사 만나야 된다고 비상이야 1242 01:31:41,752 --> 01:31:43,169 아주 급한 일이라고 1243 01:31:43,587 --> 01:31:46,673 - 네가 얘기해 - 얼른 가 봐 1244 01:31:51,554 --> 01:31:53,664 혹시 홍콩 가는 비행기 끊으셨어요? 1245 01:31:53,764 --> 01:31:56,125 당연하지, 1등석으로 업그레이드도 해 놨다고 1246 01:31:56,225 --> 01:32:00,129 근데 홍콩 안 갈 텐데요 뉴욕 간다고 했어요 1247 01:32:00,229 --> 01:32:03,341 뉴욕 아니고 LA야 리들리 스콧 감독 만난댔어 1248 01:32:03,441 --> 01:32:06,302 잘못 들은 건 너야 1249 01:32:06,402 --> 01:32:08,304 뉴욕에서 리들리 스콧 만나고 나서 1250 01:32:08,404 --> 01:32:10,848 LA에서 소속사 사람 만난댔잖아 1251 01:32:10,948 --> 01:32:13,450 - 그랬나? - 이제 알겠니? 1252 01:32:16,745 --> 01:32:19,857 - 언제 그렇게 말했지 - 어제요 1253 01:32:19,957 --> 01:32:23,125 매기가 그랬어요 리들리 스콧 감독 만난다고 1254 01:32:29,883 --> 01:32:31,801 제롬, 제롬? 1255 01:32:32,678 --> 01:32:35,597 편집본 볼 거야? 곧 시작한대 1256 01:32:36,474 --> 01:32:38,140 - 정신 차리고 가자 - 응 1257 01:32:50,321 --> 01:32:52,306 곧 상영 시작해요 1258 01:32:52,406 --> 01:32:55,934 로르 역할을 대신할 사람을 찾아볼까 해 1259 01:32:56,034 --> 01:32:59,496 로르 역할이요? 그렇지, 젠장 1260 01:33:02,208 --> 01:33:04,485 시사 끝나고 잠깐 시간 있어요? 1261 01:33:04,585 --> 01:33:07,155 - 물론이죠 - 잠깐 얘기 좀 합시다 1262 01:33:07,255 --> 01:33:08,255 네 101633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.