All language subtitles for Irma.Vep.1996.1080p.CC.BluRay.x265.10bit.DTS-QuickIO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,254 --> 00:00:48,047
계약을 더 이상
미룰 수 없어요
2
00:00:48,507 --> 00:00:53,287
570만 넘으면
수익의 25% 드리죠
3
00:00:53,387 --> 00:00:55,498
투자금 회수할 때까지요
4
00:00:55,598 --> 00:01:00,461
그건 어렵고
간접비 7%에
5
00:01:00,561 --> 00:01:04,132
라인프로듀서 30만도
분할 상환으로 하죠
6
00:01:04,232 --> 00:01:06,092
네, 그 사람도
챙겨줘야죠
7
00:01:06,192 --> 00:01:08,594
뭔데?
지금 바쁘거든?
8
00:01:08,694 --> 00:01:12,014
네, 예술영화예요
9
00:01:12,114 --> 00:01:15,200
문화 관련이고
각본이 좋아요
10
00:01:15,909 --> 00:01:18,896
믿으셔도 돼요
11
00:01:18,996 --> 00:01:22,900
걱정하실 필요
전혀 없어요
12
00:01:23,000 --> 00:01:25,486
감독이 실력 있어요
들으면 아실 텐데
13
00:01:25,586 --> 00:01:26,820
그건 모르겠네요
14
00:01:26,920 --> 00:01:28,406
누가 그랬는지
모르겠지만
15
00:01:28,506 --> 00:01:32,342
비용 협의 쪽은
제 권한 밖이라서요
16
00:01:33,886 --> 00:01:34,886
그렇죠
17
00:01:35,388 --> 00:01:38,014
걱정 마세요
문제 없을 겁니다
18
00:01:38,724 --> 00:01:41,335
물론이죠
전화 드릴게요
19
00:01:41,435 --> 00:01:45,714
촬영 전에 먼저
몇 가지 물어볼게요
20
00:01:45,814 --> 00:01:47,716
금방 끝나요
21
00:01:47,816 --> 00:01:50,010
이름이 뭐예요?
22
00:01:50,110 --> 00:01:51,929
- 키는?
- 182cm요
23
00:01:52,029 --> 00:01:55,141
- 최근에 뭐 했죠?
- 무대 서고 있어요
24
00:01:55,241 --> 00:01:56,225
공연?
25
00:01:56,325 --> 00:01:58,951
- 후보가 세 개예요
- 그건 우측 첫 번째 방으로
26
00:02:00,246 --> 00:02:02,815
- 연극해요?
- 아뇨, 무용이요
27
00:02:02,915 --> 00:02:05,667
무용?
영화 경험은?
28
00:02:10,298 --> 00:02:12,450
- 르네 감독님은요?
- 안 계세요
29
00:02:12,550 --> 00:02:15,828
- 메이트는요?
- 장소 헌팅 갔어요
30
00:02:15,928 --> 00:02:18,747
안녕하세요
2초만 기다리세요
31
00:02:18,847 --> 00:02:21,974
메이트가 공항에서 이 분
모셔오라고 해서요
32
00:02:22,810 --> 00:02:24,962
메이트 사무실에서
기다리시게 해요
33
00:02:25,062 --> 00:02:26,188
여기요
안녕히 가세요
34
00:02:26,772 --> 00:02:28,382
- 안녕하세요
- 안녕하세요
35
00:02:28,482 --> 00:02:30,718
12시간을 날아오셨는데
다 어디 간 거야?
36
00:02:30,818 --> 00:02:32,845
몰라, 알아서 해
37
00:02:32,945 --> 00:02:34,305
너 왜 여기 있어?
38
00:02:34,405 --> 00:02:35,681
- 메이트가
- 메이트가 뭐?
39
00:02:35,781 --> 00:02:38,809
- 저 분 모셔오래서
- 메이트 오늘 안 들어와
40
00:02:38,909 --> 00:02:40,018
르네 감독님이
저 분 만나신다고 했는데
41
00:02:40,118 --> 00:02:42,188
- 감독님도 안 계신데
- 오시는 거 아니에요?
42
00:02:42,288 --> 00:02:46,624
뭔 소리야
넌 제대로 하는 게 뭐냐?
43
00:02:48,544 --> 00:02:50,446
- 미안합니다, 반가워요
- 안녕하세요
44
00:02:50,546 --> 00:02:52,948
- 여기 좀 계실래요?
- 아, 네
45
00:02:53,048 --> 00:02:55,951
감독님을 찾아보죠
일단 찾아는 볼게요
46
00:02:56,051 --> 00:02:57,035
- 알겠죠?
- 그래요
47
00:02:57,135 --> 00:02:59,037
- 감사합니다
- 고마워요
48
00:02:59,137 --> 00:03:02,833
내 코가 석자인데
제발 정신 좀 차려
49
00:03:02,933 --> 00:03:04,877
똑바로 좀 할 수 없어?
50
00:03:04,977 --> 00:03:08,104
미안해요
오늘 좀 까칠한데
51
00:03:08,897 --> 00:03:10,299
원래 좋은 분이세요
52
00:03:10,399 --> 00:03:13,636
촬영 직전이라
다들 예민해서요
53
00:03:13,736 --> 00:03:17,140
저도 늦었는데요 뭐
미안해요
54
00:03:17,240 --> 00:03:19,517
3일 전에
오기로 했었는데
55
00:03:19,617 --> 00:03:20,950
아뇨, 괜찮아요
56
00:03:21,619 --> 00:03:25,981
홍콩 촬영이 일주일이나
길어져서요
57
00:03:26,081 --> 00:03:27,608
- 알고 계시죠?
- 그럼요
58
00:03:27,708 --> 00:03:30,835
의자 좀 드릴까요?
59
00:03:31,379 --> 00:03:33,463
아니, 괜찮아요
고마워요
60
00:03:36,300 --> 00:03:38,411
네, 니아마 필름입니다
61
00:03:38,511 --> 00:03:40,678
창고 담당자
분이신가요?
62
00:03:41,472 --> 00:03:45,168
결정은 났는데
제가 말씀 못 드려요
63
00:03:45,268 --> 00:03:47,378
제 권한 밖이라
64
00:03:47,478 --> 00:03:50,313
프레데릭 씨
조감독님하고 얘기하실래요?
65
00:03:52,191 --> 00:03:54,218
- 메이트 있어?
- 아니
66
00:03:54,318 --> 00:03:55,928
- 저 사람이야?
- 응
67
00:03:56,028 --> 00:03:57,138
감독님은
어디 가고 혼자야?
68
00:03:57,238 --> 00:03:59,765
왔는데 없더라고
민망해 죽겠어
69
00:03:59,865 --> 00:04:02,101
- 담배 하나 줄래요?
- 여기요
70
00:04:02,201 --> 00:04:03,410
- 안녕하세요
- 안녕하세요
71
00:04:04,036 --> 00:04:05,620
- 고마워요
- 안 독한 거예요
72
00:04:06,205 --> 00:04:07,205
아, 고마워요
73
00:04:08,916 --> 00:04:13,196
- 홍콩에서는 뭐 했어요?
- 액션 영화였어요
74
00:04:13,296 --> 00:04:17,533
싸우고 그런 거요
꽤 격렬한 작품이에요
75
00:04:17,633 --> 00:04:20,744
- 태국 마약상 이야기예요
- 태국 마약상으로 나와요?
76
00:04:20,844 --> 00:04:23,081
아뇨
저는 경찰 쪽인데
77
00:04:23,181 --> 00:04:26,875
경찰은 아니고
전문 킬러였다가
78
00:04:26,975 --> 00:04:30,588
경찰이 협박해서
잠입에 협조하게 돼요
79
00:04:30,688 --> 00:04:34,967
제가 마약 조직에
잠입했다가 발각돼서
80
00:04:35,067 --> 00:04:37,761
- 조직에서 저를 막...
- 마약상들과 싸워요?
81
00:04:37,861 --> 00:04:40,473
네, 그렇긴 한데
격투씬은 별로 없어요
82
00:04:40,573 --> 00:04:43,074
거의 수중 씬이거든요
잠수 공작원 소재라
83
00:04:44,452 --> 00:04:45,894
- 잠수 공작원 알아요?
- 그게 뭐지?
84
00:04:45,994 --> 00:04:48,689
잠수부
물 속에서 싸운대
85
00:04:48,789 --> 00:04:52,318
아시는군요?
하여튼 복잡하고 지루해요
86
00:04:52,418 --> 00:04:55,070
- 르네 감독 집에 안 갔어?
- 감독님 집에요?
87
00:04:55,170 --> 00:04:57,531
- 한 시간 기다렸대
- 못 들었는데
88
00:04:57,631 --> 00:05:02,578
내가 메시지 남겼잖아
환장하겠네 정말
89
00:05:02,678 --> 00:05:05,081
안녕하세요, 데소르모입니다
전화로 인사드렸죠
90
00:05:05,181 --> 00:05:06,582
이번 작품 프로듀서예요
91
00:05:06,682 --> 00:05:09,627
죄송합니다
혼선이 좀 있었네요
92
00:05:09,727 --> 00:05:13,313
제가 르네 비달 감독님께
모셔다 드리죠
93
00:05:13,772 --> 00:05:16,342
가시죠
짐은 케빈이 보내줄 거예요
94
00:05:16,442 --> 00:05:17,593
- 반가웠어요
- 잘 가요
95
00:05:17,693 --> 00:05:20,721
- 저랑 할 얘기 있잖아요?
- 안 까먹었어, 나중에 해
96
00:05:20,821 --> 00:05:24,366
케빈, 호텔에 짐 두고 와
다시 올 테니까
97
00:05:25,493 --> 00:05:28,396
- 늦으셨네요
- 죄송해요, 홍콩 촬영이...
98
00:05:28,496 --> 00:05:31,789
압니다, 덕분에
이쪽 일정이 빠듯해요
99
00:05:32,291 --> 00:05:36,002
의상 피팅하시고
건강검진 하셔야 돼요
100
00:05:37,921 --> 00:05:40,257
촬영감독님하고
미팅 있으시고요
101
00:06:11,789 --> 00:06:14,040
몸풀기는 그만하지
준비 됐나?
102
00:06:33,727 --> 00:06:34,727
위험해!
103
00:06:43,904 --> 00:06:45,322
이것 때문이야
104
00:06:46,199 --> 00:06:47,615
바로 이 영화
105
00:06:48,659 --> 00:06:50,410
무슨 말인지 알겠어요?
106
00:06:51,245 --> 00:06:53,830
- 맥주 괜찮아요?
- 네, 주세요
107
00:06:56,584 --> 00:07:01,170
모로코 마라케시의
작은 극장에서 이걸 봤지
108
00:07:03,674 --> 00:07:08,954
- 그런 데서도 틀어요?
- 당신은 마치 댄서 같았어
109
00:07:09,054 --> 00:07:10,972
아크로바틱하기도 했고
110
00:07:11,932 --> 00:07:12,932
그거 아나?
111
00:07:14,602 --> 00:07:19,356
이 장면은 정말 아름다워
공중을 떠다니는 듯해
112
00:07:22,109 --> 00:07:23,761
감사합니다
113
00:07:23,861 --> 00:07:26,863
스턴트 대역이
한 게 많긴 하지만요
114
00:07:27,072 --> 00:07:28,349
그거 아나?
115
00:07:28,449 --> 00:07:35,121
방송국에서 처음 '뱀파이어'
리메이크 제안했을 땐
116
00:07:36,374 --> 00:07:38,526
미쳤다고 생각했어
117
00:07:38,626 --> 00:07:40,653
왜 나한테 리메이크를
하라는 거지?
118
00:07:40,753 --> 00:07:45,073
루이 푀이야드의 1915년
원작은 아주 깔끔하거든
119
00:07:45,173 --> 00:07:46,173
왜 굳이 그걸
건드려야 하지?
120
00:07:48,302 --> 00:07:50,011
그래도 계속
졸라대더라고
121
00:07:51,347 --> 00:07:52,972
그래서 생각해봤지
122
00:07:53,849 --> 00:07:57,352
대체 어떤 프랑스 여배우가
'이마 베프'를 할 수 있을까
123
00:07:58,646 --> 00:08:00,339
원작의 무시도라가
버티고 있는데
124
00:08:00,439 --> 00:08:02,857
이길 수가 없거든
신성 모독에 가깝지
125
00:08:04,151 --> 00:08:10,782
그러다 괜찮은 방법이
떠오른 거야
126
00:08:13,244 --> 00:08:17,705
그게 자네야, 새 이마 베프
자네한텐 우아함이 있어
127
00:08:18,707 --> 00:08:21,376
내가 그랬네
자네를 쓰면 하겠다고
128
00:08:22,753 --> 00:08:24,780
말들이 많았지
다들 그러더군
129
00:08:24,880 --> 00:08:28,409
왜 중국 여배우냐고
하필이면 왜?
130
00:08:28,509 --> 00:08:34,514
난 확신했어
저 영화 속 자네를 보고
131
00:08:35,474 --> 00:08:39,920
이마 베프처럼 신비롭고
이마 베프처럼 아름답고
132
00:08:40,020 --> 00:08:42,506
이마 베프처럼 마법 같지
133
00:08:42,606 --> 00:08:44,342
강인한 면도 있고
134
00:08:44,442 --> 00:08:47,970
무엇보다 모던해
이마 베프는 모던해야 돼
135
00:08:48,070 --> 00:08:49,654
무슨 말인지 알겠나?
136
00:08:50,281 --> 00:08:51,864
그런 것 같아요
137
00:08:53,867 --> 00:08:55,243
지금 보여주지
같이 볼까
138
00:08:59,582 --> 00:09:01,749
이게 그 원작이야
저게 이마 베프지
139
00:09:05,504 --> 00:09:09,131
방금 호텔 방에서
보물 지도를 훔친 거야
140
00:09:09,758 --> 00:09:13,010
퐁텐블로 숲에 숨겨진
보물의 지도지
141
00:09:14,430 --> 00:09:17,474
피아노 소리는 끄겠네
저것만 들으면 불안해
142
00:09:18,851 --> 00:09:21,644
난 무성영화의
침묵이 좋거든
143
00:09:24,357 --> 00:09:25,357
저 남자가 모레노야
144
00:09:26,066 --> 00:09:29,777
저 자도 악당이지만
'뱀파이어'의 적이지
145
00:09:32,865 --> 00:09:36,117
여기서 '뱀파이어'는
진짜 흡혈귀가 아냐
146
00:09:36,452 --> 00:09:40,079
'뱀파이어'라는
범죄 집단이지
147
00:09:41,374 --> 00:09:45,752
이마 베프는 '뱀파이어'의
에게리아 여신이야
148
00:09:47,588 --> 00:09:48,921
로마 신화 속
에게리아 여신
149
00:09:50,173 --> 00:09:53,343
그녀는 '뱀파이어'
모두의 뮤즈야
150
00:10:09,318 --> 00:10:10,527
여기서
151
00:10:11,612 --> 00:10:14,113
이마는 모레노의
포로가 돼
152
00:10:24,292 --> 00:10:25,583
잘 맞아요?
153
00:10:26,919 --> 00:10:27,919
뭐...
154
00:10:29,797 --> 00:10:34,050
좋아요
돌아볼래요?
155
00:10:36,595 --> 00:10:38,638
한 번 걸어볼래요?
156
00:10:45,271 --> 00:10:48,231
좋아요, 와봐요
157
00:10:50,234 --> 00:10:53,221
여기 주름이 생기네요
전체적으로도
158
00:10:53,321 --> 00:10:56,140
- 네
- 그래도 사이즈는 맞네요
159
00:10:56,240 --> 00:10:57,433
그럼 어떡할까요?
160
00:10:57,533 --> 00:11:00,577
소매를 좀 더
줄여볼까요?
161
00:11:00,869 --> 00:11:03,621
그것 말고는 딱히
방법이 없는데
162
00:11:04,207 --> 00:11:08,652
돌겠네, 이미 줄인 건데
여기 주름지잖아
163
00:11:08,752 --> 00:11:10,654
다시 해볼게요
164
00:11:10,754 --> 00:11:13,172
- 화내지 마요
- 화 안 났어요
165
00:11:14,883 --> 00:11:16,869
라인이 매끈하게
나와야 하는데
166
00:11:16,969 --> 00:11:19,721
걸을 때마다
주름이 생기니까
167
00:11:20,931 --> 00:11:22,625
광택도 부족하네요
168
00:11:22,725 --> 00:11:24,392
그건 스프레이
뿌리면 돼요
169
00:11:25,519 --> 00:11:29,105
좋은데 살짝 아쉽네요
조금 가까이 와볼래요?
170
00:11:30,941 --> 00:11:34,345
완전 여성스럽게
나와야 하는데
171
00:11:34,445 --> 00:11:35,971
여기가 좀 그렇죠
봐요
172
00:11:36,071 --> 00:11:37,306
아!
173
00:11:37,406 --> 00:11:38,682
됐다!
174
00:11:38,782 --> 00:11:39,767
- 조여요?
- 네
175
00:11:39,867 --> 00:11:41,894
미안해요
이게 좀 타이트해야 돼서
176
00:11:41,994 --> 00:11:43,896
- 네
- 아주 딱 붙어야 해요
177
00:11:43,996 --> 00:11:47,415
결박 코스튬 컨셉 알죠?
178
00:11:48,292 --> 00:11:50,611
감독님이 원하신 게
이거 맞아요?
179
00:11:50,711 --> 00:11:53,197
- 그럼요, 감독님 주문대로예요
- 정말요?
180
00:11:53,297 --> 00:11:55,949
사실 생각했던 거랑
너무 달라서요
181
00:11:56,049 --> 00:11:58,343
여기 감독님이 준
레퍼런스 볼래요?
182
00:12:10,273 --> 00:12:13,759
이마 베프 컨셉이에요
183
00:12:13,859 --> 00:12:15,386
사실 매춘부 같아서
난 좀 그렇지만
184
00:12:15,486 --> 00:12:18,181
감독님이 원하는 대로
해 드려야죠
185
00:12:18,281 --> 00:12:21,267
그래서 우리가
성인샵까지 온 거고
186
00:12:21,367 --> 00:12:23,811
뭐 그런 거죠
187
00:12:23,911 --> 00:12:26,230
이제 복면을 찾아야 돼요
188
00:12:26,330 --> 00:12:29,525
- 예쁘니까 걱정 마요
- 괜찮은 것 같아요
189
00:12:29,625 --> 00:12:32,111
전에 그 마스크랑
복면 다시 볼까요?
190
00:12:32,211 --> 00:12:35,531
이건 입이랑 눈이
뚫려 있는 거예요
191
00:12:35,631 --> 00:12:39,410
이건 가죽이네요
의상하고 안 맞는데
192
00:12:39,510 --> 00:12:41,662
머리 끝부터 발끝까지
라텍스로 할 거예요
193
00:12:41,762 --> 00:12:46,041
이건 이중으로 돼서
뒤에도 지퍼가 있어요
194
00:12:46,141 --> 00:12:48,351
앞쪽에 있는
지퍼를 열면
195
00:12:49,645 --> 00:12:53,132
이렇게 얼굴이
나오게 되는데
196
00:12:53,232 --> 00:12:56,135
입이랑 눈이
뚫려 있어요
197
00:12:56,235 --> 00:12:58,637
- 그래요, 근데...
- 괜찮지 않아요?
198
00:12:58,737 --> 00:13:01,056
좀 더 심플한 게
있었던 것 같은데
199
00:13:01,156 --> 00:13:03,283
저번에 보신 거요?
여기 있어요
200
00:13:05,077 --> 00:13:07,704
이거요
201
00:13:08,831 --> 00:13:12,067
지퍼가 여기
입이랑 눈에 있는데
202
00:13:12,167 --> 00:13:13,876
머리만 붕 떠 보이면
어떡하지?
203
00:13:14,503 --> 00:13:16,655
얼굴에 딱 맞게
밀착이 될까요?
204
00:13:16,755 --> 00:13:21,369
수트 목 안으로
복면을 넣으면 돼요
205
00:13:21,469 --> 00:13:22,703
한 번 써보실래요?
206
00:13:22,803 --> 00:13:24,846
그럴까요?
이것 좀 들어줄래요?
207
00:13:26,932 --> 00:13:27,932
망측한데?
208
00:13:33,481 --> 00:13:35,773
어때요?
209
00:13:37,901 --> 00:13:40,987
- 괜찮은데요
- 나쁘지 않네요
210
00:13:42,365 --> 00:13:46,685
그럼 그거 봤어요?
배트맨 영화?
211
00:13:46,785 --> 00:13:47,978
- 배트맨이요?
- 네
212
00:13:48,078 --> 00:13:51,524
아니, 그거 말고
캣우먼 나오는 편이요
213
00:13:51,624 --> 00:13:53,109
- '배트맨 리턴즈'요?
- 맞아요
214
00:13:53,209 --> 00:13:55,877
봤어요
215
00:13:56,712 --> 00:13:58,071
- 좋았어요?
- 별로요
216
00:13:58,171 --> 00:14:01,909
완전 쓰레기예요
감독님 성화에 보긴 했지만
217
00:14:02,009 --> 00:14:04,995
감독님이 이랬다니까요
'내 작품 이해하려면 봐!'
218
00:14:05,095 --> 00:14:09,125
- 대중성만 노린 영화잖아요
- 1편도 그냥 그랬는데
219
00:14:09,225 --> 00:14:11,210
- 맞아요
- 대체 왜 3편까지 만드는지
220
00:14:11,310 --> 00:14:15,214
- 그러니까요
- 그래도 캣우먼은 괜찮던데요
221
00:14:15,314 --> 00:14:17,508
정말 그래요
저도 캣우먼은 좋아해요
222
00:14:17,608 --> 00:14:20,443
38.80프랑입니다
맛있게 드세요
223
00:14:21,612 --> 00:14:24,848
진짜 솔직히 말할게요
오늘 많은 걸 알게 될 거예요
224
00:14:24,948 --> 00:14:28,769
사실 저 미국 영화
별로 안 좋아해요
225
00:14:28,869 --> 00:14:30,938
- 정말로요
- 뭔지 알 것 같아요
226
00:14:31,038 --> 00:14:35,484
너무 장식적이고
돈만 처바르죠
227
00:14:35,584 --> 00:14:37,195
- 안 그래요?
- 맞아요
228
00:14:37,295 --> 00:14:41,907
- 그리고 그 큰 돈을 다...
- 돈이라도 써서 그 정도죠
229
00:14:42,007 --> 00:14:44,327
그런데 대체 그 돈을 써서
뭐가 나아졌죠?
230
00:14:44,427 --> 00:14:46,454
이만큼? 요만큼?
231
00:14:46,554 --> 00:14:48,430
전혀요, 그렇잖아요
232
00:14:50,224 --> 00:14:52,767
잠깐 실례
소금 좀 빌릴게요
233
00:14:58,274 --> 00:15:01,427
르네 감독님 영화는
어떻게 봤어요?
234
00:15:01,527 --> 00:15:03,695
글쎄요, 홍콩에서는
개봉을 안 해서요
235
00:15:03,821 --> 00:15:05,806
- 그럴 만도 하죠
- 그래요
236
00:15:05,906 --> 00:15:09,518
감독님이 보내줘서 두 편 봤는데
자막이 없어서
237
00:15:09,618 --> 00:15:11,328
좀 어려웠어요
238
00:15:11,912 --> 00:15:15,065
그래도 이미지는
봤잖아요
239
00:15:15,165 --> 00:15:17,792
네, 그렇죠
보긴 했는데...
240
00:15:18,502 --> 00:15:21,280
사실 꽤 흥미롭고
좋았어요, 뭐랄까...
241
00:15:21,380 --> 00:15:24,325
- 특이하지만 좋았어요
- 좋았다고요?
242
00:15:24,425 --> 00:15:26,827
네
243
00:15:26,927 --> 00:15:29,205
- 그러니까 여기 왔죠
- 흠
244
00:15:29,305 --> 00:15:31,290
사실 홍콩에서
어떤 친구가
245
00:15:31,390 --> 00:15:33,667
저보다 프랑스 영화를
더 잘 아는 친구인데
246
00:15:33,767 --> 00:15:35,711
감독님 예전에
대단하셨다던데요
247
00:15:35,811 --> 00:15:38,714
맞아요
대단했었죠
248
00:15:38,814 --> 00:15:40,841
예전 감독님 영화는 좋았어요
249
00:15:40,941 --> 00:15:43,677
근데 지금은 대체
왜 그러는지 몰라요
250
00:15:43,777 --> 00:15:47,306
마음이 딴 데 가 있어요
뭔지는 몰라도
251
00:15:47,406 --> 00:15:51,935
- 이번 '뱀파이어' 리메이크도...
- 네
252
00:15:52,035 --> 00:15:53,396
영어로 '뱀파이어' 맞아요?
253
00:15:53,496 --> 00:15:56,357
- '더 뱀파이어스'
- '더 뱀파이어스', 그래요
254
00:15:56,457 --> 00:15:59,818
괜찮을지도
근데 또 모르죠
255
00:15:59,918 --> 00:16:02,988
근데 굳이 왜 리메이크를
하는지 모르겠어요
256
00:16:03,088 --> 00:16:05,533
자기 작품을 해야죠
257
00:16:05,633 --> 00:16:07,259
그렇게 생각하지 않아요?
258
00:16:08,386 --> 00:16:12,472
글쎄요
그렇게 생각해요?
259
00:16:12,931 --> 00:16:16,877
그래도 얘기해보니
신경 많이 쓰시던데요
260
00:16:16,977 --> 00:16:21,257
확신도 있어 보였고
그게 중요하죠
261
00:16:21,357 --> 00:16:25,094
- 그래, 그게 중요하죠
- 네, 잘은 몰라도요
262
00:16:25,194 --> 00:16:27,695
혹시 제가
잘 모르는...
263
00:16:28,322 --> 00:16:31,725
아마 제가 이해 못한
생각이 있으시겠죠
264
00:16:31,825 --> 00:16:33,561
- 그럴지도요
- 제가 너무 갔네요
265
00:16:33,661 --> 00:16:34,994
- 기회를 줘 보세요
- 그래요
266
00:16:37,164 --> 00:16:39,582
- 잘 되네요
- 네, 문제없어요
267
00:16:41,084 --> 00:16:42,710
- 잠깐 시간 있어?
- 아니
268
00:16:59,102 --> 00:17:01,839
매기, 잠깐 이리 와줄래요?
269
00:17:01,939 --> 00:17:02,965
괜찮죠?
좋아요
270
00:17:03,065 --> 00:17:06,302
좀 있으면 우리한테
늦었다고 난리 칠 거라
271
00:17:06,402 --> 00:17:08,011
그래서...
272
00:17:08,111 --> 00:17:11,557
지금 딱 좋아 보여요
괜찮아요?
273
00:17:11,657 --> 00:17:13,851
- 네
- 너무 붙지도 않고
274
00:17:13,951 --> 00:17:15,728
주름도 안 졌고
275
00:17:15,828 --> 00:17:17,605
서둘러
다 기다리잖아
276
00:17:17,705 --> 00:17:20,233
좀 기다려
나도 일하고 있는 거라고
277
00:17:20,333 --> 00:17:22,568
- 시간 없어, 가자고!
- 꺼져!
278
00:17:22,668 --> 00:17:23,652
갑시다, 좀!
279
00:17:23,752 --> 00:17:27,088
내가 이럴 거랬죠?
어디 봐요, 이제 됐어요
280
00:17:27,715 --> 00:17:29,882
복도로 내려갑니다
281
00:17:30,593 --> 00:17:32,953
빨리요
촬영 들어갑니다
282
00:17:33,053 --> 00:17:34,887
알겠습니다
283
00:17:35,973 --> 00:17:39,184
영어 못해요
난 독일사람
284
00:17:39,810 --> 00:17:41,629
당신? 독일어는?
285
00:17:41,729 --> 00:17:43,355
아니
독일어 못해요
286
00:17:54,074 --> 00:17:56,685
코르셋 때문에
아파서 못 걷겠어요
287
00:17:56,785 --> 00:17:58,312
당신은요?
288
00:17:58,412 --> 00:18:00,330
약간 적응됐어요
289
00:18:02,500 --> 00:18:05,486
지금 호흡 가능해요?
290
00:18:05,586 --> 00:18:07,405
- 숨 쉬어지냐고요?
- 맞아요, 숨 쉬어져요?
291
00:18:07,505 --> 00:18:09,740
간신히요, 제 의상이
덜 타이트한가 봐요
292
00:18:09,840 --> 00:18:11,367
- 그렇군요
- 담배 줄까요?
293
00:18:11,467 --> 00:18:13,452
아뇨
괜찮아요, 난
294
00:18:13,552 --> 00:18:15,803
코르셋 때문에
숨이 안 쉬어져서
295
00:18:26,106 --> 00:18:29,051
있잖아
심플하게 하는 게 중요해
296
00:18:29,151 --> 00:18:32,012
연기한다고 생각 말고
역할은 아예 잊어요
297
00:18:32,112 --> 00:18:33,613
그냥 자연스럽게
298
00:18:34,282 --> 00:18:36,892
- 그러기엔 이런 차림인데요
- 아니, 아니
299
00:18:36,992 --> 00:18:41,996
전신 마스크를 쓴 거야
완전히 자유로운 거지
300
00:18:43,499 --> 00:18:44,608
그리고
301
00:18:44,708 --> 00:18:48,654
푀이야드 영화에 나온
여배우 기억하나?
302
00:18:48,754 --> 00:18:50,698
그녀 이름은
무시도라야
303
00:18:50,798 --> 00:18:53,049
무시도라는
위대한 여배우지
304
00:18:53,634 --> 00:18:55,828
무성영화였기 때문에
305
00:18:55,928 --> 00:19:00,666
연기가 표현주의적이었어
말하자면 드라마틱했지
306
00:19:00,766 --> 00:19:04,545
무시도라의 연기도
극도의 표현주의였고
307
00:19:04,645 --> 00:19:08,606
무엇보다 아주 모던했어
정말 깔끔했고
308
00:19:09,858 --> 00:19:12,819
그래서 우리도
소리 없이 찍는 거지
309
00:19:13,946 --> 00:19:16,781
소리가 없다고 해서
310
00:19:17,325 --> 00:19:20,452
연기를 더 과하게
해야 하는 게 아니야
311
00:19:21,245 --> 00:19:23,120
오히려 절제해야 돼
312
00:19:26,083 --> 00:19:27,750
침묵을 존중하는 거야
313
00:19:32,881 --> 00:19:35,618
왜 굳이 그런
말씀을 하셨어요?
314
00:19:35,718 --> 00:19:37,578
이번 씬은 그냥
최면 걸려있는 건데요
315
00:19:37,678 --> 00:19:39,721
중요하다고 생각했으니
얘기한 거야
316
00:19:40,639 --> 00:19:41,848
얘기해두는 게 낫지
317
00:19:44,727 --> 00:19:47,463
사실 내 말을
이해했는지도 모르겠어
318
00:19:47,563 --> 00:19:48,980
자네 보기에는 저 친구
알아들은 것 같나?
319
00:19:55,446 --> 00:20:00,184
안에서 담배 피우지 마!
몇 번을 말해야 돼?
320
00:20:00,284 --> 00:20:04,287
- 촬영 중이니 나가!
- 알았어요
321
00:21:15,318 --> 00:21:16,719
- 웃음이 나와?
- 움직이지 마요
322
00:21:16,819 --> 00:21:19,012
아니, 아니
뭐가 웃기냐고
323
00:21:19,112 --> 00:21:21,265
NG만 25번인데
아직도 웃다니
324
00:21:21,365 --> 00:21:23,016
아니, 근데 이게...
325
00:21:23,116 --> 00:21:24,435
조용히 좀 해
326
00:21:24,535 --> 00:21:26,494
이게 안 돼요
도와줘요, 조이
327
00:21:27,621 --> 00:21:30,748
이거 본인이
직접 쓸 수는 없나?
328
00:21:31,250 --> 00:21:33,861
대체 뭐가 문제야
이리 줘 봐
329
00:21:33,961 --> 00:21:35,962
아무리 해도 안 돼요
330
00:21:36,672 --> 00:21:39,783
이게, 먼저 쭉 늘여서
씌워야 해요
331
00:21:39,883 --> 00:21:41,259
네, 해보세요
332
00:21:42,803 --> 00:21:47,541
늘여서 한 번에 빨리하면 되는데
333
00:21:47,641 --> 00:21:49,141
잘됐었거든요
334
00:21:50,728 --> 00:21:51,712
거꾸로 됐었나?
335
00:21:51,812 --> 00:21:55,299
아니, 나는 처음인데도
잘 되잖아
336
00:21:55,399 --> 00:21:57,468
다들 원위치 해
337
00:21:57,568 --> 00:22:00,388
너 직업 바꿔야 하는 거 아냐?
338
00:22:00,488 --> 00:22:04,366
- 이번 테이크는 저도 별로였어요
- 누가 봐도 별로였어
339
00:22:04,867 --> 00:22:07,244
자네, 이리 와 봐
340
00:22:08,662 --> 00:22:10,747
촛대를 들 때는
341
00:22:12,165 --> 00:22:15,627
이렇게 아래로 하면
안 된다고
342
00:22:16,712 --> 00:22:19,256
이렇게 위로
신호 보내듯이 해 봐
343
00:22:21,049 --> 00:22:24,219
복면 씌울 때도
내가 했듯 심플하게
344
00:22:25,638 --> 00:22:28,348
너도 웃네
웃을 일이 아닌데
345
00:22:30,893 --> 00:22:33,712
- 준비됐어요?
- 네, 준비됐습니다
346
00:22:33,812 --> 00:22:35,298
서둘러
347
00:22:35,398 --> 00:22:38,176
집중력 유지하고
촬영 준비해
348
00:22:38,276 --> 00:22:41,137
이 어설픈 소품은
모른 척하자고
349
00:22:41,237 --> 00:22:44,932
- 어떻게 돼 가? 일정대로야?
- 아뇨, 완전 늦어졌어요
350
00:22:45,032 --> 00:22:46,016
- 뭐야?
- 그렇게 됐어요
351
00:22:46,116 --> 00:22:48,769
- 제시간에 끝낼 수 있지?
- 저도 모르겠어요
352
00:22:48,869 --> 00:22:52,064
- 스턴트 배우는 어딨어?
- 의상실에서 쉬어요
353
00:22:52,164 --> 00:22:54,582
- 뭐? 당장 불러와!
- 알았어요
354
00:22:56,043 --> 00:22:58,112
- 보조 붙여준다면서요?
- 그랬었지
355
00:22:58,212 --> 00:23:00,531
- 저 혼자 짐 다 쌌거든요?
- 나중에 얘기해
356
00:23:00,631 --> 00:23:03,826
지금은 안 돼, 촬영 중이잖아
진작 끝냈어야지
357
00:23:03,926 --> 00:23:05,994
나한테 그런 식으로
명령하지 말아요!
358
00:23:06,094 --> 00:23:08,414
순서를 생각하고
일을 해야지!
359
00:23:08,514 --> 00:23:11,792
- 무슨 순서 강박증이세요?
- 맞아, 몰랐어?
360
00:23:11,892 --> 00:23:16,004
그렇게 순서를 잘 지키셔서
영화가 개판 났어요?
361
00:23:16,104 --> 00:23:17,465
내 말 틀려요?
362
00:23:17,565 --> 00:23:20,107
- 너도 이 영화 스태프야!
- 곧 아니게 될 것 같네요!
363
00:23:20,776 --> 00:23:22,136
그럼 짐 싸서 나가!
364
00:23:22,236 --> 00:23:25,973
내가 왜 당신 같은
경비견한테 시달려야 돼?
365
00:23:26,073 --> 00:23:27,558
뭐, 경비견?
366
00:23:27,658 --> 00:23:29,977
사람 쫓아다니며 괴롭혀야
직성이 풀리잖아요!
367
00:23:30,077 --> 00:23:31,895
- 아주 마약탐지견 나셨어!
- 그만들 해요
368
00:23:31,995 --> 00:23:35,023
후회할 소리 그만 해
이제 됐으니까
369
00:23:35,123 --> 00:23:38,652
난 내 일을 한 거예요
의상을 손 본 거라고요
370
00:23:38,752 --> 00:23:42,072
- 촬영 전에 했어야지
- 나한테 손대지 마요
371
00:23:42,172 --> 00:23:46,244
알았으니 그만해
옷 고치게 두자고
372
00:23:46,344 --> 00:23:47,786
저 망할 것
가만 안 둘 거야
373
00:23:47,886 --> 00:23:49,413
별 일 아니잖아
너무 신경 쓰지 마
374
00:23:49,513 --> 00:23:51,039
내 말 좀 들어봐요
375
00:23:51,139 --> 00:23:53,251
조이 쟤 저러는 거
지긋지긋해
376
00:23:53,351 --> 00:23:55,017
매번 이런 식이라고요
377
00:28:12,693 --> 00:28:16,654
무슨 말이든 해요
우리 들을 자격 있잖아요
378
00:28:17,573 --> 00:28:20,976
어떻다는 소리 한 번 없잖아요
더 이상 못 기다려요
379
00:28:21,076 --> 00:28:22,228
닥쳐
380
00:28:22,328 --> 00:28:25,288
내 의견이 궁금해?
구려, 쓰레기 같아
381
00:28:27,250 --> 00:28:28,291
엉망이라고!
382
00:28:33,797 --> 00:28:34,797
꺼져버려!
383
00:28:46,727 --> 00:28:50,298
- 웃기지도 않아
- 진짜 최악이다
384
00:28:50,398 --> 00:28:53,816
- 완전 짜증나, 관둘래
- 빨리 가자
385
00:29:08,207 --> 00:29:10,708
- 무슨 일이래?
- 얼른 가자고!
386
00:29:12,378 --> 00:29:15,004
10시 영화인데
늦겠어
387
00:29:16,382 --> 00:29:18,534
다 가버렸네요
나 좀 태워줄래요?
388
00:29:18,634 --> 00:29:20,134
그래, 얼른 타요
389
00:29:29,895 --> 00:29:31,896
추워라!
390
00:29:48,581 --> 00:29:50,207
조이?
391
00:29:50,958 --> 00:29:51,942
잠깐만요
392
00:29:52,042 --> 00:29:54,237
- 다들 어디 갔어요?
- 차 없어요?
393
00:29:54,337 --> 00:29:58,005
잠깐 전화받고 나왔더니
다들 가버렸어요
394
00:29:59,174 --> 00:30:04,247
태워다 줄 수는 있는데
약간 스릴 넘칠 거예요
395
00:30:04,347 --> 00:30:06,723
이것 좀 내려 놓고...
으악!
396
00:30:10,519 --> 00:30:13,964
스쿠터 태워준 거
데소르모한테는 비밀이에요
397
00:30:14,064 --> 00:30:15,773
아마 날 죽일 거예요
398
00:30:16,609 --> 00:30:18,360
- 비밀 지킬게요
- 고마워요
399
00:30:41,342 --> 00:30:43,161
- 다 왔어요
- 여기예요?
400
00:30:43,261 --> 00:30:44,245
네, 여기예요
401
00:30:44,345 --> 00:30:46,747
- 뒤에 좀 들어줄래요?
- 그럼요
402
00:30:46,847 --> 00:30:47,889
고마워요
403
00:30:50,309 --> 00:30:54,380
- 여기요
- 됐어요, 고마워요
404
00:30:54,480 --> 00:30:56,174
추워라!
405
00:30:56,274 --> 00:30:59,843
계단 올라가서
첫 번째 층이에요
406
00:30:59,943 --> 00:31:01,861
- 오른쪽이요?
- 네, 맞아요
407
00:31:04,323 --> 00:31:05,599
드디어 왔네!
408
00:31:05,699 --> 00:31:10,203
늦었지? 시사 끝나고
감독이 깽판 쳐서
409
00:31:10,746 --> 00:31:13,665
- 매기 데려왔어, 괜찮지?
- 그럼
410
00:31:14,417 --> 00:31:17,111
이번 영화 주연이야
프랑스어 못해
411
00:31:17,211 --> 00:31:20,129
- 아, 잘 왔어요
- 고마워요
412
00:31:23,467 --> 00:31:26,287
마커스는?
어디 갔는데 안 와
413
00:31:26,387 --> 00:31:27,663
- 안녕하세요
- 반가워요
414
00:31:27,763 --> 00:31:29,623
- 아직 안 왔어?
- 응
415
00:31:29,723 --> 00:31:32,543
늦을 거야
감독이랑 싸웠거든
416
00:31:32,643 --> 00:31:35,921
- 아직 싸우고 있을 걸
- 오호
417
00:31:36,021 --> 00:31:38,048
롤랑하고 모리스도 왔어
418
00:31:38,148 --> 00:31:39,842
뭐 마실 것 좀 줄까요?
419
00:31:39,942 --> 00:31:42,636
- 아무거나요
- 난 위스키
420
00:31:42,736 --> 00:31:44,888
같은 걸로요
고마워요
421
00:31:44,988 --> 00:31:48,851
안녕
뭐 보고 있어?
422
00:31:48,951 --> 00:31:49,977
아직 소개를 안 했네
423
00:31:50,077 --> 00:31:52,480
이쪽은 우리 주연 배우 매기
프랑스어는 못한대
424
00:31:52,580 --> 00:31:55,290
- 안녕하세요
- 다들 반가워요
425
00:31:56,041 --> 00:31:57,985
- 제시카예요
- 안녕하세요
426
00:31:58,085 --> 00:32:00,654
저거 봐요, 좋은데
지금 하는 작업인가?
427
00:32:00,754 --> 00:32:03,991
- 뭐, 20년 전 영상인데
- 25년 전일걸
428
00:32:04,091 --> 00:32:05,701
신선하네 뭐
429
00:32:05,801 --> 00:32:08,454
그냥 일하는 거야
430
00:32:08,554 --> 00:32:11,374
프랑스어로는
투쟁 영화죠
431
00:32:11,474 --> 00:32:13,542
- 정치적 영화?
- 그래, 정치적 영화
432
00:32:13,642 --> 00:32:16,545
얘네도 했었는데
지금은 안 해
433
00:32:16,645 --> 00:32:20,508
요즘 작업이 훨씬 낫거든
정말이야, 진짜예요
434
00:32:20,608 --> 00:32:23,302
예전 작업들도 멋져
그걸 부정하지는 마
435
00:32:23,402 --> 00:32:26,430
자기 작업이 별로라고 하다니
슬프지 않아요?
436
00:32:26,530 --> 00:32:28,948
내 생각엔 정말...
봐요, 저거
437
00:33:24,171 --> 00:33:27,283
{\an8}영화는 마법이 아니다
영화는 기술이며 과학이다
438
00:33:27,383 --> 00:33:31,537
{\an8}그 기술은 과학에 기인하며
의지에 복무한다
439
00:33:31,637 --> 00:33:34,847
{\an8}자기해방을 위한
노동자의 의지에
440
00:33:43,607 --> 00:33:44,717
이거 먹을래요?
441
00:33:44,817 --> 00:33:46,469
- 놀리는 거예요?
- 내가 뭘요
442
00:33:46,569 --> 00:33:48,695
- 와인 더 할래요?
- 좋아요
443
00:33:52,241 --> 00:33:54,492
- 와인 더 안 마셔?
- 난 됐어
444
00:33:58,121 --> 00:34:01,541
매기, 방금 이 친구
얘기 들었어요?
445
00:34:02,460 --> 00:34:03,569
네가 말해 줘
446
00:34:03,669 --> 00:34:05,279
뉴욕에 있을 때
얘기했어요
447
00:34:05,379 --> 00:34:09,367
그 눈폭풍 때
거기 있었거든요
448
00:34:09,467 --> 00:34:11,744
쟤는 맨날 저 얘기야
449
00:34:11,844 --> 00:34:13,662
저기요, 정신차려요
450
00:34:13,762 --> 00:34:16,999
감독하고 어떻게 됐어?
밤새 입 다물고 있을래?
451
00:34:17,099 --> 00:34:19,085
딱히 할 말 없어
이야기 좀 한 거야
452
00:34:19,185 --> 00:34:22,004
분위기 심각하던데
453
00:34:22,104 --> 00:34:24,439
감독님이 내내
언성을 높였거든
454
00:34:25,316 --> 00:34:30,221
민망해서 라디오 켰다가
살해당할 뻔 했잖아
455
00:34:30,321 --> 00:34:31,972
내가 자기를
이해 못한다는 거야
456
00:34:32,072 --> 00:34:34,866
난 그냥 기술자라
테크닉에만 집착한다나
457
00:34:35,368 --> 00:34:37,103
맞아요
그렇게 말했어요
458
00:34:37,203 --> 00:34:40,189
그런 말을 듣고
마커스 맘이 어땠겠어요
459
00:34:40,289 --> 00:34:42,457
- 완전 열 받았지
- 정말?
460
00:34:43,626 --> 00:34:47,863
같이 일한 지 15년인데도
이해가 안 돼
461
00:34:47,963 --> 00:34:51,950
그렇게 별로였나?
그 양반 보는 눈은 있었는데
462
00:34:52,050 --> 00:34:54,453
- 아냐, 괜찮았어
- 나도 그래
463
00:34:54,553 --> 00:34:57,540
원하는 대로 해줬다고
그 사람 영화잖아?
464
00:34:57,640 --> 00:35:00,042
촬영이 예쁘게 돼서
열 받은 거야
465
00:35:00,142 --> 00:35:03,087
그래봤자 편집실에서
자기가 다 망쳐놓을걸
466
00:35:03,187 --> 00:35:07,007
- 원작만 못해
- 원작이 뭐 대단한가
467
00:35:07,107 --> 00:35:11,110
원작도 지루하던데
내가 이상한 건가
468
00:35:12,029 --> 00:35:15,057
- '뱀파이어' 원작 봤어?
- 비디오로 2화까지만
469
00:35:15,157 --> 00:35:17,310
- 아, 진짜?
- 빨리감기가 있어서 망정이지
470
00:35:17,410 --> 00:35:20,271
- 그래
- 뭔가 소설적이던데
471
00:35:20,371 --> 00:35:23,441
연재소설 느낌이 있지
시적이기도 하고
472
00:35:23,541 --> 00:35:27,752
- 나 그것도 싫어해
- 아, 그러셔
473
00:35:28,296 --> 00:35:31,907
지나간 걸 왜 다시 하냐고
내 말이 틀려?
474
00:35:32,007 --> 00:35:35,536
맞아, 나도 감독한테
그렇게 얘기했다고
475
00:35:35,636 --> 00:35:38,497
- 감독도 알 거야
- 아냐, 그제야 그런가 하던데
476
00:35:38,597 --> 00:35:40,182
- 정말이라니까
- 진짜?
477
00:35:42,518 --> 00:35:44,462
아니, 정말
내 말 믿어
478
00:35:44,562 --> 00:35:46,672
그래서 그렇게
우울해하는 거야
479
00:35:46,772 --> 00:35:48,398
당연하지
깜빡 속은 기분일걸
480
00:35:49,192 --> 00:35:51,969
다른 얘기 하자
술이나 마셔
481
00:35:52,069 --> 00:35:54,555
아까 감독님이 왜 그렇게
화났을까 얘기했어요
482
00:35:54,655 --> 00:35:56,432
아마 겁이 나서
그럴 거라고요
483
00:35:56,532 --> 00:35:58,741
- 정말요, 겁내신다고요?
- 그럴지도요
484
00:35:59,702 --> 00:36:01,994
당신은 어때요?
겁나요?
485
00:36:02,621 --> 00:36:04,038
아뇨, 겁 안 나요
486
00:36:04,790 --> 00:36:07,735
감독은 자기 문제를
주변에 떠넘기는 거야
487
00:36:07,835 --> 00:36:11,364
- 원래 위선자잖아?
- 그래서 내가 한 소리 한 거야
488
00:36:11,464 --> 00:36:14,533
맘에 안 들겠지만
누군가는 말해야 한다고
489
00:36:14,633 --> 00:36:16,785
보통 감독들이
위선 잘 떨잖아
490
00:36:16,885 --> 00:36:19,554
그러다 갑자기 흥분하고
다 똑같아
491
00:36:20,055 --> 00:36:23,015
- 넌 그냥 네 역할을 한 거야
- 고마워
492
00:36:25,436 --> 00:36:30,216
푀이야드 욕은 좀 지나쳤나 봐
뭐 이미 뱉은 말이지만
493
00:36:30,316 --> 00:36:33,025
- 저 중국인 배우는 어때?
- 괜찮아
494
00:36:33,527 --> 00:36:38,307
감독이 자기를 왜 쓰는지
모르는 것 같지만
495
00:36:38,407 --> 00:36:40,518
입 꾹 닫고
자기 할 일 하던데
496
00:36:40,618 --> 00:36:44,120
- 감독 욕도 안 해?
- 별로, 속 얘기 안 하더라고
497
00:36:44,705 --> 00:36:47,650
- 벌써 질려버렸나?
- 나야 모르지
498
00:36:47,750 --> 00:36:51,211
피팅할 때는
꽤 적극적이던데
499
00:36:51,879 --> 00:36:56,242
매기 의상이 좀...
딱 붙는 라텍스거든
500
00:36:56,342 --> 00:36:58,369
옷 안에 몸을 꽉 채운 느낌?
501
00:36:58,469 --> 00:37:00,887
약간... 있잖아
502
00:37:01,472 --> 00:37:06,502
그거 때문에 성인샵에
한참을 있었다고
503
00:37:06,602 --> 00:37:09,838
그냥 보통 전신 슈트인데
가슴엔 지퍼가 없고
504
00:37:09,938 --> 00:37:12,440
- 여기 아래는 있어
- 세상에
505
00:37:13,734 --> 00:37:17,513
근데 배우가 예쁘잖아
잘 어울려
506
00:37:17,613 --> 00:37:19,155
예쁘긴 하네
507
00:37:20,157 --> 00:37:21,809
여자한테 관심 있대?
508
00:37:21,909 --> 00:37:25,578
- 몰라, 약간 들이대봤는데
- 근데?
509
00:37:25,829 --> 00:37:28,482
밀어붙이진 않았어
일에 지장주긴 싫거든
510
00:37:28,582 --> 00:37:33,711
- 마음에 들긴 해
- 그럼 한 번 만나 봐
511
00:37:34,087 --> 00:37:36,407
르네 감독이
나 가만 안 둘걸
512
00:37:36,507 --> 00:37:38,216
- 감독이 쟤한테 관심 있어?
- 아니
513
00:37:38,926 --> 00:37:42,955
그래도 내가 만난다고 하면
엄청 괴롭힐 게 뻔해
514
00:37:43,055 --> 00:37:45,040
몰래 만나면 되지
515
00:37:45,140 --> 00:37:48,419
오늘 집에 데려갔다가
내일 같이 촬영장으로 가
516
00:37:48,519 --> 00:37:49,503
비밀 지킬게
517
00:37:49,603 --> 00:37:51,880
매기도 생각 있는지
잘 모르겠어
518
00:37:51,980 --> 00:37:52,965
네가 방금...
519
00:37:53,065 --> 00:37:56,177
아냐, 그건 그냥
의상 얘기 한 거잖아
520
00:37:56,277 --> 00:37:59,222
- 의상?
- 그래, 딱 붙는 라텍스 의상
521
00:37:59,322 --> 00:38:01,265
근데 그거 입고 약간
흥분한 것 같더라
522
00:38:01,365 --> 00:38:03,408
그런 것 같은 거야?
그런 거야?
523
00:38:04,034 --> 00:38:08,772
확실해, 촬영 끝나면
자기가 옷 사겠다던데?
524
00:38:08,872 --> 00:38:10,816
- 그걸 사겠대?
- 그랬다니까
525
00:38:10,916 --> 00:38:13,835
- 언제?
- 여기서, 밥 먹기 좀 전에
526
00:38:14,837 --> 00:38:17,339
너는 쟤 캣우먼 옷
입은 거 보고 꽂혔고?
527
00:38:18,048 --> 00:38:19,882
일단 예쁘니까
528
00:38:20,676 --> 00:38:21,843
솔직히...
529
00:38:22,928 --> 00:38:25,206
손이 간다고 할까
놀아보고 싶긴 해
530
00:38:25,306 --> 00:38:27,849
꼭 작은 플라스틱
인형 같지 않아?
531
00:38:29,810 --> 00:38:31,394
지나갈게
532
00:38:35,148 --> 00:38:38,109
- 그걸 사겠다는 건...
- 쉿!
533
00:38:38,319 --> 00:38:41,613
- 나 웃겨?
- 너 때문 아냐!
534
00:38:42,573 --> 00:38:45,393
그 의상 달라고 했다며
그럼 들이대야지
535
00:38:45,493 --> 00:38:46,852
그런가?
536
00:38:46,952 --> 00:38:49,147
관심 없으면
여기 왜 따라왔겠니?
537
00:38:49,247 --> 00:38:53,817
시사 끝나고 다 가버려서
나 밖에 없었어
538
00:38:53,917 --> 00:38:56,695
숙소에 내려달라고
할 수도 있었잖아?
539
00:38:56,795 --> 00:38:59,615
그렇긴 한데, 파리에
아는 사람 하나 없잖아
540
00:38:59,715 --> 00:39:03,452
외로워하면 더 쉽지
타이밍 딱이네
541
00:39:03,552 --> 00:39:07,039
- 날 좋아하는 것 같긴 해
- 그 의상도 좋아하고
542
00:39:07,139 --> 00:39:09,792
- 그만 좀 해!
- 너한테 표현한 거지
543
00:39:09,892 --> 00:39:13,921
맘대로 넘겨짚지 마
맞춤복이니까 그런 거지
544
00:39:14,021 --> 00:39:15,673
그래서 그런 거야
545
00:39:15,773 --> 00:39:17,258
- 상황을 정리해보자
- 그래
546
00:39:17,358 --> 00:39:21,762
매기는 널 따라왔는데
여긴 낯선 사람들뿐이야
547
00:39:21,862 --> 00:39:24,656
프랑스어도 못하고
알아듣지도 못해
548
00:39:25,199 --> 00:39:27,810
너한테 의존하겠지
쉬운 문제야
549
00:39:27,910 --> 00:39:32,148
내일 촬영도 있는데
새벽 1시까지 여기 있다?
550
00:39:32,248 --> 00:39:35,484
관심 없었으면
벌써 숙소로 갔을걸
551
00:39:35,584 --> 00:39:36,944
그만 좀 해
552
00:39:37,044 --> 00:39:38,862
- 심지어...
- 그만하라고!
553
00:39:38,962 --> 00:39:40,948
너한테 따로 조용히
그런 옷을 달라고 했다?
554
00:39:41,048 --> 00:39:45,161
- 그만!
- 확실해, 관심 있어
555
00:39:45,261 --> 00:39:48,305
- 아니야, 안 들을래
- 그걸 입고 싶다는 뜻이야
556
00:39:52,476 --> 00:39:54,087
그만 하라니까!
얘 미쳤나 봐
557
00:39:54,187 --> 00:39:55,921
- 이 친구 미쳤나 봐요
- 괜찮아요?
558
00:39:56,021 --> 00:39:58,006
벌써 취한 것 같아요
559
00:39:58,106 --> 00:39:59,508
- 이렇게요?
- 맞아요
560
00:39:59,608 --> 00:40:01,427
저기, 사실 좀 추운데
걸칠 거 있을까요?
561
00:40:01,527 --> 00:40:03,304
- 춥대
- 이쪽으로 와요
562
00:40:03,404 --> 00:40:05,029
괜찮은 거예요?
563
00:40:19,337 --> 00:40:21,239
모리스, 나도 한 잔 줘
564
00:40:21,339 --> 00:40:24,173
뭐가 내 잔인지
모르겠네
565
00:40:26,802 --> 00:40:27,885
됐어, 고마워
566
00:40:28,679 --> 00:40:31,889
내가 이번 촬영 때
얼마나 고생했는데
567
00:40:33,809 --> 00:40:36,837
- 파리는 어때요?
- 좋아요
568
00:40:36,937 --> 00:40:39,772
관광은 못했지만요
계속 촬영하느라
569
00:40:40,316 --> 00:40:42,734
르네 감독은 어때요?
570
00:40:43,861 --> 00:40:46,722
- 잘해줘요?
- 네, 그럼요
571
00:40:46,822 --> 00:40:49,683
좀 특이하시잖아요
572
00:40:49,783 --> 00:40:51,409
배역은 어때요?
573
00:40:52,035 --> 00:40:56,232
만화 캐릭터 같고
재밌어요
574
00:40:56,332 --> 00:40:58,291
그래요, 만화라기엔
심오하지만
575
00:40:58,959 --> 00:41:02,420
네, 그리고 감독님도
엄청 진지하세요
576
00:41:03,088 --> 00:41:04,407
여기 있어요
따뜻할 거예요
577
00:41:04,507 --> 00:41:07,243
조이는 어때요?
친구 사이예요?
578
00:41:07,343 --> 00:41:11,914
그렇죠, 잘 챙겨줘요
정말 좋은 사람 같아요
579
00:41:12,014 --> 00:41:15,642
- 그래요, 의상도 잘 만들죠
- 아, 네
580
00:41:17,645 --> 00:41:20,104
- 의상은 맘에 들어요?
- 그럼요
581
00:41:23,276 --> 00:41:25,277
조이가 그러던데
이번 의상 갖고 싶어 한다고
582
00:41:29,490 --> 00:41:31,741
정말 갖고 싶어요?
진심으로?
583
00:41:34,119 --> 00:41:37,163
당신이 안 사면
내가 사려고요
584
00:41:37,415 --> 00:41:39,358
글쎄요
사이즈가 다를 텐데
585
00:41:39,458 --> 00:41:40,833
다시 고치면 되죠
586
00:41:41,960 --> 00:41:43,446
라텍스 좋아하거든요
587
00:41:43,546 --> 00:41:44,988
- 라텍스요?
- 네
588
00:41:45,088 --> 00:41:46,088
라텍스...?
589
00:41:46,715 --> 00:41:49,910
- 플라스틱 같은 거요
- 고무 말이군요
590
00:41:50,010 --> 00:41:51,511
네, 고무 같은 거
591
00:41:52,430 --> 00:41:54,347
섹시하잖아요
592
00:42:00,896 --> 00:42:02,522
여자 좋아해요?
593
00:42:02,648 --> 00:42:04,691
- 여자요?
- 네
594
00:42:06,151 --> 00:42:07,819
여자랑 해봤어요?
595
00:42:09,197 --> 00:42:11,224
당신은요?
그래 봤어요?
596
00:42:11,324 --> 00:42:14,935
저요? 아니에요
난 남편 있는 여자예요
597
00:42:15,035 --> 00:42:17,620
완전 이성애자고요
598
00:42:18,289 --> 00:42:20,039
그럼 왜 그런 질문을?
599
00:42:21,750 --> 00:42:23,460
조이가 궁금하대요
600
00:42:23,877 --> 00:42:25,503
왜 직접
묻지 않고요?
601
00:42:26,129 --> 00:42:27,630
겁난대요
602
00:42:27,881 --> 00:42:29,757
- 겁난다고요?
- 그래요
603
00:42:30,092 --> 00:42:34,887
조이는 당신도 맘이 있는지
궁금한 거라서요
604
00:42:35,431 --> 00:42:37,349
조이가 여자를
좋아하나요?
605
00:42:37,850 --> 00:42:39,058
- 맞아요
- 아
606
00:42:39,852 --> 00:42:41,962
맞아요, 조이는
여자도 좋아하고
607
00:42:42,062 --> 00:42:45,648
남자도, 라텍스도 좋아하죠
그리고 또...
608
00:42:46,484 --> 00:42:49,986
- 당신을 좋아해요
- 정말요?
609
00:42:50,404 --> 00:42:51,889
- 그래요
- 아...
610
00:42:51,989 --> 00:42:55,617
그래서
궁금해하는 거예요
611
00:42:56,535 --> 00:42:58,979
- 어머!
- 당신도 마음이 있는지
612
00:42:59,079 --> 00:43:02,483
- 미안해요, 영어가 짧아서
- 괜찮아요, 전 그냥...
613
00:43:02,583 --> 00:43:05,361
좀 당황스러워서요
614
00:43:05,461 --> 00:43:07,504
- 잘 모르겠네요
- 조이를 좋아해요?
615
00:43:09,632 --> 00:43:11,508
생각해본 적 없어요
616
00:43:13,636 --> 00:43:16,455
고마워
그렇지만 할 만큼 했잖아
617
00:43:16,555 --> 00:43:18,556
내 말 믿어
이게 최선이야
618
00:43:19,600 --> 00:43:23,686
- 흑백 필름이 얼마나 비싼데
- 정말 더 이상은 힘들어
619
00:43:27,149 --> 00:43:28,941
- 이거 틀어줄래요?
- 안 돼
620
00:43:31,904 --> 00:43:34,682
- 네 부인 왜 저러니?
- 왜? 뭔데 그래?
621
00:43:34,782 --> 00:43:36,309
매기 마음에 든다고
말 좀 했더니
622
00:43:36,409 --> 00:43:38,018
- 불 있어?
- 실례
623
00:43:38,118 --> 00:43:42,273
바로 엮으려 들잖아
오히려 다 망치는 짓이지
624
00:43:42,373 --> 00:43:43,899
왜, 마음 바뀌었어?
625
00:43:43,999 --> 00:43:46,694
나도 모르겠어
너무 많이 마셨나 봐
626
00:43:46,794 --> 00:43:50,781
지금 한창 초 치고 있네
매기 구슬리는 것 좀 봐
627
00:43:50,881 --> 00:43:53,617
앞으로는 입단속 잘 해
그렇게 배워가는 거지
628
00:43:53,717 --> 00:43:57,871
거참 고맙네, 앞으로도
매기랑 봐야 하는 게 누군데?
629
00:43:57,971 --> 00:43:58,971
바로 나거든?
630
00:44:05,646 --> 00:44:07,980
- 소리 키워 봐
- 그래
631
00:44:19,159 --> 00:44:22,995
감독 귀에도 들어가겠지
난 망했어
632
00:44:23,372 --> 00:44:24,789
어린애처럼 굴지 마
633
00:44:27,501 --> 00:44:29,711
제시카
음악 좀 줄여
634
00:44:45,130 --> 00:44:46,231
좋네요
635
00:44:47,130 --> 00:44:48,731
이 음악 마음에 들어요
636
00:45:23,974 --> 00:45:27,253
- 다왔어요
- 고마워요
637
00:45:27,353 --> 00:45:29,479
별 말씀을
잘 자요
638
00:45:30,606 --> 00:45:31,590
잘 가요
639
00:45:31,690 --> 00:45:35,219
내일 전화할게요
7시 반 괜찮죠?
640
00:45:35,319 --> 00:45:37,471
- 네
- 감기 조심해요
641
00:45:37,571 --> 00:45:39,281
네, 고마워요
642
00:45:43,118 --> 00:45:45,062
- 안녕하세요
- 안녕하세요, 고객님
643
00:45:45,162 --> 00:45:46,829
- 612호 부탁드려요
- 612호요
644
00:45:50,459 --> 00:45:52,403
- 여기 있습니다
- 감사합니다
645
00:45:52,503 --> 00:45:54,462
- 부재중 메시지가 있네요
- 감사합니다
646
00:46:05,933 --> 00:46:08,476
여기 세워주세요
감사합니다
647
00:46:28,497 --> 00:46:30,358
- 여기서 뭐 해요?
- 안녕하세요
648
00:46:30,458 --> 00:46:31,442
안녕하세요
649
00:46:31,542 --> 00:46:33,569
감독님이 숙소에
메시지를 남기셔서
650
00:46:33,669 --> 00:46:36,504
전화 드렸더니
오라고 하셔서요
651
00:46:37,047 --> 00:46:40,326
지금 몇 신 줄 알아요?
자고 있어야죠
652
00:46:40,426 --> 00:46:43,761
- 일단 들어와요, 감기 들라
- 무슨 일 있어요?
653
00:46:44,388 --> 00:46:46,957
그게, 르네 감독이
부인하고 좀 싸웠나 봐요
654
00:46:47,057 --> 00:46:50,128
큰 소리가 나서 이웃이
신고한 것 같아요
655
00:46:50,228 --> 00:46:53,547
- 괜찮아요?
- 좀 나아졌어요
656
00:46:53,647 --> 00:46:55,732
호텔까지 태워다 드릴까요?
657
00:46:57,150 --> 00:46:59,220
괜찮아요
제 차로 갈게요
658
00:46:59,320 --> 00:47:01,054
방은 잡아두셨나요?
659
00:47:01,154 --> 00:47:03,740
네, 예약했어요
괜찮아요
660
00:47:04,367 --> 00:47:06,033
내일 전화 드리죠
661
00:47:07,119 --> 00:47:10,523
감독이 처음 출동한
소방관한테도 시비 걸어서
662
00:47:10,623 --> 00:47:12,832
경찰까지 출동하고
난장판이 됐어요
663
00:47:14,084 --> 00:47:16,154
지금 나간 분이
아내분 되세요?
664
00:47:16,254 --> 00:47:17,613
네, 그거 알아요?
665
00:47:17,713 --> 00:47:20,533
경찰이 아내분한테
오늘 딴 데서 자라고 했대요
666
00:47:20,633 --> 00:47:21,617
왜요?
667
00:47:21,717 --> 00:47:23,244
감독이 손찌검할까 봐
그런 거겠죠
668
00:47:23,344 --> 00:47:25,345
저럴 때 보면
위험한 사람 같다니까
669
00:47:27,723 --> 00:47:31,085
이야기 들어보니까
의사가 지금 진찰 중이래
670
00:47:31,185 --> 00:47:33,837
진정제도 잘
듣는 것 같고
671
00:47:33,937 --> 00:47:36,314
일단 겉으로는
진정이 좀 됐어
672
00:47:37,191 --> 00:47:39,901
일단은 그래
잠시뿐이겠지만
673
00:47:40,403 --> 00:47:44,406
계속 이런 식이면
해고도 고려해야 돼
674
00:47:45,408 --> 00:47:48,269
해고라니 무슨 소리야?
675
00:47:48,369 --> 00:47:53,080
보증인 두 사람 없으면
구치소 들어가야 한대
676
00:47:56,294 --> 00:47:58,878
모두에게 무례했잖아
안 그래?
677
00:47:59,380 --> 00:48:00,739
그래, 안 그래?
678
00:48:00,839 --> 00:48:01,990
- 그랬지
- 그래, 그럼...
679
00:48:02,090 --> 00:48:05,843
그건 그렇지만
여린 사람인 거 알잖아
680
00:48:09,056 --> 00:48:11,015
관두자
681
00:48:16,439 --> 00:48:19,357
두 분 서명하셔야 됩니다
682
00:48:21,652 --> 00:48:23,403
그럼 어떻게 하지?
683
00:48:29,785 --> 00:48:31,203
안녕하세요, 감독님
684
00:48:32,037 --> 00:48:35,623
매기군요
와 줘서 고마워요
685
00:48:36,750 --> 00:48:42,422
당신한테 화낸 거 아니라고
꼭 말하고 싶었어요
686
00:48:42,798 --> 00:48:45,842
- 괜찮아요
- 아니...
687
00:48:46,885 --> 00:48:48,761
괜찮지 않아요
688
00:48:51,139 --> 00:48:53,683
난 스스로에게
화가 난 거요
689
00:48:54,185 --> 00:48:58,438
그저 영혼 없는 이미지뿐
그건 내 탓이지
690
00:48:59,106 --> 00:49:01,148
저는 좋던데요
691
00:49:04,195 --> 00:49:07,780
푀이야드는
보는 눈도 좋았고
692
00:49:08,699 --> 00:49:11,243
피사체와의 거리도
완벽했어
693
00:49:11,785 --> 00:49:14,397
그 거리감이
바뀌어 버리면
694
00:49:14,497 --> 00:49:16,815
엉망진창이 되지
695
00:49:16,915 --> 00:49:18,484
원작과는
전혀 달라요
696
00:49:18,584 --> 00:49:21,195
다른 작업이니까요
1996년이잖아요?
697
00:49:21,295 --> 00:49:22,337
아니
698
00:49:23,422 --> 00:49:26,674
이건 그저 이미지를 위한
이미지일 뿐이야
699
00:49:27,426 --> 00:49:29,010
아무것도 아니라고
700
00:49:30,388 --> 00:49:32,889
그럼 애초에 왜
찍기로 하셨어요?
701
00:49:40,022 --> 00:49:42,091
다시 말하지만
702
00:49:42,191 --> 00:49:46,694
자네를 이 역할에
이 복장으로 세워보면
703
00:49:47,821 --> 00:49:51,449
흥미로울 거라 생각했는데
아니었어
704
00:49:52,826 --> 00:49:55,036
그저 환상에 불과했지
705
00:49:55,663 --> 00:50:01,251
환상이고 욕망이죠
영화의 본질이 욕망 아닌가요?
706
00:50:01,544 --> 00:50:04,921
당신은 본인이 본질에
닿아있다 생각하는군
707
00:50:05,423 --> 00:50:09,827
하지만 사실 자네도
표면에 머물 뿐이야
708
00:50:09,927 --> 00:50:13,372
그래도...
본인이 느끼기에
709
00:50:13,472 --> 00:50:15,374
본질에 가까워졌다면
조금은 나아간 거겠죠
710
00:50:15,474 --> 00:50:17,835
- 그렇게 느꼈어?
- 네
711
00:50:17,935 --> 00:50:19,311
난 못 느꼈어
712
00:50:22,356 --> 00:50:25,983
다 환상이야
다 거짓말이라고
713
00:50:28,070 --> 00:50:30,238
하지만 그건
일부분일 뿐이에요
714
00:50:30,781 --> 00:50:34,617
저는 그녀를 연기하는 게
즐거웠어요
715
00:50:35,744 --> 00:50:38,580
- 게임 같기도 하고요
- 게임이 아냐, 중요한 일이라고
716
00:50:40,123 --> 00:50:43,861
이마는 실존하지 않아
그저 개념일 뿐이지
717
00:50:43,961 --> 00:50:46,379
개념일 뿐인 것이
어떻게 흥미로울 수 있지?
718
00:50:50,801 --> 00:50:53,177
대체 어떻게
그럴 수 있겠냐고?
719
00:50:53,887 --> 00:50:54,913
받으세요
720
00:50:55,013 --> 00:50:57,849
의사가 지금 두 알
아침에 한 알 드시랍니다
721
00:50:58,976 --> 00:51:00,227
명쾌하구만
722
00:51:02,521 --> 00:51:03,938
감독님은 이마에게
흥미를 잃으셨나요?
723
00:51:05,608 --> 00:51:07,942
흥미로운 건 당신이야
바로 당신
724
00:51:08,777 --> 00:51:11,363
캐릭터보다는
네가 중요한 거라고
725
00:51:11,905 --> 00:51:16,117
하지만 당신은
연기할 필요가 없어
726
00:51:17,286 --> 00:51:19,161
이마는 그저
대상일 뿐이거든
727
00:51:20,789 --> 00:51:24,443
하지만 그녀는 강인해요
이야기의 중심이고요
728
00:51:24,543 --> 00:51:26,753
아니, 그녀는
그저 범해질 뿐이야
729
00:51:27,170 --> 00:51:30,548
- 대본에 없는 얘기네요
- 하지만 뻔하지 않나
730
00:51:30,883 --> 00:51:35,037
카로 백작이
'뱀파이어' 수장일 때
731
00:51:35,137 --> 00:51:37,290
이마는 카로와 잤겠지
732
00:51:37,390 --> 00:51:40,293
모레노가 수장이 되면
모레노와 자는 거야
733
00:51:40,393 --> 00:51:43,421
산타나가 수장이 되면
그녀를 얻고, 그렇게 계속되지
734
00:51:43,521 --> 00:51:47,940
이마는 수장에게 대대로
넘겨지는 대상일 뿐이야
735
00:51:51,945 --> 00:51:53,597
아니라고 생각하나?
736
00:51:53,697 --> 00:51:56,100
글쎄요
737
00:51:56,200 --> 00:52:00,688
이마는 정조관념이 없죠
그게 잘못인가요?
738
00:52:00,788 --> 00:52:04,150
아니, 잘못은 아니지
739
00:52:04,250 --> 00:52:07,861
그녀는 변장한 스파이고
아주 용감해요
740
00:52:07,961 --> 00:52:10,198
그녀가 없다면
'뱀파이어'도 없죠
741
00:52:10,298 --> 00:52:11,798
이 영화 계속해요
742
00:52:14,385 --> 00:52:15,385
감독님?
743
00:52:16,178 --> 00:52:17,496
- 괜찮으세요?
- 르네?
744
00:52:17,596 --> 00:52:18,805
르네?
745
00:52:19,097 --> 00:52:20,583
르네, 괜찮은 거예요?
746
00:52:20,683 --> 00:52:26,188
내가 볼 때는 시점을
완전히 바꿔야 돼
747
00:52:27,856 --> 00:52:29,649
완전히 다른 구도로...
748
00:52:32,152 --> 00:52:34,138
매기, 택시 왔어요
749
00:52:34,238 --> 00:52:37,891
그냥 놔두죠
좀 자게 둬요
750
00:52:37,991 --> 00:52:41,312
- 그냥 놔둬도 될까요?
- 그럼요, 제가 있을게요
751
00:52:41,412 --> 00:52:44,539
좀 쉬게 놔두자
푹 재워 버려
752
00:52:45,666 --> 00:52:48,152
- 그냥 이쪽으로 나갈게요
- 그래요
753
00:52:48,252 --> 00:52:50,363
- 정말 괜찮겠죠?
- 그럼, 그럼요
754
00:52:50,463 --> 00:52:51,671
알겠어요
나중에 봐요
755
00:53:54,465 --> 00:53:56,092
꿈을 꿔
756
00:53:57,467 --> 00:54:00,621
나 같은 소녀가
나오는 꿈을 꿔
757
00:54:00,721 --> 00:54:03,039
뭘 기다리고 있어
758
00:54:03,139 --> 00:54:05,434
채워줘
날 채워줘
759
00:54:07,101 --> 00:54:09,103
나 자신이 점점
사라지고 있는 것만 같아
760
00:54:09,938 --> 00:54:12,023
매일 작아지고 있는 것 같아
761
00:54:13,108 --> 00:54:15,177
하지만 거울 속 내 모습은
762
00:54:15,277 --> 00:54:17,887
점점 커져만 가고 있어
763
00:54:17,987 --> 00:54:21,824
소녀가 말했지
너는 벗어날 수 없어
764
00:54:22,326 --> 00:54:25,102
어디로도 벗어날 수 없어
765
00:54:25,202 --> 00:54:27,538
난 아무 데도 가지 않을 거야
766
00:54:28,331 --> 00:54:30,708
난 아무 데도 가지 않을 거야
767
00:54:32,065 --> 00:54:34,025
난 지금 천국에 있어
768
00:54:34,126 --> 00:54:35,836
네가 보여, 리차드
769
00:54:36,420 --> 00:54:38,280
안녕, 헐리우드
770
00:54:38,380 --> 00:54:39,865
안녕, 다우니
771
00:54:39,965 --> 00:54:45,387
안녕, 재니스
안녕, 드니스, 엘비스
772
00:54:46,179 --> 00:54:48,349
모두 나와 함께
여기 있어 기뻐
773
00:54:50,726 --> 00:54:52,769
끝날 때까지
774
00:56:26,720 --> 00:56:27,970
프레드
775
00:56:30,516 --> 00:56:31,641
대체 왜?
776
00:56:35,354 --> 00:56:36,563
그래
777
00:56:37,105 --> 00:56:41,318
아니, 정말 말도 안 돼
778
00:56:42,069 --> 00:56:45,154
아니, 이해 못 해
779
00:56:47,241 --> 00:56:49,242
날 더러 어쩌라는 거야?
780
00:56:51,620 --> 00:56:53,538
일주일이나 더
기다리라고?
781
00:56:56,542 --> 00:57:00,212
전화하길 잘했네
공항에 마중 나가려고 했어
782
00:57:01,672 --> 00:57:04,632
일이 바쁜 건 나도 이해해
그것도 못할까 봐?
783
00:57:05,759 --> 00:57:07,844
난 다 이해하지
784
00:57:12,683 --> 00:57:14,042
무슨...
785
00:57:14,142 --> 00:57:15,294
아니, 근데...
786
00:57:15,394 --> 00:57:17,729
잠깐만, 나도 지금
화 안 내려고 하잖아
787
00:57:21,484 --> 00:57:24,026
이럴 거면 파리에서
만나자고 하지 마
788
00:57:24,362 --> 00:57:26,654
왜 숙소까지
잡아 준 건데
789
00:57:27,240 --> 00:57:29,282
호텔이 좋은 게
다 무슨 소용이야
790
00:57:31,159 --> 00:57:32,686
여기 아는 사람도 없고
791
00:57:32,786 --> 00:57:36,524
극장에 걸린 영화는 다 봤어
스티븐 시걸 영화까지!
792
00:57:36,624 --> 00:57:39,792
이번 일 절대 용서 못 해
793
00:57:41,254 --> 00:57:44,865
아니, 자기 변명거리
충분한 건 알아
794
00:57:44,965 --> 00:57:47,034
그래, 핑계 참 좋다고
795
00:57:47,134 --> 00:57:51,012
근데 왜 늘 나만 전화해?
나만 만나자고 하고?
796
00:57:51,889 --> 00:57:53,014
대체 왜?
797
00:57:54,350 --> 00:57:55,892
아, 그러셔?
798
00:57:58,229 --> 00:57:59,380
그게 무슨...
799
00:57:59,480 --> 00:58:01,356
내 착각이라고?
800
00:58:02,566 --> 00:58:05,777
우리 사이가
내 착각이란 소리야?
801
00:58:08,572 --> 00:58:10,057
말도 안 돼
802
00:58:10,157 --> 00:58:11,824
나 갈 거야
803
00:58:12,326 --> 00:58:14,744
하루도 더 못 기다려
알았어?
804
00:58:17,873 --> 00:58:19,541
제발...
805
00:58:20,385 --> 00:58:21,427
뭐?
806
00:58:23,086 --> 00:58:27,006
아니, 알았어
프레드, 자기야
807
00:58:29,718 --> 00:58:33,888
괜찮아, 진심 아니었어
정말 그런 뜻은 아니야
808
00:58:35,183 --> 00:58:39,852
미안해, 미안하다고
이제 됐어?
809
01:00:41,309 --> 01:00:43,711
무슨 마스터키 찾는 데
30분이나 걸려요!
810
01:00:43,811 --> 01:00:46,589
- 무슨 일 난 건 아니겠죠?
- 잠시만요
811
01:00:46,689 --> 01:00:48,132
- 매기?
- 열어드릴게요
812
01:00:48,232 --> 01:00:50,218
- 한 번도 늦은 적 없다고요
- 열어드린다고요
813
01:00:50,318 --> 01:00:53,236
열어줄 거 알아요
그러니 같이 왔죠
814
01:00:54,488 --> 01:00:55,488
매기?
815
01:00:58,409 --> 01:00:59,409
매기?
816
01:01:01,829 --> 01:01:02,829
매기
817
01:01:03,581 --> 01:01:04,581
매기?
818
01:01:06,917 --> 01:01:08,000
매기!
819
01:01:09,127 --> 01:01:11,170
- 불 좀 켜줄래요?
- 그러죠
820
01:01:12,298 --> 01:01:16,343
저기요, 매기
일어나요
821
01:01:19,722 --> 01:01:20,722
매기?
822
01:01:24,310 --> 01:01:26,519
괜찮으신 거죠?
가보겠습니다
823
01:01:27,980 --> 01:01:29,632
벌써 8시예요
824
01:01:29,732 --> 01:01:31,941
8시 반이네
825
01:01:35,446 --> 01:01:37,306
몇 시 출발이었죠?
826
01:01:37,406 --> 01:01:41,033
- 7시 반 출발이었죠
- 미안해요
827
01:01:41,619 --> 01:01:45,523
세상에, 어제 수면제를
먹고 잤더니...
828
01:01:45,623 --> 01:01:49,067
- 괜찮아요?
- 먹지 말 걸 그랬어요
829
01:01:49,167 --> 01:01:51,736
일어날 수 있어요
830
01:01:51,836 --> 01:01:53,380
- 이런...
- 괜찮아요
831
01:03:06,745 --> 01:03:09,080
오케이, 컷
832
01:03:09,915 --> 01:03:11,817
아주 좋아요
괜찮아요?
833
01:03:11,917 --> 01:03:13,861
- 한 번만 더 갈게요
- 네
834
01:03:13,961 --> 01:03:16,447
좋았는데, 약간
힘이 들어간 것 같아요
835
01:03:16,547 --> 01:03:18,866
힘들이지 않는다는
인상을 줘야 돼요
836
01:03:18,966 --> 01:03:21,509
알겠어요, 제가 너무
전문적으로 움직였죠?
837
01:03:22,220 --> 01:03:24,887
좀 더 본능적인
느낌으로 해볼까요
838
01:03:25,598 --> 01:03:28,667
좀 더 유연하게요
839
01:03:28,767 --> 01:03:33,131
좀 더... 뭐라고 하지?
고양이 같은 움직임으로요
840
01:03:33,231 --> 01:03:35,591
- 우리 지금 뭐 하는 거야?
- 하는 데까지 해봐야지
841
01:03:35,691 --> 01:03:38,010
- 좋아요, 원위치 할게요
- 다들 위치로
842
01:03:38,110 --> 01:03:40,237
다들 자리로 가요
한 번 더 갑니다
843
01:03:40,904 --> 01:03:43,990
- 곧 슛 들어갑니다
- 알겠습니다
844
01:03:46,785 --> 01:03:49,605
대체 어디 있었어?
8시 반까지 도착이잖아
845
01:03:49,705 --> 01:03:52,691
- 매기가 늦잠 자서요
- 전화해서 깨웠어야지
846
01:03:52,791 --> 01:03:56,570
전화를 안 받는데 어떡해요
계속 전화했다고요
847
01:03:56,670 --> 01:03:58,364
퍽이나 그랬겠다
848
01:03:58,464 --> 01:04:01,825
전화했다니까요!
어차피 11시까지 씬 없잖아요
849
01:04:01,925 --> 01:04:04,495
망할, 넘어졌네
850
01:04:04,595 --> 01:04:06,679
네가 왜 그것까지 참견해?
851
01:04:09,016 --> 01:04:12,836
이제 매기 일에서 손 떼
너 못 믿겠으니까!
852
01:04:12,936 --> 01:04:14,172
르네 감독은요?
853
01:04:14,272 --> 01:04:17,399
내가 어떻게 알아?
이게 감독 전화일지도 모르지!
854
01:04:19,568 --> 01:04:20,969
- 오셨어요
- 안녕하세요
855
01:04:21,069 --> 01:04:22,763
- 준비됐나요?
- 세팅 끝났습니다
856
01:04:22,863 --> 01:04:24,848
- 이쪽으로 앉으실래요?
- 그러죠
857
01:04:24,948 --> 01:04:26,809
네, 좋습니다
858
01:04:26,909 --> 01:04:29,744
- 내가 한 번 볼게
- 저기 모니터 있어
859
01:04:30,454 --> 01:04:34,317
좀 더 클로즈업하고
좋아
860
01:04:34,417 --> 01:04:35,443
엄청 예쁘네
861
01:04:35,543 --> 01:04:37,695
- 아름다우세요
- 감사합니다
862
01:04:37,795 --> 01:04:40,239
- 내가 여기 앉을게
- 그래
863
01:04:40,339 --> 01:04:42,590
- 여기 창문만 열면 준비 완료야
- 이런 세상에
864
01:04:43,467 --> 01:04:45,536
죄송해요, 추우시죠?
865
01:04:45,636 --> 01:04:47,053
- 잠깐 실례
- 미안해요
866
01:04:48,764 --> 01:04:50,598
- 이거 벗고 해도 될까요?
- 그럼요
867
01:04:51,309 --> 01:04:52,668
고마워요
868
01:04:52,768 --> 01:04:54,712
- 이제 됐네, 어때?
- 좋아
869
01:04:54,812 --> 01:04:55,895
잘 나와?
870
01:04:56,397 --> 01:05:00,259
살짝 보면서 할게요, 이거
871
01:05:00,359 --> 01:05:02,428
- 시작해?
- 카메라 돌았고, 슬레이트 쳐줄래?
872
01:05:02,528 --> 01:05:05,405
그래
'장만옥 테이크 1'
873
01:05:09,993 --> 01:05:14,064
성룡 감독님 작업도 재밌어요
스타일은 완전히 다르지만요
874
01:05:14,164 --> 01:05:17,693
그쪽에서는 좀 더
보호받는 느낌이죠
875
01:05:17,793 --> 01:05:20,154
워낙 예산이 큰 영화다 보니
876
01:05:20,254 --> 01:05:23,616
그런 촬영장에서는
제가 대스타처럼 느껴져요
877
01:05:23,716 --> 01:05:26,994
힘든 점도 있긴 해요
저는 싸움을 안 하니까
878
01:05:27,094 --> 01:05:29,037
제가 싸움을 정말 못해요
879
01:05:29,137 --> 01:05:32,916
액션을 직접 할 때는
좀 어려움이 있죠
880
01:05:33,016 --> 01:05:36,212
- 오우삼 감독 작품도 하셨나요?
- 아뇨
881
01:05:36,312 --> 01:05:39,923
'첩혈가두'는
정말 엄청난 영화였죠
882
01:05:40,023 --> 01:05:42,385
오우삼 감독과
작품 해보고 싶은 생각은요?
883
01:05:42,485 --> 01:05:45,971
대단한 감독님이시고
영화도 너무 좋지만
884
01:05:46,071 --> 01:05:49,683
좀 남성적이잖아요
남자 배우가 더 잘 맞을 것 같아요
885
01:05:49,783 --> 01:05:53,271
정말 위대한 감독이에요
강인하고, 천재적이죠
886
01:05:53,371 --> 01:05:56,190
그 발레 공연 같은 총격씬!
887
01:05:56,290 --> 01:05:58,901
아시죠, 발레?
꼭 안무 같다는 거예요
888
01:05:59,001 --> 01:06:01,820
마치 극도로 폭력적인
춤 같잖아요
889
01:06:01,920 --> 01:06:04,407
저는 그게 최고같아요
강렬하잖아요
890
01:06:04,507 --> 01:06:06,659
정말 강렬하죠
891
01:06:06,759 --> 01:06:08,286
그러면...
892
01:06:08,386 --> 01:06:11,137
프랑스 영화에 대해서는
어떻게 생각하세요?
893
01:06:11,889 --> 01:06:15,168
사실 별로 볼 기회가
많지는 않은데
894
01:06:15,268 --> 01:06:18,296
프랑스 영화가 별로
홍콩 개봉을 안 하거든요
895
01:06:18,396 --> 01:06:22,300
유명 배우분들이 나오는
큰 영화들은 간혹 개봉해요
896
01:06:22,400 --> 01:06:24,718
알랭 들롱이나
까뜨린느 드뇌브 같은...
897
01:06:24,818 --> 01:06:28,139
잠시만요
알랭 들롱 좋아하세요?
898
01:06:28,239 --> 01:06:30,240
그럼요
멋지시잖아요
899
01:06:30,741 --> 01:06:35,313
혹시 르네 비달 감독
영화는 보신 적 있나요?
900
01:06:35,413 --> 01:06:38,316
- 네, 비디오로요
- 괜찮던가요?
901
01:06:38,416 --> 01:06:41,569
네, 이미지 위주로 봤는데
정말 흥미로웠어요
902
01:06:41,669 --> 01:06:44,254
강렬하기도 하고요
좋았어요
903
01:06:46,257 --> 01:06:47,450
왜 웃으시죠?
904
01:06:47,550 --> 01:06:50,077
- 예의상 하는 말씀이시죠?
- 네? 아니에요
905
01:06:50,177 --> 01:06:53,747
지루한 영화인데요
전형적인 프랑스 영화잖아요?
906
01:06:53,847 --> 01:06:55,624
'자기 만족적인'
왜 있잖아요?
907
01:06:55,724 --> 01:06:59,337
자기 중심적인
영화요
908
01:06:59,437 --> 01:07:02,798
자기 혼자 즐기는 거예요
대중을 위한 게 아니라
909
01:07:02,898 --> 01:07:07,026
지식인만을 위한 거랄까?
엘리트 영화죠
910
01:07:07,570 --> 01:07:10,197
사람들
진짜 대중들은요
911
01:07:10,739 --> 01:07:15,269
강렬한 감독을 좋아해요
예를 들면 슈와제네거나
912
01:07:15,369 --> 01:07:17,688
장 끌로드 반담처럼요
장 끌로드 반담 아세요?
913
01:07:17,788 --> 01:07:19,648
꼭 쿵푸 같죠
914
01:07:19,748 --> 01:07:22,610
오우삼 감독도 그렇고요
새로운 영화예요
915
01:07:22,710 --> 01:07:26,489
르네 비달은 아니에요
그냥... 쓰레기죠
916
01:07:26,589 --> 01:07:29,950
전혀 동의할 수 없네요
아주 개인적 의견이신 것 같은데
917
01:07:30,050 --> 01:07:33,746
세상에는 다양한 취향의
폭넓은 관객이 있어요
918
01:07:33,846 --> 01:07:35,331
그중에 어떤 취향이
잘못됐다고 할 수는 없죠
919
01:07:35,431 --> 01:07:38,542
르네 비달은 한 물 갔죠
낡은 영화를 하고요
920
01:07:38,642 --> 01:07:42,045
대중은 그의 영화를 원치 않아요
성공할 수가 없죠
921
01:07:42,145 --> 01:07:44,465
국가의 제작지원금도
있잖아요
922
01:07:44,565 --> 01:07:49,262
자기들끼리 나눠먹어요
아무도 안 보는 영화나 만들려고
923
01:07:49,362 --> 01:07:51,805
지식인들끼리나 보겠죠
924
01:07:51,905 --> 01:07:56,685
모르긴 몰라도
이런 건 끝났어요
925
01:07:56,785 --> 01:07:58,620
끝났기를 바라고요
926
01:07:59,205 --> 01:08:01,232
극장에서 한 가지 스타일의
영화만 튼다면
927
01:08:01,332 --> 01:08:03,567
결국 질려버릴 거예요
불만들이 나오겠죠
928
01:08:03,667 --> 01:08:08,156
하지만 그런 지식인 영화가
영화 시장을 죽인 거 아닙니까?
929
01:08:08,256 --> 01:08:10,324
르네, 이 망나니 자식!
930
01:08:10,424 --> 01:08:13,119
- 정말 잠적한 거예요?
- 모르겠어요
931
01:08:13,219 --> 01:08:15,220
조이가 그러던데요
메이트도 결국 못 찾았다고
932
01:08:15,929 --> 01:08:18,598
집에도 없고
아내분도 모른대요
933
01:08:19,267 --> 01:08:20,267
우리 망했네
934
01:08:21,018 --> 01:08:24,172
- 전에는 이런 적 없어요?
- 있었죠
935
01:08:24,272 --> 01:08:27,341
분명 늦을 때도 있었어요
근데 사라진 적은 없어요
936
01:08:27,441 --> 01:08:30,553
빨리 나타나는 게 좋겠죠
전 오늘 마지막 출근이니까요
937
01:08:30,653 --> 01:08:33,280
연극 '폴리왹트' 때문에
내일 에낭 보몽에 가야 해요
938
01:08:34,448 --> 01:08:36,184
'폴리왹트'는
잘 되고 있어요?
939
01:08:36,284 --> 01:08:39,853
그럼요, 3개월짜리 투어거든요
돈도 많이 줘요
940
01:08:39,953 --> 01:08:42,872
로르, 저 따라와요
지금 의상 봐 줄게요
941
01:08:45,459 --> 01:08:48,503
지금 다림질할 때야?
차에서 의상 좀 갖다줘요
942
01:08:52,758 --> 01:08:53,867
감독님 잠적하신 거예요?
943
01:08:53,967 --> 01:08:57,079
모르죠, 메이트는 알려나?
근데 안다고 해도
944
01:08:57,179 --> 01:08:58,706
나한테 말해주지는 않을걸요?
945
01:08:58,806 --> 01:09:01,057
그럼 어떻게 해요?
그냥 기다려요?
946
01:09:01,767 --> 01:09:05,713
일단은 감독님 없이
진행하다가 정 안 되면...
947
01:09:05,813 --> 01:09:08,882
결국 안 나타나시면
촬영 접는 거죠
948
01:09:08,982 --> 01:09:11,677
젠장, 또 주름 지네
진짜 골치네
949
01:09:11,777 --> 01:09:13,762
이유를 모르겠네
950
01:09:13,862 --> 01:09:14,862
망할, 찢어졌잖아?
951
01:09:15,823 --> 01:09:18,892
왜 이렇게 약한 거야
입고 뭘 한 거예요?
952
01:09:18,992 --> 01:09:20,936
글쎄요
찢어진 줄 몰랐어요
953
01:09:21,036 --> 01:09:24,121
이거 어떻게 하지?
954
01:09:25,916 --> 01:09:28,861
- 진짜 매기랑 잤어요?
- 누가 그래요?
955
01:09:28,961 --> 01:09:30,238
메이트요
956
01:09:30,338 --> 01:09:34,549
당신이 매기를
집에 데려갔다던데요?
957
01:09:35,634 --> 01:09:36,634
그리고... 했다고요
958
01:09:38,596 --> 01:09:40,137
그렇게 들었어요
959
01:09:40,764 --> 01:09:42,791
뭐래, 미친 거 아냐?
960
01:09:42,891 --> 01:09:47,645
그 망할 것, 거짓말이에요
손도 안 댔다고!
961
01:09:49,732 --> 01:09:52,275
제가 말했다고 말하지 마요
962
01:09:55,112 --> 01:09:56,613
그 인간 얘기
듣지 마요
963
01:10:04,372 --> 01:10:06,565
호세 무라노 감독 알아요?
964
01:10:06,665 --> 01:10:08,333
네, 잠깐만
움직이지 말아요
965
01:10:08,834 --> 01:10:12,363
알죠, 한 작품 해봤는데
이 소재 진짜 구리네
966
01:10:12,463 --> 01:10:15,215
- 실력 있는 분인가요?
- 뭐, 나쁘지 않아요
967
01:10:16,842 --> 01:10:20,621
안 되겠어요
다른 방법을 써볼게요
968
01:10:20,721 --> 01:10:22,096
벗어 볼래요?
그럼 내가...
969
01:10:22,806 --> 01:10:24,974
안쪽에 테이프를
붙여 볼게요
970
01:10:26,227 --> 01:10:29,172
호세 무라노 감독이 오늘 아침에
메시지를 3통이나 남겼어요
971
01:10:29,272 --> 01:10:30,923
아마 배역을 주려는
것 같아요
972
01:10:31,023 --> 01:10:32,732
그래요? 꼭 다시
전화해봐요
973
01:10:33,817 --> 01:10:36,220
좋아요, 그...
974
01:10:36,320 --> 01:10:38,821
이번 씬은 그림으로
시작해요
975
01:10:39,532 --> 01:10:40,683
그림이요
976
01:10:40,783 --> 01:10:41,783
자막이요?
977
01:10:42,326 --> 01:10:43,868
네, 자막
978
01:10:45,037 --> 01:10:47,079
자막엔 이렇게 써있죠
979
01:10:47,915 --> 01:10:52,252
'모레노는 자기만의 비법으로
이마와 사랑에 빠진다'
980
01:10:53,879 --> 01:10:59,368
'그는 이마를 뱀파이어 수장에게
돌려보낼 생각이 없다'
981
01:10:59,468 --> 01:11:01,329
좋아요
982
01:11:01,429 --> 01:11:04,347
당신은 여기 있고
983
01:11:05,057 --> 01:11:10,228
모레노는 여기 서 있죠
아주 가까이
984
01:11:11,063 --> 01:11:16,943
당신 머리에 손을 얹고
이렇게요
985
01:11:17,986 --> 01:11:20,181
그리고 당신 눈을 응시해요
986
01:11:20,281 --> 01:11:23,283
이 장면 제목이에요
'매혹적인 눈'
987
01:11:23,992 --> 01:11:26,604
영어로 '매혹적인 눈'이죠
988
01:11:26,704 --> 01:11:28,955
'매혹적인 눈'이군요
989
01:11:34,628 --> 01:11:38,256
이마는 그의 최면에
완전히 빠져들어요
990
01:11:39,592 --> 01:11:43,261
모레노의 강력한 최면을
보여주는 게 중요해요
991
01:11:43,971 --> 01:11:46,556
모레노는 아주
강력한 최면술사죠
992
01:11:48,141 --> 01:11:51,686
그리고 그는 그녀를 앉혀요
저쪽이에요
993
01:11:54,064 --> 01:11:56,816
이마는 두렵지만
따를 수밖에 없죠
994
01:11:58,026 --> 01:11:59,611
그게 두려운
얼굴이에요?
995
01:12:01,697 --> 01:12:03,615
다시 할게요
미안해요
996
01:12:04,882 --> 01:12:05,809
그래요
997
01:12:08,746 --> 01:12:10,247
- 준비됐어요
- 해보죠
998
01:12:24,094 --> 01:12:25,413
갑자기
999
01:12:25,513 --> 01:12:28,390
모레노는 주머니에서
총을 꺼내 들어요
1000
01:12:30,768 --> 01:12:31,752
받아요
1001
01:12:31,852 --> 01:12:34,297
어서 받아요
1002
01:12:34,397 --> 01:12:37,774
이 무기로
뱀파이어 수장을 죽여요
1003
01:12:39,443 --> 01:12:42,445
이 무기로 뱀파이어
수장을 죽이라는 뜻이에요
1004
01:12:43,614 --> 01:12:47,242
그래야 모레노가
수장이 되니까요
1005
01:12:52,540 --> 01:12:53,956
어때요?
1006
01:12:57,670 --> 01:12:59,462
괜찮네요
1007
01:13:00,088 --> 01:13:02,283
다만 너무 연극적이지 않도록
주의해야겠어요
1008
01:13:02,383 --> 01:13:04,660
르네 감독님이 별로
안 좋아하실 거예요
1009
01:13:04,760 --> 01:13:09,915
저도 알아요, 감독님은
푀이야드처럼 하고 싶어 하죠
1010
01:13:10,015 --> 01:13:11,709
뭐, 그렇죠
1011
01:13:11,809 --> 01:13:13,419
감독님이 오늘
돌아오실까요?
1012
01:13:13,519 --> 01:13:17,673
모르겠어요
어쨌든 만약 오신다면
1013
01:13:17,773 --> 01:13:19,592
우리도 준비가
돼 있어야겠죠
1014
01:13:19,692 --> 01:13:21,651
- 다시 해 볼까요?
- 그래요
1015
01:13:22,278 --> 01:13:24,513
총 여기요
1016
01:13:24,613 --> 01:13:26,307
대체 어디서 났어요?
1017
01:13:26,407 --> 01:13:27,683
- 좋아요
- 가보죠
1018
01:13:27,783 --> 01:13:30,728
제가... 당신이 응시할
때부터? 알겠어요
1019
01:13:30,828 --> 01:13:33,330
감독님 이러시는 거
정말 프로답지 못해요
1020
01:13:33,914 --> 01:13:36,541
- 그냥 이렇게 사라지다니
- 그러게요
1021
01:13:37,585 --> 01:13:41,197
충격적이지 않아요?
스텝들, 배우들 다 그래요
1022
01:13:41,297 --> 01:13:43,449
프랑스 영화가 그렇죠 뭐
1023
01:13:43,549 --> 01:13:47,302
일본 쪽 현장에서 일을
한 적이 있는데요
1024
01:13:48,178 --> 01:13:49,955
시스템이 엄청
잘 되어 있어요
1025
01:13:50,055 --> 01:13:53,834
르도엔 레스토랑 웨이터로
광고에 출연했는데
1026
01:13:53,934 --> 01:13:55,669
르도엔 레스토랑
모르세요?
1027
01:13:55,769 --> 01:13:59,397
엄청 큰 레스토랑이에요
비싼 값을 하는 곳이죠
1028
01:14:01,108 --> 01:14:04,052
일본 촬영팀은
무슨 군대 같아요
1029
01:14:04,152 --> 01:14:06,153
아주 인상 깊었죠
1030
01:14:10,117 --> 01:14:12,202
- 그럼 이제 해볼까요?
- 네
1031
01:14:28,719 --> 01:14:30,345
제가 방해했나요?
1032
01:14:32,598 --> 01:14:34,833
리허설 중이었어요
1033
01:14:34,933 --> 01:14:36,960
관둬요
오늘 촬영 접습니다
1034
01:14:37,060 --> 01:14:39,422
오늘은 이만 하죠
감독님 안 오세요
1035
01:14:39,522 --> 01:14:42,106
- 그걸 어떻게 알아요?
- 그렇게 됐어요
1036
01:14:42,775 --> 01:14:44,484
제 씬은 어떻게
되는 거예요?
1037
01:14:51,992 --> 01:14:52,992
고마워요
1038
01:14:58,291 --> 01:15:00,166
- 여기 있었군
- 고마워
1039
01:15:09,176 --> 01:15:12,079
- 이게 무슨 뜻이죠?
- 저도 모르겠어요
1040
01:15:12,179 --> 01:15:15,249
- 내일 일정이 없잖아요
- 왜 없어요, 여기 보세요
1041
01:15:15,349 --> 01:15:18,142
아니, 오전 7시는
기상 시간이고요
1042
01:15:28,779 --> 01:15:30,973
저랑 가세요
호텔까지 모셔다 드릴게요
1043
01:15:31,073 --> 01:15:33,491
좋아요
1044
01:15:34,660 --> 01:15:36,479
오늘 아침에
무슨 일 있었어요?
1045
01:15:36,579 --> 01:15:39,315
밤에 너무
늦게 잠들었어요
1046
01:15:39,415 --> 01:15:43,418
- 조이는 제시간에 왔어요?
- 아마 그랬을 거예요
1047
01:15:44,795 --> 01:15:46,671
출발 전에 당신한테
전화는 했고요?
1048
01:15:47,381 --> 01:15:50,909
했을 것 같은데
제가 못 받았나 봐요
1049
01:15:51,009 --> 01:15:52,953
그럼 전화를
안 했을 수도 있네요
1050
01:15:53,053 --> 01:15:55,847
아니에요, 제가 너무
깊이 잠들어서요
1051
01:15:56,557 --> 01:15:58,558
- 깊이 잠들었다고요?
- 네
1052
01:15:59,477 --> 01:16:01,936
혹시 조이가 무슨
약을 주던가요?
1053
01:16:03,814 --> 01:16:05,982
- 무슨 약이요?
- 정말 몰라요?
1054
01:16:06,609 --> 01:16:08,051
네
1055
01:16:08,151 --> 01:16:11,264
조이가 촬영 중에
약을 강요하는 일이 있거든요
1056
01:16:11,364 --> 01:16:13,365
그걸로 용돈벌이라도
하는 거겠죠
1057
01:16:13,991 --> 01:16:17,785
그런 일이 두 번이나
있었어요, 헤로인요
1058
01:16:18,579 --> 01:16:22,358
저는 약 안 해요
그런 비슷한 것도요
1059
01:16:22,458 --> 01:16:24,318
한 번 다른 영화를
같이 했었는데
1060
01:16:24,418 --> 01:16:28,004
여배우가 그렇게
종종 약을 받아먹더니
1061
01:16:28,506 --> 01:16:29,948
촬영이 끝났을 즈음엔
1062
01:16:30,048 --> 01:16:32,618
조이 때문에 완전히
중독자가 됐죠
1063
01:16:32,718 --> 01:16:36,012
지각하고, 촬영 중에
잠이나 자고
1064
01:16:37,097 --> 01:16:39,041
어쨌든 저한테는
그러지 않았어요
1065
01:16:39,141 --> 01:16:41,460
아무것도 안 줬고요
걱정 마세요
1066
01:16:41,560 --> 01:16:45,021
- 그리고 꽤 친절하고요
- 너무 친절하진 않던가요?
1067
01:16:47,065 --> 01:16:49,260
여자를 좋아하는 건 알지만
그게 무슨 문제가 되나요?
1068
01:16:49,360 --> 01:16:52,096
그게 아니라 걔가 늘
문제를 일으키니까 그렇죠
1069
01:16:52,196 --> 01:16:53,905
왜 있잖아요, 걔가
어울리는 약쟁이들이요
1070
01:16:54,573 --> 01:16:58,644
다들 그거잖아요
운동권을 영어로 뭐라고 하죠?
1071
01:16:58,744 --> 01:17:01,663
영어로도 같을 거예요
저는 잘 안쓰는 단어지만
1072
01:17:02,706 --> 01:17:04,525
근데 조이는 이제
약은 안 하는 것 같아요
1073
01:17:04,625 --> 01:17:08,002
말은 그렇게 하죠
도둑이 '나 도둑이요' 하나요?
1074
01:17:09,087 --> 01:17:10,255
정말인 것 같은데
1075
01:17:11,632 --> 01:17:13,784
그럴지도요
이제는 술을 마시지만
1076
01:17:13,884 --> 01:17:16,761
- 많이 마시긴 하더라고요
- 아주 많이요
1077
01:17:32,861 --> 01:17:36,265
저는 상관없지만
당신은 본인 건강 챙겨야죠
1078
01:17:36,365 --> 01:17:37,699
내가 상관할 건
아니지만
1079
01:17:38,116 --> 01:17:41,160
그래도 알아야겠어요
대처는 해야 되니까요
1080
01:17:41,745 --> 01:17:42,870
그게 제 일이고요
1081
01:17:43,706 --> 01:17:47,124
그러니 무슨 일이 생기면
꼭 나한테 말해줘야 해요
1082
01:17:48,043 --> 01:17:50,628
- 조이를 감싸는 건 아니죠?
- 아니에요!
1083
01:17:51,714 --> 01:17:54,966
늘 벼르고 있지만
매번 쥐새끼같이 빠져나가니
1084
01:18:13,194 --> 01:18:16,347
- 호세 무라노 감독님?
- 나예요
1085
01:18:16,447 --> 01:18:20,101
- 늦어서 죄송해요
- 괜찮아요
1086
01:18:20,201 --> 01:18:22,202
뭐 마실래요?
1087
01:18:23,078 --> 01:18:24,897
- 지금 뭐 드세요?
- 맥주요
1088
01:18:24,997 --> 01:18:28,317
아, 그래요?
그럼 저도 맥주요
1089
01:18:28,417 --> 01:18:30,877
- 맥주 두 잔 더 줘요
- 네
1090
01:18:34,257 --> 01:18:35,465
이렇게 만나는군요
1091
01:18:41,096 --> 01:18:42,915
- 우리 처음 보는 거죠?
- 네
1092
01:18:43,015 --> 01:18:46,169
알게 돼서 반갑군요
1093
01:18:46,269 --> 01:18:47,894
그 전에는 딱히...
1094
01:18:49,104 --> 01:18:50,714
이야기 나눠본 적은
없지요
1095
01:18:50,814 --> 01:18:52,940
감독님 작품은
당연히 봤어요
1096
01:18:53,442 --> 01:18:55,886
집요하게 연락한 건
미안해요
1097
01:18:55,986 --> 01:18:59,071
급하게 만나야 할
일이 있어서요
1098
01:19:00,741 --> 01:19:01,783
왠지 알아요?
1099
01:19:02,243 --> 01:19:04,312
- 아뇨
- 이런...
1100
01:19:04,412 --> 01:19:05,537
잘 모르겠네요
1101
01:19:09,667 --> 01:19:11,125
그럼 내가 말해드리지
1102
01:19:11,710 --> 01:19:13,586
르네 감독은 영화를
끝마치지 못할 겁니다
1103
01:19:17,090 --> 01:19:19,660
확실한 건가요?
1104
01:19:19,760 --> 01:19:24,248
사실 르네 감독
신경쇠약이 와서
1105
01:19:24,348 --> 01:19:26,834
요양원에 들어가 있어요
1106
01:19:26,934 --> 01:19:29,101
너무 놀랄 거 없어요
국내에 있는 곳이고
1107
01:19:30,396 --> 01:19:32,272
큰 정원도 있다더군요
1108
01:19:32,981 --> 01:19:35,759
주치의 결정이고
본인도 동의했습니다
1109
01:19:35,859 --> 01:19:38,679
세상에...
1110
01:19:38,779 --> 01:19:40,780
- 촬영이 중단되겠군요
- 아니오
1111
01:19:41,532 --> 01:19:43,366
나한테 맡아달라고 하더군요
1112
01:19:45,077 --> 01:19:46,077
감독님이요?
1113
01:19:49,290 --> 01:19:51,109
조심스러운 얘기요
1114
01:19:51,209 --> 01:19:54,502
받아들여도 될지 모르겠어요
르네는 내 친구요
1115
01:19:56,422 --> 01:19:58,657
맥주 거품이 묻으셔서...
1116
01:19:58,757 --> 01:20:03,454
하려던 얘기는 이게 아니에요
이해가 안 가는 게 있는데
1117
01:20:03,554 --> 01:20:05,998
왜 중국 배우죠?
이유를 압니까?
1118
01:20:06,098 --> 01:20:08,558
글쎄요...
1119
01:20:09,059 --> 01:20:11,504
르네 감독님 말씀으로는...
1120
01:20:11,604 --> 01:20:15,048
르네 말 한 마디면
다들 생각을 안 합니까?
1121
01:20:15,148 --> 01:20:17,234
감독 상태 봤을 텐데요
1122
01:20:20,988 --> 01:20:23,865
제가 뭐라고 하겠어요?
무슨 이유가 있으셨겠죠
1123
01:20:24,783 --> 01:20:27,202
아니, 정말이지
왜 그 중국 여자를 썼답니까?
1124
01:20:28,579 --> 01:20:35,403
매기 출연작을 보시고
뭔가 확신을 얻으셨대요
1125
01:20:35,503 --> 01:20:36,586
어떤 점에서?
1126
01:20:40,258 --> 01:20:45,538
난 30년 전에 시네마테크에서
'뱀파이어'를 봤어요
1127
01:20:45,638 --> 01:20:49,041
이마 베프는 곧 파리예요
그녀는 파리의 어둠이지
1128
01:20:49,141 --> 01:20:51,252
그녀는 파리 노동자 계급이고
그녀가 바로 아를레티에요
1129
01:20:51,352 --> 01:20:54,271
이마 베프는 거리의
갱이며 빈민가 그 자체요!
1130
01:20:54,938 --> 01:20:57,675
동양인 '푸 만추'가
'뱀파이어'가 될 순 없겠지
1131
01:20:57,775 --> 01:20:58,858
'뱀파이어'는
'푸 만추'가 아니니까
1132
01:21:07,868 --> 01:21:09,827
잘 모르겠어요
1133
01:21:13,040 --> 01:21:16,959
저도 이제는
잘 모르겠네요
1134
01:21:20,714 --> 01:21:22,089
잠시만요
1135
01:21:24,218 --> 01:21:25,843
불 좀 빌려주실래요?
1136
01:21:30,891 --> 01:21:35,728
잠깐이지만 매기를 봤는데
몸매도 좋고 우아하던데요
1137
01:21:36,355 --> 01:21:38,773
그게 문제가 아니잖소!
1138
01:21:39,275 --> 01:21:41,427
물론 잘 하겠지
1139
01:21:41,527 --> 01:21:46,823
성룡 영화 나오는 거 봤어요
제목도 기억 안 나는 쓰레기였지만
1140
01:21:47,783 --> 01:21:50,561
어쨌든 거기선 잘 하겠죠
하지만 이마 베프는 될 수 없어!
1141
01:21:50,661 --> 01:21:53,106
네, 그렇죠
1142
01:21:53,206 --> 01:21:55,625
무슨 말씀이신지
알겠어요
1143
01:21:55,725 --> 01:21:56,810
어쨌든...
1144
01:21:58,211 --> 01:22:01,655
지금 작업 중인 건 없다고
말해두긴 했는데
1145
01:22:01,755 --> 01:22:03,741
복지수당도 다
떨어져가고
1146
01:22:03,841 --> 01:22:07,594
그래도 생각할 시간이 필요해
조금이라도
1147
01:22:09,222 --> 01:22:11,848
제작사에서는 생각을
빨리 하라고 하더군
1148
01:22:13,851 --> 01:22:15,268
그래서 알겠다고 했소
1149
01:22:15,978 --> 01:22:18,922
하지만 주연 여배우만큼은
꼭 바꾸겠다고 했어
1150
01:22:19,022 --> 01:22:22,650
그 중국 여자
나한텐 아니야
1151
01:22:25,028 --> 01:22:26,863
당신이 훨씬
나을 것 같은데
1152
01:22:27,281 --> 01:22:30,450
- 저요?
- 그래, 당신
1153
01:22:32,745 --> 01:22:35,481
잘 이해가 안 돼요
주연 자리를 저한테요?
1154
01:22:35,581 --> 01:22:36,748
그렇지
1155
01:22:40,043 --> 01:22:45,616
- 그럼 매기는 어떡하고요?
- 그놈의 매기, 알 게 뭐야
1156
01:22:45,716 --> 01:22:48,050
뭘 어쩌겠나?
홍콩으로 돌아가겠지
1157
01:22:49,094 --> 01:22:51,388
그래요, 그렇군요
저한테는 정말...
1158
01:22:53,599 --> 01:22:54,766
정말 어렵네요
1159
01:22:55,893 --> 01:22:58,395
뭐가 어렵지?
왜 어렵다는 거요?
1160
01:22:59,146 --> 01:23:01,689
모르겠어요, 제 말은
사람들이 수군거릴까 봐요
1161
01:23:02,650 --> 01:23:06,819
- 뭘 수군거려?
- 제가 매기 자리를 뺏었다고요
1162
01:23:07,613 --> 01:23:10,448
이마 베프를 연기할 수 있다면
정말 좋겠지만
1163
01:23:11,367 --> 01:23:14,061
사람들은 수군거릴 테고
소문은 빠르잖아요
1164
01:23:14,161 --> 01:23:19,249
파리의 한 슬럼가
'큰 부엉이' 카바레
1165
01:23:28,842 --> 01:23:32,163
{\an8}이마 베프
1166
01:23:32,263 --> 01:23:37,350
{\an8}뱀파이어
1167
01:23:37,685 --> 01:23:40,687
{\an8}이마 베프
1168
01:24:34,658 --> 01:24:36,493
여기예요
잠깐 세워주세요
1169
01:24:37,160 --> 01:24:39,454
여기서 기다려요
주소를 물어볼게요
1170
01:24:42,500 --> 01:24:43,541
안녕
1171
01:25:01,852 --> 01:25:04,937
르 부르제 쪽으로 갈 건데요
1172
01:25:07,441 --> 01:25:10,652
계속 직진해주시다가
1173
01:25:11,320 --> 01:25:14,515
아니다, 공업단지 쪽으로 가다가
중간에 내릴 거예요
1174
01:25:14,615 --> 01:25:16,058
정확히는...
1175
01:25:16,158 --> 01:25:19,076
맞아, 카펫 상가 단지
바로 옆이에요
1176
01:25:19,203 --> 01:25:21,897
데카슬론 창고 근처요
1177
01:25:21,997 --> 01:25:28,378
브리코 마트 모퉁이에
예전 가구 아웃렛 자리요
1178
01:25:28,629 --> 01:25:30,364
- 어딘지 아세요?
- 글쎄요
1179
01:25:30,464 --> 01:25:31,615
- 모르세요?
- 모르겠어요
1180
01:25:31,715 --> 01:25:34,243
괜찮아요, 약도가 있어요
가면서 말씀드릴게요
1181
01:25:34,343 --> 01:25:36,594
- 일단 르 부르제 방향이요
- 알겠습니다
1182
01:25:37,012 --> 01:25:39,207
오늘 오후에
르네 감독님 봤어요
1183
01:25:39,307 --> 01:25:41,792
정말? 르네를 봤다고요?
어떻게 만났어요?
1184
01:25:41,892 --> 01:25:45,187
간단했어요, 집에 전화하니
아내분이 받으셨죠
1185
01:25:45,979 --> 01:25:49,816
- 부인이 알려줬어요?
- 네
1186
01:25:50,025 --> 01:25:52,803
병원에 있는 거 아니에요?
아무도 못 만났던데
1187
01:25:52,903 --> 01:25:55,363
아뇨, 파리 근처에 계세요
1188
01:25:55,864 --> 01:25:58,700
멀지 않더라고요
택시로 금방이었어요
1189
01:25:59,868 --> 01:26:03,120
- 괜찮던가요?
- 괜찮아 보였어요
1190
01:26:06,124 --> 01:26:08,236
무척 낙담하고 있겠네요
1191
01:26:08,336 --> 01:26:10,529
사실 별로 신경
안 쓰는 것 같았어요
1192
01:26:10,629 --> 01:26:12,573
네? 감독님이 이 작품에
신경을 안 쓴다고요?
1193
01:26:12,673 --> 01:26:16,634
그런 게 아니고 그냥...
탈출해서 기뻐 보였달까
1194
01:26:17,678 --> 01:26:20,096
르네 감독이 걱정한 건
당신이겠죠
1195
01:26:20,848 --> 01:26:24,001
글쎄요, 조금은?
모르겠어요
1196
01:26:24,101 --> 01:26:26,353
- 무슨 소리예요? 걱정해야죠
- 왜요?
1197
01:26:28,814 --> 01:26:32,275
저는 감독님 이해해요
어떤 마음인지 알 것 같아요
1198
01:26:33,444 --> 01:26:35,278
- 진심이에요?
- 네
1199
01:27:13,859 --> 01:27:16,220
5분만 기다려 주실래요?
1200
01:27:16,320 --> 01:27:17,320
조이?
1201
01:27:21,242 --> 01:27:27,815
그냥 혼자 갈래요?
그럴 기분이 아니네요
1202
01:27:27,915 --> 01:27:32,111
왜요?
진짜 재밌는 파티예요
1203
01:27:32,211 --> 01:27:37,674
알아요, 근데
잘 모르겠네요
1204
01:27:39,968 --> 01:27:43,805
- 당신도 원하는 줄 알았는데
- 네, 그렇긴 한데...
1205
01:27:45,183 --> 01:27:47,000
모르겠어요, 그냥...
1206
01:27:47,100 --> 01:27:50,102
그냥 내키지가 않아요
그럴 기분이 아니에요
1207
01:27:51,439 --> 01:27:52,923
딱 5분만?
1208
01:27:53,023 --> 01:27:55,801
5분이 결국 밤샘이
되는 거 알아요
1209
01:27:55,901 --> 01:27:58,887
- 저 가고 싶지 않아요
- 그래, 알았어요
1210
01:27:58,987 --> 01:28:01,656
당신이 밤새 있으면
나도 같이 있어줄게요
1211
01:28:03,909 --> 01:28:04,909
아니에요
1212
01:28:07,079 --> 01:28:09,064
- 아니에요?
- 아니에요
1213
01:28:09,164 --> 01:28:11,749
- 안 갈래요
- 괜찮아요, 강요는 안 해요
1214
01:28:12,251 --> 01:28:13,944
- 그래요
- 알았어요
1215
01:28:14,044 --> 01:28:15,503
- 재밌게 놀아요
- 그래요
1216
01:28:20,259 --> 01:28:22,051
내일 전화할게요
1217
01:28:22,803 --> 01:28:26,124
좋은 거 놓치는 거예요
후회하지 않겠어요?
1218
01:28:26,224 --> 01:28:29,100
네, 그래도...
1219
01:30:19,587 --> 01:30:23,199
시사 끝나면 같이
제작사 사무실로 가요
1220
01:30:23,299 --> 01:30:25,243
그래요
오래 걸리려나?
1221
01:30:25,343 --> 01:30:27,578
아뇨, 그냥 르네 감독이
초반 편집한 거예요
1222
01:30:27,678 --> 01:30:29,497
- 르네가 직접?
- 네
1223
01:30:29,597 --> 01:30:31,207
언제 편집을?
1224
01:30:31,307 --> 01:30:33,266
밤에요
늘 그런 식이잖아요
1225
01:30:35,186 --> 01:30:36,311
알았어요
1226
01:30:43,777 --> 01:30:44,762
케빈?
1227
01:30:44,862 --> 01:30:45,862
안녕, 호세
1228
01:30:59,001 --> 01:31:02,738
보험금 청구서 팩스로
보냈는데 받으셨나요?
1229
01:31:02,838 --> 01:31:05,158
아뇨, 전화로 할
이야기는 아니군요
1230
01:31:05,258 --> 01:31:07,300
제가 가겠습니다
감사합니다
1231
01:31:11,472 --> 01:31:13,916
- 매기는 어디 있어?
- 모르겠어요
1232
01:31:14,016 --> 01:31:17,795
- 오늘 온다고 했는데
- 그랬으면 여기 있겠죠?
1233
01:31:17,895 --> 01:31:19,312
- 케빈?
- 네?
1234
01:31:20,648 --> 01:31:21,632
매기 어디 있어?
1235
01:31:21,732 --> 01:31:24,593
호텔에 없던데요
남긴 메시지도 없고요
1236
01:31:24,693 --> 01:31:29,140
오늘 6시 비행기 끊어놨어
90분 전에 공항 도착해야 해
1237
01:31:29,240 --> 01:31:31,725
4시 반에 공항 도착이니
여기서 출발 시간이...
1238
01:31:31,825 --> 01:31:34,645
- 누가 데려다 주는데요?
- 몰라, 당신이 가!
1239
01:31:34,745 --> 01:31:36,522
미쳤어요?
난 못 가요
1240
01:31:36,622 --> 01:31:38,441
나도 절대 못 가
1241
01:31:38,541 --> 01:31:41,652
보험사 만나야 된다고
비상이야
1242
01:31:41,752 --> 01:31:43,169
아주 급한 일이라고
1243
01:31:43,587 --> 01:31:46,673
- 네가 얘기해
- 얼른 가 봐
1244
01:31:51,554 --> 01:31:53,664
혹시 홍콩 가는 비행기
끊으셨어요?
1245
01:31:53,764 --> 01:31:56,125
당연하지, 1등석으로
업그레이드도 해 놨다고
1246
01:31:56,225 --> 01:32:00,129
근데 홍콩 안 갈 텐데요
뉴욕 간다고 했어요
1247
01:32:00,229 --> 01:32:03,341
뉴욕 아니고 LA야
리들리 스콧 감독 만난댔어
1248
01:32:03,441 --> 01:32:06,302
잘못 들은 건 너야
1249
01:32:06,402 --> 01:32:08,304
뉴욕에서 리들리 스콧
만나고 나서
1250
01:32:08,404 --> 01:32:10,848
LA에서 소속사 사람
만난댔잖아
1251
01:32:10,948 --> 01:32:13,450
- 그랬나?
- 이제 알겠니?
1252
01:32:16,745 --> 01:32:19,857
- 언제 그렇게 말했지
- 어제요
1253
01:32:19,957 --> 01:32:23,125
매기가 그랬어요
리들리 스콧 감독 만난다고
1254
01:32:29,883 --> 01:32:31,801
제롬, 제롬?
1255
01:32:32,678 --> 01:32:35,597
편집본 볼 거야?
곧 시작한대
1256
01:32:36,474 --> 01:32:38,140
- 정신 차리고 가자
- 응
1257
01:32:50,321 --> 01:32:52,306
곧 상영 시작해요
1258
01:32:52,406 --> 01:32:55,934
로르 역할을 대신할
사람을 찾아볼까 해
1259
01:32:56,034 --> 01:32:59,496
로르 역할이요?
그렇지, 젠장
1260
01:33:02,208 --> 01:33:04,485
시사 끝나고 잠깐
시간 있어요?
1261
01:33:04,585 --> 01:33:07,155
- 물론이죠
- 잠깐 얘기 좀 합시다
1262
01:33:07,255 --> 01:33:08,255
네
101633