All language subtitles for IT.Welcome.To.Derry.S01E03.1080p.WEB.H264-ETHEL-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,853 --> 00:00:22,022 Come on, everyone! 2 00:00:22,355 --> 00:00:26,818 Come and see our salon of aberrations and curiosities. 3 00:00:27,235 --> 00:00:28,319 The Lee Twins, 4 00:00:28,361 --> 00:00:31,322 united by a cruel God's trick! 5 00:00:32,615 --> 00:00:34,075 - Careful! - Sorry! 6 00:00:36,036 --> 00:00:39,539 A boy with a dog face, more dog than boy. 7 00:00:40,248 --> 00:00:42,584 The Skeleton Man. 8 00:00:42,625 --> 00:00:45,253 - More dead than alive. - We have another winner! 9 00:00:45,336 --> 00:00:47,881 Slorak, the Ape-Man. 10 00:00:47,922 --> 00:00:51,176 More ape than man. 11 00:00:51,760 --> 00:00:53,094 Come! 12 00:00:53,303 --> 00:00:55,472 They're all here. 13 00:01:05,440 --> 00:01:06,733 Come here. 14 00:01:07,859 --> 00:01:12,906 See the grotesque horrors beyond of your darkest imagination. 15 00:01:14,365 --> 00:01:15,867 You can come in. 16 00:01:25,627 --> 00:01:27,045 Go there. 17 00:01:32,801 --> 00:01:34,803 That's right! 18 00:01:35,386 --> 00:01:37,138 Come closer. 19 00:01:54,989 --> 00:01:56,699 Keep moving! 20 00:02:13,633 --> 00:02:15,718 THE SIAMESE TWINS 21 00:03:04,601 --> 00:03:06,311 Hi, boy! 22 00:03:07,645 --> 00:03:08,938 Come closer. 23 00:03:14,027 --> 00:03:15,486 Don't be afraid. 24 00:03:16,196 --> 00:03:17,739 Come closer. 25 00:03:22,869 --> 00:03:24,078 Come. 26 00:03:24,537 --> 00:03:26,079 Come closer. 27 00:03:29,167 --> 00:03:30,835 Yes, that's it. 28 00:03:39,302 --> 00:03:40,970 Now you see! 29 00:03:52,982 --> 00:03:53,983 There you are. 30 00:03:55,692 --> 00:03:56,903 THE STRANGE AND THE MACABRE 31 00:03:56,986 --> 00:03:58,238 For the love of God! 32 00:03:58,488 --> 00:04:00,698 Don't be a coward, Francis. 33 00:04:02,075 --> 00:04:04,244 I got something for you. 34 00:04:12,210 --> 00:04:13,419 Let's go. 35 00:04:17,839 --> 00:04:19,634 - It's this way. - You can come in. 36 00:04:20,134 --> 00:04:21,302 Thanks. 37 00:04:45,994 --> 00:04:47,245 I don't believe it. 38 00:04:48,997 --> 00:04:50,373 My God! 39 00:04:59,340 --> 00:05:01,467 That park left me poor. 40 00:05:01,592 --> 00:05:02,969 Bring us water. 41 00:05:17,608 --> 00:05:19,319 One, please. 42 00:05:23,281 --> 00:05:25,033 Hurry, let's go! 43 00:05:27,327 --> 00:05:28,870 It costs 5 cents. 44 00:05:30,830 --> 00:05:32,165 I only have this. 45 00:05:33,750 --> 00:05:35,001 Is it a slingshot? 46 00:05:57,273 --> 00:05:58,900 Where is the slingshot? 47 00:06:27,678 --> 00:06:29,639 Wait! Francis! No! 48 00:06:30,056 --> 00:06:31,724 Come back here! Wait! 49 00:06:33,142 --> 00:06:35,478 Francis, come back here! 50 00:07:12,765 --> 00:07:14,434 What do you want? 51 00:07:23,276 --> 00:07:24,652 Leave me alone! 52 00:07:40,334 --> 00:07:41,335 Hello! 53 00:08:25,838 --> 00:08:26,923 Run! He comes! 54 00:08:32,260 --> 00:08:33,304 Quickly! 55 00:08:35,139 --> 00:08:36,640 He's getting closer! 56 00:08:36,933 --> 00:08:38,308 Don't look back. 57 00:10:19,535 --> 00:10:23,331 IT: WELCOME TO DERRY 58 00:10:39,680 --> 00:10:41,599 Look at the impasse. 59 00:10:53,361 --> 00:10:55,029 Mrs. Bainbridge. 60 00:10:55,613 --> 00:10:56,906 It's a pleasure to see you again. 61 00:10:58,449 --> 00:11:00,910 I increased the dose of Lilly's chlorpromazine, 62 00:11:01,160 --> 00:11:04,538 but if she has another episode, maybe we have to discuss 63 00:11:04,622 --> 00:11:06,916 a treatment plan more restrictive. 64 00:11:07,333 --> 00:11:08,584 Where is she now? 65 00:11:08,626 --> 00:11:12,213 Lilly created a bond passed with the head of cleaning. 66 00:11:12,505 --> 00:11:14,632 She wanted to say goodbye before leaving. 67 00:11:14,924 --> 00:11:17,885 Fold and secure. 68 00:11:25,810 --> 00:11:28,020 It's going to be okay, baby. 69 00:11:28,062 --> 00:11:30,773 You are a smart girl. It will find a way. 70 00:11:31,440 --> 00:11:33,859 I go. It's that... 71 00:11:34,735 --> 00:11:37,196 it's my fault that her father is in jail. 72 00:11:38,447 --> 00:11:40,616 We don't even know each other that well. 73 00:11:40,825 --> 00:11:44,036 And if I tell the truth about what I saw, so... 74 00:11:44,078 --> 00:11:45,913 Probably I would end up here again. 75 00:11:48,207 --> 00:11:50,501 What would you do if you were me? 76 00:11:54,088 --> 00:11:57,591 My father used to say that life is about the journey. 77 00:11:57,925 --> 00:12:00,845 But I think it's more about who you take this journey with. 78 00:12:00,886 --> 00:12:04,390 And if Ronnie means as much for you as it seems, 79 00:12:04,682 --> 00:12:07,017 you will find a way to fix things. 80 00:12:09,103 --> 00:12:10,229 Somehow. 81 00:12:14,066 --> 00:12:15,401 Listen, 82 00:12:15,735 --> 00:12:18,320 if you are saying who saw the impossible, 83 00:12:19,613 --> 00:12:21,198 I believe in you. 84 00:12:22,867 --> 00:12:25,494 Most people, well... 85 00:12:26,704 --> 00:12:28,706 You only believe in what you can see. 86 00:12:33,335 --> 00:12:35,045 With your own eyes. 87 00:12:48,726 --> 00:12:50,436 Calm down, partner. 88 00:12:53,147 --> 00:12:54,440 I come in peace. 89 00:13:18,506 --> 00:13:20,506 ADAPTATION | REVIEW | SYNCHRONY: EMAIL | loschulosteam@gmail.com 90 00:13:20,508 --> 00:13:22,301 What's the problem, Not your brand? 91 00:13:22,343 --> 00:13:24,220 I like Embassy Golds better. 92 00:13:25,846 --> 00:13:27,640 Is it true? Embassy Golds. 93 00:13:28,265 --> 00:13:30,226 It's not very popular around here. 94 00:13:31,602 --> 00:13:35,272 Thinking about it, I thought you I liked Pall Mall, 95 00:13:35,773 --> 00:13:37,399 a real James Coburn. 96 00:13:38,484 --> 00:13:40,236 Lee Marvin. 97 00:13:40,319 --> 00:13:42,321 Lee Marvin does the Pall Mall commercial. 98 00:13:44,073 --> 00:13:46,116 Do you know the movie stars, Hank. 99 00:13:46,158 --> 00:13:48,160 I think it's part from your territory, right? 100 00:13:49,161 --> 00:13:52,039 Mine, I know. Do you know what my territory is? 101 00:13:55,209 --> 00:13:57,169 Liars. 102 00:13:57,419 --> 00:13:59,713 I can smell them from miles away. 103 00:14:04,552 --> 00:14:06,554 Where was it on the night of the murder? 104 00:14:06,595 --> 00:14:07,972 I told you. At home. 105 00:14:08,013 --> 00:14:10,349 So why do I have a witness who puts you 106 00:14:10,391 --> 00:14:11,851 on Jackson Street at 11:30 p.m.? 107 00:14:15,896 --> 00:14:18,858 Yes. A witness called. Saw your photo in the newspaper. 108 00:14:18,899 --> 00:14:21,068 Added two and two with the man she saw 109 00:14:21,110 --> 00:14:23,654 in the shadows that night. She wrote a statement. 110 00:14:23,737 --> 00:14:26,907 - But not that it's true. - She was very upset. 111 00:14:26,949 --> 00:14:29,952 So we went there, we took a look. 112 00:14:32,830 --> 00:14:35,790 And we found this at the crime scene. 113 00:14:37,376 --> 00:14:39,753 "You won't lie," Hank. 114 00:14:42,089 --> 00:14:45,134 Do you know what they do to murderers? of children in Shawshank? 115 00:14:45,175 --> 00:14:49,388 I didn't do anything with the children, It wasn't even close to the cinema! 116 00:14:49,430 --> 00:14:52,641 So where was it? Don't give me shit about being at home. 117 00:14:52,683 --> 00:14:55,060 Don't insult my intelligence. 118 00:15:03,235 --> 00:15:04,528 All good. 119 00:15:10,326 --> 00:15:12,494 We will miss you this way, Hank. 120 00:15:13,787 --> 00:15:16,624 - At least we have the memories. - Wait, wait! 121 00:15:16,665 --> 00:15:18,292 It wasn't me! 122 00:15:18,375 --> 00:15:19,835 It wasn't me! 123 00:15:19,877 --> 00:15:21,587 Come back here! 124 00:15:21,629 --> 00:15:23,213 Come back! 125 00:15:55,829 --> 00:15:59,917 HANK MACHADO IS GOING TO FRY! 126 00:16:11,261 --> 00:16:14,390 Imagine your father being a psychopathic killer? 127 00:16:16,392 --> 00:16:19,353 Therefore, they must have proof If they arrested him, right? 128 00:16:19,395 --> 00:16:22,231 This is America. You don't arrest people for nothing. 129 00:16:22,940 --> 00:16:24,692 Are we talking about the same country? 130 00:16:27,277 --> 00:16:30,656 She doesn't seem like the type of person who was created by a murderer. 131 00:16:31,365 --> 00:16:33,117 I think. 132 00:16:38,455 --> 00:16:39,665 Hey! 133 00:16:40,415 --> 00:16:42,251 I got this from the infirmary. 134 00:16:42,334 --> 00:16:43,794 It should help take that away. 135 00:16:44,003 --> 00:16:46,422 You are the last person who I need help from. 136 00:16:46,463 --> 00:16:49,299 Lucky I didn't beat you up for what he did to my father. 137 00:16:50,217 --> 00:16:52,052 I just want you to get out of here. 138 00:16:52,970 --> 00:16:55,514 - Go quickly! - I'll tell them, okay? 139 00:16:55,639 --> 00:16:57,266 What I actually saw. 140 00:16:59,184 --> 00:17:00,185 Are you going? 141 00:17:00,227 --> 00:17:02,563 I do everything to fix things. 142 00:17:03,105 --> 00:17:05,398 It happened again. At the supermarket. 143 00:17:06,191 --> 00:17:07,401 I saw my father. 144 00:17:10,319 --> 00:17:12,364 Then they sent me back to Juniper Hill. 145 00:17:12,406 --> 00:17:14,532 Now everyone thinks that I'm still crazy, 146 00:17:14,616 --> 00:17:16,492 or maybe even crazier. 147 00:17:16,535 --> 00:17:19,579 And even if I tell the truth, no one will believe it. 148 00:17:21,540 --> 00:17:24,292 People only believe in what they see for themselves. 149 00:17:25,877 --> 00:17:29,006 No matter what we say, unless we have proof. 150 00:17:29,590 --> 00:17:31,300 How are we going to get evidence? 151 00:17:35,763 --> 00:17:38,932 Do you think this thing Will you stop and pose for photos? 152 00:17:39,349 --> 00:17:41,810 What do we have to lose? It's worth a try! 153 00:17:41,852 --> 00:17:45,355 To prove that I'm not crazy and that your father is not a murderer. 154 00:17:48,734 --> 00:17:50,194 It's fine. 155 00:17:50,694 --> 00:17:53,447 Let's say we try and it gives some results. 156 00:17:53,906 --> 00:17:56,658 What are we going to do? Have the negative developed? 157 00:17:56,950 --> 00:17:58,952 We would never have those photos back. 158 00:17:59,495 --> 00:18:02,414 And I don't know how to reveal a roll of film, you know? 159 00:18:02,873 --> 00:18:03,916 No. 160 00:18:03,999 --> 00:18:06,668 But there must be someone that we know that we know. 161 00:18:11,882 --> 00:18:14,343 We disassemble the Cadillac even the screws. 162 00:18:14,426 --> 00:18:16,887 If there was something hidden there, we would have found it. 163 00:18:16,929 --> 00:18:18,138 It's clean. 164 00:18:18,514 --> 00:18:21,016 Just blood stains and bullet holes. 165 00:18:21,600 --> 00:18:23,727 We even checked the area around the place. 166 00:18:23,769 --> 00:18:26,105 We must have excavated half an acre and still nothing. 167 00:18:26,730 --> 00:18:28,023 Of course not. 168 00:18:28,398 --> 00:18:31,276 What we are looking for was buried in Derry 300 years 169 00:18:31,360 --> 00:18:33,112 before the car be invented. 170 00:18:34,238 --> 00:18:36,115 But the car had to emit something 171 00:18:36,240 --> 00:18:37,825 for Hallorann to find him. 172 00:18:37,950 --> 00:18:40,244 It is part of the 1935 cycle. 173 00:18:40,369 --> 00:18:42,412 The Bradley Gang Massacre. 174 00:18:42,454 --> 00:18:44,581 A bunch of wannabes to bandits. 175 00:18:44,623 --> 00:18:47,042 The city went crazy and sent everyone to hell. 176 00:18:47,376 --> 00:18:50,671 Reports from the time suggest entity sightings 177 00:18:50,712 --> 00:18:52,798 in one of its forms. 178 00:18:58,846 --> 00:19:00,514 We've unearthed a lot so far, 179 00:19:00,556 --> 00:19:02,558 and we are not close to locate the target. 180 00:19:02,599 --> 00:19:04,059 And we're out of time. 181 00:19:04,393 --> 00:19:06,770 We check your skills Hallorann psychics, 182 00:19:06,812 --> 00:19:09,606 but he can't do much, pointing to the map. 183 00:19:11,316 --> 00:19:13,485 We need to take it closer to the target. 184 00:19:14,945 --> 00:19:16,572 Right on top of him, if possible. 185 00:19:17,281 --> 00:19:18,574 On top of him, sir? 186 00:19:23,203 --> 00:19:24,329 Put it in the air. 187 00:19:25,080 --> 00:19:28,041 Hallorann is the key to the operation. If something happens to him... 188 00:19:28,083 --> 00:19:30,210 We have Major Hanlon to take care of him now. 189 00:19:30,252 --> 00:19:31,295 With all due respect, 190 00:19:31,336 --> 00:19:33,463 How do we know that Hallorann Will he be better on the field? 191 00:19:33,547 --> 00:19:35,966 Maybe he just needs of something extra to guide you. 192 00:19:44,183 --> 00:19:46,018 PHILLIES PANATELLA CIGARETTES 193 00:19:47,644 --> 00:19:51,732 Something that left its mark in that thing a long time ago. 194 00:20:03,160 --> 00:20:05,537 - No chance! - Nonsense! 195 00:20:05,579 --> 00:20:08,665 No chance. You never fucked Aretha Franklin! 196 00:20:08,707 --> 00:20:10,209 I swear to God! 197 00:20:10,250 --> 00:20:12,669 We met in Detroit. In a nightclub. 198 00:20:12,878 --> 00:20:14,463 We spent the night together. 199 00:20:14,504 --> 00:20:16,798 She even wrote a song about me. 200 00:20:16,965 --> 00:20:19,760 Yes, "It Won't be Long." 201 00:20:23,472 --> 00:20:25,474 Look at this one! 202 00:20:27,517 --> 00:20:29,686 - Damn, man! - Damn! 203 00:20:29,770 --> 00:20:31,188 What the fuck is this? 204 00:20:32,648 --> 00:20:35,609 I thought you had "special privileges"? 205 00:20:36,193 --> 00:20:37,236 So what? 206 00:20:37,277 --> 00:20:39,947 So you can't give us a little improvement? 207 00:20:40,030 --> 00:20:41,156 Hallorann. 208 00:20:41,573 --> 00:20:42,824 It's time. 209 00:20:49,164 --> 00:20:50,707 We want improvement. 210 00:20:53,502 --> 00:20:55,128 Masters, son of a bitch! 211 00:20:55,170 --> 00:20:57,506 I would love to be alone with him and his friends. 212 00:20:57,547 --> 00:21:00,008 I'm sorry, because Masters and friends left yesterday, 213 00:21:00,050 --> 00:21:02,219 - then he's gone. - Tell that to my shoulder. 214 00:21:02,261 --> 00:21:04,096 You have to grow up, Pauly. 215 00:21:04,179 --> 00:21:05,514 - To grow? - Yes. 216 00:21:05,555 --> 00:21:08,809 I knocked them both down while you I looked for his chin on the floor. 217 00:21:08,850 --> 00:21:10,978 - To grow! - I don't remember you taking it down. 218 00:21:11,019 --> 00:21:13,772 - But being thrown around like a baby. - I'm a lover, not a fighter. 219 00:21:13,814 --> 00:21:14,898 - huh? - Yes. 220 00:21:14,982 --> 00:21:16,692 So why the army? Enlist? 221 00:21:16,775 --> 00:21:18,610 Because I look good in uniform. 222 00:21:18,694 --> 00:21:19,945 - Yes. - Not the hair. 223 00:21:20,028 --> 00:21:22,781 - Go to shit! - If you touch it, you die. You know that. 224 00:21:25,450 --> 00:21:26,827 - Major. - Colonel. 225 00:21:26,910 --> 00:21:28,161 Officer Hallorann, 226 00:21:28,203 --> 00:21:29,913 Major Hanlon and Captain Russo. 227 00:21:29,955 --> 00:21:32,165 Your crew for the flight of today's surveillance. 228 00:21:32,207 --> 00:21:33,583 What's up, guys! All good? 229 00:21:35,752 --> 00:21:39,131 Lord, What are we going to watch this afternoon? 230 00:21:39,172 --> 00:21:40,465 Your consoles. 231 00:21:40,549 --> 00:21:43,260 Think of Hallorann here like a human compass. 232 00:21:43,468 --> 00:21:45,178 You go wherever he tells you. 233 00:21:48,932 --> 00:21:51,268 - All good. - Let's get you on the air. 234 00:22:09,036 --> 00:22:10,871 - So, Hallorann. - Yes? 235 00:22:12,039 --> 00:22:13,373 Why the cigars? 236 00:22:14,958 --> 00:22:16,418 There are no cigars here. 237 00:22:17,127 --> 00:22:18,378 And what do you have, then? 238 00:22:22,424 --> 00:22:23,675 You wouldn't understand. 239 00:22:54,790 --> 00:22:57,542 You have to turn east. 240 00:22:59,753 --> 00:23:01,254 East. Now! 241 00:23:03,382 --> 00:23:04,716 Understood. 242 00:23:04,841 --> 00:23:06,093 Let's go east. 243 00:23:28,573 --> 00:23:30,659 Why did you stop? We have to leave! 244 00:23:30,700 --> 00:23:33,328 We're fine now. Look! 245 00:23:33,620 --> 00:23:35,080 He doesn't leave the forest. 246 00:23:37,666 --> 00:23:38,708 What was that? 247 00:23:39,418 --> 00:23:40,669 I don't know. 248 00:23:41,420 --> 00:23:43,004 To! Please. 249 00:23:44,714 --> 00:23:46,591 Why doesn't he come out of the woods? 250 00:23:51,179 --> 00:23:52,848 Can you keep a secret? 251 00:23:59,813 --> 00:24:02,774 I don't understand what they they think they are doing it there! 252 00:24:03,692 --> 00:24:07,487 Our ceremonial grounds have always been prohibited. 253 00:24:07,529 --> 00:24:10,282 - If they want the land... - They always want the land. 254 00:24:10,365 --> 00:24:12,367 So at least Give us a fair price 255 00:24:12,409 --> 00:24:15,120 so we can fix it the things around the swamp. 256 00:24:15,162 --> 00:24:18,206 She's right! Are we an hour from Derry? 257 00:24:18,290 --> 00:24:20,375 We could be on different planets. 258 00:24:20,750 --> 00:24:23,753 The tax money they have to pave the streets. 259 00:24:23,837 --> 00:24:25,505 The car they dug up? 260 00:24:26,673 --> 00:24:28,550 It was from Al Bradley. 261 00:24:29,718 --> 00:24:32,721 1935, the massacre. 262 00:24:36,224 --> 00:24:38,477 We have to act now, before they get closer. 263 00:24:38,518 --> 00:24:39,644 No. 264 00:24:40,979 --> 00:24:44,149 You and your friends they won't get involved. 265 00:24:44,649 --> 00:24:46,026 Not in that. 266 00:24:48,028 --> 00:24:51,072 You are needed. Do you understand? 267 00:24:51,114 --> 00:24:55,118 It's about you doing what they were elected to do. 268 00:24:55,160 --> 00:24:57,370 If anyone has a suggestion, speak now. 269 00:24:57,454 --> 00:25:01,166 John, something needs to be done. Now! 270 00:25:01,208 --> 00:25:02,709 I requested a meeting, 271 00:25:02,959 --> 00:25:06,171 asking for special contact with the community. 272 00:25:06,505 --> 00:25:08,924 We had no response. So, what do you suggest? 273 00:25:09,299 --> 00:25:10,634 Something stronger. 274 00:25:11,510 --> 00:25:14,179 We start with a Cease and Desist letter. 275 00:25:14,262 --> 00:25:17,057 We give you time to respond 276 00:25:17,098 --> 00:25:18,391 and if there is no answer, 277 00:25:18,475 --> 00:25:20,852 we filed a complaint with the federal government. 278 00:25:21,061 --> 00:25:22,854 You know they just ignore it. 279 00:25:22,896 --> 00:25:24,314 You want to stop them. 280 00:25:24,940 --> 00:25:26,024 I don't. 281 00:25:27,359 --> 00:25:31,196 Not until I know what they really are doing there. 282 00:25:55,845 --> 00:25:57,430 Hey, Hallorann, are you okay? 283 00:25:59,683 --> 00:26:00,809 Hallorann! 284 00:26:03,311 --> 00:26:05,397 - What is he doing? - Do you think I know what it is? 285 00:26:08,567 --> 00:26:09,734 Hallorann! 286 00:26:12,404 --> 00:26:14,447 "Human compass"? Look at this guy. 287 00:26:14,990 --> 00:26:17,867 Does it look like a compass to you? He's having a fit. 288 00:26:20,787 --> 00:26:21,913 Jesus Christ! 289 00:26:21,955 --> 00:26:24,916 Solo, this is USAF-KC135. 290 00:26:24,958 --> 00:26:27,794 I have a friend at Fort Bragg who said what they are doing 291 00:26:27,877 --> 00:26:29,921 mind control on goats or something. 292 00:26:30,964 --> 00:26:32,966 Is that it? Some bitch shit, Lee? 293 00:26:33,008 --> 00:26:35,635 There seems to be something wrong with Hallorann. Irresponsive. 294 00:26:35,719 --> 00:26:37,262 Permission to return? 295 00:26:37,304 --> 00:26:40,265 Negative, Major Hanlon. Maintain current course. 296 00:26:40,307 --> 00:26:42,601 I'm warning you again. Irresponsive. 297 00:26:44,894 --> 00:26:46,896 Permission to return. 298 00:26:46,938 --> 00:26:49,566 Negative. Maintain current course. 299 00:26:50,275 --> 00:26:52,277 I'm warning you, is irresponsive. 300 00:26:54,487 --> 00:26:55,614 Hallorann! 301 00:26:58,283 --> 00:26:59,284 Hallorann! 302 00:28:15,902 --> 00:28:19,364 Who are you? 303 00:29:05,368 --> 00:29:06,453 Grandma. 304 00:29:06,995 --> 00:29:11,332 He's coming, Dickie. Get out of here, now! 305 00:29:27,265 --> 00:29:30,143 Hallorann! Back, Hallorann! 306 00:29:33,354 --> 00:29:35,106 Hallorann! 307 00:29:35,148 --> 00:29:36,775 - No! - Hey! Hey! 308 00:29:37,150 --> 00:29:38,443 Are you okay? 309 00:30:09,474 --> 00:30:10,975 How are you, soldier? 310 00:30:11,392 --> 00:30:12,560 I'm fine, sir. 311 00:30:15,355 --> 00:30:16,481 So, 312 00:30:17,649 --> 00:30:18,733 you saw him. 313 00:30:22,904 --> 00:30:24,447 It's more like he saw me. 314 00:30:27,325 --> 00:30:28,451 How it was? 315 00:30:31,079 --> 00:30:32,497 Cold. 316 00:30:38,878 --> 00:30:40,630 You did well there today. 317 00:30:42,799 --> 00:30:46,177 If there's something we can return your stay easier, 318 00:30:46,261 --> 00:30:47,762 let me know. 319 00:30:49,222 --> 00:30:50,640 Now that you mention it... 320 00:30:50,765 --> 00:30:51,975 That was fast. 321 00:30:54,143 --> 00:30:55,728 Me and my base friends 322 00:30:56,604 --> 00:30:59,315 we are having difficulty to find a place to stay. 323 00:30:59,399 --> 00:31:01,109 If I could find a place 324 00:31:01,317 --> 00:31:03,695 where maybe don't rain on our heads, 325 00:31:03,778 --> 00:31:05,780 I know the boys they would be grateful. 326 00:31:07,448 --> 00:31:10,076 Understood. I'll see what I can get. 327 00:31:12,495 --> 00:31:13,663 Sir? 328 00:31:20,503 --> 00:31:22,255 He wasn't supposed to see us. 329 00:31:24,382 --> 00:31:26,259 He wasn't supposed to know. 330 00:31:29,596 --> 00:31:32,056 I have a feeling that, if we continue, 331 00:31:32,098 --> 00:31:33,766 something bad is going to happen. 332 00:31:36,728 --> 00:31:38,813 Maybe we should stop this. 333 00:31:48,114 --> 00:31:49,240 Rest. 334 00:32:05,673 --> 00:32:07,342 Ready, gentlemen. 335 00:32:09,636 --> 00:32:11,012 The trip should be short, 336 00:32:11,054 --> 00:32:13,264 but the release was postponed for more than three hours 337 00:32:13,348 --> 00:32:14,974 after Shepard climbed into the rocket. 338 00:32:15,016 --> 00:32:17,727 He asked to pee, and they said no, 339 00:32:17,810 --> 00:32:20,188 but they had to turn it off the electrical parts of the suit 340 00:32:20,229 --> 00:32:22,357 for him to pee in your pants without frying yourself. 341 00:32:22,398 --> 00:32:25,860 So you're telling me that the first human in space 342 00:32:25,902 --> 00:32:28,696 - Did you go there with pee in your pants? - Yes. 343 00:32:28,738 --> 00:32:30,073 It could have been worse. 344 00:32:30,156 --> 00:32:32,325 Face! To! Yuck! 345 00:32:32,367 --> 00:32:33,826 It's all in your face. 346 00:32:34,118 --> 00:32:35,745 Let me ask you something: 347 00:32:35,870 --> 00:32:38,498 Who do you think has the best "ta-tas" in the class? 348 00:32:38,998 --> 00:32:39,999 What? 349 00:32:40,083 --> 00:32:41,918 Don't call the breasts of this in your land? 350 00:32:42,001 --> 00:32:44,879 - Yes, they do. - For me, it's Delores. 351 00:32:46,547 --> 00:32:49,676 Even though Marge Truman have a better face. 352 00:32:58,810 --> 00:33:00,561 Ronnie Grogan? 353 00:33:00,853 --> 00:33:02,355 What does she want with you? 354 00:33:07,318 --> 00:33:09,612 - If I know what? - Develop film. 355 00:33:09,696 --> 00:33:12,240 The way you said from that stink bomb, 356 00:33:12,281 --> 00:33:15,034 I thought you knew about chemicals used in the dark room. 357 00:33:15,076 --> 00:33:17,120 You can't send for a laboratory? 358 00:33:17,161 --> 00:33:19,205 No. Can you help us or not? 359 00:33:19,288 --> 00:33:20,957 Perhaps. But why? 360 00:33:22,250 --> 00:33:24,127 You wouldn't believe if we said. 361 00:33:25,503 --> 00:33:26,546 Try it. 362 00:33:28,172 --> 00:33:30,591 So what do you think? 363 00:33:30,800 --> 00:33:33,886 Why did I agree with this? I can't help her! 364 00:33:33,928 --> 00:33:35,763 Well, do you believe her? 365 00:33:35,805 --> 00:33:37,640 I believe she believes. 366 00:33:37,682 --> 00:33:40,810 But when she asked me, my mind went blank. 367 00:33:41,602 --> 00:33:43,771 - Love does that to you. - Yes. 368 00:33:44,731 --> 00:33:47,275 - Wait, what? - Ronnie. You have a crush on her. 369 00:33:47,316 --> 00:33:49,318 - I know the signs. - There are no signs. 370 00:33:49,360 --> 00:33:50,737 Of course they do. 371 00:33:51,612 --> 00:33:54,115 Love can do you do crazy things, friend. 372 00:33:54,157 --> 00:33:56,117 How to climb onto a balcony or... 373 00:33:57,702 --> 00:34:00,955 or write a poem inside the shoe so no one finds out. 374 00:34:00,997 --> 00:34:03,416 Who writes poems inside the shoe? 375 00:34:03,458 --> 00:34:04,584 Someone. 376 00:34:06,461 --> 00:34:07,628 Someone in love. 377 00:34:08,838 --> 00:34:11,382 Yes, but I'm not in love with Ronnie. 378 00:34:11,466 --> 00:34:12,925 It's okay then, Romeo. 379 00:34:17,096 --> 00:34:21,184 USED ROSE ITEMS 380 00:34:24,728 --> 00:34:26,731 Let me know if you need help. 381 00:34:29,525 --> 00:34:31,319 Are you looking for anything special today? 382 00:34:32,195 --> 00:34:33,446 Well, I don't know. 383 00:34:36,824 --> 00:34:38,493 What's for five cents? 384 00:34:43,956 --> 00:34:45,248 Francis Shaw. 385 00:34:45,625 --> 00:34:47,376 Has it really been fifty years? 386 00:34:48,585 --> 00:34:49,837 It doesn't seem possible. 387 00:34:50,797 --> 00:34:52,882 No. It doesn't seem like it. 388 00:34:53,800 --> 00:34:55,259 What a strange thing! 389 00:34:56,219 --> 00:34:58,054 Before arriving here, 390 00:34:58,096 --> 00:34:59,764 I didn't remember you. 391 00:34:59,806 --> 00:35:02,058 Do you really know how to flatter a girl. 392 00:35:02,100 --> 00:35:04,185 I mean, I didn't remember anything. 393 00:35:04,310 --> 00:35:06,020 From you. From this city. 394 00:35:06,104 --> 00:35:07,480 You are not the first. 395 00:35:08,147 --> 00:35:09,440 Derry is funny. 396 00:35:10,566 --> 00:35:14,112 It doesn't matter how much time passes here, the further you go, 397 00:35:14,654 --> 00:35:17,573 but everything seems to disappear. 398 00:35:20,118 --> 00:35:22,036 Some would say which is for the best. 399 00:35:22,578 --> 00:35:23,788 I don't know. 400 00:35:25,206 --> 00:35:26,707 She has her charms. 401 00:35:29,585 --> 00:35:31,254 What do you remember? 402 00:35:31,879 --> 00:35:35,466 Not much. My father. Life at the base. 403 00:35:35,675 --> 00:35:37,635 But mainly I remember you. 404 00:35:39,303 --> 00:35:42,390 It was just one summer, Francis. We were 12 years old. 405 00:35:42,473 --> 00:35:44,809 I doubt you if you remembered my name. 406 00:35:48,688 --> 00:35:49,897 I didn't remember. 407 00:35:54,152 --> 00:35:55,736 Not until this week. 408 00:35:58,531 --> 00:36:00,491 You are responsible by the excavations? 409 00:36:04,662 --> 00:36:06,539 What are you doing there, Francis? 410 00:36:06,747 --> 00:36:08,166 Soil surveys. 411 00:36:08,624 --> 00:36:10,710 And find out where install the piping 412 00:36:10,751 --> 00:36:12,336 to bring water from the Kenduskeag. 413 00:36:12,378 --> 00:36:14,964 And our community is worried that your digging 414 00:36:15,006 --> 00:36:17,091 disturb sacred traces. 415 00:36:17,133 --> 00:36:18,301 We cannot allow 416 00:36:18,384 --> 00:36:20,595 that unidentified cemeteries are destroyed. 417 00:36:20,678 --> 00:36:22,221 Let's work together. 418 00:36:22,555 --> 00:36:25,808 Can you show us which areas we should stay away from. 419 00:36:29,312 --> 00:36:30,980 I know it might not mean much 420 00:36:31,063 --> 00:36:32,773 coming from a man in my position, 421 00:36:33,524 --> 00:36:35,151 but you can trust me. 422 00:36:37,361 --> 00:36:39,071 I would like to believe that. 423 00:36:42,074 --> 00:36:44,035 I'll talk to the council. 424 00:36:45,494 --> 00:36:46,579 No promises. 425 00:36:47,622 --> 00:36:49,165 I'll get in touch. 426 00:36:55,171 --> 00:36:56,714 It was good to see you, Rose. 427 00:36:59,342 --> 00:37:00,426 You too. 428 00:37:28,996 --> 00:37:31,415 What's the problem? Why are you so sad? 429 00:37:33,626 --> 00:37:35,586 My father was relocated. 430 00:37:36,003 --> 00:37:37,213 We're leaving tomorrow. 431 00:37:42,927 --> 00:37:45,221 I would wait to give you back, but... 432 00:37:46,013 --> 00:37:49,183 You should keep that. Something to remember me by. 433 00:37:55,856 --> 00:37:57,817 You have You want to promise me something, okay? 434 00:37:57,900 --> 00:38:00,194 Promise me never you will forget about me. 435 00:38:00,695 --> 00:38:01,862 From this summer. 436 00:38:02,071 --> 00:38:03,489 Of us being 437 00:38:04,031 --> 00:38:05,074 friends. 438 00:38:07,827 --> 00:38:10,746 Francis, you still don't know, 439 00:38:10,955 --> 00:38:14,083 But this place has a way to make people forget, 440 00:38:14,875 --> 00:38:16,294 even if they don't want to. 441 00:38:44,238 --> 00:38:47,700 Damn! This place is awesome! 442 00:38:48,784 --> 00:38:50,328 How did you know here? 443 00:38:50,453 --> 00:38:53,080 My friends stay here. That's where they are. 444 00:38:55,249 --> 00:38:56,417 Or was. 445 00:38:57,293 --> 00:39:00,463 No kidding! I love it! 446 00:39:01,547 --> 00:39:03,341 So how are we going to take the photo? 447 00:39:04,300 --> 00:39:07,511 Well, we can hope that he come after us again, 448 00:39:07,720 --> 00:39:09,764 or whatever, attract him in some way? 449 00:39:10,973 --> 00:39:13,225 Like this thing came after you until now? 450 00:39:13,309 --> 00:39:16,771 Matty. My father. Ronnie's mother. 451 00:39:16,854 --> 00:39:19,398 Yes, but it's not them. 452 00:39:19,482 --> 00:39:21,692 It's something pretending to be them. 453 00:39:21,734 --> 00:39:22,985 To scare us. 454 00:39:23,444 --> 00:39:25,446 The right question would be: What is this thing? 455 00:39:25,654 --> 00:39:27,198 It is an evil entity. 456 00:39:27,323 --> 00:39:29,617 - What? - You know, an evil spirit. 457 00:39:30,159 --> 00:39:32,995 Well, not every entity is evil. But this one looks pretty bad. 458 00:39:33,412 --> 00:39:34,705 How do you know? 459 00:39:35,873 --> 00:39:40,002 Well, I'm not sure, but my uncle was a Babalawo. 460 00:39:41,337 --> 00:39:44,548 There in Cuba, a Santerian priest. 461 00:39:44,590 --> 00:39:47,051 He told me that he always that someone betrays you, you know, 462 00:39:47,093 --> 00:39:49,095 I didn't pay what I owed and so on, 463 00:39:49,595 --> 00:39:52,681 he conjured an entity of evil and sent her after them. 464 00:39:54,725 --> 00:39:56,185 And the really bad ones 465 00:39:56,435 --> 00:39:59,271 always took the form of their dead ancestors. 466 00:40:00,356 --> 00:40:02,108 You know, to scare them. 467 00:40:03,526 --> 00:40:06,112 And could he conjure them? 468 00:40:06,237 --> 00:40:10,074 Yes. But he had to go to a cemetery, light candles, 469 00:40:10,908 --> 00:40:12,243 it was a lot of things. 470 00:40:13,285 --> 00:40:14,578 Crazy, right? 471 00:40:18,999 --> 00:40:21,043 Go! Go! Go! 472 00:40:23,921 --> 00:40:26,549 - No! Stupid wind! - Rich. 473 00:40:27,591 --> 00:40:30,386 Did he tell you how he does it? 474 00:40:34,932 --> 00:40:36,225 Good evening, madam! 475 00:40:36,725 --> 00:40:38,436 Thanks. Between. 476 00:40:38,477 --> 00:40:39,728 Yes, ma'am. 477 00:40:40,688 --> 00:40:41,730 Major. 478 00:40:54,160 --> 00:40:56,954 Don't underestimate yourself. You put Spanish saffron here. 479 00:40:58,330 --> 00:41:01,083 There isn't much Cajun cuisine here, unfortunately. 480 00:41:01,125 --> 00:41:05,504 Things are fine different here, I admit. 481 00:41:05,629 --> 00:41:06,755 Yes. 482 00:41:07,339 --> 00:41:09,049 But we're getting into the swing of things. 483 00:41:09,091 --> 00:41:11,719 Starting to feel at home. 484 00:41:13,262 --> 00:41:16,015 You don't like it very much here, isn't it, Mrs. Hanlon? 485 00:41:16,515 --> 00:41:18,100 Yes I like. 486 00:41:22,688 --> 00:41:26,525 But, it's hard not to miss it of the things we left behind. 487 00:41:26,567 --> 00:41:29,111 We don't need go into details. 488 00:41:29,987 --> 00:41:31,697 I was a History teacher. 489 00:41:32,072 --> 00:41:33,199 School for blacks? 490 00:41:33,240 --> 00:41:35,367 There's another guy in the south let me teach? 491 00:41:36,660 --> 00:41:37,661 It's fair. 492 00:41:38,245 --> 00:41:40,956 We try to find something in a school here, 493 00:41:40,998 --> 00:41:44,126 but it's just administrative work. She is too qualified. 494 00:41:44,168 --> 00:41:46,337 There were other things. Meetings, marches. 495 00:41:46,378 --> 00:41:47,630 Please. 496 00:41:47,671 --> 00:41:48,714 The movement? 497 00:41:52,676 --> 00:41:55,054 The Major thinks my activism 498 00:41:55,095 --> 00:41:57,806 may harm his image among his colleagues. 499 00:41:57,848 --> 00:42:00,809 And hinder your ascension in the military hierarchy. 500 00:42:03,395 --> 00:42:06,106 I understand how this You may worry, ma'am. 501 00:42:06,232 --> 00:42:08,526 It's hard enough to be black in military service. 502 00:42:08,567 --> 00:42:10,110 And if you have any ambition, 503 00:42:10,194 --> 00:42:13,239 will want your personal life cleaner than your uniform. 504 00:42:14,698 --> 00:42:18,994 It doesn't surprise me that you, pilots, defend yourselves. 505 00:42:21,455 --> 00:42:24,250 Excuse me. I'll prepare dessert. 506 00:42:26,126 --> 00:42:27,628 So, where's your son? 507 00:42:30,881 --> 00:42:32,007 Will? 508 00:42:34,093 --> 00:42:35,427 You will meet him one day. 509 00:42:35,636 --> 00:42:37,346 He's in the house from a friend now. 510 00:42:44,103 --> 00:42:47,106 This camera is awesome. I've never seen one of those before. 511 00:42:47,565 --> 00:42:48,774 Will! 512 00:42:50,025 --> 00:42:51,151 What face is that? 513 00:42:51,735 --> 00:42:52,861 Nothing. 514 00:42:54,446 --> 00:42:56,031 Hey, Ronnie. 515 00:42:57,116 --> 00:42:58,325 Don't waste the film. 516 00:42:58,367 --> 00:43:00,327 We need them all as many photos as possible. 517 00:43:00,411 --> 00:43:02,621 - Okay, sorry. - Was it good? 518 00:43:02,830 --> 00:43:05,207 - We did everything as you said. - Yes. Great! 519 00:43:05,249 --> 00:43:06,417 Rating ten! 520 00:43:06,500 --> 00:43:07,585 Beauty. 521 00:43:11,422 --> 00:43:12,548 Shall we start? 522 00:43:14,049 --> 00:43:15,968 Yes of course. Why not? 523 00:43:16,844 --> 00:43:17,970 Let's go. 524 00:43:34,903 --> 00:43:36,655 What an incredible dinner, Major! 525 00:43:36,697 --> 00:43:38,532 Your wife knows how to cook very well. 526 00:43:44,455 --> 00:43:46,457 I never told you who had a son. 527 00:43:48,709 --> 00:43:50,586 I must have heard from someone at the base. 528 00:44:06,393 --> 00:44:08,020 What happened up there? 529 00:44:09,730 --> 00:44:11,523 Like, close your eyes 530 00:44:12,524 --> 00:44:13,984 to look for something? 531 00:44:15,361 --> 00:44:16,528 What is this? 532 00:44:21,075 --> 00:44:22,910 My grandmother said it's like 533 00:44:23,535 --> 00:44:25,788 see things without seeing. 534 00:44:26,705 --> 00:44:29,375 Yes I know. Sounds crazy, doesn't it? 535 00:44:29,750 --> 00:44:31,877 Where I grew up, everyone knew someone 536 00:44:31,919 --> 00:44:33,712 who knew someone who was like that. 537 00:44:34,213 --> 00:44:36,131 I just hadn't seen in person. 538 00:44:40,386 --> 00:44:42,763 Funny, a little earlier 539 00:44:43,347 --> 00:44:46,684 of you asking about my son, I felt something. 540 00:44:48,727 --> 00:44:51,021 Yes, somewhere in the back of my mind. 541 00:44:52,564 --> 00:44:54,441 I can't describe it right, 542 00:44:54,483 --> 00:44:57,152 It's just the strangest thing that I have ever felt in my life. 543 00:44:57,236 --> 00:44:59,071 And I only felt it one more time... 544 00:45:02,366 --> 00:45:04,243 The night I was attacked, 545 00:45:05,327 --> 00:45:06,578 you were there. 546 00:45:10,999 --> 00:45:12,793 It wasn't you with the pipe. 547 00:45:13,752 --> 00:45:15,421 But I know what I felt. 548 00:45:17,840 --> 00:45:19,925 Stay out of my head. Understood? 549 00:45:20,718 --> 00:45:23,429 It's fine. No need worry about that. 550 00:45:26,515 --> 00:45:27,808 Like this? 551 00:45:31,186 --> 00:45:34,273 I've seen what men think when they are facing death. 552 00:45:34,314 --> 00:45:36,692 They think about families. In regrets. 553 00:45:38,026 --> 00:45:39,069 But you? 554 00:45:41,822 --> 00:45:44,491 Gun to the head, finger on the trigger. 555 00:45:46,034 --> 00:45:48,328 You were analyzing. You were just 556 00:45:49,246 --> 00:45:50,998 collecting information. 557 00:45:52,291 --> 00:45:54,960 It's like the part of your brain who should be afraid, 558 00:45:55,043 --> 00:45:56,295 didn't even exist. 559 00:45:58,297 --> 00:46:03,218 So, you're not the kind of guy Who would I mess with, Major. 560 00:46:12,060 --> 00:46:14,188 But you saved my life up there, 561 00:46:14,730 --> 00:46:17,566 so I wouldn't mind having you with me in the trenches. 562 00:46:18,692 --> 00:46:21,612 It's fine. Who is ready for dessert? 563 00:46:21,862 --> 00:46:23,697 The cake is almost ready. 564 00:46:26,116 --> 00:46:30,329 - I would love a cake. - Great! Come on, Lee. 565 00:46:51,725 --> 00:46:53,936 Rich, you're repeating yourself. 566 00:46:54,019 --> 00:46:56,063 What is this? What are you saying? 567 00:46:56,980 --> 00:46:59,691 Santa Maria, the prayer for the dead. 568 00:47:03,529 --> 00:47:04,822 Now let's wait. 569 00:47:13,080 --> 00:47:15,415 I think we should stay with their backs to each other. 570 00:47:15,707 --> 00:47:17,084 To see everything, right? 571 00:47:17,125 --> 00:47:19,169 Yes, that's what my uncle told to do. 572 00:47:21,004 --> 00:47:22,631 Yes. Yes, good idea. 573 00:47:29,096 --> 00:47:30,222 Sorry. 574 00:47:58,667 --> 00:48:00,168 I need to pee. 575 00:48:00,210 --> 00:48:01,837 Wait! I thought you said 576 00:48:01,920 --> 00:48:04,256 that we couldn't leave of the circle until it ends. 577 00:48:04,339 --> 00:48:07,175 No, you can. Just come back quickly, my cousin told me. 578 00:48:07,801 --> 00:48:09,636 You said it was your uncle. 579 00:48:11,221 --> 00:48:13,849 Well, it was my cousin who told me, so... 580 00:48:13,932 --> 00:48:15,934 Wasn't it your uncle? 581 00:48:16,727 --> 00:48:18,145 Well, not everything. 582 00:48:18,562 --> 00:48:20,814 - This is very bad. - Okay, let's go. 583 00:48:20,898 --> 00:48:22,900 Wait, guys. He just wanted to help. 584 00:48:22,983 --> 00:48:24,943 Making up this nonsense? 585 00:48:24,985 --> 00:48:28,030 What is it? Monsters, ghosts, It's all nonsense. 586 00:48:30,365 --> 00:48:32,367 So, you still don't believe me. 587 00:48:32,701 --> 00:48:34,494 Do you think it's just my imagination? 588 00:48:34,995 --> 00:48:36,622 I believe you believe. 589 00:48:39,499 --> 00:48:41,877 I'm sorry, okay? I don't... 590 00:48:42,753 --> 00:48:44,880 - Ronnie! - Wait. Ronnie! 591 00:48:58,769 --> 00:49:01,605 It's hard to make friends, you know? 592 00:49:02,689 --> 00:49:04,358 I know, man. I know. 593 00:49:10,656 --> 00:49:11,782 Are you okay? 594 00:49:12,407 --> 00:49:13,825 I don't want to talk about it. 595 00:49:21,208 --> 00:49:23,335 Come on, Rich! We have to reach them! 596 00:49:41,353 --> 00:49:42,771 Are you seeing this? 597 00:49:46,441 --> 00:49:48,193 There's something wrong, I think. 598 00:49:48,485 --> 00:49:50,237 Hey, Ron! Slowly! 599 00:49:50,529 --> 00:49:52,280 Ron! Wait! 600 00:50:00,372 --> 00:50:02,040 What's going on? 601 00:50:06,753 --> 00:50:08,171 Go! Go! Go! 602 00:50:27,566 --> 00:50:28,692 Uncle? 603 00:51:07,689 --> 00:51:08,857 What's going on? 604 00:51:13,945 --> 00:51:16,281 This can't be real. It can't be real. 605 00:51:27,000 --> 00:51:28,543 I got! I got! 606 00:51:35,133 --> 00:51:37,135 Rich! Get the camera! 607 00:51:40,972 --> 00:51:42,140 I see! 608 00:51:44,559 --> 00:51:46,269 I got! I got! 609 00:51:56,488 --> 00:51:58,073 Flashlight. 610 00:52:15,132 --> 00:52:16,675 Shit! 611 00:52:18,343 --> 00:52:20,345 - Rich? - Will, get the camera! 612 00:52:29,688 --> 00:52:31,731 My God, what was that? 613 00:52:32,858 --> 00:52:36,278 Where's Will? Guys, guys, hey! To! 614 00:52:37,821 --> 00:52:39,865 - Where's Will? - He was after me. 615 00:52:49,708 --> 00:52:50,709 He comes! 616 00:53:52,938 --> 00:53:54,314 Let's go! Let's go! 617 00:53:54,773 --> 00:53:56,816 - Come! Run! - Run, get out of there! 618 00:53:57,651 --> 00:54:00,737 - Come on, Will! - Get up, friend! 619 00:54:10,580 --> 00:54:13,208 - I should have believed it. - You really should! 620 00:54:32,310 --> 00:54:34,646 DERRY SCHOOL CURFEW 621 00:54:34,688 --> 00:54:36,940 BE HOME BEFORE DARK 622 00:54:41,695 --> 00:54:42,821 Need help? 623 00:54:48,451 --> 00:54:50,829 I think I broke both femurs. 624 00:54:56,001 --> 00:54:59,546 Okay, so first let's prepare three trays. 625 00:54:59,629 --> 00:55:01,673 Fill one of them with developer. 626 00:55:01,715 --> 00:55:04,050 Soda smell. Can you drink this? 627 00:55:04,134 --> 00:55:07,304 No. One with the mixer e outra com o banho de parada. 628 00:55:07,345 --> 00:55:09,806 Rich, don't touch that. 629 00:55:11,182 --> 00:55:12,392 Red light. 630 00:55:14,561 --> 00:55:16,479 Timer. 631 00:55:18,189 --> 00:55:20,191 And now, we wait. 632 00:55:38,335 --> 00:55:39,794 Holy crap! 633 00:55:40,128 --> 00:55:41,504 I took it! 634 00:55:41,588 --> 00:55:42,797 Guys, let's go. 635 00:55:45,800 --> 00:55:46,968 Take it. 636 00:55:57,020 --> 00:55:58,229 Teddy! 637 00:55:58,438 --> 00:56:00,940 We achieved! 638 00:56:01,399 --> 00:56:03,693 - We really did it! - My God! 639 00:56:03,735 --> 00:56:05,570 Let's go, next! Let's go! 640 00:56:05,612 --> 00:56:07,614 - Espera, assim, n๏ฟฝo ๏ฟฝ? - No, on the other side. 641 00:56:07,697 --> 00:56:09,366 Beauty. Here. 642 00:56:14,579 --> 00:56:15,872 Susie. 643 00:56:17,374 --> 00:56:19,167 That! 644 00:56:19,209 --> 00:56:21,419 My God! My... 645 00:56:22,462 --> 00:56:23,713 That's it! 646 00:56:25,840 --> 00:56:27,467 - Ronnie! - I am going. 647 00:56:39,896 --> 00:56:41,898 ๏ฟฝ a foto que eu tirei na cripta. 648 00:56:59,582 --> 00:57:01,000 What is this? 649 00:57:04,838 --> 00:57:06,131 He's a clown. 45146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.