Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,024 --> 00:01:18,395
Jedva �ekam. Nedostaje� mi, �e�erlemo...
2
00:01:25,236 --> 00:01:28,789
Mu�karci mogu da se bave pilatesom
i mo�e biti korisno iz mnogo razloga.
3
00:01:31,507 --> 00:01:33,516
Ke�ap
4
00:01:35,342 --> 00:01:37,342
Sranje!
5
00:01:40,421 --> 00:01:43,803
Tako mi je �ao, od posla ne�e biti
ni�ta. Anga�ovali su nekog drugog.
6
00:01:43,883 --> 00:01:45,883
Jebote!
7
00:01:48,638 --> 00:01:53,560
Nema veze. Ionako sam spreman
da dignem ruke od svog �ivota...
8
00:02:21,059 --> 00:02:25,270
Ovo je red za "Bi�e zemi�ki"?
-Tako je.
9
00:02:25,395 --> 00:02:27,531
Zna� li koliko dugo �e se �ekati?
10
00:02:27,532 --> 00:02:31,545
Rekli su oko dva sata. -To je dug
period za �ekanje na zemi�ke sa cimetom.
11
00:02:31,570 --> 00:02:33,613
Ovo ti je prva zemi�ka?
Neverovatne su.
12
00:02:33,738 --> 00:02:37,607
Nisam ba� lud za slatki�ima.
-Za�to si onda ovde?
13
00:02:38,175 --> 00:02:40,185
Radim za "Tasksard�nt".
14
00:02:40,310 --> 00:02:42,629
Pla�aju me da �ekam u redu
za nekog drugog.
15
00:02:43,247 --> 00:02:45,678
To je sranje.
16
00:02:46,216 --> 00:02:49,475
Jesi li i�ao na koled�?
-Da, i�ao sam.
17
00:02:49,687 --> 00:02:51,731
Za�to si onda pera� ve�a?
18
00:02:51,756 --> 00:02:53,766
Nisam pera� ve�a.
Radim za Tasksard�nt.
19
00:02:53,891 --> 00:02:56,402
Nije ti i�ao koled�?
20
00:02:56,527 --> 00:02:58,538
Da, jo� �ekam zemi�ke.
21
00:02:58,543 --> 00:03:01,007
Rekli su da �e verovatno
biti za jedan sat.
22
00:03:01,032 --> 00:03:03,110
�ta �eli� da bude� kad poraste�?
-Arheolog.
23
00:03:03,135 --> 00:03:05,144
Ho�e� da ti ka�em
kako �e to da ispadne?
24
00:03:05,469 --> 00:03:07,847
Upisa�e� arheologiju,
zavr�i�e� fakultet,
25
00:03:07,972 --> 00:03:10,450
i ne�e biti nijednog
posla u arheologiji.
26
00:03:10,575 --> 00:03:12,580
Dugo sam ve� odrasla osoba.
27
00:03:12,615 --> 00:03:15,945
Zna� koliko sam arheologa upoznao?
Nula.
28
00:03:16,914 --> 00:03:20,910
Arnolde, upoznaj svoj novi sto.
29
00:03:20,911 --> 00:03:23,777
Sad nema� posao,
beskorisnu diplomu,
30
00:03:23,812 --> 00:03:26,164
i gomilu dugova.
�ta onda?
31
00:03:26,289 --> 00:03:28,868
Nadam se da ti se svi�a ovde,
jer zna� �ta?
32
00:03:28,993 --> 00:03:31,071
Vra�a� se ku�i! Treba ti ne�to para.
33
00:03:31,096 --> 00:03:33,171
Pa po�ne� da radi�
za Tasksard�nt.
34
00:03:33,296 --> 00:03:36,609
Prihvata� svaku tezgu.
Radi� sve vreme.
35
00:03:36,734 --> 00:03:39,945
Ali nikad nema� dovoljno.
Znam da ima� velika o�ekivanja.
36
00:03:39,970 --> 00:03:42,015
I ja sam nekad bio mali indijski klinac.
37
00:03:42,140 --> 00:03:48,112
Ali imam vesti za tebe, mali�a.
Ameri�ki san je mrtav.
38
00:03:48,173 --> 00:03:50,834
Imate novu ocenu!
"Rekao je mra�ne stvari mom detetu."
39
00:03:50,849 --> 00:03:54,494
Verovatno nije trebalo
da ka�em to. -Izvinite, ljudi.
40
00:03:54,619 --> 00:03:57,195
Sve je rasprodato za danas.
-�ta?
41
00:03:57,320 --> 00:04:00,232
Sjeba�u ovo mesto jednom zvezdicom.
42
00:04:00,357 --> 00:04:03,703
�ao, ovde Ard� iz Tasksard�nta.
43
00:04:03,828 --> 00:04:09,342
Ba� mi je �ao, rasprodali su zemi�ke.
Da, ne�e ti naplatiti za zemi�ke,
44
00:04:09,467 --> 00:04:12,879
ali molim te, nemoj da otka�e� zadatak.
Jer onda ja ne�u biti pla�en,
45
00:04:13,004 --> 00:04:15,247
a �ekao sam skoro dva sata.
46
00:04:15,372 --> 00:04:20,218
U redu. Hvala na razumevanju. �ao.
-Evo mojih zemi�ki!
47
00:04:20,343 --> 00:04:24,023
Mnogo hvala. -Nema na �emu.
-Kesa je jo� topla.
48
00:04:24,148 --> 00:04:27,225
Obo�avam to. Vidimo se uskoro.
-Vidimo se.
49
00:04:27,350 --> 00:04:31,053
Ko je taj tip? Kako je on dobio zemi�ke?
-On je jedan od na�ih investitora.
50
00:04:34,525 --> 00:04:37,537
Otkazano?
Rekao si da to ne�e� uraditi!
51
00:04:37,662 --> 00:04:40,996
Do�avola, Dejvide H!
Jebem ti �ivot.
52
00:04:41,762 --> 00:04:45,253
SRE�A
53
00:04:45,953 --> 00:04:49,577
Preveo: Bambula
54
00:04:51,284 --> 00:04:53,993
Pomozite svojim kolegama
Donirajte konzerve ovde!
55
00:04:56,147 --> 00:05:01,527
Mogu li da porazgovaram s tobom na tren?
-Naravno. -Elena iz odeljenja za drvo.
56
00:05:01,652 --> 00:05:05,898
Ard�, prodavac poda.
Ponekad i alata na struju.
57
00:05:06,023 --> 00:05:08,559
Da li si zadovoljan
radnim okru�enjem ovde?
58
00:05:09,494 --> 00:05:14,574
Ne. -Upravo tako. Znamo da mogu
mnogo bolje da rade ovde,
59
00:05:14,699 --> 00:05:17,009
i zato poku�avam da osnujem sindikat.
60
00:05:17,034 --> 00:05:19,799
Radim ovde samo pola radnog
vremena da u�tedim ne�to love
61
00:05:19,800 --> 00:05:22,769
pa idem dalje. -Dobro.
Samo zato �to ne�e� biti negde zauvek
62
00:05:22,774 --> 00:05:24,774
ne zna�i da ne mo�e�
da ga u�ini� boljim.
63
00:05:25,843 --> 00:05:31,412
Ni�ta se nikad ne menja.
-Koji je tvoj odgovor? Da odustanem?
64
00:05:31,749 --> 00:05:34,152
Nemam odgovor.
65
00:05:35,787 --> 00:05:40,423
U redu, Ard�, prodav�e poda,
66
00:05:41,959 --> 00:05:43,959
sre�no ti bilo.
67
00:05:49,634 --> 00:05:51,634
Hvala.
68
00:05:52,703 --> 00:05:58,685
Miri�e lepo. Nemate vi�e suadera.
Do�avola!
69
00:05:58,810 --> 00:06:03,489
Suadero mi je omiljen.
U redu. Laku no�.
70
00:06:03,614 --> 00:06:06,250
Imam �etiri. Ho�e� neke moje?
71
00:06:07,618 --> 00:06:10,830
Da. -U redu. -Do�i ovamo,
Elena iz odeljenja za drvo.
72
00:06:10,855 --> 00:06:14,267
Odgovaraju li ti ovi dodaci? -Da.
-Malo sam preterao sa zelenim sosom.
73
00:06:14,292 --> 00:06:16,335
Je l' to u redu?
-To je uvek dobro.
74
00:06:16,460 --> 00:06:18,805
Kako spava�, �ove�e?
Izgleda� malo umorno.
75
00:06:18,930 --> 00:06:23,476
Hvala �to si primetila.
To je novi stil koji furam. -Izvini.
76
00:06:23,601 --> 00:06:25,645
Ne, nisam ba� najbolje spavao.
77
00:06:25,670 --> 00:06:28,781
Ima� neki savet? -Zapravo imam.
Koristim pri�e za spavanje
78
00:06:28,906 --> 00:06:31,684
na telefonu. Uglavnom samo
slu�am jednog lika kako pri�a,
79
00:06:31,709 --> 00:06:35,287
i toliko je dosadan da odmah zaspim.
-Moram to da probam. -Uvek deluje.
80
00:06:35,412 --> 00:06:37,412
�ta radi� ceo dan kad si tako odmorna?
81
00:06:38,415 --> 00:06:41,494
Pravim name�taj. Zato sam po�ela
da radim u "Hardver hevenu",
82
00:06:41,619 --> 00:06:44,397
da mogu da dobijem
neke od popusta. A ti?
83
00:06:44,522 --> 00:06:46,866
�ta ti radi�?
-Ja sam monta�er.
84
00:06:46,991 --> 00:06:49,002
Montiram dokumentarce i sli�ne stvari.
85
00:06:49,127 --> 00:06:51,204
Obo�avam dokumentarce.
Na �emu sada radi�?
86
00:06:51,329 --> 00:06:55,408
Trenutno radim frilens stvari. Nadam se
da �u uskoro dobiti pravi anga�man.
87
00:06:55,533 --> 00:06:58,845
Dobi�e�. Ne odustaj od svojih snova.
-Jednom sam izlazio sa devojkom
88
00:06:58,970 --> 00:07:01,547
koja je to imala istetovirano
na le�ima. -Gde je sad?
89
00:07:01,672 --> 00:07:05,551
Mislim da se zabavlja s nekim di-d�ejem.
-Elena, sa zemi�ka-momkom?
90
00:07:05,676 --> 00:07:09,222
Jesi li ikad bio na rejvu?
-Nisam. -Nemoj da uzima� drogu.
91
00:07:09,347 --> 00:07:12,558
Mislim da �u samo uzeti drogu,
a ne�u i�i na rejv.
92
00:07:12,683 --> 00:07:14,886
�ta misli� o toj opciji?
-Svi�a mi se.
93
00:07:34,972 --> 00:07:36,972
Kako je novi stan?
94
00:07:38,075 --> 00:07:40,953
Udoban je.
95
00:07:41,078 --> 00:07:44,423
Super, super.
Razgovarao sam sa tetkom Aje�om.
96
00:07:44,548 --> 00:07:48,261
Tvoj mali ro�ak Navin je dobio
veoma dobar posao u Majkrosoftu.
97
00:07:48,386 --> 00:07:52,131
Zara�uje mnogo para.
-Blago Navinu.
98
00:07:52,256 --> 00:07:55,601
Mo�da mo�e da ti pomogne
da i ti dobije� posao.
99
00:07:55,726 --> 00:07:57,737
Ja sam monta�er.
Radim na dokumentarcima.
100
00:07:57,862 --> 00:08:00,072
�ta bih ja radio u Majkrosoftu?
101
00:08:00,197 --> 00:08:03,543
Mo�da mo�e� da snimi�
dokumentarac o Navinu.
102
00:08:03,668 --> 00:08:07,780
On je vrlo pametan,
uspe�an, lepo obu�en.
103
00:08:07,905 --> 00:08:10,574
U redu. Razmisli�u o tome.
104
00:08:13,010 --> 00:08:18,257
Dobrodo�li u Grad Spavanja,
podkast za pomo� pri spavanju.
105
00:08:18,382 --> 00:08:24,664
Sada, polako osetite kako se svaki deo
va�eg tela gasi za danas.
106
00:08:24,789 --> 00:08:29,302
Va�a stopala,
potkolenice, va�i gornji...
107
00:08:29,427 --> 00:08:31,904
�elite da slu�ate podkast bez reklama?
108
00:08:32,029 --> 00:08:34,807
Posetite na� kanal
i pretplatite se sada.
109
00:08:34,932 --> 00:08:38,778
Dobijte ekskluzivne pri�e za spavanje,
meditacije i jo� mnogo toga.
110
00:08:38,903 --> 00:08:40,903
Samo 5,99 dolara mese�no.
111
00:08:51,015 --> 00:08:54,051
U redu. Hajde da se svi okupimo.
Marta - Upravljanje an�elima
112
00:08:54,052 --> 00:08:56,436
Halima
Cunami i monsuni
113
00:08:56,437 --> 00:08:58,938
Erik
Slu�ajni padovi
114
00:08:58,939 --> 00:09:02,011
Red�inald - Muzi�ka inspiracija
(Fokus na d�ez fuziji)
115
00:09:02,012 --> 00:09:04,870
D�eraldina - Knji�evna inspiracija
(Misterije i Trileri)
116
00:09:04,871 --> 00:09:07,236
Aksel
Lavine
117
00:09:07,237 --> 00:09:09,637
Gabrijel
Kucanje poruka pri vo�nji
118
00:09:09,734 --> 00:09:14,780
I eto ga, ta izgubljena du�a,
glave naslonjene na ruke,
119
00:09:14,905 --> 00:09:18,709
spreman da sko�i naglava�ke
u Nijagarine vodopade.
120
00:09:19,777 --> 00:09:24,657
Dok je stajao nad ivicom, panika
mu je ispunila o�i dok je mislio:
121
00:09:24,782 --> 00:09:28,694
"O, ne. Da li je ovo kraj?"
122
00:09:28,819 --> 00:09:34,300
Stavio sam ruku na njegovo rame
i rekao: "Kenete, ja sam an�eo.
123
00:09:34,425 --> 00:09:37,904
Zovem se Azrael.
Tu sam da te spasim."
124
00:09:38,029 --> 00:09:41,540
Pokazao sam mu za �ta vredi da �ivi.
125
00:09:41,665 --> 00:09:45,511
Vizije koje su odra�avale
nadu koju mu �ivot pru�a.
126
00:09:45,636 --> 00:09:48,047
Kako navija za svog sina
na fudbalskoj utakmici,
127
00:09:48,172 --> 00:09:52,018
kako grli svoju �enu na kau�u
tokom nedeljnog dana za len�arenje,
128
00:09:52,143 --> 00:09:54,645
kako se igra u parku sa svojim psom...
129
00:09:55,946 --> 00:09:58,224
�ulejsom.
130
00:09:58,349 --> 00:10:02,194
"Sada vidim da je moj �ivot
bio dragocen takav kakav je bio.
131
00:10:02,319 --> 00:10:05,231
Hvala ti �to si mi pokazao moj put.
132
00:10:05,356 --> 00:10:08,493
Ti si poseban an�eo."
133
00:10:12,329 --> 00:10:15,708
Marta?
-Da, Gabrijele.
134
00:10:15,833 --> 00:10:19,512
Postoji li na�in da imam
smislenije du�nosti kao Azrael?
135
00:10:19,637 --> 00:10:24,708
�elim da vodim ljude, da im promenim
�ivote, da spasim izgubljenu du�u.
136
00:10:26,177 --> 00:10:30,189
Da bi spasio izgubljenu du�u,
mora� da je prona�e�.
137
00:10:30,314 --> 00:10:32,692
Na�i izgubljenu du�u
nije lako, Gabrijele.
138
00:10:32,817 --> 00:10:37,096
I pokazati im put je izuzetno te�ko.
139
00:10:37,221 --> 00:10:40,566
Ali video sam jednog �oveka danas.
Njegov posao je da stoji u redu.
140
00:10:40,691 --> 00:10:42,702
Spreman je da odustane od svog �ivota.
141
00:10:42,827 --> 00:10:45,905
Ali to nije tvoj zadatak,
zar ne, Gabrijele?
142
00:10:46,030 --> 00:10:48,074
Kako ide kucanje poruka pri vo�nji?
143
00:10:48,199 --> 00:10:53,879
Mnogo je toga. Ljudi to stvarno
vole da rade. -�ta ima� ove nedelje?
144
00:10:54,004 --> 00:10:56,315
Trebalo bi da spasim
�enu po imenu Elena,
145
00:10:56,340 --> 00:10:58,385
koja radi na mestu zvanom
"Hardver heven".
146
00:10:58,510 --> 00:11:01,587
Zamalo da udari
u telefonski stub u rikverc.
147
00:11:01,712 --> 00:11:05,758
Ali ne�e� dozvoliti
da se to desi, zar ne? -Ne, ne�u.
148
00:11:05,883 --> 00:11:07,883
Korak po korak.
149
00:11:14,459 --> 00:11:16,459
Da.
150
00:11:19,130 --> 00:11:22,666
Slu�ba za mu�terije
potrebna u vodoinstalaciji.
151
00:11:28,974 --> 00:11:31,951
Parking je samo za kupce,
gospodine. Ne mo�ete spavati ovde.
152
00:11:31,976 --> 00:11:34,187
Znam. Samo �to nisam
krenuo po namirnice.
153
00:11:34,212 --> 00:11:37,457
Stvarno? Izgleda kao da ste
zatvorili prozore i legli da spavate.
154
00:11:37,582 --> 00:11:42,362
Znam da tako izgleda, ali...
-Nemoj da vas opet uhvatim ovde. -Dobro.
155
00:11:59,303 --> 00:12:03,849
Ard�, moj indijski brate.
�ta ima, �ove�e? -�ta ima, Lenarde?
156
00:12:03,854 --> 00:12:05,905
Ne mora� svaki put da ka�e�
da sam Indijac
157
00:12:05,906 --> 00:12:10,056
kad se pozdravlja�. -Moja gre�ka.
Ti si Pakistanac? -Samo zaboravi.
158
00:12:10,181 --> 00:12:12,324
Sve u redu?
-Mala usluga.
159
00:12:12,449 --> 00:12:16,629
Ima� malo paste za zube da mi
pozajmi�? Ponestalo mi je. -Da.
160
00:12:16,754 --> 00:12:20,699
Evo. -Hvala. Da nema� onu sa malim
kristalima za izbeljivanje, je li?
161
00:12:20,724 --> 00:12:24,103
Imam veliki sastanak ve�eras.
-Ne, �ao mi je. �ta je s tim sastankom?
162
00:12:24,128 --> 00:12:28,140
Ta devojka Suzan,
radi u CVS-u u Burbenku.
163
00:12:28,265 --> 00:12:31,744
Pitao sam je:
"Za�to miri�e� na borovnice?"
164
00:12:31,869 --> 00:12:34,647
I sad idemo na sastanak.
-To je upalilo? -Naravno.
165
00:12:34,772 --> 00:12:37,484
�ove�e, devojke vole
kad prepozna� mirise.
166
00:12:37,509 --> 00:12:39,818
To pokazuje da prime�uje� stvari.
Probaj i ti.
167
00:12:39,843 --> 00:12:43,656
Pri�i devojci i reci:
"Devojko, miri�e� kao nov auto."
168
00:12:43,781 --> 00:12:46,491
Jer to je svima omiljeni miris.
-Za�to nisi rekao Suzan
169
00:12:46,492 --> 00:12:51,398
da miri�e kao nov auto?
-Zato �to je mirisala na borovnice.
170
00:12:51,523 --> 00:12:53,732
Da, ima smisla.
Vidimo se kasnije, Lenarde.
171
00:12:53,857 --> 00:12:57,292
Vrati mi pastu sutra.
-Vidimo se, �ove�e.
172
00:13:05,910 --> 00:13:08,695
Novi zadatak!
Zadatak potvr�en!
173
00:13:49,113 --> 00:13:51,724
Ard�? -Da. Do�ao sam
da ispraznim gara�u.
174
00:13:51,849 --> 00:13:54,727
Lepo, lepo. Ja sam D�ef.
Zadovoljstvo mi je. -�ekaj.
175
00:13:54,752 --> 00:13:58,030
Jesi li bio u "Bi�e zemi�ki"
pre neki dan? -Da, obo�avam to mesto.
176
00:13:58,055 --> 00:14:00,233
Red je prili�no brutalan,
zar ne? -Nadam se.
177
00:14:00,258 --> 00:14:02,435
Ja sam investitor,
pa volimo duga�ke redove.
178
00:14:02,460 --> 00:14:04,570
Zna� �ta radi moj drug,
Dejvid Haberman?
179
00:14:04,595 --> 00:14:08,941
Pla�a tipu da �eka u redu umesto njega.
Treba to da proba�. -Dobra ideja.
180
00:14:09,066 --> 00:14:11,577
Gara�a je ovamo. Koliko dugo
radi� za Tasksard�nt?
181
00:14:11,602 --> 00:14:15,080
Nekoliko meseci.
-Moram re�i, spasavali su me.
182
00:14:15,205 --> 00:14:20,286
Asistent mi je oti�ao pre nekog
vremena. -Je li to pravi 930?
183
00:14:20,411 --> 00:14:23,789
Tvorac udovica, zar ne? -Iskreno,
nemam pojma. Nikad ga nisam vozio.
184
00:14:23,814 --> 00:14:26,526
Ne znam da vozim s manuelnim.
-�ta? Mora� da nau�i�.
185
00:14:26,651 --> 00:14:29,629
Nau�i�u. Ali prvo, gara�a.
186
00:14:29,754 --> 00:14:33,165
Treba da sve ovo spakuje�
u ove plasti�ne kutije ovde,
187
00:14:33,290 --> 00:14:36,802
i voleo bih da unese�
malo �ivota u ove du�eke za bazen.
188
00:14:36,927 --> 00:14:39,138
Nedostaje mi ovaj T-reks.
On mi je ortak.
189
00:14:39,263 --> 00:14:42,107
Moram da se vratim
hladnoj kupki. -�ta je to?
190
00:14:42,232 --> 00:14:46,979
To ti je kao veoma hladna kada
sa vodom, i sedim tamo tri minuta,
191
00:14:47,104 --> 00:14:51,784
onda tr�im u saunu na petnaest minuta,
pa se vra�am i tako �etiri puta.
192
00:14:51,909 --> 00:14:54,654
Ka�u da je to jako dobro
za cirkulaciju. -Da li poma�e?
193
00:14:54,779 --> 00:14:57,890
Iskreno, nemam pojma.
-Ako ti zatrebam, pokucaj na saunu.
194
00:14:58,015 --> 00:15:01,651
U redu.
-Dobro. Hajde da se ohladimo.
195
00:15:04,321 --> 00:15:06,321
Jebote!
196
00:15:08,793 --> 00:15:10,793
Hvala bogu.
197
00:15:15,866 --> 00:15:17,866
Vreme je za kupku.
198
00:15:21,972 --> 00:15:23,972
Hajde.
199
00:15:25,109 --> 00:15:29,188
Bum. -Sveca mu!
Pogledaj kako mi je gara�a �ista.
200
00:15:29,313 --> 00:15:33,426
Pet zvezdica, �ove�e. -Hvala. -Izvini.
Malo sam ogladneo dok si bio unutra.
201
00:15:33,551 --> 00:15:37,664
Ho�e� malo burate? Jesi li
ljubitelj burate? -To mi je strano.
202
00:15:37,789 --> 00:15:41,368
Zeza� me!
�ove�e, mora� da proba�.
203
00:15:41,493 --> 00:15:43,493
Nema bolje.
-U redu.
204
00:15:45,730 --> 00:15:49,342
Do�avola! -Da! -Kremasti sir.
-Dobar je, zar ne?
205
00:15:49,467 --> 00:15:54,213
Da. Valjda sam i ja sad ljubitelj
burate. -Dobro do�ao u klub.
206
00:15:54,338 --> 00:15:57,783
Dobro, �ove�e, hvala ti.
Stvarno. -Da.
207
00:15:57,908 --> 00:16:00,911
Tra�i� li asistenta?
208
00:16:02,346 --> 00:16:06,716
Tra�im.
-Da li bi razmotrio mene?
209
00:16:07,519 --> 00:16:11,288
Tek smo se upoznali,
imam mnogo obaveza.
210
00:16:12,322 --> 00:16:15,868
�ta to?
-Moj trenutni spisak obaveza?
211
00:16:15,993 --> 00:16:19,939
Popraviti greja� za bazen, nabaviti nove
papu�e za ku�u i disko pod za �urku,
212
00:16:19,964 --> 00:16:22,575
i prona�i �amana da me
vodi na ajahuaska putovanje.
213
00:16:22,700 --> 00:16:25,969
�irok spektar stvari,
ali mogu ja to.
214
00:16:26,905 --> 00:16:28,905
Zna� �ta?
215
00:16:30,007 --> 00:16:32,051
Ba� mi se svi�a tvoj vajb.
216
00:16:32,176 --> 00:16:36,456
I mnogo mi se dopada ta inicijativa
koju pokazuje� upravo sada.
217
00:16:36,481 --> 00:16:40,292
Za�to ne bismo probali nedelju dana,
da vidimo kako ide? -Pristajem. -Super!
218
00:16:40,417 --> 00:16:42,417
"Ljubitelji burate zauvek!"
219
00:16:43,253 --> 00:16:46,354
Jednu nedelju.
Ako pro�e dobro, onda zauvek.
220
00:16:49,812 --> 00:16:52,838
Ajahuaska, mogu ti srediti
�amanku po imenu Tami.
221
00:16:52,963 --> 00:16:56,743
Znam, ne zvu�i ba� kao �amanka, ali
navodno, ona je �amanka D�ord�a Klunija.
222
00:16:56,868 --> 00:17:00,070
On deluje ba� zen.
Da, rezervi�i Tami.
223
00:17:00,905 --> 00:17:04,709
U redu. D�ef je za.
224
00:17:06,143 --> 00:17:08,287
Ne, tr�i�te bezalkoholnih
pi�a eksplodira.
225
00:17:08,412 --> 00:17:10,490
Da, zvu�i dobro. Da.
226
00:17:10,615 --> 00:17:14,449
Samo mi po�alji prezentaciju.
Pogleda�u je sutra. Hvala ti.
227
00:17:14,886 --> 00:17:19,766
Jesi li posolio ivicu ovoga?
�ta si ti, ma�ioni�ar? -Disko pod,
228
00:17:19,891 --> 00:17:22,301
na�ao sam neku super
opu�tenu jermensku bra�u.
229
00:17:22,326 --> 00:17:25,217
Mogu to da urade.
Samo treba da znaju veli�inu prostora.
230
00:17:25,252 --> 00:17:28,641
To je cela ona soba tamo.
-Pravi� disko pod u ku�i?
231
00:17:28,766 --> 00:17:32,144
Da. Moj 40. ro�endan je uskoro,
pa �u ga malo proslaviti.
232
00:17:32,269 --> 00:17:34,514
Radim s jednim koreografom, �abijeom.
233
00:17:34,639 --> 00:17:37,617
U�i me �itavu rutinu i sve.
-Lepo.
234
00:17:37,742 --> 00:17:40,487
Ide� ruka, pa nazad.
-Da. -Onda jedan.
235
00:17:40,612 --> 00:17:43,456
Ard�, mo�e� li da snimi� ovo,
da gledam kasnije?
236
00:17:43,581 --> 00:17:46,393
Da. Snimam. -Odli�no.
Od ruku. -Spreman?
237
00:17:46,518 --> 00:17:49,294
Da, od ruku, ide�, ti, svi, unutra,
238
00:17:49,419 --> 00:17:53,533
ljubav! -Da! To je bilo sjajno!
Jesi snimio? -Da, da.
239
00:17:53,658 --> 00:17:56,036
Moji prijatelji �e poludeti.
240
00:17:56,061 --> 00:17:58,571
Znam da si tra�io ne�to
posebno za 40. ro�endan.
241
00:17:58,696 --> 00:18:01,408
Mislim da sam na�ao sat.
Pogledaj ovu gravuru pozadi.
242
00:18:01,533 --> 00:18:06,379
"Lepotica." Svi�a mi se.
Koliko ko�ta "Lepotica"? -250 hiljada.
243
00:18:06,504 --> 00:18:10,274
Uradimo to. -D�efe, majstor za bazen
mo�e da popravi greja� slede�e nedelje.
244
00:18:10,675 --> 00:18:15,154
Savr�eno. -Osim toga, ima� samo
onaj Zum za deset minuta.
245
00:18:15,279 --> 00:18:18,591
Odli�no. Dve stvari za tebe.
Dobio si kaznu za parkiranje.
246
00:18:18,716 --> 00:18:20,760
Ostavio sam je dole u kuhinji.
247
00:18:20,885 --> 00:18:25,097
I nabavio sam ti firminu kreditnu
karticu, za tro�kove i sli�no.
248
00:18:25,222 --> 00:18:29,101
"Sauna bos LLC."
-Jedna i jedina.
249
00:18:29,226 --> 00:18:31,937
Mogu li da te pitam ne�to? -Da.
-�ta koji kurac radi�?
250
00:18:32,062 --> 00:18:36,176
Vodim firmu za rizi�ni kapital.
Ula�emo u manje kompanije,
251
00:18:36,201 --> 00:18:38,277
ja sam u odboru i savetujem ih.
252
00:18:38,402 --> 00:18:40,913
Fudzr, ona aplikacija
za dostavu hrane, to je na�a.
253
00:18:40,938 --> 00:18:44,617
Oni kiosci koje vidi� na aerodromima,
�to prodaju slu�alice, to je na�e.
254
00:18:44,642 --> 00:18:47,420
Zara�ujemo brdo para na tome.
-Lepo. A kako si u�ao u to?
255
00:18:47,445 --> 00:18:50,722
S drugovima sam pokrenuo posao
s tornjevima za mobilnu telefoniju,
256
00:18:50,747 --> 00:18:53,725
to je i�lo dobro. Ulo�ili smo taj
novac u tehnolo�ki biznis,
257
00:18:53,750 --> 00:18:57,354
i to je pro�lo jo� bolje.
I eto nas sad ovde. -Eto nas.
258
00:19:25,783 --> 00:19:28,795
Kako je? Samo �to nisam krenuo
po tebe. Sve u redu?
259
00:19:28,920 --> 00:19:31,965
Nisam neko ko ispaljuje, ali...
260
00:19:31,990 --> 00:19:35,100
Vozila sam auto od ro�aka i
poku�avala da po�aljem nekome snimak
261
00:19:35,225 --> 00:19:39,071
psa koji radi salto, i udarila
sam u rikvercu u banderu.
262
00:19:39,196 --> 00:19:41,808
Ni�ta mi ne fali,
ali trebalo bi da to sredim.
263
00:19:41,933 --> 00:19:46,313
Ne, �ao mi je. To zvu�i
ba� nezgodno, ali i malo slatko.
264
00:19:46,438 --> 00:19:48,448
Pazi dok kucka� i vozi�.
265
00:19:48,573 --> 00:19:50,650
Ho�u. Da li bismo mogli ovo
neki drugi dan?
266
00:19:50,775 --> 00:19:56,489
�ak i sutra? -Naravno.
-U redu. Vidimo se sutra onda. �ao.
267
00:19:56,614 --> 00:19:58,614
�ao.
268
00:20:01,218 --> 00:20:03,463
Va�a sesija je zavr�ena.
269
00:20:03,588 --> 00:20:06,098
Poku�ajte da prenesete
malo ove svesne pa�nje
270
00:20:06,223 --> 00:20:08,223
na ostatak svog dana.
271
00:20:08,993 --> 00:20:12,030
Meditacija je gotova!
272
00:20:13,230 --> 00:20:16,402
Jesi li raspakovao onu garderobu
�to sam kupio? -Da, skoro sve.
273
00:20:16,437 --> 00:20:20,312
Svi�a mi se ovo.
-To je novo? -Da. -Dakle...
274
00:20:20,437 --> 00:20:24,984
Da ti poka�em ne�to na brzinu, mo�e?
-Naravno. -Dakle...
275
00:20:25,109 --> 00:20:30,481
Ne daj bo�e da se ne�to desi,
�elim da zna� da imam pi�tolj.
276
00:20:31,849 --> 00:20:36,796
Ovde je, u ovoj fioci.
Evo i sefa. �ifra je 1244.
277
00:20:36,921 --> 00:20:40,734
Nisam ljubitelj pi�tolja. Verovatno
�u se sakriti, ako je to u redu.
278
00:20:40,759 --> 00:20:43,636
Ni ja nisam ljubitelj oru�ja,
ali bilo je gomilla provala
279
00:20:43,661 --> 00:20:45,738
u kraju i malo sam se upla�io.
280
00:20:45,863 --> 00:20:49,375
Moris, moj instruktor za oru�je,
ka�e da ako ti je neko u ku�i,
281
00:20:49,500 --> 00:20:52,144
najva�nije je da ne okleva�.
282
00:20:52,169 --> 00:20:54,212
Puca� prvo, postavlja� pitanja posle.
283
00:20:54,337 --> 00:20:56,908
Mo�da su na metamfetaminu
ili ne�emu, ne zna�.
284
00:20:57,875 --> 00:21:02,220
Te�ka vremena, prijatelju.
Tako�e, pozovi "Dansmur"
285
00:21:02,345 --> 00:21:06,325
i rezervi�i mi ve�eru za petak uve�e.
Samo reci Matijasu da dolazim.
286
00:21:06,450 --> 00:21:11,831
Da�e mi dobar sto u baru.
-Naravno. Uzgred,
287
00:21:11,956 --> 00:21:13,980
hteo sam da pitam,
imam ve�eras sastanak,
288
00:21:14,015 --> 00:21:17,604
je l' mogu da idem posle ovoga?
-Da. Ima� seksi sastanak?
289
00:21:17,729 --> 00:21:21,708
Koji je plan? -Ne�to opu�teno.
Verovatno idemo na takose.
290
00:21:21,833 --> 00:21:25,878
Takosi? �ta?
Ne svi�a ti se ta devojka?
291
00:21:26,003 --> 00:21:28,615
Svi�a mi se.
Zar ti ne voli� takose?
292
00:21:28,740 --> 00:21:32,051
Kako ste se upoznali?
-Tamo gde se prodaju takosi.
293
00:21:32,176 --> 00:21:35,922
I opet idete na takose?
To je previ�e takosa, �ove�e.
294
00:21:36,047 --> 00:21:38,123
Cela veza se vrti oko takosa.
295
00:21:38,248 --> 00:21:42,127
To je mnogo. -Da. Idite u Dansmur.
Tamo je lepo. Svide�e joj se.
296
00:21:42,252 --> 00:21:44,698
Nije previ�e skupo, je li?
-Ne, ne, uop�te.
297
00:21:44,823 --> 00:21:47,265
I uzmi odrezak od
rebarnog dela, odli�an je.
298
00:21:47,390 --> 00:21:50,103
Hajde da pri�amo o autfitu.
299
00:21:50,228 --> 00:21:52,304
Je li to ono �to nosi� na sastanak?
300
00:21:52,429 --> 00:21:56,732
Sa mrljom od kafe i sve to?
-Valjda.
301
00:21:57,001 --> 00:22:00,013
Moja jaknica.
Imam jednu jaknicu.
302
00:22:00,138 --> 00:22:02,214
Kupio sam je davno,
nisam je vratio.
303
00:22:02,239 --> 00:22:05,283
Meni je malo tesna,
ali tebi bi mogla biti savr�ena.
304
00:22:05,408 --> 00:22:07,987
Mo�e� da je pozajmi� za sastanak.
-U redu.
305
00:22:08,112 --> 00:22:11,024
Da. -Lepa je!
-Kao salivena.
306
00:22:11,149 --> 00:22:15,561
Ose�am se kao Kevin D�ejms u Ljubavnom
terapeutu. -To zna�i da sam ja Hi� tamo.
307
00:22:15,686 --> 00:22:20,133
On je kul tip. Hvala ti.
-Svi�a mi se tvoja jakna. -Hvala.
308
00:22:20,158 --> 00:22:23,736
I ti izgleda� veoma lepo. -Hvala.
-Ba� mi je drago �to smo ovo uradili.
309
00:22:23,761 --> 00:22:27,740
I meni. -Da.
-U po�etku sam te malo mrzela.
310
00:22:27,865 --> 00:22:30,443
�ta? �ta sam uradio?
-Da. Mislim, bio si u fazonu,
311
00:22:30,568 --> 00:22:33,278
"Ne verujem u mnogo toga."
-Ma daj.
312
00:22:33,403 --> 00:22:36,115
Nisam tako pri�ao.
-Jesi. "Ne znam."
313
00:22:36,240 --> 00:22:40,019
Ne zezaj. -Jesi, to si bio ti.
A sad, pogledaj se.
314
00:22:40,144 --> 00:22:43,122
�ao, ljudi, kako smo ve�eras?
-�ao, kako si ti? -Dobro, hvala.
315
00:22:43,147 --> 00:22:47,093
Hvala. �ta �emo za hranu? -Prijatelj
mi je rekao da obavezno uzmemo odrezak.
316
00:22:47,218 --> 00:22:49,529
Izgleda veoma dobro.
-To je specijalitet ku�e.
317
00:22:49,654 --> 00:22:54,133
Pe�emo ga direktno na vatri. Ba� je
dobar. -U redu. -Super. -Super. -Hvala.
318
00:22:54,158 --> 00:22:57,036
Obi�no preporu�ujemo tri do �etiri
jela po osobi. -U redu.
319
00:22:57,161 --> 00:23:00,306
Sve se deli, u porodi�nom stilu.
Imamo i sjajna vina,
320
00:23:00,431 --> 00:23:03,609
ako �elite da razgovarate s na�im
somelijerom. -U redu. -Super.
321
00:23:03,734 --> 00:23:06,512
Da�u vam minut da razmislite.
-Hvala. -Nema na �emu.
322
00:23:06,637 --> 00:23:11,551
Meni ne treba odrezak.
-Da, to je veliki stek.
323
00:23:11,576 --> 00:23:14,420
Mo�da da uzmemo pastrmku.
-Pastrmka zvu�i savr�eno. -Da.
324
00:23:14,425 --> 00:23:16,429
Ja ti nisam problemati�na,
325
00:23:16,448 --> 00:23:20,059
a rekli su da je sve za deljenje.
Pa delimo. -Da, delimo, porodi�ni stil.
326
00:23:20,084 --> 00:23:22,995
Da. -Mala porodica,
samo nas dvoje. Bez dece.
327
00:23:23,120 --> 00:23:25,331
Da zna�, razbijala sam
na �kolskim priredbama.
328
00:23:25,456 --> 00:23:29,168
Stvarno? Koji ti je bio talenat?
-Pevanje, ples, sve.
329
00:23:29,293 --> 00:23:33,206
�ta si pevala? -Dru�tvo,
ra�un kad budete spremni.
330
00:23:33,331 --> 00:23:35,331
Hvala.
-Nema na �emu.
331
00:23:37,134 --> 00:23:40,413
Ovo bi stvarno trebalo
da podelimo. -Ne, ne. Ja �u to.
332
00:23:40,538 --> 00:23:45,151
Jesi siguran?
-Da, da. Ne brini, ja �astim.
333
00:23:45,276 --> 00:23:49,712
Hvala ti.
Ovo je bilo tako divno.
334
00:24:13,371 --> 00:24:17,183
Ard�?
-Jesi li dobio moj imejl?
335
00:24:17,308 --> 00:24:21,710
Jesi spreman za ajahuasku ve�eras?
-Da.
336
00:24:23,180 --> 00:24:27,026
Da li si koristio moju karticu
da plati� ve�eru sino�?
337
00:24:27,051 --> 00:24:30,463
Razgovarao sam s tvojim ra�unovo�om
o tome. Odmah �u ti vratiti pare.
338
00:24:30,588 --> 00:24:34,634
Na�ao sam se u maloj frci u Dansmuru,
i konobarica je preporu�ila skupo vino.
339
00:24:34,759 --> 00:24:38,104
Nisam znao �ta da radim.
-To ne mo�e� da radi�. -Razumem.
340
00:24:38,229 --> 00:24:43,075
Ne�e se ponoviti. Vrati�u ti
�im budem mogao. Ba� mi je �ao.
341
00:24:43,200 --> 00:24:46,037
Na�alost, moramo prestati
da radimo zajedno.
342
00:24:48,172 --> 00:24:51,651
Stvarno? -Da.
-Ali vrati�u ti pare, �ove�e.
343
00:24:51,676 --> 00:24:54,420
Ti si mi rekao da idem tamo.
Rekao si da nije skupo.
344
00:24:54,545 --> 00:24:58,983
Samo nemoj da pravi� dramu, u redu?
Hvala ti za sve, i stvarno mi je �ao.
345
00:25:00,918 --> 00:25:02,918
I meni je �ao.
346
00:25:14,966 --> 00:25:17,001
"Trenutno popunjeno"?
347
00:25:25,109 --> 00:25:27,161
Jesi li ovo radio ranije?
-Ne.
348
00:25:27,162 --> 00:25:29,386
Ceo proces traje oko
sat i po do dva sata.
349
00:25:29,914 --> 00:25:34,861
Ve�eras �emo raditi
s magi�nim pe�urkama i ajahuaskom.
350
00:25:34,986 --> 00:25:36,986
Igla ide ovde.
351
00:26:11,409 --> 00:26:13,499
Di�i svoju malu guzicu.
352
00:26:13,624 --> 00:26:15,902
Ne mo�e� da spava� u "Denisu", �ove�e.
353
00:26:16,027 --> 00:26:19,428
Izvini. -I uti�nice ne rade.
Ne�e� mo�i da napuni� telefon.
354
00:26:27,838 --> 00:26:31,584
Jesi li video golfa
parkiranog ovde?
355
00:26:31,709 --> 00:26:35,521
Onog s izolir trakom na braniku?
-Da. -Odvukli su ga.
356
00:26:35,646 --> 00:26:39,025
Odvukli? Za�to su ga odvukli?
-Ne znam.
357
00:26:39,150 --> 00:26:43,852
Izgledam li ja kao policajac
ili tip koji radi u Denisu? -Denis.
358
00:26:45,656 --> 00:26:49,769
Kazne za parkiranje.
-Da, to je to.
359
00:26:49,894 --> 00:26:53,072
Napla�uju ti kazne i �lep.
�ao mi je.
360
00:26:53,197 --> 00:26:56,633
Da sam znao da �e ovako biti, pustio
bih te da spava� jo� malo, �ove�e.
361
00:27:16,854 --> 00:27:18,854
Glava mu je u rukama.
362
00:27:20,191 --> 00:27:22,191
Znao sam.
363
00:27:22,927 --> 00:27:25,464
Izgubljena du�a.
364
00:27:27,865 --> 00:27:32,901
Ard�, ja sam an�eo. Zovem se
Gabrijel. Tu sam da te spasim.
365
00:27:33,538 --> 00:27:36,807
�ta? Ko si jebote ti?
Kako zna� moje ime?
366
00:27:38,843 --> 00:27:42,621
Mo�da ne razume�.
Ja sam an�eo.
367
00:27:42,746 --> 00:27:47,326
Vidi� krila? Posmatrao sam te.
Znam sve o tebi.
368
00:27:47,451 --> 00:27:51,731
Znam da �ivi� u kolima.
Znam da si izgubio posao kod D�efa.
369
00:27:51,856 --> 00:27:55,134
�ta? -�ak znam da sada
postoji deo tebe koji misli
370
00:27:55,259 --> 00:27:58,804
da tvoj �ivot nije vredan �ivljenja.
Ali to nije istina.
371
00:27:58,929 --> 00:28:03,566
Ima� mnogo razloga da �ivi�.
Dozvoli da ti poka�em.
372
00:28:06,070 --> 00:28:09,949
Sveca mu! �ta se desilo?
�ta je ovo? Gde smo?
373
00:28:10,074 --> 00:28:14,153
Vizije koje odra�avaju nadu
koju tvoj �ivot obe�ava.
374
00:28:14,278 --> 00:28:18,483
Znam da ti je te�ko da na�e�
posao sada, ali pogledaj.
375
00:28:21,418 --> 00:28:25,765
Radim kao voza� kombija
za dostavu? -Da. -Ard�.
376
00:28:25,890 --> 00:28:27,890
Ne zaboravi fla�u za pi�anje, brate.
377
00:28:28,759 --> 00:28:32,004
Za�to mi treba fla�a za pi�anje?
-Rokovi su ti vrlo strogi
378
00:28:32,129 --> 00:28:36,398
i nema� vremena za odlazak
u toalet. Zato fla�a.
379
00:28:37,935 --> 00:28:41,205
U redu.
-Ali �ekaj, ima jo�.
380
00:28:44,675 --> 00:28:48,388
Znam da sada �ivi�
u kolima, ali pogledaj.
381
00:28:48,413 --> 00:28:50,490
Elena i ja �ivimo zajedno?
382
00:28:50,615 --> 00:28:53,025
Tehni�ki, vas dvoje
�ivite kod njene mame.
383
00:28:53,150 --> 00:28:55,361
Elena, Daril i Mercedes ponovo dolaze.
384
00:28:55,486 --> 00:28:57,663
Mo�ete li vas dvoje spavati
u dnevnoj sobi?
385
00:28:57,788 --> 00:29:00,266
I da sklopite kau� ujutru, molim vas.
-Da, mama.
386
00:29:00,291 --> 00:29:02,968
Je li neko video moju fritezu?
Ne mogu da je na�em.
387
00:29:03,093 --> 00:29:05,838
Po milioniti put, D�ej,
nisam koristila tvoju fritezu.
388
00:29:05,963 --> 00:29:08,875
Samo jedem �pagete,
gledam svoja posla. -Jebi ga.
389
00:29:08,900 --> 00:29:10,909
Ko je taj tip?
390
00:29:10,934 --> 00:29:13,913
De�ko njene sestre Patris,
s kojim stalno raskida, D�ej.
391
00:29:14,038 --> 00:29:17,350
I oni �ive ovde. -Ard�,
jesi li koristio moj gel za tu�iranje?
392
00:29:17,475 --> 00:29:20,719
Fali mi malo gela.
-Izgleda malo gu�va.
393
00:29:20,844 --> 00:29:25,849
Ali vas dvoje na kraju na�ete stalne
poslove i preselite se u Teksas.
394
00:29:30,321 --> 00:29:35,868
�ao. -�ta su rekli?
-Mora�e da ide na operaciju.
395
00:29:35,993 --> 00:29:39,439
Dobro, koliko ko�ta?
-Ne mo�emo to da priu�timo.
396
00:29:39,564 --> 00:29:43,466
�ta �e onda biti sa Daperom?
Zna�i li to da �emo morati da...
397
00:29:44,168 --> 00:29:48,582
Ne.
Tako mi je �ao, dru�e.
398
00:29:48,707 --> 00:29:53,119
Moramo da uspavamo psa?
-Da.
399
00:29:53,244 --> 00:29:55,244
Mo�da bi trebalo da odemo odavde.
400
00:29:56,313 --> 00:29:58,458
Zbog toga treba da �ivim?
401
00:29:58,583 --> 00:30:03,262
Da. �ta nije u redu? Za�to si tako
uznemiren? -Zato �to mi je �ivot sranje!
402
00:30:03,387 --> 00:30:07,032
Mislim, nije najgori �ivot na svetu,
ali do�avola, �ove�e.
403
00:30:07,157 --> 00:30:10,636
Fla�a za pi�anje? Mrtav pas?
Uradio sam sve �to je trebalo,
404
00:30:10,761 --> 00:30:12,761
a ni�ta ne ide kako treba.
405
00:30:13,897 --> 00:30:16,443
Bi�u iskren s tobom, Ard�.
406
00:30:16,568 --> 00:30:20,112
Ne bih ba� smeo ovo da radim.
-�ta to zna�i?
407
00:30:20,237 --> 00:30:23,583
Prevazilazim svoja ovla��enja kao an�eo.
408
00:30:23,708 --> 00:30:27,420
Vidi� kako su mi krila nekako mala?
-Nisam hteo ni�ta da ka�em,
409
00:30:27,545 --> 00:30:31,991
ali da, jesu sitna.
-To zna�i da sam ni�eg reda.
410
00:30:32,116 --> 00:30:35,761
Obi�no sam zadu�en da spasavam
ljude dok kuckaju poruke i voze.
411
00:30:35,886 --> 00:30:39,432
�ekaj. Ho�e� da ka�e� da imam
an�ela �uvara sa ograni�enom mo�i?
412
00:30:39,557 --> 00:30:43,836
Otprilike.
Samo poku�avam da ti pomognem.
413
00:30:43,961 --> 00:30:49,241
Ho�u da ti vratim nadu. Moram da ti
poka�em da je tvoj �ivot dragocen,
414
00:30:49,366 --> 00:30:53,012
da vredi da ga �ivi�.
-Moj �ivot nije dragocen.
415
00:30:53,137 --> 00:30:55,981
Moj �ivot je samo u slu�bi
ljudi kao �to je D�ef,
416
00:30:56,106 --> 00:31:00,753
ljudi koji zapravo imaju �ivot,
idu na odmore i furaju hladne kupke.
417
00:31:00,878 --> 00:31:04,616
Misli� da je D�efov �ivot
vredan �ivljenja?
418
00:31:05,983 --> 00:31:11,523
Mo�da mogu da ti poka�em da taj �ivot
nije ba� onakav kakvim se �ini.
419
00:31:17,895 --> 00:31:19,895
Gospodine?
420
00:31:22,399 --> 00:31:28,314
Gospodine, jeste li dobro? -�ta?
-Mora da ste zaspali u kolima.
421
00:31:28,439 --> 00:31:34,354
Da, zaspao sam. -Nema problema.
Bezbedno stignite ku�i, u redu?
422
00:31:34,479 --> 00:31:36,479
U redu.
423
00:31:41,686 --> 00:31:44,732
Dobro jutro, Ard�.
Ho�e� li da ide� ku�i?
424
00:31:46,056 --> 00:31:51,128
Navigacija do ku�e. Procenjeno
vreme vo�nje, sat i deset minuta.
425
00:32:28,633 --> 00:32:30,633
D�efe?
426
00:32:31,235 --> 00:32:35,749
Bio sam gore,
istovarivao sam pakete koji su stigli.
427
00:32:35,874 --> 00:32:39,642
One ku�ne papu�e koje si hteo su stigle.
Vrlo su kul.
428
00:32:40,144 --> 00:32:45,090
�ta radi�? -Ni�ta.
Jesi dobro? Treba ti ne�to?
429
00:32:45,215 --> 00:32:48,561
Ne, sve je u redu.
-Dobro.
430
00:32:48,686 --> 00:32:54,425
Idem da zavr�im.
Samo reci ako ne�to �eli�, va�i?
431
00:32:56,393 --> 00:32:58,393
D�efe.
-Da?
432
00:33:00,164 --> 00:33:02,164
�ija je ovo ku�a?
433
00:33:03,167 --> 00:33:05,369
Tvoja ku�a.
434
00:33:25,757 --> 00:33:28,834
U�iva� u novom �ivotu?
-�ta se dogodilo?
435
00:33:28,959 --> 00:33:31,604
�eleo si bogatstvo i uspeh,
eto ti ga.
436
00:33:31,729 --> 00:33:35,642
Pogledaj dobro oko sebe, da vidi� da li
je D�efov �ivot onakav kakvim se �ini.
437
00:33:35,767 --> 00:33:38,277
Obilazi�u te,
a na kraju nedelje, proceni�emo.
438
00:33:38,402 --> 00:33:42,915
Ali ja sam i dalje ja? -Da.
Zove� se Ard�, izgleda� kao ti,
439
00:33:43,040 --> 00:33:46,151
ali sve ostalo je D�efov �ivot.
440
00:33:46,276 --> 00:33:50,790
I dobro i lo�e.
-A �ta je s D�efom?
441
00:33:50,915 --> 00:33:56,596
On �ivi tvoj �ivot. Misli da je on ti.
-Zna�i, on je moj asistent? -Da.
442
00:33:56,721 --> 00:33:59,599
Mora da radi sve �to mu ka�em?
-Da.
443
00:33:59,724 --> 00:34:04,269
Ako sam gladan i ho�u u�inu?
-Done�e ti je. -D�efe!
444
00:34:04,394 --> 00:34:08,508
�ips i gvakamole sti�u odmah.
-Care!
445
00:34:08,633 --> 00:34:12,512
Idem gore u tvoju sobu, da zavr�im
raspakivanje ode�e. -Va�i, kul.
446
00:34:12,637 --> 00:34:17,216
U�iva� u bazenu? -Gabrijele,
an�ele! Mo�e li D�ef da te vidi?
447
00:34:17,341 --> 00:34:21,854
Ne, samo ti mo�e� da me vidi�.
-Moram da priznam, zasad je ovo sjajno.
448
00:34:21,879 --> 00:34:24,089
Ho�e� da usko�i� u bazen?
Obu�e� kupa�e ga�e?
449
00:34:24,214 --> 00:34:27,292
Ard�, samo da te podsetim,
ima� uskoro sastanak.
450
00:34:27,417 --> 00:34:30,630
Trebalo bi uskoro da krene�.
-Sastanak?
451
00:34:30,655 --> 00:34:33,131
Ni�ta ne znam o njegovom poslu.
�ta �u da ka�em?
452
00:34:33,156 --> 00:34:35,869
Ti si hteo da vidi� kakav je ovaj �ivot.
453
00:34:35,994 --> 00:34:40,573
Vreme je za posao, gospodine mogule.
-To je za vas. -Bo�e.
454
00:34:40,698 --> 00:34:42,698
Izvolite, jebeno prijatno.
455
00:34:46,203 --> 00:34:49,915
Bo�e! Ovaj su�i je ludilo!
-Super, zar ne?
456
00:34:50,040 --> 00:34:52,552
Ribu dovoze iz Japana svako jutro.
457
00:34:52,677 --> 00:34:54,711
Veoma veliki karbonski otisak.
458
00:34:54,712 --> 00:34:57,522
Strava. -Da. Jesi li pogledao
onaj predlog za lansiranje
459
00:34:57,547 --> 00:35:00,515
�to sam poslao za doga�aj slede�e
nedelje? �ta misli� o tome?
460
00:35:02,286 --> 00:35:06,699
Izgledalo je dobro, valjda.
-Da? Super.
461
00:35:06,824 --> 00:35:10,403
Dobro. To je sav posao za danas.
�ta ima? Kako �ivot?
462
00:35:10,528 --> 00:35:13,406
Po starom. Samo posao,
hladne kupke. A ti?
463
00:35:13,431 --> 00:35:17,042
Posao je ludilo, �ove�e. Morao sam
da otpustim jednog asistenta, Darena.
464
00:35:17,167 --> 00:35:20,480
Da, divan je. Ali imao sam veliki
doga�aj u Njujorku pro�le nedelje,
465
00:35:20,505 --> 00:35:22,548
i zadu�io sam ga za atmosferu.
466
00:35:22,673 --> 00:35:26,719
Do�em tamo, atmosfera skroz pogre�na.
-Mrzim to. -Da. Pogre�ne sve�e.
467
00:35:26,744 --> 00:35:29,221
Nije ozna�io sponzora pi�a
u objavama na mre�ama.
468
00:35:29,346 --> 00:35:31,958
Ne! -Doga�aj je propao.
Atmosfera je potpuno nestala.
469
00:35:31,959 --> 00:35:34,887
Koji je miris trebalo da uzme,
a koji je uzeo umesto njega?
470
00:35:34,892 --> 00:35:37,246
Trebalo je da uzme sandalovinu.
Uzeo je vetiver.
471
00:35:37,281 --> 00:35:40,265
Cela prostorija je smrdela na govna.
-To nisu isti mirisi.
472
00:35:40,290 --> 00:35:43,436
Svi na doga�aju mora da su bili besni.
-Da. Ali zna� �ta, �ove�e?
473
00:35:43,461 --> 00:35:45,504
�itao sam dosta o empatiji i opro�taju
474
00:35:45,550 --> 00:35:48,373
u novoj knjizi D�ej �etija,
tako da blagoslov za Darena.
475
00:35:48,398 --> 00:35:52,645
Hvala. Ja �u to da platim. -Ne, �ove�e.
Stavim to na kompaniju.
476
00:35:52,770 --> 00:35:55,416
Ipak je ovo bio
"poslovni ru�ak", zar ne?
477
00:35:55,417 --> 00:35:57,604
Da. Za�to bismo pla�ali mi?
478
00:35:57,639 --> 00:35:59,885
Ovo je bio najbolji ru�ak u mom �ivotu!
479
00:36:00,010 --> 00:36:04,348
Hvala. Moramo da idemo. Moram do radnje
za kardio, da uzmem par stvar�ica.
480
00:36:11,823 --> 00:36:14,434
Izvinite, gospodine.
-Zdravo. Mogu li da ti pomognem?
481
00:36:14,459 --> 00:36:17,337
Da, ja sam Grant. Zvali ste me
da pogledam greja� za bazen.
482
00:36:17,662 --> 00:36:20,840
Ta�no. Kakva je situacija?
-Lo�e vesti, greja� je crkao.
483
00:36:20,965 --> 00:36:23,743
Verovatno �e morati da se zameni.
Oko 30.000 za greja�,
484
00:36:23,868 --> 00:36:28,037
i jo� pet za ugradnju.
-U redu.
485
00:36:28,473 --> 00:36:30,517
Problemi s domom?
486
00:36:30,642 --> 00:36:34,921
Prili�no ozbiljni tro�kovi.
Sigurno je nezgodno.
487
00:36:34,946 --> 00:36:36,956
Sre�om imam gomilu para
488
00:36:36,981 --> 00:36:40,693
da pokrijem sve probleme koji mi se
na�u na putu. Vidimo se kasnije, Gejbe.
489
00:36:40,818 --> 00:36:43,030
Idem u saunu.
490
00:36:43,655 --> 00:36:45,698
Zna�i, ona me se uop�te ne se�a?
491
00:36:45,823 --> 00:36:48,501
Ova verzija tebe
nije postojala do danas.
492
00:36:48,626 --> 00:36:55,273
Zato �e� morati da se ponovo predstavi�.
-Dobro.
493
00:36:56,798 --> 00:36:58,834
Elena iz odeljenja za drvo.
494
00:36:59,137 --> 00:37:02,615
Da. -Pomogla si mi jednom da
na�em drvo. Mnogo mi je pomoglo.
495
00:37:02,740 --> 00:37:07,987
Drago mi je da je uspelo.
-Kako ide tamo? -U odeljenju za drvo?
496
00:37:08,112 --> 00:37:12,525
Dobro je. -Drago mi je. Ja sam bio
kod vodoinstalacija, tamo je haos.
497
00:37:12,650 --> 00:37:14,952
Ja sam Ard�.
498
00:37:16,253 --> 00:37:18,425
Drago mi je, Ard�.
499
00:37:24,759 --> 00:37:28,508
Imamo li ideju �ta �emo jesti?
-Gledali smo odrezak od rebarnog dela.
500
00:37:28,633 --> 00:37:30,735
Izgleda stvarno dobro.
-Hajde da uzmemo to.
501
00:37:35,506 --> 00:37:38,484
Ovo vino je odli�no.
I ova hrana je odli�na.
502
00:37:38,609 --> 00:37:41,320
Pazi. Izazva�e� mi giht ve�eras.
503
00:37:41,445 --> 00:37:45,391
Bilo mi je zadovoljstvo da vas slu�im.
Ve�era ide na na� ra�un ve�eras.
504
00:37:45,516 --> 00:37:48,617
�ta? -Ne.
-�ta? -Da. -�ta?
505
00:37:52,857 --> 00:37:57,102
O, ne. Fascinantnih par
dana, pretpostavljam.
506
00:37:57,227 --> 00:38:01,441
�ta ima? Treba ti ne�to?
Malo sam zauzet, naru�ujem garderobu.
507
00:38:01,566 --> 00:38:05,536
Dakle, �ta misli�? Sedmica je gotova,
jesi li spreman da se vrati�?
508
00:38:06,369 --> 00:38:11,718
Vratim? Kako to misli�? -Zar ne vidi�
�ta je posebno u tvom starom �ivotu?
509
00:38:11,843 --> 00:38:16,547
Vidi� li koliko je �ivot u bogatstvu
i uspehu zapravo povr�an?
510
00:38:17,314 --> 00:38:23,128
Ne. -Ali jesi li stvarno
razmislio o svom iskustvu?
511
00:38:23,253 --> 00:38:26,766
Jesi li poludeo? �iveo sam u kolima!
Sad �ivim u ogromnoj ku�i.
512
00:38:26,891 --> 00:38:29,068
Mogu da kupim �ta ho�u,
da radim �ta ho�u.
513
00:38:29,193 --> 00:38:32,071
A tvoj posao? A Elena?
A greja� za bazen?
514
00:38:32,196 --> 00:38:34,440
Koga zabole kurac za greja� za bazen?
515
00:38:34,565 --> 00:38:37,543
Pokazao sam ti ovo da shvati�
da je tvoj �ivot dragocen.
516
00:38:37,668 --> 00:38:40,312
Vidi� to i vra�a� se.
Ne mo�e� samo da ostane�.
517
00:38:40,437 --> 00:38:43,406
Zna�i, gotovo je?
Natera�e� me da se vratim?
518
00:38:44,208 --> 00:38:48,153
Ne, ne mogu to da uradim.
-Zna�i, ako �elim da ostanem, mogu?
519
00:38:48,278 --> 00:38:52,324
Da. -Moram da �elim da se vratim? -Da.
-Onda ne �elim. -Ali ne mo�e� to!
520
00:38:52,449 --> 00:38:56,663
Upravo si rekao da mogu.
-Kvragu. -Vodio si nekoga?
521
00:38:56,788 --> 00:39:01,334
Gabrijele, ne sme� da pri�a� s ljudima
niti da bude� vidljiv.
522
00:39:01,459 --> 00:39:05,772
Znam to. -Za�to si onda to uradio?
-Bio je izgubljena du�a.
523
00:39:05,897 --> 00:39:09,575
Poku�ao sam da mu poka�em da bogatstvo
ne�e re�iti sve njegove probleme.
524
00:39:09,700 --> 00:39:14,414
I? -Izgleda da je re�ilo
ve�inu njegovih problema.
525
00:39:14,539 --> 00:39:17,583
Gabrijele, trebalo je da pomogne� Eleni.
526
00:39:17,708 --> 00:39:20,318
Ono �to si uradio
ozbiljno je promenilo stvari.
527
00:39:20,443 --> 00:39:24,189
Morala je da otka�e sastanak s Ard�om,
i to je pokrenulo lan�anu reakciju.
528
00:39:24,314 --> 00:39:26,826
Sastanak je pro�ao druga�ije,
Ard� je izgubio posao,
529
00:39:26,951 --> 00:39:30,797
i to nas je dovelo ovde.
Mora� da natera� Ard�a da se vrati.
530
00:39:30,922 --> 00:39:36,369
A dok to ne uradi�,
moram da ti oduzmem krila. -�ove�e.
531
00:39:36,494 --> 00:39:38,494
Okreni se.
532
00:39:48,739 --> 00:39:51,774
Brate moj!
533
00:39:52,176 --> 00:39:55,847
Ko ho�e malo sve�eg penu�avog?
534
00:39:56,514 --> 00:40:01,561
D�astinu trebaju mehuri�i.
535
00:40:01,686 --> 00:40:06,365
Elena ho�e mehuri�e.
Reci mi �ta misli�. Budi iskrena.
536
00:40:06,490 --> 00:40:08,490
Nemoj da me la�e�, nemoj da me la�e�.
537
00:40:09,359 --> 00:40:13,028
Kako ti se �ini?
-Lepo. -Da.
538
00:40:14,332 --> 00:40:17,977
D�efe! Do�i ovamo, �ove�e.
Uzmi malo vina. Uzmi �a�u.
539
00:40:18,102 --> 00:40:20,538
Hvala.
-Evo, popij malo. Zabavi se.
540
00:40:23,040 --> 00:40:26,853
Ba� je dobro. -Da.
-Ali treba da se vratim �i��enju.
541
00:40:26,978 --> 00:40:28,978
Pametno.
Nastavi s �i��enjem, D�efe.
542
00:40:29,614 --> 00:40:35,094
To je Gabrijel!
Gabrijel, an�eo.
543
00:40:35,219 --> 00:40:38,398
Gde su ti krilca? -Izgubio sam ih.
-Bio si nevaljao.
544
00:40:38,423 --> 00:40:40,499
Zna�i, bez krila, �ta to zna�i?
545
00:40:40,524 --> 00:40:44,403
Ljudi mogu da me vide,
imam manje mo�i. Jako je neprijatno.
546
00:40:44,528 --> 00:40:49,375
Slu�aj, znam da ti se svi�a ovaj �ivot,
ali mogu li da postavim pitanje?
547
00:40:49,500 --> 00:40:55,371
Da li je ovo po�teno prema D�efu?
-D�efu? D�ef je opu�tancija. -Zaista?
548
00:40:56,207 --> 00:40:58,207
�ta to radi�?
549
00:41:05,249 --> 00:41:07,685
Za�to dr�im svoje �ubre u ruci?
550
00:41:08,886 --> 00:41:10,886
Za�to nosi� moju ode�u?
551
00:41:11,756 --> 00:41:15,157
�ta se to de�ava sada?
�ta si mi to uradio?
552
00:41:19,497 --> 00:41:22,375
Ne. -�ta se desilo?
-Vratio sam mu se�anje,
553
00:41:22,500 --> 00:41:25,077
ali mislim da je do�iveo �ok.
-Da li je mrtav?
554
00:41:25,202 --> 00:41:30,883
Ne. Definitivno nije. -Sranje,
neki lik je upravo umro. Be�imo odavde.
555
00:41:31,008 --> 00:41:33,008
Nije mrtav!
556
00:41:33,577 --> 00:41:36,155
Nadam se da nije.
557
00:41:36,280 --> 00:41:39,984
Nisam znao da ti je bilo
toliko lo�e da ti treba
558
00:41:40,885 --> 00:41:44,630
bo�anska intervencija.
Ali mora� da se vrati�, �ove�e!
559
00:41:44,755 --> 00:41:48,801
Vrati mi moj �ivot. -Zna�i �ta?
Da se vratim da �ivim u kolima?
560
00:41:48,926 --> 00:41:52,939
�iveo si u kolima? -Da, D�efe, jesam.
Za�to misli� da se an�eo ume�ao?
561
00:41:53,064 --> 00:41:56,242
Jer sam imao previ�e cimera?
-Dobro, to je lo�e.
562
00:41:56,367 --> 00:41:59,812
I priznajem to.
Zato �u uraditi slede�e.
563
00:41:59,937 --> 00:42:04,550
Ako se vrati� odmah,
da�u ti 200.000 dolara.
564
00:42:04,575 --> 00:42:06,619
Tro�i� vi�e od toga
na jedan svoj sat!
565
00:42:06,644 --> 00:42:08,855
Ceni� moj �ivot tako nisko?
-�ivi� u kolima!
566
00:42:08,860 --> 00:42:12,024
Mislio sam da bi ti to bilo mnogo.
Ne znam. -Koliko si pohlepan?
567
00:42:12,036 --> 00:42:14,394
Nisam! To je po�etna ponuda!
Takvi su pregovori.
568
00:42:14,395 --> 00:42:17,170
Vredi li tvoj ceo �ivot toliko?
-Daj mi protivponudu.
569
00:42:17,205 --> 00:42:20,933
Tajm-aut, momci.
Ne mo�e� to, D�efe.
570
00:42:21,058 --> 00:42:25,171
Ovo je Ard�ovo iskustvo.
Mo�da se ne�e� ni�ega se�ati. -�ta?
571
00:42:25,296 --> 00:42:29,475
U redu, mo�e ovako?
Vrati se, ili si zao,
572
00:42:29,600 --> 00:42:33,379
i ovaj an�eo �e te poslati
u pakao zauvek. Kazni ga!
573
00:42:33,404 --> 00:42:36,482
Ne mogu nikoga da po�aljem u pakao.
To zapravo nije moj odsek.
574
00:42:36,507 --> 00:42:39,343
Bo�e dragi.
�ove�e, nisi ni od kakve pomo�i!
575
00:42:41,178 --> 00:42:45,057
Slu�aj.
Vozim se po LA-u
576
00:42:45,182 --> 00:42:50,796
i gledam besku�nike,
krizu besku�ni�tva koja nas je zadesila,
577
00:42:50,821 --> 00:42:52,865
i nisam znao da si i ti deo toga,
578
00:42:52,990 --> 00:42:55,735
i ne �elim da bude�.
Ali ipak,
579
00:42:55,860 --> 00:43:00,429
mislim da je kra�a celog
mog �ivota malo surovo.
580
00:43:00,965 --> 00:43:03,009
Nisi lo�a osoba, Ard�.
581
00:43:03,134 --> 00:43:06,337
Znam da ne �eli� da povredi�
D�efa da bi imao dobar �ivot.
582
00:43:08,272 --> 00:43:10,316
U redu, vrati�u se.
-To! To jebote!
583
00:43:10,321 --> 00:43:14,186
Ali ho�u jo� nekoliko dana. -Za �ta?
-Da uradim neke zabavne stvari, u redu?
584
00:43:14,211 --> 00:43:16,414
Hajde, nekoliko dana.
585
00:43:17,882 --> 00:43:19,882
D�efe?
586
00:43:21,685 --> 00:43:26,057
Zna� �ta?
Ako misli� da ti to treba, prista�u.
587
00:43:27,358 --> 00:43:32,371
Dobro. -Dobro. -Dobro. -A u me�uvremenu,
mogu li da dobijem nekoliko hiljada
588
00:43:32,396 --> 00:43:34,573
da uzmem hotelsku sobu
i tako ne�to?
589
00:43:34,698 --> 00:43:37,877
Da, da ti uzmemo lep apartman
u "�ato Marmontu". Ili da odjebe�!
590
00:43:37,902 --> 00:43:41,047
Otpustio si me jer sam potro�io
300 dolara s tvoje kartice!
591
00:43:41,172 --> 00:43:43,207
Za�to ne izdr�i� nekoliko dana?
592
00:43:44,376 --> 00:43:46,953
Vidim �ta se ovde de�ava.
Pojedi bogata�a, je l' da?
593
00:43:46,978 --> 00:43:49,556
Misli� da zato �to sam tip
iz tehnolo�ke industrije,
594
00:43:49,681 --> 00:43:51,757
ne mogu da �ivim tvoj �ivot
neko vreme?
595
00:43:51,782 --> 00:43:55,861
Mogu da �ivim tvoj �ivot i u snu.
Potekao sam ni iz �ega. Sam sam uspeo.
596
00:43:55,986 --> 00:43:59,732
Potekao si ni iz �ega?
-Imam veoma skromno poreklo.
597
00:43:59,857 --> 00:44:03,636
�ime su se bavili tvoji roditelji?
-Moj otac je bio ortopedski hirurg,
598
00:44:03,761 --> 00:44:08,098
a majka advokatica.
U prili�no velikoj firmi.
599
00:44:09,200 --> 00:44:11,279
Ali to nije novac
koji sam dobio za posao
600
00:44:11,304 --> 00:44:14,504
s tornjevima za mobilnu telefoniju.
To je do�lo od mog dede,
601
00:44:15,239 --> 00:44:17,239
koji je posedovao novine.
602
00:44:18,175 --> 00:44:22,955
Zna� �ta? U�ivaj u plodovima
mog te�kog rada.
603
00:44:23,080 --> 00:44:28,016
Ja �u napolje i bi�e mi dobro!
-U redu.
604
00:44:30,054 --> 00:44:33,400
�ta �e� ti da radi�?
-Da�u ti malo prostora
605
00:44:33,525 --> 00:44:37,726
i vidimo se za nekoliko dana.
�ao.
606
00:44:38,195 --> 00:44:41,856
D�efe?
Po�to sam izgubio krila,
607
00:44:41,857 --> 00:44:45,177
treba mi mesto za stanovanje.
Mogu li da se uselim kod tebe?
608
00:44:45,302 --> 00:44:48,247
Trenutno �ivim u jednom
malom odvratnom motelu.
609
00:44:48,372 --> 00:44:50,450
Ho�emo li da delimo krevet?
610
00:44:50,575 --> 00:44:53,619
Ja �u ispod pokriva�a, ti iznad.
611
00:44:53,744 --> 00:44:57,948
Ili ja �u iznad, a ti ispod.
Kako ti vi�e odgovara. �ta ka�e�?
612
00:44:59,083 --> 00:45:01,083
Cimeri?
613
00:45:04,722 --> 00:45:06,722
Odmah �u si�i dole.
614
00:45:09,093 --> 00:45:12,029
Mogao si da leti�?
615
00:45:13,330 --> 00:45:17,843
Ne. Krila su mi bila premala.
616
00:45:17,968 --> 00:45:23,542
Nije bitna veli�ina krila.
-Zapravo, jeste. -�teta.
617
00:45:29,446 --> 00:45:31,446
Alo?
618
00:45:32,651 --> 00:45:37,364
Vreme je za odjavu.
-Alo? -Alo?
619
00:45:37,489 --> 00:45:39,489
Samo trenutak.
620
00:45:41,358 --> 00:45:43,358
Alo?
621
00:45:48,666 --> 00:45:50,709
Vreme je za odjavu.
622
00:45:50,834 --> 00:45:54,013
Ne �elim da se odjavim.
�eleo bih da ostanem ovde.
623
00:45:54,138 --> 00:45:59,151
Ako ho�e� da ostane�, plati.
-Koliko da platim? -125.
624
00:45:59,276 --> 00:46:03,390
Nemam toliko para trenutno.
-Ako nema�, odjavi se.
625
00:46:03,515 --> 00:46:06,518
�ta ako ti platim do ve�eras?
Mo�e li to?
626
00:46:07,686 --> 00:46:09,686
U redu.
-Hvala ti.
627
00:46:12,122 --> 00:46:14,422
Moramo da na�emo na�in
da zaradimo neki novac.
628
00:46:18,295 --> 00:46:22,375
Izvolite. -Ima li novosti
o vebos ran�erosima za Aleksa?
629
00:46:22,500 --> 00:46:27,414
Bi�e za 15. -15 minuta? Ne znam,
�ove�e. -Nepropisno sam parkiran!
630
00:46:27,439 --> 00:46:30,603
�uje� ove sirene? Ove sirene su
zbog mene! -Porud�bina za Aleksa.
631
00:46:30,608 --> 00:46:32,652
Hvala. A �ta bi s onih 15 minuta?
632
00:46:32,677 --> 00:46:35,287
�ta ho�e� da ti ka�em?
Mrzim svoj �ivot. -Hvala.
633
00:46:35,412 --> 00:46:37,923
Hajde! Ne mo�e� da se
nepropisno parkira�! Idemo!
634
00:46:38,048 --> 00:46:41,627
Samo sekundu. -Na�i posao �uvanja
ku�nih ljubimaca! -Izvinite! -Hajde!
635
00:46:41,752 --> 00:46:45,588
Bo�e.
-Sranje.
636
00:46:46,558 --> 00:46:51,770
Sranje! -Udario si auto.
-Znam da sam udario auto, vidim to!
637
00:46:51,895 --> 00:46:55,575
Navikao sam na kamere i senzore
svog auta i ostalo, on pi�ti.
638
00:46:55,700 --> 00:46:57,700
Treba mi to pi�tanje!
639
00:47:07,344 --> 00:47:11,013
"Pica je bila ukusna. Pet zvezdica!"
-Lepo!
640
00:47:11,516 --> 00:47:15,217
Dali su ti bak�i� 1 dolar i 15 centi.
-Kreteni!
641
00:47:16,353 --> 00:47:19,432
D�efe, Rene se nervira zbog
svog pokea. -Reci joj da sti�e.
642
00:47:19,557 --> 00:47:22,402
Za�to joj toliko hitno treba taj poke?
643
00:47:22,527 --> 00:47:25,338
Hajde da pokupimo i pad taj za Martina.
644
00:47:25,463 --> 00:47:28,341
Mogu li brzo do toaleta?
-Voza�i ne mogu koristiti toalet.
645
00:47:28,466 --> 00:47:33,245
Sjajno, hvala. -Porud�bina gotova!
Spreman sam za svoju hranu.
646
00:47:33,370 --> 00:47:35,370
Mora� da se �ali� sa mnom.
647
00:47:36,440 --> 00:47:38,440
Uslu�i�e� ovo �udo pre mene?
648
00:47:39,610 --> 00:47:41,610
Ovako roboti pobe�uju.
649
00:47:41,613 --> 00:47:43,657
D�efe, E�li se pita gde joj je rigatoni.
650
00:47:43,682 --> 00:47:46,558
Reci E�li da su njen rigatoni
dali onom prethodnom tipu
651
00:47:46,583 --> 00:47:49,262
pa su meni dali pile�i parmezan,
i sad moram nazad
652
00:47:49,287 --> 00:47:52,320
da uzmem njen rigatoni
dok oni spremaju sasvim novi rigatoni.
653
00:47:53,223 --> 00:47:57,571
Samo joj reci da sti�e uskoro.
-Pazi! Prolazim!
654
00:48:03,468 --> 00:48:05,679
Gde je dodatni ran�, dru�e?
655
00:48:05,804 --> 00:48:09,516
Ja ne pakujem kese.
Samo ih dostavljam, tako da...
656
00:48:09,541 --> 00:48:13,218
Dobro, ali ne mogu da jedem ovoliko
krilaca sa ovoliko malo ran�a. Razume�?
657
00:48:13,243 --> 00:48:16,456
Sla�em se da to nije dovoljno ran�a,
ali ne znam �ta da ti ka�em.
658
00:48:16,581 --> 00:48:20,726
Dobro, jedan ran�, jedna zvezdica,
ku�ko. -Molim te, nemoj to da radi�!
659
00:48:20,851 --> 00:48:25,898
Jebote! -Zaradili smo dovoljno, zar ne?
-Da, sigurno.
660
00:48:26,023 --> 00:48:29,991
Ako ova �ena prihvati uplatu
preko telefona, sve je u redu.
661
00:48:32,196 --> 00:48:37,099
Ne. Ne, ne! Ne�u biti
ispla�en do kraja nedelje?
662
00:48:38,335 --> 00:48:40,871
Zar ovi idioti ne shvataju
da mi treba novac odmah?
663
00:48:43,340 --> 00:48:47,442
Kad odbijemo tro�kove goriva,
danas smo zapravo izgubili novac.
664
00:48:48,445 --> 00:48:50,445
Gde �emo da spavamo?
665
00:48:52,650 --> 00:48:57,330
Fokusirajmo se na pozitivne strane auto.
Tesan je prostor,
666
00:48:57,455 --> 00:49:01,659
ali po�to imamo odvojena sedi�ta,
kao da svako ima svoj mali krevet.
667
00:49:03,561 --> 00:49:07,741
Mo�da bismo mogli da oka�imo
zavesu izme�u radi privatnosti.
668
00:49:07,866 --> 00:49:13,368
Moglo bi biti slatko.
-Ne. -Dobro, bez zavese.
669
00:49:14,639 --> 00:49:16,639
Ali obe�ava� da �e� razmisliti o tome?
670
00:49:18,543 --> 00:49:20,543
Da, u redu, razmisli�u.
671
00:49:23,748 --> 00:49:27,960
Izgleda� zanosno.
-Ti izgleda� prelepo.
672
00:49:28,085 --> 00:49:31,063
Slu�aj, imam ludo pitanje za tebe.
673
00:49:31,188 --> 00:49:36,436
Ho�e� li da idemo u Pariz ovog
vikenda? -�ta? U pravi Pariz?
674
00:49:36,561 --> 00:49:42,141
Ovog vikenda? -Da.
-Imam sindikalni sastanak. Ne mogu.
675
00:49:42,266 --> 00:49:44,411
Ali mo�emo li da idemo neki drugi put?
676
00:49:44,536 --> 00:49:50,015
Mora ba� ovog vikenda.
-Za�to mora ba� ovog vikenda?
677
00:49:50,140 --> 00:49:54,953
Ne mogu ba� da objasnim, ali mora.
Mo�e� li presko�iti taj sastanak?
678
00:49:54,978 --> 00:49:57,690
Trebalo je mnogo vremena da svi
poveruju u ovu stvar...
679
00:49:57,715 --> 00:49:59,715
Ne �elim da pomisle
da nisam ozbiljna.
680
00:50:01,920 --> 00:50:04,421
Kakva je ta buka?
-To je...
681
00:50:04,989 --> 00:50:07,966
To je frustracija, jer postoji
jedna verzija na�ih �ivota
682
00:50:08,091 --> 00:50:10,903
u kojoj oboje idemo
u Pariz ovog vikenda,
683
00:50:11,028 --> 00:50:14,173
provodimo se neverovatno.
A umesto toga, mora� da ostane� ovde
684
00:50:14,298 --> 00:50:17,309
i da se bori� za bolje uslove rada
u Hardver hevenu.
685
00:50:17,434 --> 00:50:22,515
I to je u�asno.
-Za�to je u�asno? To je moj �ivot.
686
00:50:22,640 --> 00:50:25,342
Nisam tako mislio.
-Ne. Mislim da jesi.
687
00:50:27,244 --> 00:50:30,623
Razumem. �ivimo dva razli�ita �ivota.
688
00:50:30,748 --> 00:50:35,495
Ja �ivim u svom dizajn studiju
i spavam na futonu a ti spava� ovde.
689
00:50:35,620 --> 00:50:39,098
Ali ovo je moj �ivot
i moram da se borim za njega,
690
00:50:39,223 --> 00:50:42,527
bez obzira misli� li ti
da vredi boriti se ili ne.
691
00:50:43,461 --> 00:50:45,461
Elena, ja...
-Ne.
692
00:50:46,096 --> 00:50:50,232
Ne tro�i re�i. Idem ku�i.
693
00:51:11,210 --> 00:51:13,376
Mo�emo li da pri�amo?
Ose�am se lo�e zbog...
694
00:51:20,297 --> 00:51:25,745
Doneo sam grickalice! -Imamo
problem. -�ta? -U pitanju je Ard�.
695
00:51:25,870 --> 00:51:31,351
Pri�ao sam sa kolegom.
Imao je nesre�u. U komi je.
696
00:51:31,476 --> 00:51:35,588
U komi je? �ta mu se dogodilo?
697
00:51:35,713 --> 00:51:37,713
Kucao je poruku dok je vozio.
698
00:51:38,315 --> 00:51:42,729
�ta? Mislio sam da je to
tvoj posao, da spre�i� to!
699
00:51:42,854 --> 00:51:46,231
Ovde sam. Nisam mogao da ga spasim.
-Pa �ta sad?
700
00:51:46,356 --> 00:51:49,268
Moramo da �ekamo
da se probudi iz kome.
701
00:51:49,393 --> 00:51:51,496
Sam mora da po�eli da se zameni.
702
00:51:53,230 --> 00:51:56,843
Pristao sam da zamenim �ivot s njim
na nekoliko dana
703
00:51:56,968 --> 00:51:59,679
iz dobre volje, da se malo zabavi.
704
00:51:59,804 --> 00:52:04,350
Ovo ne mo�e da bude dogovor!
Ne mogu vi�e ovako da �ivim!
705
00:52:04,475 --> 00:52:08,020
Ne svi�a mi se! Idi pri�aj
sa svojim an�elima i sredi ovo.
706
00:52:08,145 --> 00:52:10,145
Sredi mi ovo, u redu?
707
00:52:10,682 --> 00:52:12,682
Ho�u.
-Hvala!
708
00:52:13,484 --> 00:52:18,798
Gabrjiele. Otpu�ten si.
-�ta? Dobio sam otkaz?
709
00:52:18,923 --> 00:52:23,536
Napravio si preveliki haos.
-�ta �e biti sa mnom?
710
00:52:23,661 --> 00:52:28,497
�ive�e� ovaj �ivot kao �ovek.
-Mora da postoji drugi na�in.
711
00:52:29,000 --> 00:52:31,611
Ako Ard� odlu�i da se zameni
712
00:52:31,736 --> 00:52:36,816
i bude polagao nadu u svoj �ivot,
onda ste ti i D�ef spaseni.
713
00:52:36,941 --> 00:52:39,944
Ali do tada, ti si �ovek.
714
00:52:41,378 --> 00:52:44,958
Ve� to ose�am. Znojim se.
715
00:52:45,083 --> 00:52:51,063
Treba mi dezodorans.
I stomak mi se �udno ose�a. Mislim...
716
00:52:51,188 --> 00:52:53,188
Gladan sam?
717
00:52:57,127 --> 00:52:59,764
Kako �u znati kad da prestanem
da �va�em?
718
00:53:01,398 --> 00:53:04,009
Nikad ranije nisi jeo ni�ta?
719
00:53:04,134 --> 00:53:08,180
Mislim da �e� jednostavno znati.
720
00:53:08,305 --> 00:53:10,817
�ta ako se ugu�im?
Video sam to mnogo puta.
721
00:53:10,942 --> 00:53:13,578
Samo ti jedi taj hamburger, va�i?
722
00:53:23,488 --> 00:53:25,488
Da?
723
00:53:26,057 --> 00:53:31,971
Ovo je lepo. Nikad nisam
iskusio ovako ne�to. -Da, �ove�e.
724
00:53:32,096 --> 00:53:34,599
Ne? Uzmi pile�i medaljon.
725
00:53:42,640 --> 00:53:48,546
Eto! Uspeo si, vidi�?
Instinkt je proradio. Da!
726
00:53:49,747 --> 00:53:54,416
Ovo mi se jo� vi�e svi�a.
-Da. Uzmi malo milk�ejka.
727
00:54:04,662 --> 00:54:08,675
D�efe, mo�e� li da zamisli�
da hiljadama godina gleda� jagode,
728
00:54:08,800 --> 00:54:13,303
a da nikad ne zna� njihov sladak ukus
sakriven u tim �arobnim bobicama?
729
00:54:14,005 --> 00:54:17,475
Ne mogu da zamislim. I da budem iskren,
to je �okoladni milk�ejk.
730
00:54:19,510 --> 00:54:23,322
�ta �emo da radimo, D�efe?
Pla�im se. Nemamo para,
731
00:54:23,447 --> 00:54:25,725
a ve� se mnogo znojim.
732
00:54:25,850 --> 00:54:29,194
Gledao sam na internetu
koliko u proseku traje koma.
733
00:54:29,319 --> 00:54:31,997
Dve nedelje.
Nije tako stra�no.
734
00:54:32,022 --> 00:54:34,834
Samo moramo da zaradimo
dovoljno novca dok se ne probudi.
735
00:54:34,859 --> 00:54:36,869
Sutra idem
u svoju staru kancelariju.
736
00:54:36,994 --> 00:54:39,539
Znam sve o kompanijama
u koje su ulagali.
737
00:54:39,664 --> 00:54:43,275
Da�u im neke uvide
koji �e me u�initi finansijskim genijem.
738
00:54:43,400 --> 00:54:46,412
Zaposli�e me odmah.
Bi�e dovoljno para za obojicu.
739
00:54:46,537 --> 00:54:48,940
Sutra izlazimo iz tog motela.
740
00:54:52,744 --> 00:54:57,390
Tako je. Tako je!
Ti si veliki de�ko?
741
00:54:57,515 --> 00:55:01,550
Da, ja sam veliki de�ko.
-Nego �ta.
742
00:55:02,252 --> 00:55:04,856
Pustite me! Pustite me!
743
00:55:07,024 --> 00:55:12,137
Jesi li dobio posao? -Izgledam li
kao da sam dobio posao? Ne!
744
00:55:12,162 --> 00:55:14,240
Optu�ili su me
da sam im hakovao fajlove,
745
00:55:14,265 --> 00:55:18,768
i onda su mi prakti�no zapretili
da �e me ubiti. -O, ne. -Da.
746
00:55:19,169 --> 00:55:21,246
Pile�i medaljon?
747
00:55:21,371 --> 00:55:25,885
Da, naravno da po�tujem
poverljivost pacijenata.
748
00:55:26,010 --> 00:55:31,124
Samo moram da znam, imate li
tamo neke Indijce u komi?
749
00:55:31,249 --> 00:55:35,584
Da, zapravo sam mnogo puta zvao.
Halo? Halo?
750
00:55:37,622 --> 00:55:40,958
Mislim da mi vi�e
ne�e re�i ni�ta o tome.
751
00:55:41,859 --> 00:55:45,438
Pro�le su tri nedelje,
prijavio sam se na milion poslova.
752
00:55:45,563 --> 00:55:49,041
Ili mi uop�te ne odgovore, ili je
to neka prevara gde ljudi samo ho�e
753
00:55:49,066 --> 00:55:52,802
da im po�aljem slike svojih stopala.
Slu�a� li me, Gabrijele?
754
00:55:53,871 --> 00:55:58,451
Izvini. Internet je neverovatan, D�efe.
Ho�u da ti pomognem da na�e� posao,
755
00:55:58,576 --> 00:56:01,411
ali tako�e ho�u da gledam
slike beba slonova.
756
00:56:02,613 --> 00:56:06,492
Pogledaj ovog, kupa se u reci.
Zove se Oliver.
757
00:56:06,617 --> 00:56:09,162
Ne mogu vi�e finansijski
da izdr�avam obojicu.
758
00:56:09,287 --> 00:56:12,498
Mora� da na�e� posao, Gabrijele.
-Posao? -Da.
759
00:56:12,623 --> 00:56:17,937
Pitam se �ta �elim da budem.
Arhitekta, nau�nik...
760
00:56:18,062 --> 00:56:20,062
Mo�da �elim da radim sa �ivotinjama.
761
00:56:21,165 --> 00:56:23,567
Mo�da bih mogao da radim
sa bebama slonovima.
762
00:56:23,968 --> 00:56:28,448
Mo�da. Ali verovatno ne.
-Hajde, Gabrijele.
763
00:56:28,573 --> 00:56:30,573
Mora� da bude� br�i, molim te.
764
00:56:31,809 --> 00:56:34,319
Radimo li jo� ne�to
ili samo sudovi celu no�?
765
00:56:34,444 --> 00:56:36,444
Samo peremo sudove celu no�.
766
00:56:40,184 --> 00:56:44,363
Moj prvi �ek.
Felipe, moj prvi �ek!
767
00:56:44,488 --> 00:56:46,488
Dobro, Gejbe.
768
00:56:47,325 --> 00:56:51,871
�ali� se. Felipe, ne�to nije u redu
s mojim �ekom!
769
00:56:51,996 --> 00:56:54,373
�ta nije u redu s tvojim �ekom, Gejbe?
770
00:56:54,498 --> 00:56:57,477
Nema dovoljno para.
Gde su pare?
771
00:56:57,602 --> 00:57:02,181
Pla�aju jedan iznos, a onda oduzmu
mnogo para za sve te druge stvari.
772
00:57:02,306 --> 00:57:04,306
Daj da vidim, Gejbe.
773
00:57:05,243 --> 00:57:07,754
Taj novac ide lokalnoj i saveznoj vladi,
774
00:57:07,779 --> 00:57:09,856
za tvoje osiguranje
i socijalno osiguranje.
775
00:57:09,981 --> 00:57:11,981
Zato je manje para.
776
00:57:12,850 --> 00:57:15,027
Ne mogu da pre�ivim od ovoga.
777
00:57:15,152 --> 00:57:18,397
Mo�da �e� morati da na�e�
jo� jedan posao. -Jo� jedan posao?
778
00:57:18,522 --> 00:57:21,534
Perem sudove sve vreme.
Kad da radim drugi posao?
779
00:57:21,659 --> 00:57:23,659
Ne znam.
Ja imam tri posla.
780
00:57:26,364 --> 00:57:29,742
�ta?
-Radim ovde, mehani�ar sam,
781
00:57:29,867 --> 00:57:33,112
i vr�im uslu�no parkiranje
u sobi za bekstvo.
782
00:57:33,237 --> 00:57:36,449
Mislio sam da posao donosi
dovoljno novca za sve moje potrebe
783
00:57:36,574 --> 00:57:40,052
i malo vi�ka za zabavne stvari.
784
00:57:40,177 --> 00:57:42,713
�ao mi je, Gejbe.
Tako ti je to.
785
00:57:53,557 --> 00:57:59,038
Kako se ose�a�? -Dobro sam.
-Sutra je veliki dan. Uzbu�en?
786
00:57:59,163 --> 00:58:04,811
Da. Spreman da idem ku�i.
-To je dobro. Slu�aj.
787
00:58:04,936 --> 00:58:06,946
Otkako si ovde, dolazila su dvojica
788
00:58:06,971 --> 00:58:10,583
i raspitivali se za tebe,
delovali su malo sumnjivo.
789
00:58:10,708 --> 00:58:15,421
Jedan, kovrd�ava kosa, prili�no obi�an.
Drugi, duga kosa,
790
00:58:15,546 --> 00:58:19,592
veoma privla�an.
Kao lo� momak, ali s ne�nim stilom.
791
00:58:19,717 --> 00:58:22,227
Znam o kome govori�.
Da, poznajem ih.
792
00:58:22,252 --> 00:58:25,331
Mo�da bi trebalo da ih pozove�.
Delovali su prili�no zabrinuto.
793
00:58:25,456 --> 00:58:29,458
Mo�e� da da� onom visokom moj broj.
Meni je to u redu.
794
00:58:31,195 --> 00:58:34,941
Mogu li da te ne�to pitam?
Kada ljudi imaju nezgode kao ova...
795
00:58:35,066 --> 00:58:37,066
Da li ponekad imaju
probleme s pam�enjem?
796
00:58:43,441 --> 00:58:45,441
Gde je ovo mesto?
797
00:58:46,644 --> 00:58:50,946
"Stoun Kenjon Roud"?
To je moja adresa.
798
00:58:51,816 --> 00:58:53,816
"Dostava za Ard�a"?
799
00:58:54,485 --> 00:58:58,487
Iza�ao je iz kome.
Iza�ao je iz kome!
800
00:59:03,928 --> 00:59:07,229
D�ef? �ta koji kurac radi ovde?
801
00:59:08,933 --> 00:59:10,933
On mi je dostavlja� iz Fudzra?
802
00:59:17,842 --> 00:59:21,153
Mnogo hvala.
-�ta se de�ava sad?
803
00:59:21,278 --> 00:59:23,522
Iza�ao si iz kome i naru�uje� ramen?
804
00:59:23,647 --> 00:59:27,860
Za�to me nisi pozvao, Ard�?
-Rekli su da bi ovo moglo da se desi.
805
00:59:27,985 --> 00:59:30,529
Zbog kome imam
probleme s pam�enjem.
806
00:59:30,654 --> 00:59:32,790
Ba� mi je �ao, ali te se ne se�am.
807
00:59:33,492 --> 00:59:37,628
Ne se�a� me se? -Bro�ura.
Da ti donesem bro�uru.
808
00:59:44,035 --> 00:59:47,381
Evo. Zove se
disocijativni gubitak pam�enja.
809
00:59:47,506 --> 00:59:51,417
Nastao je zbog lekova koje su
koristili da me le�e posle nesre�e.
810
00:59:51,542 --> 00:59:54,787
Bila je to prili�no ozbiljna
povreda mozga. -Zajebava� me, dru�e?
811
00:59:54,812 --> 00:59:58,392
Stvarno me se ne se�a�? -Mo�da mo�emo
poku�ati da osve�imo moje pam�enje.
812
00:59:58,517 --> 01:00:03,930
Kako se zove�? -D�ef!
-Ne zvu�i mi poznato.
813
01:00:04,055 --> 01:00:07,833
Ne zna� ko sam? -Ako pro�ita�
bro�uru, mo�e biti veoma korisno.
814
01:00:07,958 --> 01:00:10,068
"Trajanje gubitka pam�enja
mo�e da varira
815
01:00:10,093 --> 01:00:12,139
u zavisnosti od konkretnog
uzroka kome.
816
01:00:12,154 --> 01:00:15,608
U nekim slu�ajevima, pam�enje mo�e
vremenom da se pobolj�a uz le�enje.
817
01:00:15,633 --> 01:00:17,633
U drugim slu�ajevima,
gubitak pam�enja...
818
01:00:18,836 --> 01:00:24,306
mo�e biti trajan."
-To nije dobro.
819
01:00:25,477 --> 01:00:27,611
Jesi li upravo rekao,
"To nije dobro"?
820
01:00:28,779 --> 01:00:31,290
Naravno da nije dobro!
821
01:00:31,415 --> 01:00:35,294
To mnogo, mnogo nije dobro, Gabrijele.
822
01:00:35,419 --> 01:00:37,430
Zna� �ta? Ho�u da pri�am s Bogom.
823
01:00:37,455 --> 01:00:41,133
Pove�i me s Bogom. Ho�u sastanak s Bogom
odmah. -To je iznad mog nivoa.
824
01:00:41,258 --> 01:00:45,439
Ko ti je onda �ef?
Za koga radi�? -Marta. -Marta?
825
01:00:45,564 --> 01:00:49,898
Radi� za an�ela
koja se zove Marta? -Marta.
826
01:00:50,234 --> 01:00:54,213
�ta se dogodilo s tobom, Gabrijele?
Samo si odustao. Sad i cigarete pu�i�?
827
01:00:54,338 --> 01:00:57,175
Ostavi me na miru, D�efe.
Svi�a mi se. To je sve �to imam.
828
01:00:59,210 --> 01:01:01,220
Molim te, nemoj da odustane� od mene.
829
01:01:01,245 --> 01:01:03,389
Ho�e� li da pere� sudove
i pu�i� cigarete,
830
01:01:03,414 --> 01:01:05,424
ili ho�e� da vrati� svoja krila?
831
01:01:05,449 --> 01:01:08,587
Mo�e� da ih vrati�, �ove�e.
Znam da mo�e�. Samo razmisli!
832
01:01:13,757 --> 01:01:17,404
Njegova prijateljica Elena.
Njoj je prvobitno trebalo da pomognem,
833
01:01:17,529 --> 01:01:20,407
ali nisam,
i zato je skrenula sa svog puta.
834
01:01:20,532 --> 01:01:23,443
Mo�da mogu da joj pomognem
da se vrati na svoj put,
835
01:01:23,568 --> 01:01:26,112
a to �e pomo�i Ard�u
da se i on vrati na svoj.
836
01:01:26,237 --> 01:01:30,149
I onda �e �eleti da se zameni.
-A onda �u ja vratiti svoja krila.
837
01:01:30,274 --> 01:01:32,386
A ti �e� vratiti svoj �ivot!
838
01:01:32,511 --> 01:01:34,687
To �elim.
Znao sam da mo�e�, �ove�e!
839
01:01:34,812 --> 01:01:37,323
Bravo. Mo�e� ti to, Gabrijele.
-Da, da. -Gabrijele,
840
01:01:37,448 --> 01:01:40,326
�ta radi� tamo? Pauza ti je gotova.
Treba� mi, molim te.
841
01:01:40,451 --> 01:01:43,262
Mora� da se vrati� u restoran.
-U redu, Felipe.
842
01:01:43,387 --> 01:01:45,387
Moram prvo
da zavr�im svoju smenu.
843
01:01:47,324 --> 01:01:49,324
Hvala, �ove�e.
844
01:01:53,733 --> 01:01:56,812
Stvarno �elite da pla�ate
sindikalnu �lanarinu bez garancija?
845
01:02:00,838 --> 01:02:06,185
Ovo ovde, to je istina.
Imao sam sindikat na prethodnom poslu,
846
01:02:06,310 --> 01:02:09,555
samo su nam uzimali pare od plata,
ni�ta nisu uradili za nas.
847
01:02:09,580 --> 01:02:12,526
Ali, Kirbi, kako to mo�e� da ka�e�
kad to uop�te nismo mi?
848
01:02:12,651 --> 01:02:17,364
Meni to sve zvu�i kao iste gluposti.
Ako to nije istina, �ta jeste?
849
01:02:17,489 --> 01:02:19,599
Istina je da je jedan
od na�ih �lanova tima
850
01:02:19,624 --> 01:02:22,102
imao napad panike
na poslu pro�le nedelje,
851
01:02:22,127 --> 01:02:25,704
razmi�ljaju�i koje ra�une da plati,
pla�e�i se da je ne izbace iz stana.
852
01:02:25,729 --> 01:02:28,429
I znam da ona nije jedina
koja s tim mora da se bak�e.
853
01:02:28,500 --> 01:02:34,347
Dobijamo sve vi�e duplih smena,
manje obuke, vi�e odgovornosti.
854
01:02:34,472 --> 01:02:38,518
A �ta dobijamo zauzvrat?
25 centi povi�icu i tap�anje po ramenu?
855
01:02:38,643 --> 01:02:41,721
Ova prodavnica mo�e da brine
o sebi i ljudima u njoj,
856
01:02:41,746 --> 01:02:43,756
ali nam stalno daju
sve manje i manje
857
01:02:43,781 --> 01:02:48,194
jer smo zadovoljni mrvicama.
Pa �ta �e biti?
858
01:02:48,319 --> 01:02:53,390
Ho�emo li uzimati mrvice?
Ili �emo ih sjebati?
859
01:02:55,893 --> 01:03:00,507
Da! I znate �ta jo�?
860
01:03:00,632 --> 01:03:04,669
Za�to moramo da dajemo pare za
poreze i socijalno osiguranje?
861
01:03:05,869 --> 01:03:08,914
Taj novac bi trebalo
da ide na zabavne stvari,
862
01:03:09,039 --> 01:03:11,710
kao �to su pile�i medaljoni
i milk�ejkovi.
863
01:03:13,043 --> 01:03:17,790
Milk�ejkovi su dobri,
pile�i medaljoni su dobri. To je istina.
864
01:03:17,915 --> 01:03:21,361
I psi. Pomazio sam psa
po prvi put pre neki dan.
865
01:03:21,486 --> 01:03:24,029
Mo�da i oni treba
da dobiju beneficije.
866
01:03:24,154 --> 01:03:26,232
Pru�aju toliko radosti, a �ta dobiju?
867
01:03:26,357 --> 01:03:28,425
Tap�anje po glavi i keks.
868
01:03:29,393 --> 01:03:33,205
Nije dovoljno! Mo�emo bolje.
869
01:03:33,330 --> 01:03:36,242
I Hardver heven mo�e bolje.
870
01:03:36,367 --> 01:03:40,079
Za nas i za pse.
871
01:03:40,204 --> 01:03:44,584
Brate. U kom odeljenju radi�?
872
01:03:44,709 --> 01:03:47,147
Ne radim ovde.
873
01:03:47,447 --> 01:03:50,712
Perem sudove u restoranu
sa neograni�enim korejskim ro�tiljem.
874
01:03:51,616 --> 01:03:53,616
Ne bih smeo da budem ovde?
875
01:04:05,530 --> 01:04:07,530
Da.
876
01:04:08,065 --> 01:04:10,065
Ne.
877
01:04:10,801 --> 01:04:15,080
Ne. Ne.
878
01:04:15,205 --> 01:04:20,141
Ne. Ne. Ne.
879
01:04:20,218 --> 01:04:23,762
Rezultati glasanja o ratifikaciji
DA - 39, NE - 112
880
01:04:43,668 --> 01:04:45,668
Jesi li dobro, Gejbe?
881
01:04:46,638 --> 01:04:48,638
Felipe.
882
01:04:49,239 --> 01:04:51,308
Nisam.
883
01:04:53,344 --> 01:04:55,344
Samo sam tu�an.
884
01:04:56,013 --> 01:05:00,859
Zabrljao sam. Zato sam
dobio otkaz na prethodnom poslu.
885
01:05:00,984 --> 01:05:02,984
�ta si uradio?
886
01:05:03,521 --> 01:05:05,565
Bio sam an�eo.
887
01:05:05,690 --> 01:05:09,536
Spasavao sam ljude kad su kucali
poruke dok voze.
888
01:05:09,661 --> 01:05:11,895
Kul, lepo.
889
01:05:13,765 --> 01:05:17,176
Hajde, Gabrijele.
Mo�da mo�e� da spusti� pi�e.
890
01:05:17,301 --> 01:05:19,738
Ne mo�e� ovako. �ta �eli�?
891
01:05:27,444 --> 01:05:29,647
Ho�u svoj stari posao nazad.
892
01:05:31,816 --> 01:05:36,853
Ho�u da popravim ono �to sam zabrljao.
-Hajde onda da to uradimo.
893
01:05:37,522 --> 01:05:40,667
Ti si zgodan, drag �ovek.
894
01:05:40,792 --> 01:05:44,537
Verujem u tebe,
ali si na lo�em mestu.
895
01:05:44,662 --> 01:05:46,662
Moramo da ti podignemo raspolo�enje.
896
01:05:47,965 --> 01:05:50,835
�ta planira� ve�eras posle smene?
897
01:05:52,470 --> 01:05:57,205
Ne znam. Za�to?
-Idemo da ple�emo.
898
01:05:58,041 --> 01:06:00,041
�ta da radim?
-Samo me prati.
899
01:06:03,981 --> 01:06:05,981
Uzmi malo takosa.
900
01:06:12,824 --> 01:06:16,358
Kucala si poruku dok si vozila.
-�ta?
901
01:06:21,064 --> 01:06:23,876
Gabrijele, to mi je �ena.
Ne teraj me da uzmem crevo.
902
01:06:24,001 --> 01:06:26,103
Smiri se. To mi je mu�.
903
01:06:28,172 --> 01:06:31,607
Hvala ti, Gejbe.
-�ao.
904
01:06:32,777 --> 01:06:34,777
Spasao sam je.
905
01:06:41,586 --> 01:06:43,586
Ovaj gad mi je ukrao odmor.
906
01:06:44,388 --> 01:06:46,388
Nadam se da se lepo provodi�.
907
01:06:49,093 --> 01:06:51,170
"Dragi cenjeni saradni�e Fudzra,
908
01:06:51,295 --> 01:06:54,808
slede�e nedelje prelazimo
uglavnom na robotsku dostavu.
909
01:06:54,933 --> 01:06:57,076
Va�a ocena ne zadovoljava na� prag?
910
01:06:57,201 --> 01:07:01,639
Va� nalog je momentalno ukinut."
911
01:07:02,774 --> 01:07:07,319
Jebote! Jebote! Jebote!
912
01:07:07,444 --> 01:07:09,444
D�efe?
-Da!
913
01:07:10,648 --> 01:07:12,648
�ta je bilo?
914
01:07:16,153 --> 01:07:20,533
Ovo je prete�ko, �ove�e.
Kako ljudi ovo rade?
915
01:07:20,658 --> 01:07:23,837
Kako nije svako nesre�an
916
01:07:23,962 --> 01:07:29,174
i besan stalno?
Meni �ak i nije toliko lo�e,
917
01:07:29,299 --> 01:07:31,877
a nalazim se na samoj ivici.
918
01:07:32,002 --> 01:07:36,148
U mom starom �ivotu
samo sam i�ao na odmore
919
01:07:36,273 --> 01:07:40,986
i prisustvovao veoma lakim
i prijatnim sastancima putem Zuma.
920
01:07:41,111 --> 01:07:43,347
Ho�u to nazad!
921
01:07:45,449 --> 01:07:50,195
Sranje, kerovi.
Ba� nam to treba!
922
01:07:50,320 --> 01:07:53,400
Objasnite mi kako da vratim svoj auto?
-Idite u depo za zaplenu,
923
01:07:53,525 --> 01:07:56,669
platite sve nepla�ene kazne za parking
i taksu za zaplenu.
924
01:07:56,794 --> 01:08:00,005
Svaki dan �to auto ostane tamo,
tro�kovi rastu.
925
01:08:00,130 --> 01:08:02,199
Sjajan sistem. Hvala.
926
01:08:05,168 --> 01:08:09,416
Isto se desilo i Ard�u.
-�ta? Kako to misli�?
927
01:08:09,441 --> 01:08:12,184
Nakon �to si ga otpustio,
oti�ao je da donira plazmu
928
01:08:12,209 --> 01:08:15,980
i onesvestio se u "Denisu", a kad se
probudio, auto mu je bio zaplenjen.
929
01:08:17,815 --> 01:08:19,815
�udno.
930
01:08:21,184 --> 01:08:23,184
�ta �emo sad da radimo?
931
01:08:24,154 --> 01:08:29,935
Stvarno ne znam, �ove�e. Nemamo
gde da �ivimo. Sad ni posao nemam.
932
01:08:30,060 --> 01:08:32,262
Stvarno nam treba neki novac.
933
01:08:43,206 --> 01:08:48,755
�ta? -Lepotica. Moji satovi.
Mo�emo da uzmemo moje satove!
934
01:08:48,880 --> 01:08:52,347
Tvoje satove?
-Da! Idemo!
935
01:08:54,217 --> 01:08:58,521
�ta se ovde de�ava?
-To je moj ro�endan.
936
01:08:59,824 --> 01:09:02,368
Sre�an ro�endan.
-Ne, sad je Ard�ov ro�endan,
937
01:09:02,493 --> 01:09:06,862
ukrao mi je proslavu 40. ro�endana!
Ja ni ne znam kad mi je ro�endan.
938
01:09:07,832 --> 01:09:11,945
Da li �emo ipak mo�i da uzmemo satove?
-Da, ne se�a se ko smo.
939
01:09:12,070 --> 01:09:14,781
U redu je. Ovo je zapravo dobro.
U�unja�u se gore.
940
01:09:14,906 --> 01:09:18,876
Jo� uvek znam �ifru sefa. Ako uzmem
Lepoticu, zbrinuti smo za ceo �ivot.
941
01:09:20,177 --> 01:09:23,623
I dalje se ose�am lo�e zbog kra�e.
942
01:09:23,748 --> 01:09:28,060
To nije kra�a jer je sve ovo moje!
943
01:09:28,185 --> 01:09:32,455
Hajde!
-Ta�no.
944
01:09:34,792 --> 01:09:37,071
Mora da se �ali�.
945
01:09:38,896 --> 01:09:41,207
Ukrao mi je koreografiju!
946
01:09:42,232 --> 01:09:44,813
Ceo ovaj nastup je bila moja ideja!
947
01:09:47,038 --> 01:09:52,284
Ti si ovo uradio. Upropastio si mi
ro�endan. -D�efe, satovi.
948
01:09:52,409 --> 01:09:54,409
Da, dobro, dobro.
949
01:09:54,979 --> 01:09:58,525
Neki tipovi �uvaju stepenice.
Napravi�u krug, poku�a�u da ih na�ekam.
950
01:09:58,650 --> 01:10:03,161
mo�da usput navalim na �vedski sto.
�ak mi je i ketering ukrao! Do�avola.
951
01:10:03,286 --> 01:10:06,555
Vrati�u se.
Ti radi ono svoje. Uklopi se.
952
01:10:20,304 --> 01:10:22,549
Mirisala je na borovnice.
953
01:10:22,674 --> 01:10:27,052
Vidimo se kasnije, Lenarde.
-Njegov drug iz teretane?
954
01:10:27,177 --> 01:10:29,177
Zdravo! Kako si?
955
01:10:30,280 --> 01:10:35,252
Dobro sam.
-Nije moj ro�endan, va� je!
956
01:10:37,522 --> 01:10:42,335
Ard�ov tata?
-Hajde, idemo! Idemo! Idemo!
957
01:10:42,460 --> 01:10:44,460
Idemo! Idemo!
958
01:10:45,963 --> 01:10:47,963
D�ef?
959
01:10:49,433 --> 01:10:53,211
Ne, Tanere, �ta to radi�, koji kurac?
Ne naslanjaj se na umetnine, �ove�e!
960
01:10:53,336 --> 01:10:56,015
To je ne�ija slika, zaboga.
961
01:10:56,140 --> 01:10:59,519
Za�to sam bio prijatelj s tim kretenima?
Linda, �ta ima?
962
01:10:59,644 --> 01:11:03,088
Da li se znamo?
963
01:11:03,213 --> 01:11:06,526
Recimo da smo se poznavali
u drugom �ivotu. -Ludo. -Da.
964
01:11:06,651 --> 01:11:10,697
Zna� li onog tipa, ima dugu kosu,
malo vi�i? -Da.
965
01:11:10,822 --> 01:11:13,700
Da, Gabrijel. On je an�eo.
-I jebeno je zgodan. -Da.
966
01:11:13,825 --> 01:11:17,937
Idem da mu sednem na lice.
-To �e ga ba� zbuniti.
967
01:11:18,062 --> 01:11:21,941
Da li je D�ef ovde?
-Ne.
968
01:11:22,066 --> 01:11:26,070
Ali imamo malo �okolade s pe�urkama,
brate. Ho�e� griz? -�okolada. -Hajde.
969
01:11:27,872 --> 01:11:33,019
Hvala. �udan ukus.
Mogu li jo� jednu? -Naravno.
970
01:11:33,144 --> 01:11:35,144
Samo napred, kralju.
971
01:11:42,252 --> 01:11:45,064
Elena? �ta ti radi� ovde?
972
01:11:45,189 --> 01:11:49,602
Trenutno slu�im lososa na
krostinima. Sre�an ro�endan.
973
01:11:49,727 --> 01:11:53,539
Hvala. Ali �ta... -Po�ela sam da radim
za ovu ketering kompaniju sa strane.
974
01:11:53,664 --> 01:11:56,067
Nisam znala da je tvoja adresa
dok nisam stigla.
975
01:11:57,101 --> 01:11:59,178
Moram da se vratim na posao.
976
01:12:00,772 --> 01:12:02,772
Fini plesni potezi, uzgred.
977
01:12:07,845 --> 01:12:09,845
Otkud poznaje� Ard�a?
978
01:12:14,284 --> 01:12:16,754
Ne znam da li smem da ka�em.
979
01:12:17,555 --> 01:12:20,566
Zna� li da �uva� tajnu?
-Obo�avam tajne.
980
01:12:20,691 --> 01:12:25,571
Nekada sam bio an�eo.
I zamenio sam Ard�ov �ivot
981
01:12:25,696 --> 01:12:29,909
sa D�efovim �ivotom.
Ali onda Ard� nije hteo da se vrati,
982
01:12:30,034 --> 01:12:35,180
i tako sam izgubio krila
i postao �ovek. -Bo�e.
983
01:12:35,305 --> 01:12:40,019
Da li ovo sad glumimo ne�to?
Toliko te �elim. -Ne.
984
01:12:40,144 --> 01:12:44,157
Moram da prona�em D�efa.
-Ne, ne. Zaboravi na D�efa.
985
01:12:44,282 --> 01:12:46,282
Reci mi jo� tajni.
986
01:12:51,122 --> 01:12:57,103
�ta radi� ovde? Jesi li dobro?
-Ne bih smeo da budem ovde, Lenarde.
987
01:12:57,228 --> 01:13:02,475
Ova ku�a, ova zabava, nisu moji.
Kao da sam to ukrao od nekog drugog.
988
01:13:02,600 --> 01:13:07,547
Od Indijanaca? -Ne, ne od njih.
-Ko god ima ovakav �ivot,
989
01:13:07,672 --> 01:13:09,672
nekome ga je ukrao.
990
01:13:11,009 --> 01:13:13,119
Jesi li video onu konobaricu
s dugom kosom?
991
01:13:13,144 --> 01:13:15,955
Crnkinju? -Da. -Misli� da znam
gde je ona jer sam crnac?
992
01:13:15,960 --> 01:13:18,523
Misli� da mogu da pratim sve
crnce na tvojoj zabavi?
993
01:13:18,548 --> 01:13:21,127
Nisam tako mislio.
Izlazili smo pre nekog vremena.
994
01:13:21,252 --> 01:13:25,122
Ona je sjajna.
Ali ja sam jednostavno previ�e fensi.
995
01:13:26,290 --> 01:13:30,358
To nas je nekako razdvojilo.
-Ti jesi fensi.
996
01:13:30,761 --> 01:13:35,374
Ali ima� srce. Kad si me upoznao,
bio sam samo neki tip s ulice.
997
01:13:35,499 --> 01:13:39,545
A ti si mi na�ao stan.
Obezbedio mi odelo po meri.
998
01:13:39,670 --> 01:13:42,381
Evo mene kako jedem lososa na kros...
999
01:13:42,506 --> 01:13:45,151
Ne mogu ni da izgovorim to �to jedem.
1000
01:13:45,276 --> 01:13:47,912
Mo�da samo ne zna ko si ti zapravo.
1001
01:14:04,195 --> 01:14:06,195
Zabava ti se zavr�ila.
1002
01:14:07,131 --> 01:14:09,200
Da, izgleda da jeste.
1003
01:14:10,134 --> 01:14:13,613
Jesi li dobro?
-Da.
1004
01:14:13,738 --> 01:14:18,175
�ta sad radi�? Ho�e� da se dru�imo malo?
-Moram da po�istim.
1005
01:14:19,442 --> 01:14:21,442
Izgleda da su uglavnom zavr�ili.
1006
01:14:22,713 --> 01:14:27,082
Hajde, �ta je, sad me mrzi�?
-Ne, ne mrzim te.
1007
01:14:29,320 --> 01:14:32,370
Ti si jedina osoba ovde
sa kojom sam hteo da se dru�im,
1008
01:14:32,405 --> 01:14:37,192
a svi ostali su kona�no oti�li.
�ta ka�e�?
1009
01:14:41,933 --> 01:14:44,068
Ho�e� da ple�emo?
Jo� uvek imamo disko pod.
1010
01:14:59,984 --> 01:15:04,130
Bio si u pravu.
Trebalo je da odemo u Pariz.
1011
01:15:04,255 --> 01:15:09,093
Mislila sam da mogu ne�to promeniti,
ali to je bilo gubljenje vremena.
1012
01:15:10,494 --> 01:15:12,494
Nije ta�no.
1013
01:15:13,397 --> 01:15:15,397
Izgubila sam.
1014
01:15:16,434 --> 01:15:18,903
�ta je tvoj odgovor?
Da odustane�?
1015
01:15:21,238 --> 01:15:26,744
Ti si u ogromnoj ku�i s bazenom i
govori� mi da ne odustajem, da se borim.
1016
01:15:28,112 --> 01:15:30,769
Kako da se borim protiv
ogromne korporacije
1017
01:15:30,770 --> 01:15:32,785
kad se borim samo da pre�ivim?
1018
01:15:33,951 --> 01:15:37,820
Kirija mi je porasla.
Ostala sam bez stana.
1019
01:15:38,723 --> 01:15:41,592
Spavam u kolima svog ro�aka, Ard�.
1020
01:15:46,497 --> 01:15:50,943
Nikad mi ne�e� verovati,
ali bio sam u toj situaciji.
1021
01:15:51,068 --> 01:15:55,982
�ak i da jesi, sad si ovde.
1022
01:15:56,107 --> 01:15:58,107
I prelepo je.
1023
01:15:59,310 --> 01:16:03,779
Do�avola! Ho�u da idem.
Ho�u da idem u Pariz, ali...
1024
01:16:08,085 --> 01:16:11,322
Znam �ta se de�ava na terenu tamo dole.
1025
01:16:14,158 --> 01:16:17,803
I umesto da sam ovde gore
i pijem najskuplje vino koje ima�,
1026
01:16:17,928 --> 01:16:20,031
radije bih bila dole...
1027
01:16:22,133 --> 01:16:24,235
i borila se da dovedem
jo� ljudi ovde gore,
1028
01:16:25,336 --> 01:16:27,336
a ne samo sebe.
1029
01:16:33,177 --> 01:16:35,177
Moram da idem.
1030
01:17:48,853 --> 01:17:50,853
Lepotica.
1031
01:18:02,032 --> 01:18:07,447
Upucao si me!
-O, ne, D�efe! Jesi li dobro?
1032
01:18:07,572 --> 01:18:11,017
Za�to si me upucao? -Rekao si,
"Ne oklevaj. Pucaj prvo, pitaj kasnije."
1033
01:18:11,142 --> 01:18:13,677
Mislio sam da si provalnik na metadonu!
1034
01:18:14,645 --> 01:18:18,090
Ja sam to rekao? Se�a� me se?
1035
01:18:18,215 --> 01:18:20,960
Kad sam ti doneo ramen
i gjozu, setio si me se!
1036
01:18:21,085 --> 01:18:25,097
Znao sam! -Tako mi je �ao! Zva�u Hitnu
pomo�! Ve� zovem! -Jebeni seronjo.
1037
01:18:25,222 --> 01:18:29,001
Znao sam! Lagao si me
i upucao me! Ti si lo� �ovek, Ard�!
1038
01:18:29,126 --> 01:18:33,795
Ne mogu da na�em telefon!
-Koristi moj!
1039
01:18:35,399 --> 01:18:37,477
Ard�?
-D�efe, jesi li dobro?
1040
01:18:37,502 --> 01:18:40,179
Gabrijele, pozovi an�ela
koji se bavi ranama od metka!
1041
01:18:40,304 --> 01:18:43,483
Nemam kako da ih kontaktiram,
i obi�no rade u drugom delu grada.
1042
01:18:43,608 --> 01:18:47,153
Uveo sam te u svoj �ivot,
dao ti buratu,
1043
01:18:47,278 --> 01:18:49,380
a ti si mi onda uzeo sve.
1044
01:18:51,815 --> 01:18:56,695
Lagao si me,
ukrao sve moje plesne pokrete,
1045
01:18:56,820 --> 01:18:58,820
i onda si me upucao.
1046
01:19:00,124 --> 01:19:02,702
�ao mi je, �ove�e.
Za�to si uop�te imao pi�tolj?
1047
01:19:02,727 --> 01:19:05,204
Nisam mislio da �u ja biti taj
koji �e biti upucan.
1048
01:19:05,329 --> 01:19:09,833
Statisti�ki, iznenadio bi se.
-Dobro, ne sad. Je li to u redu?
1049
01:19:10,868 --> 01:19:12,868
Za�to si me lagao, Ard�?
1050
01:19:14,171 --> 01:19:18,684
Moj �ivot je te�ak.
Tvoj je ba� lak i zabavan.
1051
01:19:18,809 --> 01:19:24,657
Nisam mogao da se vratim.
Ali ovo je trajalo dovoljno dugo.
1052
01:19:24,782 --> 01:19:27,652
Gabrijele, kako da se zamenim?
1053
01:19:28,852 --> 01:19:30,852
Rekao si mi.
1054
01:19:31,255 --> 01:19:34,734
Ako �eli� da se vrati� u svoj stari
�ivot, to bi trebalo da se desi.
1055
01:19:34,759 --> 01:19:39,573
Za�to se ne de�ava? -Ho�e� da se vrati�
jer se ose�a� krivim zbog D�efa,
1056
01:19:39,698 --> 01:19:44,201
ali i dalje ne misli� da je tvoj �ivot,
tvoj pravi �ivot, vredan �ivljenja.
1057
01:19:44,902 --> 01:19:47,113
Nema� nadu.
1058
01:19:47,238 --> 01:19:50,116
Da razjasnim, on ne treba
samo da �eli da se vrati,
1059
01:19:50,241 --> 01:19:52,785
�to sam mislio da je bio preduslov,
1060
01:19:52,910 --> 01:19:57,813
nego mora da bude odu�evljen time?
-Da. -Za�to bi se to ikad desilo?
1061
01:19:58,148 --> 01:20:02,228
Bez uvrede. -Ne znam �ta
drugo mo�emo da uradimo.
1062
01:20:02,353 --> 01:20:06,922
Ova nedelja je bila jako stresna.
-Mo�da da se vratimo u moju ku�u?
1063
01:20:07,391 --> 01:20:11,728
Tehni�ki, tvoju ku�u. Na�u ku�u?
1064
01:20:12,363 --> 01:20:17,667
Za sada.
-Mogu li i ja da do�em? -Da.
1065
01:20:19,738 --> 01:20:25,619
Dopada ti se?
-Da. Trebalo mi je ovo.
1066
01:20:25,744 --> 01:20:30,590
Smenjivanje vru�eg i hladnog daje �ar.
-Da.
1067
01:20:30,715 --> 01:20:34,628
Ho�emo li da uronimo?
-�ta je to?
1068
01:20:34,753 --> 01:20:36,753
Idemo! Idemo!
1069
01:20:38,355 --> 01:20:41,734
Uspeo si, dve minute! Uspeo si!
-Da, Gabrijele! Idemo!
1070
01:20:41,859 --> 01:20:43,859
Ulazim i ja.
-Da.
1071
01:20:45,129 --> 01:20:49,543
Jebote, upucan sam! Ne bih
trebalo ovo da radim. Ne bih trebalo.
1072
01:21:01,946 --> 01:21:03,989
Stvarno si nau�io da vozi� por�ea?
1073
01:21:04,014 --> 01:21:07,392
Da. Znam da vozim s manuelnim menja�em.
Mora� da nau�i�. Nau�i�u te.
1074
01:21:07,417 --> 01:21:09,753
Ho�u. Molim te, nau�i me.
Izgleda ba� zabavno.
1075
01:21:10,454 --> 01:21:12,454
Da li je kupanje bilo lepo?
1076
01:21:13,157 --> 01:21:17,094
Marta. Da, valjda.
1077
01:21:19,063 --> 01:21:23,643
Sad Ard� ho�e da se vrati,
ali i dalje ne mo�e.
1078
01:21:25,613 --> 01:21:29,014
Dala sam ti najlak�i zadatak.
1079
01:21:29,039 --> 01:21:31,050
Samo je trebalo da nekoga gurne�,
1080
01:21:31,175 --> 01:21:35,555
da pogleda pravo na put
i gotov si za taj dan. -Znam.
1081
01:21:35,680 --> 01:21:39,559
Mislio sam da mogu vi�e.
-Svakako jesi uradio vi�e.
1082
01:21:39,684 --> 01:21:42,828
Prao si sudove, jeo pile�e medaljone,
1083
01:21:42,953 --> 01:21:48,501
pu�io, pio, dr�ao govore.
Sve sam to videla.
1084
01:21:48,626 --> 01:21:53,072
Kako da mu vratim veru
u sopstveni �ivot? �iveo sam kao on,
1085
01:21:53,197 --> 01:21:58,266
sad razumem za�to nije imao
nadu na po�etku. -Gabrijele...
1086
01:21:59,169 --> 01:22:02,482
ponekad izgubljenoj du�i
ne treba an�eo.
1087
01:22:02,607 --> 01:22:04,607
Treba joj samo druga osoba.
1088
01:22:06,176 --> 01:22:08,176
Ne razumem.
1089
01:22:09,012 --> 01:22:13,315
Znam. Ali ja imam nadu.
1090
01:22:13,518 --> 01:22:15,518
Gabrijele!
1091
01:22:16,387 --> 01:22:19,990
Jesi gladan? -Uvek.
-Hajde da jedemo.
1092
01:22:32,002 --> 01:22:37,584
Moje dve omiljene stvari otkad sam
postao �ovek su ples i takosi.
1093
01:22:37,709 --> 01:22:41,388
Ja sam �ovek mnogo du�e, to su mi
i dalje dve omiljene stvari. -Meni isto.
1094
01:22:41,513 --> 01:22:44,047
Elena?
1095
01:22:45,315 --> 01:22:49,261
�ao. Samo sekundu.
Kako ide? -Dobro sam.
1096
01:22:49,386 --> 01:22:52,365
Do�ao sam na takose
s prijateljima. Kako si ti?
1097
01:22:52,390 --> 01:22:54,467
Dobro. Tu sam s ekipom
iz Hardver hevena.
1098
01:22:54,592 --> 01:22:58,070
Imali smo sastanak pa sad uzimamo
ne�to da pojedemo. -Sastanak?
1099
01:22:58,195 --> 01:23:01,708
Poku�a�emo ponovo
da organizujemo prodavnicu. -Stvarno?
1100
01:23:01,833 --> 01:23:05,811
Da. Znam da sam bila poti�tena oko toga
kad smo poslednji put pri�ali.
1101
01:23:05,936 --> 01:23:09,416
Ali �ta znam, �ove�e,
shvatila sam da su promene te�ke.
1102
01:23:09,541 --> 01:23:13,118
Menja� ne�to.
I ne, ne pobedimo odmah,
1103
01:23:13,243 --> 01:23:16,913
ali nastavi� da se bori�
i bori� i bori�, i...
1104
01:23:18,081 --> 01:23:22,451
Zbog toga na kraju i uspe�.
U to verujem.
1105
01:23:24,422 --> 01:23:26,433
Idemo na pi�e posle ovoga.
1106
01:23:26,558 --> 01:23:30,593
Zna� li neka dobra mesta u blizini?
-Znam jedno.
1107
01:23:42,306 --> 01:23:44,617
Se�am se odakle te znam.
1108
01:23:44,642 --> 01:23:47,654
Upao si u sobu za odmor.
Onaj lik s milk�ejkom i medaljonima.
1109
01:23:47,679 --> 01:23:53,148
To si ti, zar ne? -Da, to sam ja.
Kako ide? -Dobro.
1110
01:23:56,554 --> 01:23:58,598
Pogledaj Gabrijela kako se kre�e.
1111
01:23:58,723 --> 01:24:01,967
Ima dobre pokrete.
Ba� se primio na kumbiju.
1112
01:24:02,092 --> 01:24:04,428
Svi su nau�ili da ple�u osim mene.
1113
01:24:26,016 --> 01:24:28,016
Gabrijele.
1114
01:24:28,486 --> 01:24:30,486
�ta nije u redu?
1115
01:24:33,323 --> 01:24:40,307
Ja sam proma�aj. Doveo sam tebe i D�efa
u u�asnu situaciju. Za sve sam ja kriv.
1116
01:24:40,632 --> 01:24:43,976
�ta? Ni�ta od toga nije ta�no.
Samo si poku�avao da pomogne�.
1117
01:24:44,101 --> 01:24:48,370
�efica mi je rekla da nisam spreman,
i znala je istinu.
1118
01:24:49,106 --> 01:24:51,106
Koju istinu?
1119
01:24:52,142 --> 01:24:55,822
Da sam glup.
-Glup? Nisi ti glup.
1120
01:24:55,947 --> 01:24:59,224
Jesam, glup sam, i odustajem.
-Ne mo�e� da odustane�.
1121
01:24:59,349 --> 01:25:01,994
Ti si odustao.
1122
01:25:02,119 --> 01:25:04,915
Ali, Gabrijele, izgubio sam posao,
1123
01:25:04,916 --> 01:25:07,191
izgubio sam stan.
-I ja sam izgubio posao.
1124
01:25:07,224 --> 01:25:11,738
Nekad sam bio nebesko bi�e,
a sad sam strastveni pu�a�.
1125
01:25:11,863 --> 01:25:16,876
Zavisan sam od nikotina.
-Da, ali nije gotovo, zar ne?
1126
01:25:17,001 --> 01:25:20,613
Mislim, do�ao si da mi poka�e�
da moj �ivot vredi �iveti.
1127
01:25:20,738 --> 01:25:25,452
Hajde, idemo. -Poku�ao sam, Ard�.
Ali izgleda da ti vi�e voli� da �ivi�
1128
01:25:25,577 --> 01:25:27,587
u ogromnoj vili sa bazenom
1129
01:25:27,712 --> 01:25:31,391
nego da spava� u kolima
i jede� proteinske plo�ice.
1130
01:25:31,516 --> 01:25:33,626
Ali, Gabrijele, ja nikad
nisam �eleo sve to.
1131
01:25:33,751 --> 01:25:36,295
Samo sam hteo dovoljno,
dovoljno da �ivim pristojno,
1132
01:25:36,420 --> 01:25:39,699
da ne ose�am da se stalno mu�im.
1133
01:25:39,824 --> 01:25:44,102
Ako se vratim, ho�u li imati
auto, posao, bilo �ta?
1134
01:25:44,227 --> 01:25:49,498
Ni�ta od toga.
-To je prili�no zastra�uju�e.
1135
01:25:52,537 --> 01:25:55,381
Kad sam otpu�ten, i ja sam se pla�io.
1136
01:25:55,506 --> 01:25:58,083
Nisam znao �ta �e biti dalje.
1137
01:25:58,208 --> 01:26:00,208
I mnogo puta nije bilo zabavno.
1138
01:26:01,646 --> 01:26:03,890
Spavanje u kolima nije bilo zabavno,
1139
01:26:04,015 --> 01:26:08,553
biti gladan nije bilo zabavno,
prati sudove nije bilo zabavno.
1140
01:26:09,087 --> 01:26:11,087
Ali...
1141
01:26:11,856 --> 01:26:14,634
Volim �to sam �ovek.
1142
01:26:14,759 --> 01:26:19,171
Volim da ple�em, volim takose,
volim Felipea, volim D�efa.
1143
01:26:19,296 --> 01:26:21,296
I volim tebe.
1144
01:26:24,102 --> 01:26:29,081
Ako se vratim, �ta �e biti s tobom?
Ho�u li te ikad vi�e videti? -Ne.
1145
01:26:29,206 --> 01:26:32,010
Moj posao bi bio gotov,
ponovo bih bio an�eo.
1146
01:26:33,276 --> 01:26:38,448
Nema vi�e takosa. -Mo�da �u ti
ostaviti jedan, za svaki slu�aj.
1147
01:26:44,122 --> 01:26:48,701
�ta? -Jednom sam
odveo tatu na takose,
1148
01:26:48,826 --> 01:26:52,372
i kupio sam mu majicu za ro�endan,
a on je prosuo zeleni sos po njoj.
1149
01:26:52,497 --> 01:26:55,775
Potpuno je upropastio majicu,
kao malo dete.
1150
01:26:55,900 --> 01:26:59,837
I dalje je ponekad nosi, iako je
puna fleka, jer sam mu je ja kupio.
1151
01:27:02,140 --> 01:27:05,852
On ne zna ko sam ja, Gabrijele.
Misli da sam neki bogata�
1152
01:27:05,977 --> 01:27:09,656
koji mu je dao pare i kupio ku�u.
-Za�to ti je dozvolio da uradi� to?
1153
01:27:09,781 --> 01:27:13,084
Rekao sam mu da je pobedio na takmi�enju
zato �to ima kul brkove.
1154
01:27:18,022 --> 01:27:23,736
I ovo mi se svi�a. -�ta?
-Da budem s tobom, da se smejem.
1155
01:27:23,861 --> 01:27:28,931
To je jedan od najboljih delova
toga �to si �ovek. -Jeste.
1156
01:27:30,034 --> 01:27:34,146
Kamo sre�e da si imao drugog an�ela.
1157
01:27:34,271 --> 01:27:38,250
Azrael nikad ne bi dozvolio
da se ovo desi. -Ko je on?
1158
01:27:38,375 --> 01:27:43,723
On je sjajan an�eo,
ima ogromna krila, vodi ljude.
1159
01:27:43,848 --> 01:27:45,892
Prava zvezda.
1160
01:27:46,017 --> 01:27:48,761
Mislim da bih radije imao
onog �to voli kumbiju,
1161
01:27:48,886 --> 01:27:53,057
pile�e medaljone i psihodelike.
-To samo ka�e� jer sam ovde.
1162
01:27:54,058 --> 01:27:58,162
Ne. Ka�em jer je istina.
1163
01:27:58,830 --> 01:28:02,742
Ti si moj an�eo.
I ti nisi Azrael. Ti si Gabrijel.
1164
01:28:02,867 --> 01:28:07,368
I zna� �ta? Volim Gabrijela.
Vi�e mi se svi�a Gabrijel.
1165
01:28:09,173 --> 01:28:14,477
I ja nisam D�ef. Ja sam Ard�.
I stvari sada ne idu ba� najbolje,
1166
01:28:15,580 --> 01:28:19,282
ali moram da poku�am.
�elim da vidim kuda to vodi, kao ja.
1167
01:28:20,818 --> 01:28:22,818
Kao Ard�.
1168
01:28:26,891 --> 01:28:28,960
Mislim da moj �ivot vredi �iveti.
1169
01:28:32,897 --> 01:28:34,897
Ej.
1170
01:28:36,167 --> 01:28:38,167
Jesi li dobro?
1171
01:28:39,704 --> 01:28:41,704
Treba li ti prevoz negde?
1172
01:28:42,707 --> 01:28:46,274
�ta?
-Auto su ti odvukli, zar ne?
1173
01:28:46,778 --> 01:28:51,580
Da. -Pomo�i �u ti.
Samo mi javi.
1174
01:28:53,350 --> 01:28:56,886
Hvala.
-Nema na �emu.
1175
01:29:28,279 --> 01:29:30,782
NEPROPISNO PARKIRANJE
IZNOS ZA PLA�ANJE: 100 DOLARA
1176
01:29:43,631 --> 01:29:45,995
PLA�ENO
Sauna bos LLC
1177
01:29:50,942 --> 01:29:55,220
Halo. -Tata?
-Kako si?
1178
01:29:55,345 --> 01:29:57,345
Dobro sam.
1179
01:29:58,683 --> 01:30:01,052
Zapravo, nisam dobro.
1180
01:30:02,419 --> 01:30:04,897
Nisam na�ao novi stan,
1181
01:30:05,022 --> 01:30:09,535
i jo� uvek se mu�im da na�em posao.
1182
01:30:09,660 --> 01:30:11,660
Situacija je ba� lo�a.
1183
01:30:12,864 --> 01:30:17,710
Mnogi se mu�e, ali bi�e� ti dobro.
1184
01:30:17,835 --> 01:30:21,180
Verujem u tebe.
-Hvala.
1185
01:30:21,305 --> 01:30:24,050
Ali za�to si ranije lagao?
1186
01:30:24,175 --> 01:30:26,886
Ne znam.
Valjda me bilo sramota.
1187
01:30:27,011 --> 01:30:29,522
Uvek pri�a� o Navinu
i koliko para zara�uje i...
1188
01:30:29,647 --> 01:30:32,925
Ne. Navin je sad u velikom problemu.
1189
01:30:33,050 --> 01:30:36,062
�ta? -Ispituju ga
zbog utaje poreza.
1190
01:30:36,187 --> 01:30:39,198
On i njegovi prijatelji su bili
gomila prevaranata.
1191
01:30:39,323 --> 01:30:42,660
Zvu�a�e �udno,
ali ba� mi je drago to da �ujem.
1192
01:30:43,694 --> 01:30:45,738
I, D�efe, pre nego �to po�nemo,
1193
01:30:45,763 --> 01:30:48,998
hteo si ne�to da ka�e�
u vezi Fudzra? -Naravno.
1194
01:30:50,001 --> 01:30:52,578
Moramo po�eti
da bolje tretiramo dostavlja�e.
1195
01:30:52,703 --> 01:30:56,182
Pri�am o beneficijama, definitivno
da se promeni sistem ocenjivanja,
1196
01:30:56,307 --> 01:30:59,385
i da po�nemo da ih pla�amo vi�e,
mnogo vi�e.
1197
01:30:59,510 --> 01:31:01,921
Za�to bismo to radili?
1198
01:31:02,046 --> 01:31:04,056
Ako ho�e vi�e para,
nek na�u bolji posao.
1199
01:31:04,181 --> 01:31:08,027
Zna� na �ta mislim? Ne mogu
svi da �ive lagodan �ivot. -Da.
1200
01:31:08,152 --> 01:31:10,897
Ali glavni razlog
�to nama ide tako dobro
1201
01:31:11,022 --> 01:31:15,234
je to �to postoji ogroman broj
ljudi kojima ide lo�e, veoma lo�e.
1202
01:31:15,359 --> 01:31:17,369
A nama treba da njima bude lo�e,
1203
01:31:17,494 --> 01:31:21,574
jer to je ono �to nama omogu�ava
da �ivimo ovako dobro. Ali znate �ta?
1204
01:31:21,699 --> 01:31:24,143
Njih ima mnogo vi�e nego vas.
1205
01:31:24,268 --> 01:31:27,580
I jednog dana, oni �e da se naljute,
i organizova�e se,
1206
01:31:27,705 --> 01:31:30,149
i zapali�e vam jebenu saunu,
1207
01:31:30,174 --> 01:31:32,251
i posra�e vam se u hladnu kupku,
1208
01:31:32,376 --> 01:31:34,654
i uop�te, sjeba�e vam sve.
1209
01:31:34,779 --> 01:31:39,725
Zato, zajebite te robote za
dostavu, zajebite te AI gluposti.
1210
01:31:39,850 --> 01:31:42,028
Zajebite sve to.
Ali evo dobre vesti.
1211
01:31:42,053 --> 01:31:44,063
Ako vam se ni�ta od ovoga ne svi�a,
1212
01:31:44,188 --> 01:31:47,233
imam ve�inski udeo u ovoj
kompaniji, pa mo�ete da odjebete.
1213
01:31:47,358 --> 01:31:49,927
Jedan ran�, jedna zvezdica, ku�ko.
1214
01:31:53,731 --> 01:31:57,032
Ard�! Ne zaboravi
svoju fla�u za pi�anje, brate!
1215
01:32:12,594 --> 01:32:14,937
ODLAZIM
ARD�
1216
01:32:21,874 --> 01:32:24,285
ODLAZIMO
1217
01:32:36,742 --> 01:32:41,049
Da li bi vas zanimao dokumentarac
o ekonomiji honorarnih anga�mana?
1218
01:33:26,566 --> 01:33:31,437
Preveo: Bambula
1219
01:33:34,437 --> 01:33:38,437
Preuzeto sa www.titlovi.com
106881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.