All language subtitles for Fire.Country.S04E04.1080p.WEB.h264-ETHEL-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,839 --> 00:00:07,641 Previously on Fire Country... 2 00:00:07,775 --> 00:00:10,644 RICHARDS: Maybe there's someone here who can take over as chief. 3 00:00:10,743 --> 00:00:12,412 Maybe that person is standing in front of me right now. 4 00:00:12,413 --> 00:00:13,881 Sir, I would be honored. 5 00:00:13,980 --> 00:00:16,550 I haven't slept alone in this house in 33 years. 6 00:00:16,649 --> 00:00:18,818 Well, what if Bode came and stayed for a while? 7 00:00:18,952 --> 00:00:21,053 - I don't want to put it on him. - I'll do it. Seriously. 8 00:00:21,053 --> 00:00:24,024 We can't have the D.C. running on empty, right? 9 00:00:25,458 --> 00:00:28,495 "I have Sharon's number. I will use it." 10 00:00:29,429 --> 00:00:30,498 Renée? 11 00:00:30,631 --> 00:00:32,131 What the hell is this? 12 00:00:32,232 --> 00:00:33,466 I just had a feeling that something was wrong, 13 00:00:33,567 --> 00:00:34,868 so I dug through his stuff. 14 00:00:34,968 --> 00:00:36,637 Are you saying that these pills are Bode's? 15 00:00:42,909 --> 00:00:44,578 It's just you and me, Bode. 16 00:00:44,677 --> 00:00:46,280 No shame. 17 00:00:47,280 --> 00:00:49,917 Recovery has a lot of twists and turns, man. 18 00:00:50,017 --> 00:00:51,418 Believe me, I know because 19 00:00:51,518 --> 00:00:53,219 I've walked myself inches from the blackjack table 20 00:00:53,219 --> 00:00:56,256 only to turn right back around and hit a meeting. 21 00:00:56,390 --> 00:00:58,057 So I get flirting with your poison. 22 00:00:58,057 --> 00:01:01,462 But I can't help you unless you tell me the truth. 23 00:01:03,096 --> 00:01:05,665 (sighs) Why do you have these pills? 24 00:01:06,534 --> 00:01:07,968 Someone gave them to me. 25 00:01:08,100 --> 00:01:09,902 And why'd you keep them? 26 00:01:09,903 --> 00:01:12,138 I forgot that I had them. 27 00:01:12,972 --> 00:01:15,141 You lied to Audrey, Bode. 28 00:01:16,477 --> 00:01:18,210 Audrey did this? 29 00:01:18,210 --> 00:01:20,180 She's worried about you, man, and so am I. 30 00:01:20,280 --> 00:01:22,149 Which is why I need you to tell me the truth. 31 00:01:22,248 --> 00:01:23,950 Why do you have these pills? 32 00:01:24,051 --> 00:01:26,819 The truth is I haven't taken them. 33 00:01:28,789 --> 00:01:30,990 And I wasn't going to. 34 00:01:33,159 --> 00:01:34,593 Manny, where you going? 35 00:01:34,594 --> 00:01:36,629 There's a rapid drug test in your locker. 36 00:01:36,729 --> 00:01:38,198 Not a problem. 37 00:01:38,298 --> 00:01:39,399 (sniffs) 38 00:01:39,400 --> 00:01:40,768 I'm clean. 39 00:01:40,867 --> 00:01:42,268 I hope so. 40 00:01:42,269 --> 00:01:46,206 'Cause Richards thinks you're the problem with 42. 41 00:01:47,674 --> 00:01:49,643 Hey. 42 00:01:49,742 --> 00:01:51,777 Never would've pegged you for a narc. 43 00:01:51,778 --> 00:01:53,980 Yeah, make me the problem. That's fine. 44 00:01:54,081 --> 00:01:56,448 Did you tell Manny why one of those little pills is missing? 45 00:01:56,450 --> 00:01:58,985 Or did you leave that little detail out? 46 00:01:59,085 --> 00:02:00,753 Oh, you think I didn't count them? 47 00:02:00,754 --> 00:02:03,691 You just gave Richards a second reason to kick me out of here. 48 00:02:03,790 --> 00:02:05,025 How could you do this to me? 49 00:02:05,125 --> 00:02:06,793 If I didn't hand over those pills, 50 00:02:06,793 --> 00:02:09,028 I was afraid I was gonna end up at your funeral, all right? 51 00:02:09,162 --> 00:02:10,597 JAKE: What pills? 52 00:02:10,598 --> 00:02:12,466 Bode? 53 00:02:12,566 --> 00:02:14,735 Bode, tell me you are not using again. 54 00:02:14,835 --> 00:02:17,003 I'm clean. I'm... 55 00:02:17,103 --> 00:02:18,705 Th-The test is gonna show it, too. 56 00:02:18,806 --> 00:02:20,271 I... I'm not gonna stand here 57 00:02:20,272 --> 00:02:23,075 and get treated like I'm some kind of junkie. 58 00:02:27,548 --> 00:02:28,748 (Audrey sighs) 59 00:02:30,384 --> 00:02:32,185 - Bode's getting high again. - Vince had an affair. 60 00:02:32,319 --> 00:02:34,086 - What do you mean, he's getting... - What do you mean, affair? 61 00:02:34,187 --> 00:02:35,288 Okay. Enough. Stop. 62 00:02:35,389 --> 00:02:37,057 You-you first. 63 00:02:38,224 --> 00:02:40,894 EVE: I found this in Vince's guitar case. 64 00:02:42,329 --> 00:02:43,730 Vince was having an affair. 65 00:02:45,832 --> 00:02:46,998 What? No. 66 00:02:47,000 --> 00:02:48,800 Vince isn't... wasn't the cheating type. 67 00:02:48,801 --> 00:02:52,271 Well, it's signed "R," like "R" for Renée. 68 00:02:52,372 --> 00:02:53,906 She was just here, 69 00:02:54,007 --> 00:02:56,043 reminiscing a little too long about their time together. 70 00:02:56,143 --> 00:02:57,644 You mean his ex from high school? 71 00:02:57,645 --> 00:03:00,080 No, there has to be a better explanation. 72 00:03:00,212 --> 00:03:01,882 Like what? 73 00:03:02,014 --> 00:03:04,384 I don't know. Somebody's upset that their house burned down, 74 00:03:04,518 --> 00:03:05,852 and they're turning to extortion. 75 00:03:05,853 --> 00:03:08,588 You're right. Uh, doesn't make sense. 76 00:03:08,688 --> 00:03:10,189 (sighs) 77 00:03:11,024 --> 00:03:13,259 All right, my turn. Um... 78 00:03:15,361 --> 00:03:17,829 Bode's got drugs, and Audrey found them in his stuff. 79 00:03:17,830 --> 00:03:19,066 Oh, no. 80 00:03:19,165 --> 00:03:20,699 Now, Bode says he didn't take them, 81 00:03:20,700 --> 00:03:23,103 but Audrey got scared and told Manny. 82 00:03:23,203 --> 00:03:24,002 Oh, no. 83 00:03:24,003 --> 00:03:25,405 And Richards, he says that 84 00:03:25,506 --> 00:03:27,206 whoever's gonna be the new battalion chief 85 00:03:27,306 --> 00:03:29,276 will probably have to get rid of Bode. 86 00:03:29,376 --> 00:03:32,344 And that'll definitely seal the deal. 87 00:03:32,445 --> 00:03:35,848 But Richards is the new battalion chief, right? 88 00:03:35,949 --> 00:03:37,384 Yeah. Well, you know, 89 00:03:37,485 --> 00:03:40,352 he's thinking about anointing a new one, 90 00:03:40,353 --> 00:03:42,021 and, um... 91 00:03:42,122 --> 00:03:43,456 (claps hands) 92 00:03:44,824 --> 00:03:45,925 ...he thinks it's me. 93 00:03:46,058 --> 00:03:49,096 So you're gonna end Bode's career. 94 00:03:52,199 --> 00:03:53,466 SHARON: No, we'd be happy to help. 95 00:03:53,600 --> 00:03:55,235 Please, please bring them by. 96 00:03:55,335 --> 00:03:56,736 Okay, I'll see you soon. 97 00:03:56,836 --> 00:03:58,170 (hangs up phone) 98 00:03:58,271 --> 00:03:59,772 Manny. 99 00:03:59,872 --> 00:04:00,741 I slept. 100 00:04:00,841 --> 00:04:02,909 I really, really slept! Oh, man! 101 00:04:03,009 --> 00:04:05,111 Who could've guessed that you snoring on my couch 102 00:04:05,211 --> 00:04:07,379 would lull me to sleep instead of keep me up? 103 00:04:07,480 --> 00:04:10,016 But thank you. I owe you. 104 00:04:10,918 --> 00:04:11,884 Sharon. 105 00:04:11,884 --> 00:04:13,853 There it is. I know that face. 106 00:04:13,954 --> 00:04:15,656 What? 107 00:04:19,759 --> 00:04:21,293 (stammers) Bode's? 108 00:04:21,427 --> 00:04:22,894 Yeah. 109 00:04:22,896 --> 00:04:26,634 No, he looked me right in the face and he lied? 110 00:04:26,766 --> 00:04:28,201 Again? 111 00:04:28,300 --> 00:04:29,970 Oh, God, Manny, this kid is gonna break my heart again, 112 00:04:30,103 --> 00:04:32,139 isn't he? 113 00:04:32,271 --> 00:04:34,641 I don't think so, actually. 114 00:04:34,742 --> 00:04:36,877 Look, I know, and now you know. 115 00:04:36,976 --> 00:04:39,579 And Audrey knows about it. 116 00:04:39,680 --> 00:04:41,581 But Richards doesn't know. 117 00:04:41,682 --> 00:04:44,449 But, Sharon, he told Jake that he's ready to hand over the keys 118 00:04:44,451 --> 00:04:48,187 to the new battalion chief, if he can toss Bode out. 119 00:04:51,625 --> 00:04:53,292 Maybe that's what he needs, 120 00:04:53,293 --> 00:04:55,495 is to go and get help somewhere else. 121 00:04:55,629 --> 00:04:56,963 What? 122 00:04:57,064 --> 00:04:59,066 No, Sharon, I'm trying to get ahead of this thing. 123 00:04:59,165 --> 00:05:00,901 You know, I was gonna keep it in the family. 124 00:05:01,000 --> 00:05:03,637 You want to keep this from Richards? No. No. 125 00:05:03,737 --> 00:05:05,338 The guy is smart. No. 126 00:05:05,471 --> 00:05:07,939 And if we don't bring it to him first, he'll just sniff it out. 127 00:05:07,940 --> 00:05:09,643 So what are you suggesting, that we go tell 128 00:05:09,742 --> 00:05:11,711 the guy who wants to kick him out of here? 129 00:05:11,845 --> 00:05:14,380 Manny, my son is a drug addict. 130 00:05:14,514 --> 00:05:16,516 And he's holding pills. 131 00:05:16,617 --> 00:05:19,720 He didn't leave us any other choice. 132 00:05:22,189 --> 00:05:25,625 Schedule I narcotics in the locker of not just a probie 133 00:05:25,725 --> 00:05:27,226 but the problem child of the station? 134 00:05:27,360 --> 00:05:30,930 All due respect, chief, Bode's not a problem. 135 00:05:31,031 --> 00:05:32,463 He has a problem. 136 00:05:32,465 --> 00:05:34,033 Well, then he needs to get help. 137 00:05:34,134 --> 00:05:36,002 The department recommends a residential treatment program. 138 00:05:36,002 --> 00:05:38,271 Chief, Chief, his drug test isn't even back yet. 139 00:05:38,370 --> 00:05:40,473 You don't know that rehab's the right course of action. 140 00:05:40,574 --> 00:05:42,074 - I know what's not right. - What's that? 141 00:05:42,175 --> 00:05:44,476 Putting an unstable former addict 142 00:05:44,577 --> 00:05:46,947 in life-and-death scenarios unchecked. 143 00:05:47,047 --> 00:05:48,716 I don't disagree. 144 00:05:48,848 --> 00:05:50,250 MANNY: (sighs) Come on. 145 00:05:50,350 --> 00:05:52,252 You guys can't do this to him. 146 00:05:52,384 --> 00:05:55,855 Your division and battalion chief can absolutely do this. 147 00:05:55,956 --> 00:05:57,423 Wow. 148 00:05:59,425 --> 00:06:00,894 Okay. 149 00:06:02,161 --> 00:06:03,562 Send him away. 150 00:06:03,663 --> 00:06:05,564 But you send him out of here, you send me with him. 151 00:06:05,665 --> 00:06:08,935 - Manny, please, come on. - Sharon, no, I can get him through this. 152 00:06:09,069 --> 00:06:11,338 I'll tell you what. 153 00:06:11,437 --> 00:06:13,139 Bode's drug test comes back clean, 154 00:06:13,240 --> 00:06:16,543 then I take full responsibility for him at work today. 155 00:06:16,644 --> 00:06:17,778 All right? 156 00:06:17,877 --> 00:06:20,545 42's not 42 without Bode, Sharon. 157 00:06:20,547 --> 00:06:21,615 You know that. 158 00:06:21,749 --> 00:06:23,951 - (alarm ringing) - (phone vibrates) 159 00:06:24,918 --> 00:06:27,019 - Chiefs, please. - (urgent chatter in distance) 160 00:06:27,120 --> 00:06:28,956 Listen to me. 161 00:06:29,055 --> 00:06:31,356 It's a silo ladder evacuation. 162 00:06:31,358 --> 00:06:34,326 - Chezem Valley farmhouse. - What's it gonna be, D.C. Leone? 163 00:06:34,427 --> 00:06:35,795 Am I rolling with Bode and Perez, 164 00:06:35,896 --> 00:06:37,798 or am I down two firefighters? 165 00:06:39,699 --> 00:06:41,201 (phone chimes) 166 00:06:42,369 --> 00:06:44,103 Bode's rapid drug test came back. 167 00:06:44,204 --> 00:06:45,105 And? 168 00:06:45,204 --> 00:06:46,572 Negative. 169 00:06:46,572 --> 00:06:48,641 - Yes! - Did not think it was gonna go that way. 170 00:06:48,776 --> 00:06:49,776 I am happy to hear it. 171 00:06:49,877 --> 00:06:51,778 Both you guys, I got him, okay? 172 00:06:51,879 --> 00:06:54,079 Okay, but if he's a risk to himself, 173 00:06:54,081 --> 00:06:55,649 - then every single person on... - Sharon. 174 00:06:55,749 --> 00:06:57,550 I got him. 175 00:06:57,651 --> 00:06:59,687 I got him, okay? 176 00:07:02,389 --> 00:07:04,557 ♪ ♪ 177 00:07:15,802 --> 00:07:17,704 (siren wailing) 178 00:07:17,805 --> 00:07:20,740 ♪ ♪ 179 00:07:32,519 --> 00:07:33,887 Someone, help me! 180 00:07:36,122 --> 00:07:37,858 (fire truck horn honking) 181 00:07:37,957 --> 00:07:39,858 - Help! - MANNY: All right, ma'am, 182 00:07:39,860 --> 00:07:42,228 we're gonna get you down. Just hold on. 183 00:07:42,329 --> 00:07:44,064 Perez, you're gonna give 184 00:07:44,163 --> 00:07:46,197 incident command a whirl on this one. 185 00:07:46,199 --> 00:07:47,735 Wait, what? No, not me. 186 00:07:47,834 --> 00:07:49,468 Crawford. He's the one who's up for battalion chief. 187 00:07:49,569 --> 00:07:50,903 - He's trained, he's studied... - That may very well be, 188 00:07:51,004 --> 00:07:52,740 but, uh, you stuck your neck out, 189 00:07:52,872 --> 00:07:55,408 risked your own career hitching your fate to Bode's. 190 00:07:55,507 --> 00:07:56,744 Crawford didn't do that. 191 00:07:56,877 --> 00:07:59,245 The only way to be responsible for Bode is 192 00:07:59,346 --> 00:08:00,846 be responsible for the whole game. 193 00:08:00,848 --> 00:08:02,548 - WOMAN: Please help me. Please. - You vouch for him. 194 00:08:02,548 --> 00:08:04,850 Means his wins are yours, but his loss is also yours. 195 00:08:04,851 --> 00:08:07,254 So let's see how you run this thing. 196 00:08:07,387 --> 00:08:08,519 Manny, you vouched for me? 197 00:08:08,521 --> 00:08:10,089 Of course I did, and I'd do it again. 198 00:08:10,189 --> 00:08:11,557 I know you won't make me regret it. 199 00:08:11,658 --> 00:08:13,024 WOMAN: I'm stuck on the ladder. Can you help me? 200 00:08:13,026 --> 00:08:14,961 Don't worry, ma'am. Just hold on, all right? 201 00:08:15,062 --> 00:08:16,295 - We're gonna get you down. - Uh, damn old ladder 202 00:08:16,428 --> 00:08:18,331 broke beneath me as I was climbing up. 203 00:08:18,430 --> 00:08:19,733 Just stay calm! 204 00:08:19,832 --> 00:08:21,500 Cap, that rung she's standing on looks unstable. 205 00:08:21,600 --> 00:08:22,769 - Yeah. - Looks rusted out. 206 00:08:22,870 --> 00:08:25,137 RICHARDS: What's your move, I.C.? 207 00:08:26,139 --> 00:08:27,639 Uh... 208 00:08:28,608 --> 00:08:29,942 We improvise. That hay cart. 209 00:08:30,043 --> 00:08:31,411 Get it under her in case she falls. 210 00:08:31,511 --> 00:08:34,213 - 42, let's go. - On it. Let's go. 211 00:08:34,313 --> 00:08:36,081 My name is Captain Manny Perez. 212 00:08:36,082 --> 00:08:37,450 - WOMAN: I'm Sylvana. - We're on it, ma'am. 213 00:08:37,549 --> 00:08:39,251 Just hang on tight. You can do it! 214 00:08:39,351 --> 00:08:40,953 BODE: Hurry. Come on, hurry. 215 00:08:41,053 --> 00:08:42,789 - Come on. Push. - (wheels creaking) 216 00:08:42,889 --> 00:08:44,222 (grunting) 217 00:08:44,224 --> 00:08:45,793 Please get me down, Manny. 218 00:08:45,893 --> 00:08:47,326 We're gonna do everything we can. 219 00:08:47,460 --> 00:08:49,196 This thing's gonna go! 220 00:08:49,729 --> 00:08:51,197 (gasping) 221 00:08:53,265 --> 00:08:54,334 (screaming) 222 00:08:54,466 --> 00:08:56,403 No, no, no, no, no! 223 00:08:56,503 --> 00:08:58,570 Sylvana, stay calm! I need you to listen to me. 224 00:08:58,571 --> 00:09:01,407 When you let go, you got to tuck your head, okay? 225 00:09:01,408 --> 00:09:03,575 42, hurry up! Come on, let's go! 226 00:09:03,576 --> 00:09:04,977 - (straining) - Come on, hurry, hurry. 227 00:09:05,077 --> 00:09:06,613 MANNY: Hold on! We're almost there! 228 00:09:06,712 --> 00:09:07,914 We're gonna catch you! 229 00:09:08,715 --> 00:09:10,317 (screams) No, no, no! 230 00:09:10,417 --> 00:09:11,418 (yelling) 231 00:09:11,518 --> 00:09:12,652 No, no, no! 232 00:09:12,751 --> 00:09:13,821 (gasping) 233 00:09:13,953 --> 00:09:15,586 How much time do we have? 234 00:09:15,587 --> 00:09:18,024 Uh, they're one minute out. 235 00:09:18,158 --> 00:09:19,758 Did Greencrest explain 236 00:09:19,759 --> 00:09:23,663 why the inmate carrier was being rerouted to 42? 237 00:09:23,763 --> 00:09:27,267 Uh, just that they were on a call, there's some minor burns, 238 00:09:27,366 --> 00:09:29,269 and they wanted them to get checked before they drive 239 00:09:29,369 --> 00:09:31,102 - all the way back to Blue Lakes. - (fire truck beeps) 240 00:09:31,104 --> 00:09:32,605 Okay. 241 00:09:32,705 --> 00:09:33,874 Oh. 242 00:09:41,347 --> 00:09:43,315 Captain Wessels, Blue Lakes Con Camp. 243 00:09:43,316 --> 00:09:44,884 Ah, D.C. Leone. We spoke on the phone. 244 00:09:45,018 --> 00:09:46,352 Thanks for letting us use your station. 245 00:09:46,485 --> 00:09:47,786 Oh, my pleasure. 246 00:09:47,787 --> 00:09:49,488 Uh, gentlemen, there's water right over here, 247 00:09:49,489 --> 00:09:51,289 and if you're injured, just line up there 248 00:09:51,290 --> 00:09:52,993 - so we can have a look at you. - Hey, what's up, man? 249 00:09:53,092 --> 00:09:54,394 - Water over here. - I need to check status 250 00:09:54,494 --> 00:09:55,727 on the Holbrook Fire on your monitors. 251 00:09:55,828 --> 00:09:57,397 Yes. It's right in there in my office. 252 00:09:57,529 --> 00:09:58,999 - All right, thanks. - Thanks. 253 00:09:59,731 --> 00:10:01,869 EVE: Oh, my goodness. 254 00:10:01,969 --> 00:10:04,037 Ames! Big Mike! 255 00:10:04,171 --> 00:10:06,405 I didn't hear you guys landed at another camp. 256 00:10:06,538 --> 00:10:07,875 Yeah, after we lost Three Rock, 257 00:10:07,975 --> 00:10:09,341 we went back to county for a bit. 258 00:10:09,341 --> 00:10:11,043 Been with this crew for a few weeks now. 259 00:10:11,177 --> 00:10:12,477 That's good news. 260 00:10:12,479 --> 00:10:14,413 No? You get fresh air, helping the community. 261 00:10:14,514 --> 00:10:16,648 It beats, you know, being behind bars, right? 262 00:10:16,649 --> 00:10:19,018 We've been on that Holbrook Fire since we joined. 263 00:10:19,019 --> 00:10:20,253 Oh, that's been a beast. 264 00:10:20,352 --> 00:10:22,088 BIG MIKE: Least in prison we got beds. 265 00:10:22,221 --> 00:10:23,489 Yeah, and good meds. 266 00:10:23,490 --> 00:10:25,424 Got a bad case of swamp foot needs tending. 267 00:10:25,524 --> 00:10:27,559 Well, take it easy on that foot. 268 00:10:27,659 --> 00:10:29,461 Hydrate, okay? 269 00:10:31,899 --> 00:10:33,732 - Everything okay? - (sighs) 270 00:10:33,832 --> 00:10:36,970 That's not the warm reunion I was expecting, but... 271 00:10:37,070 --> 00:10:39,405 WESSELS: Bad news. Change of plans, Buttercups. 272 00:10:39,505 --> 00:10:42,142 The wind is kicking at the Holbrook Fire. 273 00:10:42,241 --> 00:10:43,576 Straight back to it for us. 274 00:10:43,676 --> 00:10:45,745 - (sighs) - Another day in paradise. 275 00:10:45,845 --> 00:10:48,615 Um, I think these guys need a break. 276 00:10:48,715 --> 00:10:51,484 Look, I'm seeing dehydration, exhaustion, 277 00:10:51,584 --> 00:10:53,086 some really dangerous stuff. 278 00:10:53,186 --> 00:10:55,520 I don't make the orders. I take them. 279 00:10:55,522 --> 00:10:57,256 Cal Fire says we got to go. 280 00:10:57,389 --> 00:10:58,856 (indistinct emergency radio chatter) 281 00:10:58,857 --> 00:11:00,460 Let's go! 282 00:11:01,894 --> 00:11:03,629 Can you, can you move your toes? 283 00:11:03,763 --> 00:11:05,966 (grunts) I think so. 284 00:11:06,066 --> 00:11:07,799 (panting) 285 00:11:07,900 --> 00:11:09,302 Nothing feels broken. 286 00:11:09,436 --> 00:11:10,937 Oh. 287 00:11:11,038 --> 00:11:14,206 Are you done getting Gary down, too? 288 00:11:14,206 --> 00:11:15,975 Gary? 289 00:11:16,109 --> 00:11:17,243 MANNY: Who's Gary? 290 00:11:17,244 --> 00:11:18,411 My husband. 291 00:11:18,510 --> 00:11:20,046 He went up before me to open the silo. 292 00:11:20,047 --> 00:11:21,914 Didn't you see him? 293 00:11:22,014 --> 00:11:23,881 All right, ma'am, let's get, let's get you down. 294 00:11:23,883 --> 00:11:26,085 Bode, take a look. 295 00:11:26,086 --> 00:11:28,288 ♪ ♪ 296 00:11:36,562 --> 00:11:38,697 Watch your step. There you go. There you go. 297 00:11:38,798 --> 00:11:40,000 No one there, Cap. 298 00:11:40,133 --> 00:11:41,634 Okay, are you sure? 299 00:11:41,768 --> 00:11:43,936 - You sure he went up there? - He's up there. 300 00:11:43,937 --> 00:11:45,538 That's why I got caught on the ladder. 301 00:11:45,638 --> 00:11:48,274 I was hollering at him to get the hell down. 302 00:11:48,274 --> 00:11:51,244 - Oh, he must have... - Fallen in. 303 00:11:51,344 --> 00:11:53,778 - Oh, God. Oh. - Okay. 304 00:11:53,779 --> 00:11:55,748 James, come here. Leone. 305 00:11:55,847 --> 00:11:57,417 - (Sylvana continues panting) - You guys get up there 306 00:11:57,517 --> 00:11:59,086 with the climbing gear and the ladder, all right? 307 00:11:59,186 --> 00:12:00,519 He doesn't have much time left. 308 00:12:00,653 --> 00:12:02,522 He may have already been swallowed up. Let's go. 309 00:12:05,024 --> 00:12:06,293 Eve? 310 00:12:06,393 --> 00:12:07,659 Uh, Blue Lakes is pulling out 311 00:12:07,759 --> 00:12:09,596 if you want to say goodbye to your guys. 312 00:12:09,696 --> 00:12:12,164 I could've sworn we had some leftover antibiotics 313 00:12:12,264 --> 00:12:13,365 in here somewhere. 314 00:12:13,500 --> 00:12:15,466 - You're not feeling well? - No. (sighs) 315 00:12:15,467 --> 00:12:17,269 Ames has a foot infection, 316 00:12:17,370 --> 00:12:19,572 and my guys are being worked into an early grave, 317 00:12:19,672 --> 00:12:22,341 and it's just killing me because I don't know how to help. 318 00:12:22,442 --> 00:12:26,078 And now, if Three Rock hadn't burned, I... 319 00:12:26,178 --> 00:12:27,547 Please, don't do that to yourself. 320 00:12:27,647 --> 00:12:29,349 I mean, I'd be lying if I said 321 00:12:29,448 --> 00:12:33,753 I wasn't filled with "what ifs" and "if onlys" myself today. 322 00:12:33,852 --> 00:12:35,955 Heard about the Bode pill thing. 323 00:12:36,056 --> 00:12:39,192 And you don't have to worry because Manny's got him today. 324 00:12:39,292 --> 00:12:41,094 Yeah. Which I just have to accept 325 00:12:41,193 --> 00:12:43,895 and hope that neither of them get fired for it. 326 00:12:44,030 --> 00:12:45,597 Well, you know, look. 327 00:12:45,697 --> 00:12:47,966 I don't want Bode leaving 42 either, 328 00:12:47,966 --> 00:12:50,570 but if there's one thing I do know about him, 329 00:12:50,669 --> 00:12:52,671 it's that Bode's resilient. 330 00:12:52,672 --> 00:12:53,905 Yes. 331 00:12:54,040 --> 00:12:56,408 Just like the rest of your Three Rock crew. 332 00:12:56,543 --> 00:12:57,809 (heavy thud and chatter nearby) 333 00:12:57,909 --> 00:13:00,047 Yo, we need some help out here... now. 334 00:13:00,147 --> 00:13:02,514 (urgent chatter) 335 00:13:04,417 --> 00:13:05,418 Mike! Mike! 336 00:13:05,518 --> 00:13:07,019 - Can you hear me? - Thank you. 337 00:13:08,020 --> 00:13:09,589 EVE: Okay, he's unresponsive. 338 00:13:09,688 --> 00:13:10,923 Airway is clear. Shallow resps. 339 00:13:11,024 --> 00:13:12,424 - What happened? - AMES: He was just 340 00:13:12,524 --> 00:13:14,726 waiting to get on the carrier, and then bam. 341 00:13:15,894 --> 00:13:18,264 Hey! No "what ifs." 342 00:13:18,398 --> 00:13:20,232 We're gonna focus, right? 343 00:13:20,366 --> 00:13:22,568 Right. Gloves. 344 00:13:23,403 --> 00:13:24,770 Yeah. 345 00:13:28,508 --> 00:13:29,975 You in there?! Gary?! 346 00:13:30,076 --> 00:13:32,144 (screams) Help me! 347 00:13:32,245 --> 00:13:33,879 Hey! I'm drowning! 348 00:13:33,980 --> 00:13:36,349 It's got to be like quicksand in there for him. 349 00:13:36,448 --> 00:13:37,616 (shallow panting) 350 00:13:43,889 --> 00:13:45,091 Rescue Team One, ready to descend 351 00:13:45,225 --> 00:13:46,525 into the silo with the equipment. 352 00:13:46,625 --> 00:13:48,695 Silo I.C., Rescue Team One, copy. 353 00:13:48,794 --> 00:13:50,929 Hey, look, we don't know how long he's been in there. 354 00:13:51,029 --> 00:13:52,398 I mean, the pressure of the grain 355 00:13:52,399 --> 00:13:54,400 may be causing him to suffocate already. 356 00:13:54,500 --> 00:13:55,902 Yeah, well, do you have a suggestion? 357 00:13:56,001 --> 00:13:57,437 All right, we know that they're gonna be 358 00:13:57,570 --> 00:13:59,071 knocking the dust down with water, 359 00:13:59,072 --> 00:14:01,541 so saw into the side at the level of the evacuee. 360 00:14:01,640 --> 00:14:03,042 In and out, fast. 361 00:14:03,143 --> 00:14:05,043 Look, safety's my priority on this, Jake, all right? 362 00:14:05,144 --> 00:14:07,147 And the safest way to extract is through the top. 363 00:14:07,279 --> 00:14:08,746 - Okay. - And we'll... no, listen to me. 364 00:14:08,748 --> 00:14:10,549 We'll speed up the process by having them descend on 365 00:14:10,649 --> 00:14:12,451 a charged hose, but, you know, we try it your way, 366 00:14:12,552 --> 00:14:13,952 sparks from your saw could mix with 367 00:14:14,052 --> 00:14:15,554 the grain particles, gases in the air and... 368 00:14:15,654 --> 00:14:17,323 - Yeah, and cause a dust explosion. I know. - Exactly. 369 00:14:17,456 --> 00:14:19,091 My point is that... 370 00:14:19,091 --> 00:14:21,961 Look, maybe the speed is worth the risk. 371 00:14:22,095 --> 00:14:23,296 - Eh. - Both good points. 372 00:14:23,429 --> 00:14:25,865 But Perez has the mic today. 373 00:14:25,965 --> 00:14:27,333 Your call. 374 00:14:29,000 --> 00:14:31,003 Come on, Manny. 375 00:14:37,610 --> 00:14:39,610 (indistinct emergency radio chatter) 376 00:14:39,611 --> 00:14:40,980 (tool cranking) 377 00:14:41,080 --> 00:14:43,515 AUDREY: Careful. Those springs are old. 378 00:14:44,250 --> 00:14:46,485 I can handle myself, James. 379 00:14:46,586 --> 00:14:49,655 Just worry about your own side of things. 380 00:14:49,755 --> 00:14:52,259 It's gonna be a long day with that attitude. 381 00:14:52,991 --> 00:14:55,260 You can blame me till you're blue in the face. 382 00:14:55,261 --> 00:14:57,563 Tell yourself whatever you need to. 383 00:14:57,663 --> 00:15:00,200 But only you know the truth about those pills. 384 00:15:05,371 --> 00:15:06,839 All right, tension springs are released, Command. 385 00:15:06,938 --> 00:15:08,341 We got room now for the equipment. 386 00:15:08,475 --> 00:15:09,607 MANNY (over radio): Good work, Team One. 387 00:15:09,609 --> 00:15:10,710 Charging the line. 388 00:15:10,842 --> 00:15:13,078 - (engine idling) - (water flowing) 389 00:15:14,346 --> 00:15:15,715 Thank you. 390 00:15:15,815 --> 00:15:17,216 BODE: Hey, Gary, this dust is combustible, 391 00:15:17,317 --> 00:15:19,451 so we're gonna wet down the grain. 392 00:15:19,552 --> 00:15:21,986 (Gary breathing heavily, wheezing) 393 00:15:21,988 --> 00:15:24,923 AUDREY: Try to stay still. Won't be long now. 394 00:15:26,859 --> 00:15:28,394 Are you finally coming?! 395 00:15:28,495 --> 00:15:30,529 BODE: Stay calm, all right? We're gonna get you out. 396 00:15:32,097 --> 00:15:33,899 Just a little bit longer, Gary. 397 00:15:34,033 --> 00:15:36,335 I'm slipping deeper in! 398 00:15:36,336 --> 00:15:38,070 (whimpers) Help! 399 00:15:39,004 --> 00:15:41,006 BODE: Hey, well, listen, sir. You got to stay still. 400 00:15:41,106 --> 00:15:42,841 That grain's gonna act like quicksand, 401 00:15:42,841 --> 00:15:44,643 so the more that you struggle, the faster you're gonna sink. 402 00:15:44,644 --> 00:15:46,546 - (pained grunting) - AUDREY: Don't worry about your wife. 403 00:15:46,645 --> 00:15:48,080 She had a scare, but she's all right. 404 00:15:48,215 --> 00:15:49,681 My wife's the reason 405 00:15:49,682 --> 00:15:53,452 I'm sinking in this damn silo in the first place! 406 00:15:54,721 --> 00:15:56,188 Command, this is Rescue Team One. 407 00:15:56,288 --> 00:15:57,389 Preparing to descend. 408 00:15:57,490 --> 00:15:59,426 Rescue Team One, descend with care. 409 00:16:06,865 --> 00:16:08,200 AUDREY: Be safe. 410 00:16:08,201 --> 00:16:11,102 ♪ ♪ 411 00:16:26,952 --> 00:16:29,355 What the hell are those things? 412 00:16:29,355 --> 00:16:31,222 Can't you just pull me out? 413 00:16:31,224 --> 00:16:34,125 You got a ton of pressure on you right now, Gary. 414 00:16:34,961 --> 00:16:36,863 That's probably why you're struggling to breathe. 415 00:16:36,962 --> 00:16:38,431 You're like a... 416 00:16:38,530 --> 00:16:39,966 like a, like a well-established tree, okay? 417 00:16:40,066 --> 00:16:41,600 If-if we try and just yank you out of here, 418 00:16:41,701 --> 00:16:43,168 it's gonna tear off your roots. 419 00:16:43,936 --> 00:16:46,605 GARY (straining): For the love of God, Sylvana. 420 00:16:46,739 --> 00:16:49,741 Look what you got me into. 421 00:16:49,841 --> 00:16:51,644 (Gary grunting in pain) 422 00:16:51,744 --> 00:16:53,279 Saying she pushed you? 423 00:16:53,413 --> 00:16:54,913 No. 424 00:16:54,913 --> 00:16:58,082 She wouldn't stop nagging me about a silo renovation. 425 00:16:58,084 --> 00:16:59,251 (grunts) 426 00:17:00,052 --> 00:17:03,022 Doesn't seem like a bad idea, considering the ladder snapped. 427 00:17:03,121 --> 00:17:04,356 It was a bad idea. 428 00:17:04,457 --> 00:17:05,791 Huge fight later. 429 00:17:05,892 --> 00:17:08,227 I insisted on doing the renovation myself. 430 00:17:08,327 --> 00:17:10,028 I come up here, she follows me, 431 00:17:10,128 --> 00:17:12,332 harangues me to pay a professional. 432 00:17:12,464 --> 00:17:15,733 Ladder snaps, and she screams like a wounded wildebeest. 433 00:17:15,734 --> 00:17:18,069 Makes me lose my damn footing. 434 00:17:18,170 --> 00:17:19,739 (shallow panting) 435 00:17:19,838 --> 00:17:23,240 Next thing I know, I'm inhaling corn feed like a vacuum cleaner. 436 00:17:23,241 --> 00:17:25,511 All right, just try and hold still, all right? 437 00:17:25,612 --> 00:17:27,112 Hang on. We're gonna get you out of here. 438 00:17:27,113 --> 00:17:28,815 Yeah, and maybe don't blame your wife 439 00:17:28,914 --> 00:17:32,018 for being afraid the silo could hurt you. 440 00:17:32,117 --> 00:17:33,853 I don't know. I think, you know, 441 00:17:33,952 --> 00:17:38,124 sometimes you just got to let a person handle his own business. 442 00:17:40,792 --> 00:17:42,528 You two a thing or something? 443 00:17:45,030 --> 00:17:46,865 Right now, Gary, just a couple firefighters 444 00:17:46,999 --> 00:17:48,335 getting you out of here. 445 00:17:53,005 --> 00:17:54,941 ♪ ♪ 446 00:18:08,019 --> 00:18:10,122 Manny, look, this is taking too long. 447 00:18:10,221 --> 00:18:11,623 Well, I stand by my call. 448 00:18:11,624 --> 00:18:12,990 And frankly, as your captain, 449 00:18:12,991 --> 00:18:14,326 I don't really owe you an explanation. 450 00:18:14,426 --> 00:18:15,795 I get it. You're I.C. 451 00:18:15,894 --> 00:18:17,396 But let me ask: 452 00:18:17,497 --> 00:18:20,400 Do you think Bode will learn anything if we let things slide? 453 00:18:21,367 --> 00:18:23,369 Is that what I did? 454 00:18:23,470 --> 00:18:25,637 - I let it slide? - He had pills. 455 00:18:25,738 --> 00:18:27,306 He's an addict. 456 00:18:27,406 --> 00:18:28,740 Why is he on this call? 457 00:18:28,840 --> 00:18:31,743 Two plus two. It's that simple for you, huh? 458 00:18:33,211 --> 00:18:35,548 All right, well, let me ask you something, man. 459 00:18:35,647 --> 00:18:37,750 What do you know about being an addict? 460 00:18:37,884 --> 00:18:40,051 Or dealing with someone in recovery, huh? 461 00:18:43,722 --> 00:18:45,424 That's what I thought. 462 00:18:45,525 --> 00:18:47,093 And I say this with love, all right? 463 00:18:47,226 --> 00:18:49,596 But you're letting your ambition cloud your judgment on this one. 464 00:18:51,698 --> 00:18:53,932 And you want to talk about safety? 465 00:18:55,201 --> 00:18:57,001 I'm trying to keep Bode alive. 466 00:18:57,002 --> 00:18:59,270 That, besides saving these farmers' lives, 467 00:18:59,405 --> 00:19:01,006 is my priority as I.C. 468 00:19:01,007 --> 00:19:02,808 You copy? 469 00:19:04,876 --> 00:19:07,446 (heart monitor beeping steadily) 470 00:19:07,547 --> 00:19:09,147 All right, Big Mike. 471 00:19:09,248 --> 00:19:11,250 Looks like your vitals are stable. 472 00:19:12,183 --> 00:19:14,184 Definitely feeling better. 473 00:19:14,185 --> 00:19:16,122 So that means we can head back out. 474 00:19:16,221 --> 00:19:18,089 Hey, can we, um, have a word for a sec? 475 00:19:18,223 --> 00:19:20,460 We'll be right back, man. 476 00:19:24,363 --> 00:19:25,798 Hey, so I grew up on a ranch, 477 00:19:25,932 --> 00:19:28,366 and my horses got better treatment than these guys. 478 00:19:28,468 --> 00:19:30,470 The malnutrition, the dehydration, the exhaustion... 479 00:19:30,569 --> 00:19:31,804 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey. 480 00:19:31,903 --> 00:19:33,105 Let's not get carried away. 481 00:19:33,239 --> 00:19:35,775 Okay? We're doing the best we can. 482 00:19:35,875 --> 00:19:36,942 Mm-hmm. 483 00:19:37,042 --> 00:19:38,375 Look, I'm trying to help these guys. 484 00:19:38,376 --> 00:19:40,179 The more they work, the more money they bank, 485 00:19:40,278 --> 00:19:42,449 the more days get knocked off their sentence. 486 00:19:42,548 --> 00:19:44,884 Okay. I hear you. 487 00:19:44,983 --> 00:19:47,185 And, look, I used to be an inmate captain, too. 488 00:19:47,286 --> 00:19:48,954 But sometimes it's not about what they want, 489 00:19:49,087 --> 00:19:51,323 it's about what they need. 490 00:19:52,290 --> 00:19:54,626 Call your supervisor, 491 00:19:54,727 --> 00:19:57,328 and take these guys off the board for 72 hours. 492 00:19:57,463 --> 00:20:00,633 And when my boss says the fire's threatening neighborhoods? 493 00:20:00,732 --> 00:20:03,769 You tell him what my daddy used to tell me. 494 00:20:03,769 --> 00:20:06,137 You work a horse too hard, what do you get? 495 00:20:06,238 --> 00:20:07,138 (scoffs softly) 496 00:20:07,272 --> 00:20:08,641 - A dead horse. - Mm-hmm. 497 00:20:08,775 --> 00:20:10,342 Yes, sir. 498 00:20:11,176 --> 00:20:13,111 I grew up on a ranch, too. 499 00:20:13,112 --> 00:20:14,681 Hmm. 500 00:20:15,647 --> 00:20:18,217 I'll make the call. 501 00:20:20,152 --> 00:20:21,688 Appreciate you, Cap. 502 00:20:21,788 --> 00:20:23,321 Come on, Gary. Stay with us. 503 00:20:23,422 --> 00:20:26,558 (wheezing): Hard... to breathe. 504 00:20:26,659 --> 00:20:28,093 BODE: Your lungs have been compressed for a long time, 505 00:20:28,094 --> 00:20:29,761 but we're gonna get you out of here. 506 00:20:29,862 --> 00:20:32,263 Pulse ox has dropped. 507 00:20:32,364 --> 00:20:33,865 Eighty-nine. 508 00:20:34,834 --> 00:20:36,201 Command, Rescue One. 509 00:20:36,301 --> 00:20:37,537 Patient is now critical. 510 00:20:37,670 --> 00:20:38,871 What's the ETA on egress? 511 00:20:38,971 --> 00:20:40,606 Copy. How much time we looking at? 512 00:20:40,707 --> 00:20:43,075 BODE: Eight, ten minutes tops. 513 00:20:43,174 --> 00:20:45,511 And then he's severely hypoxic. 514 00:20:45,612 --> 00:20:47,046 That's not enough time to lift him out. 515 00:20:47,145 --> 00:20:48,814 What's that mean, "hypoxic"? 516 00:20:48,815 --> 00:20:50,215 Ma'am, we're working on getting him out. 517 00:20:50,348 --> 00:20:52,117 Take her to the back. 518 00:20:52,852 --> 00:20:54,152 Manny, what if we go with my plan? 519 00:20:54,153 --> 00:20:56,154 Saw into the side but below grain level. 520 00:20:56,255 --> 00:20:57,856 Let the grain spill out, get him out fast. 521 00:20:57,957 --> 00:20:59,958 Still a huge risk for dust explosion, Jake. 522 00:20:59,959 --> 00:21:01,459 Then you back me up. 523 00:21:01,460 --> 00:21:03,895 Listen, this isn't about being battalion chief anymore. 524 00:21:04,029 --> 00:21:07,199 I heard you, but this is the best plan. 525 00:21:08,000 --> 00:21:10,269 It's a big call, Perez. What's it gonna be? 526 00:21:11,971 --> 00:21:13,640 We can do this. 527 00:21:13,740 --> 00:21:15,508 Come on, Manny. 528 00:21:17,644 --> 00:21:19,945 BODE: We need a decision... fast. 529 00:21:20,046 --> 00:21:21,713 It's now or never. 530 00:21:27,086 --> 00:21:29,255 ♪ ♪ 531 00:21:34,393 --> 00:21:36,394 Manny, we can do this. 532 00:21:36,494 --> 00:21:39,230 - What's it gonna be, Manny? - (labored breathing) 533 00:21:42,669 --> 00:21:44,604 Rescue One, tether yourself to the victim. 534 00:21:44,737 --> 00:21:46,438 Prepare to plunge with the grain line. 535 00:21:46,573 --> 00:21:49,040 - BODE: Copy, Cap. - We got to get some water on that! 536 00:21:49,141 --> 00:21:51,410 All right, Gary, we're getting you out. Come on. 537 00:21:51,509 --> 00:21:52,544 (labored breathing) 538 00:21:52,545 --> 00:21:54,512 Stay with us. 539 00:21:54,614 --> 00:21:56,782 You're doing great. You're doing great. 540 00:21:56,915 --> 00:21:58,651 Yeah, Gary, come on. 541 00:22:00,451 --> 00:22:01,788 (saw buzzing) 542 00:22:03,355 --> 00:22:04,957 Stick with us. 543 00:22:11,262 --> 00:22:12,798 Jake! 544 00:22:12,898 --> 00:22:14,601 Wait for the hose! 545 00:22:23,643 --> 00:22:25,044 The hell was that sound? 546 00:22:25,144 --> 00:22:26,444 Dust explosion. 547 00:22:27,378 --> 00:22:28,615 Manny. Jake. Hey. 548 00:22:28,748 --> 00:22:31,282 - Jake! Jake! - (grunting) 549 00:22:35,755 --> 00:22:37,624 - (grunting) - Jake. 550 00:22:37,723 --> 00:22:39,557 - I'm good. - There you go. 551 00:22:39,659 --> 00:22:41,728 - Hey, man, are you sure? - Manny, I'm good. I'm good. 552 00:22:41,827 --> 00:22:43,930 - Man, Jake. - I'm... I'm good. 553 00:22:44,029 --> 00:22:45,063 BODE: Command, Rescue One. 554 00:22:45,064 --> 00:22:46,332 Gary's turning blue. 555 00:22:46,432 --> 00:22:48,667 We need a real egress ASAP. 556 00:22:48,768 --> 00:22:50,836 (panting) This is just gonna keep happening. 557 00:22:50,936 --> 00:22:51,837 There's not enough time. 558 00:22:51,971 --> 00:22:53,939 What if there were two of you? 559 00:22:53,940 --> 00:22:55,440 What, you're gonna cut as I.C.? 560 00:22:55,441 --> 00:22:58,509 No, you can't do that, especially with this risk. 561 00:23:00,479 --> 00:23:02,714 Thought you'd never ask. 562 00:23:03,849 --> 00:23:05,884 ♪ ♪ 563 00:23:12,023 --> 00:23:13,992 (saws buzzing) 564 00:23:16,796 --> 00:23:18,196 Hang in there, Gary. Come on. 565 00:23:18,329 --> 00:23:20,398 What was your name again? 566 00:23:21,299 --> 00:23:22,367 Bode. 567 00:23:22,468 --> 00:23:23,935 We're about to get you out. 568 00:23:32,411 --> 00:23:33,980 MANNY: Rescue One. 569 00:23:34,079 --> 00:23:36,816 We got two saws on the cut now. It should be soon. 570 00:23:36,915 --> 00:23:38,817 Hang in there. 571 00:23:38,917 --> 00:23:40,720 Tell her... 572 00:23:40,853 --> 00:23:43,588 my wife Sylvie... 573 00:23:43,722 --> 00:23:46,991 that it wasn't her fault. 574 00:23:46,992 --> 00:23:48,894 It... it was mine. 575 00:23:48,994 --> 00:23:50,429 Gary, you're gonna tell her yourself 576 00:23:50,561 --> 00:23:53,265 when you get out of here, okay? 577 00:23:53,398 --> 00:23:55,267 She'd love to hear it. 578 00:23:55,401 --> 00:23:56,736 Believe me. 579 00:24:03,075 --> 00:24:06,077 D.O.C. denied our request for 72. 580 00:24:07,246 --> 00:24:09,749 They need to understand they can't work people to the bone. 581 00:24:09,882 --> 00:24:11,217 My hands are tied. 582 00:24:11,317 --> 00:24:15,253 Short of an act of God, we got to go back out. 583 00:24:17,056 --> 00:24:18,089 All right. 584 00:24:18,223 --> 00:24:19,557 Wait. 585 00:24:22,294 --> 00:24:23,628 I got an idea. 586 00:24:25,765 --> 00:24:27,799 All right, patient's at 83. 587 00:24:27,900 --> 00:24:29,366 We cannot do CPR in a cereal box. 588 00:24:29,367 --> 00:24:31,770 We got to get out of here now. 589 00:24:32,604 --> 00:24:33,972 Command, Rescue One. 590 00:24:34,073 --> 00:24:36,642 - Patient is fading fast. - MANNY: Rescue One, 591 00:24:36,776 --> 00:24:37,909 we're almost there. 592 00:24:37,910 --> 00:24:39,778 Brace yourself for sudden egress. 593 00:24:39,878 --> 00:24:41,847 BODE: Copy, Command. We don't have much more time. 594 00:24:41,948 --> 00:24:43,115 On three! 595 00:24:43,214 --> 00:24:45,584 One, two, three! 596 00:24:59,298 --> 00:25:00,732 Where is my husband? 597 00:25:00,833 --> 00:25:01,733 Please step back. 598 00:25:01,834 --> 00:25:04,170 He's... he's in there. 599 00:25:07,638 --> 00:25:08,640 (panting) 600 00:25:08,775 --> 00:25:09,641 Bode. 601 00:25:09,741 --> 00:25:11,877 (coughs, grunts) 602 00:25:15,280 --> 00:25:17,415 (grunting) 603 00:25:19,986 --> 00:25:21,921 James! James, you okay?! 604 00:25:22,020 --> 00:25:23,087 (coughs) 605 00:25:23,088 --> 00:25:25,324 Lung full of popcorn, but... (spits) 606 00:25:25,457 --> 00:25:26,423 yeah. 607 00:25:26,424 --> 00:25:28,894 (coughing) 608 00:25:31,630 --> 00:25:33,265 - SYLVANA (sighs): Oh. - Over here! 609 00:25:33,365 --> 00:25:36,167 Gary. Gary. Gary. 610 00:25:36,268 --> 00:25:37,301 JAKE: Ma'am. 611 00:25:37,302 --> 00:25:38,970 (paramedics chattering) 612 00:25:38,971 --> 00:25:41,339 ("Last of My Kind" by Shaboozey playing) 613 00:25:41,472 --> 00:25:43,473 - (panting) - (Gary groans) 614 00:25:43,474 --> 00:25:47,444 I should've gotten those repairs, Sylvie. 615 00:25:47,445 --> 00:25:48,713 I'm sorry. 616 00:25:48,847 --> 00:25:51,884 Yes. You should have. 617 00:25:51,983 --> 00:25:53,451 (laughing) 618 00:25:53,551 --> 00:25:55,421 But I love you. 619 00:26:00,192 --> 00:26:03,561 Last year's harvest, gone. 620 00:26:04,395 --> 00:26:06,298 No, it's not. 621 00:26:06,397 --> 00:26:07,834 We'll take care of it. 622 00:26:07,933 --> 00:26:09,035 ♪ I'm the last of my kind... ♪ 623 00:26:09,134 --> 00:26:11,903 But how? It's all out of the silo. 624 00:26:12,038 --> 00:26:13,873 ♪ On a back road, baby... ♪ 625 00:26:13,972 --> 00:26:16,208 We'll find a way. We always do. 626 00:26:16,342 --> 00:26:18,777 ♪ Been out with the young guns blazing ♪ 627 00:26:18,877 --> 00:26:22,313 - ♪ So you better not try ♪ - (sniffling) 628 00:26:22,314 --> 00:26:25,584 ♪ You won't never find another like me ♪ 629 00:26:25,717 --> 00:26:28,420 ♪ I'm the last of my kind ♪ 630 00:26:28,519 --> 00:26:31,589 ♪ Yeah, yeah ♪ 631 00:26:31,690 --> 00:26:34,059 ♪ I'm the last of my kind ♪ 632 00:26:34,192 --> 00:26:37,694 ♪ Yeah, yeah ♪ 633 00:26:37,695 --> 00:26:39,898 ♪ I'm the last of my kind ♪ 634 00:26:40,031 --> 00:26:43,034 ♪ Try to find another just like me ♪ 635 00:26:43,035 --> 00:26:45,737 ♪ You'll be looking for a real long time ♪ 636 00:26:45,872 --> 00:26:47,405 ♪ 'Cause I'm ♪ 637 00:26:47,538 --> 00:26:49,174 ♪ Yeah, yeah ♪ 638 00:26:49,275 --> 00:26:52,376 ♪ I'm the last of my kind ♪ 639 00:26:52,377 --> 00:26:55,747 ♪ Up high in the red rock mountains ♪ 640 00:26:55,882 --> 00:26:58,784 - ♪ Almost lost my mind ♪ - (quiet chatter) 641 00:26:58,884 --> 00:27:01,953 ♪ You'll never find another like me ♪ 642 00:27:02,087 --> 00:27:04,722 - ♪ I'm the last of my kind. ♪ - (song ends) 643 00:27:07,393 --> 00:27:10,930 You look like a mom who just got all of her kids to bed. 644 00:27:11,029 --> 00:27:12,163 (chuckles softly) 645 00:27:12,999 --> 00:27:17,435 Vince and I used to celebrate that with a risqué cable movie 646 00:27:17,536 --> 00:27:19,371 and two glasses of wine. 647 00:27:19,471 --> 00:27:20,771 (chuckles) Okay. 648 00:27:20,873 --> 00:27:23,674 - That's a little TMI, but... - (laughs) 649 00:27:23,775 --> 00:27:25,542 That was a good call today, 650 00:27:25,544 --> 00:27:28,614 telling the D.O.C. that the carrier was busted. 651 00:27:28,713 --> 00:27:32,117 Well, luckily, their captain went along with the story. 652 00:27:32,250 --> 00:27:34,353 - So... - And if he hadn't? 653 00:27:34,452 --> 00:27:36,454 Taken a fire axe to the tires. 654 00:27:36,555 --> 00:27:39,391 (laughing) 655 00:27:39,490 --> 00:27:40,791 Oh. 656 00:27:40,926 --> 00:27:42,127 You care. 657 00:27:42,228 --> 00:27:43,594 (chuckles softly) 658 00:27:43,595 --> 00:27:45,330 Yeah. 659 00:27:48,000 --> 00:27:50,836 But still, I let my guys get sent elsewhere. 660 00:27:50,936 --> 00:27:53,172 I took my eye off the ball. 661 00:27:53,305 --> 00:27:55,707 I-I should've done more. 662 00:27:55,807 --> 00:27:56,875 But you know what? 663 00:27:56,976 --> 00:27:59,144 Now... I'm gonna find a way 664 00:27:59,244 --> 00:28:01,346 to get the state to reopen Three Rock. 665 00:28:02,814 --> 00:28:05,651 I will not hear a no. 666 00:28:16,362 --> 00:28:18,163 Good work out there today. 667 00:28:19,865 --> 00:28:22,233 (sighs) You shouldn't have vouched for me. 668 00:28:25,836 --> 00:28:28,039 (sniffs) I lied to you. 669 00:28:32,044 --> 00:28:33,612 There it is. 670 00:28:34,712 --> 00:28:36,214 Now. 671 00:28:37,316 --> 00:28:38,884 The truth. 672 00:28:43,189 --> 00:28:44,522 (sighs) 673 00:28:44,655 --> 00:28:47,458 I was holding on to those pills as an escape hatch. 674 00:28:47,459 --> 00:28:49,795 Something to numb out if things got really bad. 675 00:28:49,894 --> 00:28:52,198 I took one a couple weeks back. 676 00:28:52,298 --> 00:28:55,567 Yeah, but your test came back clean. 677 00:28:56,835 --> 00:28:58,537 'Cause I spit it out. 678 00:29:00,205 --> 00:29:02,074 I was this close. 679 00:29:02,173 --> 00:29:03,808 (sighs) 680 00:29:04,710 --> 00:29:06,478 Now we're finally talking. 681 00:29:07,313 --> 00:29:08,646 That's good. Come here. 682 00:29:08,747 --> 00:29:10,382 That's progress. 683 00:29:11,782 --> 00:29:13,085 Listen to me. 684 00:29:14,553 --> 00:29:18,655 I want you to take these and flush them. 685 00:29:18,656 --> 00:29:20,092 For real. 686 00:29:23,528 --> 00:29:24,863 (sniffs) 687 00:29:27,898 --> 00:29:29,234 Aren't you gonna watch? 688 00:29:29,335 --> 00:29:30,269 Nah. 689 00:29:30,402 --> 00:29:32,903 You coming clean with me right now 690 00:29:33,038 --> 00:29:34,240 shows me I don't have to. 691 00:29:34,373 --> 00:29:37,308 Go on. I'll take care of Richards. 692 00:29:38,676 --> 00:29:40,811 ♪ ♪ 693 00:29:47,752 --> 00:29:49,121 (knock on door) 694 00:29:52,923 --> 00:29:55,193 You were right about Leone. 695 00:29:55,294 --> 00:29:57,596 Eh, there's a lot of different ways to look at it. 696 00:29:57,729 --> 00:29:59,730 Yeah? 697 00:29:59,730 --> 00:30:01,767 What's your way? 698 00:30:02,800 --> 00:30:04,903 Well, he didn't have a good reason to keep the pills. 699 00:30:05,002 --> 00:30:06,637 But he copped to it. 700 00:30:06,771 --> 00:30:08,707 I know him. 701 00:30:08,807 --> 00:30:10,976 He's fighting his way through it now. 702 00:30:12,743 --> 00:30:14,545 You're recommending a pass? 703 00:30:14,546 --> 00:30:16,448 I am. 704 00:30:16,548 --> 00:30:18,483 And I know what it sounds like. 705 00:30:18,616 --> 00:30:21,452 Same ol' same ol' at 42, right? 706 00:30:22,621 --> 00:30:24,055 But you stand by it. 707 00:30:24,056 --> 00:30:25,824 I do. 708 00:30:31,196 --> 00:30:33,499 RICHARDS: Maybe I didn't see things right. 709 00:30:34,932 --> 00:30:37,469 Maybe, uh, Bode isn't the problem. 710 00:30:37,568 --> 00:30:41,807 Maybe my focus on the 10s and 18s clouded the truth. 711 00:30:43,375 --> 00:30:44,909 Which is what? 712 00:30:44,910 --> 00:30:46,511 (sighs) 713 00:30:46,644 --> 00:30:49,381 42 needs family healing. 714 00:30:50,481 --> 00:30:53,117 Well, I'm not gonna fight you on that. 715 00:30:53,118 --> 00:30:56,020 Let me tell you what I saw out there today. 716 00:30:56,154 --> 00:30:59,125 A lot of emotional intelligence from you. 717 00:30:59,224 --> 00:31:01,459 Especially about a probie who lost his dad 718 00:31:01,460 --> 00:31:05,063 and is under more pressure than anyone can imagine. 719 00:31:06,664 --> 00:31:09,335 Now, that said, the way he butts heads with authority, 720 00:31:09,434 --> 00:31:11,001 that's gonna continue to be a problem. 721 00:31:11,103 --> 00:31:12,671 - I don't disagree. - You managed a captain 722 00:31:12,804 --> 00:31:15,039 who was upset about not being I.C. 723 00:31:15,141 --> 00:31:17,607 You were respectful but honest. 724 00:31:17,608 --> 00:31:19,744 Firm. 725 00:31:19,845 --> 00:31:21,913 And you see all the angles. 726 00:31:24,316 --> 00:31:27,553 You're exactly what 42 needs. 727 00:31:27,685 --> 00:31:30,721 I'm naming you the new battalion chief. 728 00:31:40,132 --> 00:31:41,732 - MANNY: Hey, hey. - What's up, Manny? 729 00:31:41,866 --> 00:31:44,035 Wanted you to hear this from me first. 730 00:31:44,135 --> 00:31:46,904 - What's up? - Richards is leaving. 731 00:31:47,905 --> 00:31:49,173 Well, great. 732 00:31:49,174 --> 00:31:51,710 I was afraid, after that Bode business, 733 00:31:51,809 --> 00:31:53,979 he would camp here forever. 734 00:31:54,078 --> 00:31:55,780 There's more. 735 00:31:55,881 --> 00:31:59,049 He just named 42's permanent battalion chief. 736 00:32:02,221 --> 00:32:04,088 It's me, Jake. 737 00:32:06,491 --> 00:32:09,260 Uh, there's-there's still a lot of steps 738 00:32:09,394 --> 00:32:10,796 we got to go through. 739 00:32:10,895 --> 00:32:12,364 But, uh... 740 00:32:12,463 --> 00:32:15,933 Richards is gonna make sure it gets over the line. 741 00:32:19,404 --> 00:32:21,606 Do you even want the job? 742 00:32:22,673 --> 00:32:24,742 - Do I want it? - Yeah. 743 00:32:24,843 --> 00:32:26,076 No. 744 00:32:26,178 --> 00:32:28,346 But I feel responsible to answer the call, 745 00:32:28,346 --> 00:32:30,781 to keep it in our 42 family. 746 00:32:31,583 --> 00:32:33,818 Look, Jake, you... 747 00:32:37,288 --> 00:32:38,423 Jake, you're gonna make 748 00:32:38,557 --> 00:32:41,226 an excellent battalion chief one day. 749 00:32:41,227 --> 00:32:43,094 Just not today. 750 00:32:47,798 --> 00:32:51,368 Yeah. Yeah, well, you know, I guess we'll never know. 751 00:32:51,369 --> 00:32:53,672 (objects clattering) 752 00:32:57,442 --> 00:32:59,711 Well, here's what I do know. 753 00:33:02,347 --> 00:33:04,516 I need you, Cap. 754 00:33:05,584 --> 00:33:07,286 And I don't know if Vince ever told you, 755 00:33:07,385 --> 00:33:10,655 but 42 does not run well without Jake Crawford. 756 00:33:12,057 --> 00:33:13,991 'Cause we're family. 757 00:33:14,125 --> 00:33:15,560 And you're part of that. 758 00:33:15,661 --> 00:33:17,328 And he knew that. 759 00:33:17,462 --> 00:33:18,729 I don't know, maybe he just had 760 00:33:18,730 --> 00:33:20,298 a hard time saying it, but I don't. 761 00:33:20,398 --> 00:33:24,536 Please don't make my appointment your reason to leave. 762 00:33:25,436 --> 00:33:27,005 (sighs) 763 00:33:30,409 --> 00:33:32,544 ♪ ♪ 764 00:33:41,487 --> 00:33:43,054 I'm sorry. 765 00:33:44,923 --> 00:33:46,392 Good. 766 00:33:47,292 --> 00:33:49,494 'Cause you wrinkled this one. 767 00:33:51,730 --> 00:33:54,199 I meant about what I said this morning. 768 00:33:55,967 --> 00:33:57,603 You're not a narc. 769 00:33:58,403 --> 00:34:00,771 I was being stubborn. 770 00:34:00,872 --> 00:34:03,208 But I can see it now, you know? 771 00:34:04,476 --> 00:34:06,444 You were just trying to help me. 772 00:34:06,545 --> 00:34:08,679 Manny, too. 773 00:34:09,847 --> 00:34:11,550 (sighs) 774 00:34:12,617 --> 00:34:14,686 Holding those pills... 775 00:34:16,288 --> 00:34:18,389 I can see why you wanted to take them. 776 00:34:18,523 --> 00:34:20,425 I wanted to take them. 777 00:34:21,693 --> 00:34:24,630 They were burning a hole through my hand, too. 778 00:34:29,534 --> 00:34:33,371 Bode, I feel like, when we were apart, 779 00:34:33,472 --> 00:34:34,972 I got good again. 780 00:34:35,072 --> 00:34:39,210 And being back here, where Finn was and... (sighs) 781 00:34:39,344 --> 00:34:41,311 everything that's gone on, 782 00:34:41,313 --> 00:34:44,583 I can feel that progress starting to slip away. 783 00:34:48,987 --> 00:34:51,856 We can get through this together. 784 00:34:51,856 --> 00:34:53,925 I'm ready now. 785 00:34:54,826 --> 00:34:56,226 (sighs) 786 00:35:00,666 --> 00:35:02,568 We can get through it. 787 00:35:06,070 --> 00:35:07,938 But I don't know about together. 788 00:35:08,039 --> 00:35:11,242 We just got back to being us. 789 00:35:13,844 --> 00:35:14,945 (chuckles softly) 790 00:35:15,079 --> 00:35:17,114 "Us" is not the problem. 791 00:35:18,048 --> 00:35:20,284 Nothing was ever broken there. 792 00:35:21,251 --> 00:35:23,186 It's just that... 793 00:35:23,188 --> 00:35:25,956 staying clean feels so fragile right now. 794 00:35:26,858 --> 00:35:30,094 And I'm just scared that being fragile together would sink us. 795 00:35:31,530 --> 00:35:34,800 (voice breaking): So I think we got to get through this apart. 796 00:35:37,668 --> 00:35:40,806 (Audrey sniffles, sighs) 797 00:35:46,110 --> 00:35:47,311 I know. 798 00:35:47,413 --> 00:35:48,880 (chuckles, sniffles) 799 00:35:48,980 --> 00:35:50,648 I'm sad, too. 800 00:35:52,150 --> 00:35:53,751 But it's like I said. 801 00:35:53,751 --> 00:35:55,987 "No funerals." 802 00:36:00,125 --> 00:36:02,427 Are you gonna go back to Lynette's? 803 00:36:02,427 --> 00:36:03,829 No. 804 00:36:04,663 --> 00:36:08,233 I'm still determined to finish my probie punch list before you. 805 00:36:08,333 --> 00:36:09,501 (chuckles softly) 806 00:36:09,601 --> 00:36:12,369 Richards says that 58 needs bodies. 807 00:36:13,438 --> 00:36:16,306 42's star probie didn't sound too bad to them. 808 00:36:16,442 --> 00:36:17,608 - Star probie? - Mm-hmm. 809 00:36:17,708 --> 00:36:19,043 Oh, really, really? 810 00:36:19,143 --> 00:36:20,777 - Mm-hmm. Ask him. - Okay. 811 00:36:20,778 --> 00:36:22,313 - All right. - (laughs) 812 00:36:24,282 --> 00:36:26,050 (sighs) 813 00:36:29,454 --> 00:36:31,657 (breathing heavily) 814 00:36:33,123 --> 00:36:35,726 You get yourself right, 24K. 815 00:36:39,864 --> 00:36:42,032 Win me back. 816 00:36:43,434 --> 00:36:45,635 We love a romantic comeback. 817 00:36:45,637 --> 00:36:47,873 ♪ ♪ 818 00:37:05,990 --> 00:37:09,027 Don't tell me you're packing up and leaving now. 819 00:37:09,126 --> 00:37:11,829 - Oh, you heard? - Yeah. 820 00:37:11,829 --> 00:37:14,733 And I'm torn because I'm happy for Manny, 821 00:37:14,833 --> 00:37:16,534 but I'm disappointed for you. 822 00:37:16,635 --> 00:37:19,237 Yeah, I'm disappointed, too. 823 00:37:19,336 --> 00:37:21,206 In myself. 824 00:37:21,873 --> 00:37:23,074 - (sighs) - What... 825 00:37:23,173 --> 00:37:24,909 I mean, don't beat yourself up, man. 826 00:37:25,043 --> 00:37:27,878 - You worked your ass off. - No, not that. 827 00:37:27,978 --> 00:37:31,382 Eve, trying to get this job has changed me. 828 00:37:31,483 --> 00:37:34,885 I mean, this morning, I was ready to ship Bode off. 829 00:37:35,686 --> 00:37:37,054 What kind of friend does that? 830 00:37:37,155 --> 00:37:40,925 Jake, we have been through a lot. 831 00:37:42,860 --> 00:37:44,762 You still have that Vince letter? 832 00:37:44,862 --> 00:37:46,664 Yeah. You want to tell Sharon about it? 833 00:37:46,764 --> 00:37:48,867 No. No, the opposite. 834 00:37:48,967 --> 00:37:51,268 I want to protect her. 835 00:37:59,945 --> 00:38:01,780 (door opens) 836 00:38:03,748 --> 00:38:05,182 SHARON: Ah. 837 00:38:05,282 --> 00:38:06,918 Look at you. 838 00:38:07,018 --> 00:38:09,621 Ignoring the "closed" sign. 839 00:38:09,755 --> 00:38:12,056 Here I thought you were a rule follower. 840 00:38:12,157 --> 00:38:15,460 Thought we chiefs might share a brew on my way out of town. 841 00:38:16,226 --> 00:38:19,297 You know what they say about rules. 842 00:38:20,364 --> 00:38:22,601 Heard about Manny as B.C. 843 00:38:22,733 --> 00:38:24,802 Great choice. 844 00:38:24,936 --> 00:38:27,737 Got to say, I was a little surprised. 845 00:38:27,739 --> 00:38:31,476 I was convinced you were gonna dig your claws in here for good. 846 00:38:31,610 --> 00:38:33,510 What, these puppy paws? 847 00:38:33,612 --> 00:38:35,012 (Sharon laughing) 848 00:38:35,847 --> 00:38:37,347 (Richards sighs heavily) 849 00:38:37,447 --> 00:38:40,485 I got stung by a yellow jacket today at that Chezem farm. 850 00:38:40,585 --> 00:38:41,820 (laughing) 851 00:38:41,952 --> 00:38:43,420 Oh, you think it's funny? 852 00:38:43,521 --> 00:38:46,791 Edgewater bit you on your way out of town? 853 00:38:46,925 --> 00:38:49,726 Ah, even Vince would find that funny. 854 00:38:49,728 --> 00:38:51,362 (sighs) 855 00:38:53,297 --> 00:38:54,900 That a battle scar? 856 00:38:55,000 --> 00:38:56,802 (sighs): Yeah. 857 00:38:57,902 --> 00:39:00,938 Structure fire in Clearlake Oaks. 858 00:39:01,039 --> 00:39:02,740 Seven years ago. 859 00:39:04,409 --> 00:39:07,311 You know, one of those quiet morning calls, 860 00:39:07,411 --> 00:39:08,478 supposed to be simple. 861 00:39:08,614 --> 00:39:10,681 That does not seem simple. 862 00:39:10,815 --> 00:39:12,684 - I'm sorry. - Mm. 863 00:39:14,452 --> 00:39:16,822 (clears throat) My mentor... 864 00:39:18,155 --> 00:39:21,291 She stepped on a spongy roof. 865 00:39:21,291 --> 00:39:24,762 Realized it too late, sunk like a stone. 866 00:39:24,862 --> 00:39:25,929 (grunts) 867 00:39:25,931 --> 00:39:28,298 By the time we found her... 868 00:39:29,434 --> 00:39:31,036 (sighs) 869 00:39:31,869 --> 00:39:33,838 About the mentor. 870 00:39:34,873 --> 00:39:38,710 Let's just say you and I have something in common. 871 00:39:43,648 --> 00:39:45,949 Your mentor was your wife? 872 00:39:45,951 --> 00:39:48,286 Who died in the line of duty? 873 00:39:49,655 --> 00:39:51,121 Why didn't you tell me? 874 00:39:51,222 --> 00:39:52,090 (scoffs softly) 875 00:39:52,190 --> 00:39:54,358 Wasn't exactly a warm room. 876 00:39:55,760 --> 00:39:56,894 Hey, come on. 877 00:39:57,027 --> 00:39:59,429 You-you have to tell me the truth, then. 878 00:40:00,465 --> 00:40:02,300 Uh... 879 00:40:02,400 --> 00:40:04,534 does this get... 880 00:40:04,635 --> 00:40:06,836 Easier? 881 00:40:06,838 --> 00:40:08,438 Yeah. 882 00:40:10,307 --> 00:40:12,242 Kinda. 883 00:40:13,311 --> 00:40:17,181 But, I mean, I-I feel guilty admitting it sometimes. 884 00:40:17,282 --> 00:40:20,418 It-it does. Takes time, though. 885 00:40:22,721 --> 00:40:24,722 But y-you're in it right now. 886 00:40:24,822 --> 00:40:26,391 I'm sorry to say. 887 00:40:28,827 --> 00:40:30,896 And I'm also sorry to say... 888 00:40:32,130 --> 00:40:35,432 ...the real reason I'm here is to tell you something else. 889 00:40:35,532 --> 00:40:37,534 ("Liar" by Jelly Roll playing) 890 00:40:37,534 --> 00:40:40,605 The ATF's investigation into the Zabel Ridge Fire 891 00:40:40,739 --> 00:40:43,708 is shaping up to show that someone... 892 00:40:43,809 --> 00:40:45,376 might have started it. 893 00:40:45,476 --> 00:40:48,914 The fire that nearly decimated this town was set by a person? 894 00:40:49,014 --> 00:40:50,114 Looks like it. 895 00:40:50,248 --> 00:40:51,750 And I'm sure your son, 896 00:40:51,849 --> 00:40:56,086 with his passion and sense of justice, 897 00:40:56,186 --> 00:40:57,387 he's gonna have feelings. 898 00:40:57,387 --> 00:41:00,724 I would watch out how he gets the news. 899 00:41:00,726 --> 00:41:04,862 ♪ You ain't nothing but a liar ♪ 900 00:41:04,963 --> 00:41:09,065 ♪ Yeah, I walk right out the fire ♪ 901 00:41:09,067 --> 00:41:11,202 ♪ Yeah, you try to keep me down ♪ 902 00:41:11,302 --> 00:41:12,771 ♪ Try to put me underground ♪ 903 00:41:12,871 --> 00:41:17,442 ♪ But I'm only going higher ♪ 904 00:41:17,574 --> 00:41:19,777 ♪ I can hear you in my head ♪ 905 00:41:19,878 --> 00:41:21,980 ♪ In my bed when I'm dreaming ♪ 906 00:41:22,112 --> 00:41:24,081 ♪ You try to be my friend ♪ 907 00:41:24,181 --> 00:41:27,085 ♪ But you're blowing smoke ♪ 908 00:41:27,184 --> 00:41:29,286 ♪ Oh, and now I ain't scared ♪ 909 00:41:29,387 --> 00:41:32,389 ♪ Of telling you where you can go ♪ 910 00:41:32,489 --> 00:41:34,391 ♪ 'Cause I know... ♪ 911 00:41:34,391 --> 00:41:37,896 Hey, uh, Bode, you got a sec? 912 00:41:37,996 --> 00:41:40,731 I flushed the pills. You can ask Manny if you want. 913 00:41:40,731 --> 00:41:43,902 No, that's your business, and I'll stay out of it. 914 00:41:44,001 --> 00:41:48,338 Unless you need support, then I can be all up in it. 915 00:41:48,472 --> 00:41:50,976 - I'm good. - EVE: Bode, don't. 916 00:41:51,076 --> 00:41:53,811 We've all been going through it since Vince passed. 917 00:41:53,911 --> 00:41:55,244 And now you want to push away Jake? 918 00:41:55,246 --> 00:41:57,148 I'm not gonna let you guys get 919 00:41:57,248 --> 00:41:58,682 as bad as you did when we lost Riley. 920 00:41:58,784 --> 00:42:01,820 I-I don't want to get back to that place again. 921 00:42:02,987 --> 00:42:05,690 That place wasn't a good time. 922 00:42:09,795 --> 00:42:12,797 With Audrey leaving to go to 58, 923 00:42:12,797 --> 00:42:15,465 I'm gonna need someone to hang out with. 924 00:42:15,565 --> 00:42:16,835 So Audrey's leaving? 925 00:42:17,869 --> 00:42:19,871 JAKE: Well, look, man, whatever you need. 926 00:42:19,971 --> 00:42:22,539 I mean, a night out, bowling... 927 00:42:22,672 --> 00:42:24,842 Yeah, we're family. 928 00:42:24,976 --> 00:42:26,010 Right, y'all? 929 00:42:26,110 --> 00:42:27,344 JAKE: Yeah. 930 00:42:27,478 --> 00:42:29,445 Which is why we wanted to show you something. 931 00:42:29,447 --> 00:42:32,983 Something I think should stay in the family. 932 00:42:33,717 --> 00:42:36,021 EVE: It was in your dad's guitar case. 933 00:42:36,121 --> 00:42:38,623 I wasn't sure what to do with it. 934 00:42:38,722 --> 00:42:40,826 Um, keeping it from you felt like the wrong move. 935 00:42:40,925 --> 00:42:42,393 JAKE: Look, this person, "R..." 936 00:42:42,492 --> 00:42:44,362 EVE: Which could be Renée. 937 00:42:44,461 --> 00:42:46,063 JAKE: Whoever it is, 938 00:42:46,164 --> 00:42:47,731 they were something to Vince, 939 00:42:47,833 --> 00:42:51,735 and if her threats have any bite to their bark, Bode... 940 00:42:52,702 --> 00:42:55,005 ...she's coming after your mom. 941 00:42:55,106 --> 00:42:58,076 ♪ Telling you where you can go ♪ 942 00:42:58,208 --> 00:43:00,010 ♪ 'Cause I know ♪ 943 00:43:00,110 --> 00:43:03,414 ♪ You're nothing but a liar. ♪ 944 00:43:08,954 --> 00:43:12,989 Captioning sponsored by CBS 945 00:43:12,990 --> 00:43:16,693 and TOYOTA. 946 00:43:16,827 --> 00:43:21,266 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 67043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.