All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S01E01.Pilot.DVDRip.XviD-MEDiEVAL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,468 --> 00:00:03,840 O Ray ainda est� fora na reportagem dos Yankees. 2 00:00:03,929 --> 00:00:08,555 Sim, eu sei. Est� fora h� quatro dias e est� 16 minutos atrasado. 3 00:00:10,977 --> 00:00:12,886 - Pap�! - Ol�. 4 00:00:12,979 --> 00:00:14,972 - Pega nisso, Ray. - Est� bem. 5 00:00:16,566 --> 00:00:20,778 - O meu presente? - Sai da�. Desce. V� l�. 6 00:00:20,862 --> 00:00:22,855 - Mais. - O Matthew quer mais. 7 00:00:23,615 --> 00:00:25,442 Agora temos que limpar a fila 2. 8 00:00:25,533 --> 00:00:26,696 Aqui tens. 9 00:00:27,494 --> 00:00:28,738 Eu atendo. 10 00:00:31,539 --> 00:00:32,914 O Gregory acabou. 11 00:00:34,125 --> 00:00:35,785 E o Matthew acabou. 12 00:00:36,669 --> 00:00:38,163 E a Ally acabou. 13 00:00:43,676 --> 00:00:47,887 Bolacha, bolacha e bolacha. 14 00:00:54,770 --> 00:00:56,929 - Ol�, querida. - Ol�. 15 00:01:02,611 --> 00:01:05,281 Ol�, sou o Ray e vivo aqui em Long Island... 16 00:01:05,364 --> 00:01:07,238 com a minha mulher, a Debra, 17 00:01:07,700 --> 00:01:11,744 a minha filha de cinco anos e os meus filhos g�meos de quase dois anos. 18 00:01:11,954 --> 00:01:14,409 Os meus pais vivem do outro lado da rua. 19 00:01:14,748 --> 00:01:15,993 Isso mesmo. 20 00:01:16,083 --> 00:01:18,918 A verdade � que faria tudo pela minha fam�lia. 21 00:01:22,381 --> 00:01:23,839 Est� acabado. 22 00:01:25,217 --> 00:01:26,628 N�o. 23 00:01:29,054 --> 00:01:30,216 Debra! 24 00:01:30,555 --> 00:01:32,014 Querida! 25 00:01:34,643 --> 00:01:37,216 Chamem o meu pai! Estou com hiperventila��o! 26 00:01:42,901 --> 00:01:45,308 N�o sei como sobrevivi quatro dias sozinha. 27 00:01:45,403 --> 00:01:47,230 Eu sei. 28 00:01:47,447 --> 00:01:50,152 Ningu�m odeia viagens de trabalho tanto quanto eu. 29 00:01:50,241 --> 00:01:52,400 - � horr�vel estar fora. - Sim. 30 00:01:52,494 --> 00:01:55,411 Olha para isto. O Cal Ripken autografou-me o chap�u. 31 00:01:55,496 --> 00:01:59,031 Fant�stico. Olha para isto. O Gregory cuspiu-me na camisola. 32 00:02:00,501 --> 00:02:02,328 - N�o vou trocar. - Est� bem. 33 00:02:03,254 --> 00:02:06,041 S� espero que estejas em casa no meu dia de anos. 34 00:02:06,132 --> 00:02:08,457 O qu�? Claro que estou c� no teu dia de anos. 35 00:02:08,551 --> 00:02:12,050 Est� a gozar? Fazes anos no domingo. Pois �. 36 00:02:12,346 --> 00:02:14,754 - Grande festa. - E quantos anos fa�o? 37 00:02:15,308 --> 00:02:18,558 - Eu sei. - Ray, quantos anos? 38 00:02:18,728 --> 00:02:21,598 Est� bem. S� tenho que recuar no tempo. 39 00:02:22,440 --> 00:02:25,476 Vejamos. Quando te pedi em casamento, tinhas 23 anos. 40 00:02:26,152 --> 00:02:27,812 - Recusaste. - Certo. 41 00:02:28,654 --> 00:02:30,943 Depois voltei a pedir, tinhas 24. 42 00:02:31,282 --> 00:02:33,951 Outra vez, n�o. Certo. 43 00:02:34,118 --> 00:02:36,324 - Depois tirei um ano para me organizar. - Sim. 44 00:02:36,412 --> 00:02:39,946 Depois voltei com um emprego. No alvo. Casados. 45 00:02:41,291 --> 00:02:42,951 Portanto, tens... 46 00:02:43,043 --> 00:02:46,494 32, aproximadamente. 47 00:02:46,588 --> 00:02:50,633 - Est� bem, resposta aceite. - Ainda bem, porque... Grande festa. 48 00:02:50,717 --> 00:02:52,425 Sabes que mais? N�o quero festa. 49 00:02:52,511 --> 00:02:56,045 S� quero um belo dia em casa com o meu marido preferido e os meus filhos. 50 00:02:56,139 --> 00:02:57,420 - Est� bem? - Est� bem. 51 00:02:57,516 --> 00:03:00,719 E os meus pais e o meu irm�o tamb�m, certo? 52 00:03:02,312 --> 00:03:04,139 Os meus pais e o meu irm�o? 53 00:03:04,981 --> 00:03:06,060 O que �? 54 00:03:06,483 --> 00:03:08,310 Ray, � s� que... 55 00:03:08,652 --> 00:03:12,021 Eu adoro-os, tu sabes. Tamb�m s�o meus familiares. 56 00:03:12,489 --> 00:03:17,115 Mas, estava a pensar em n�o os convidar no domingo. 57 00:03:17,869 --> 00:03:19,032 Porque n�o? 58 00:03:19,120 --> 00:03:23,367 � s� que eles apareceram c� todos os dias em que estiveste fora. 59 00:03:23,458 --> 00:03:25,534 E o teu pai acorda sempre os mi�dos... 60 00:03:25,627 --> 00:03:27,204 e j� nem telefonam antes de vir. 61 00:03:27,295 --> 00:03:29,620 Moram � nossa frente. Porque haviam de telefonar? 62 00:03:29,714 --> 00:03:32,549 - � mais f�cil vir directamente. - Eu sei. 63 00:03:33,468 --> 00:03:35,211 - Ficamos a caminho. - N�o. 64 00:03:35,303 --> 00:03:38,387 N�s somos o caminho. � para aqui que eles v�m. 65 00:03:38,472 --> 00:03:40,928 Est�s a exagerar um bocadinho. 66 00:03:41,017 --> 00:03:42,215 Est�s em casa! 67 00:03:43,728 --> 00:03:45,056 - Ol�, m�e. - Ol�. 68 00:03:45,146 --> 00:03:48,349 Vi-te a arrumar o carro. N�o telefonaste. 69 00:03:50,234 --> 00:03:53,603 Ol�, Debra. Trouxe-te bicarbonato de s�dio para o frigor�fico. 70 00:03:53,696 --> 00:03:55,819 Senti um cheiro estranho. 71 00:03:56,866 --> 00:03:58,194 Do outro lado da rua? 72 00:03:58,284 --> 00:04:01,534 N�o, quando c� estive ontem. 73 00:04:05,249 --> 00:04:06,992 - Piorou. - V� l�. 74 00:04:07,084 --> 00:04:08,911 Est� bem. 75 00:04:09,128 --> 00:04:11,416 M�e, oi�a, n�s podemos comprar bicarbonato. 76 00:04:11,505 --> 00:04:13,711 Eu sei, querido. Mas n�o compram. 77 00:04:14,675 --> 00:04:18,542 O que � isto? Eu trago-te soda para isto tamb�m. 78 00:04:18,637 --> 00:04:20,760 N�o, m�e, n�s temos. 79 00:04:20,847 --> 00:04:23,967 N�o. O teu pai acabou com ela. At� logo. 80 00:04:28,230 --> 00:04:30,222 Vem do amor. 81 00:04:33,610 --> 00:04:36,694 Se quiseres, eu posso falar com o meu pai acerca disto. 82 00:04:36,780 --> 00:04:40,777 Quando falares, importas-te de mencionar o atendedor de chamadas? 83 00:04:40,867 --> 00:04:43,299 Ele anda a ouvir as mensagens, outra vez? 84 00:04:43,300 --> 00:04:44,283 Eu mudei o c�digo. 85 00:04:44,370 --> 00:04:45,865 Ele descobriu-o. 86 00:04:46,539 --> 00:04:49,991 Espero que estejam todos bem. Debra, telefona � Linda. 87 00:04:50,084 --> 00:04:52,500 Parece que teve uma ida ao ginecologista, 88 00:04:52,501 --> 00:04:53,536 muito interessante. 89 00:04:55,465 --> 00:04:56,923 Essa teve gra�a. 90 00:04:58,426 --> 00:05:00,798 N�o � para todos, est� bem? 91 00:05:02,430 --> 00:05:04,553 S� anda a brincar. � o que ele faz. 92 00:05:04,640 --> 00:05:07,890 � como um daqueles tipos. Como � que se chamam? 93 00:05:07,977 --> 00:05:09,222 Um idiota. 94 00:05:10,271 --> 00:05:12,678 Mas t�m de trazer o teu irm�o? 95 00:05:12,773 --> 00:05:15,858 O meu irm�o vive com eles. N�o gosta de ficar sozinho. 96 00:05:15,943 --> 00:05:17,770 Ele tem 40 anos, Ray. 97 00:05:18,112 --> 00:05:20,318 V� l�. Ele adora os mi�dos. 98 00:05:21,031 --> 00:05:23,985 � que... A forma como o Robert come, sabes? 99 00:05:24,076 --> 00:05:27,990 A forma como toca no queixo com a comida antes de a meter na boca. 100 00:05:28,080 --> 00:05:29,195 � estranho. 101 00:05:29,290 --> 00:05:31,329 O qu�? � uma idiossincrasia. 102 00:05:31,417 --> 00:05:35,461 � como quando conta e chega ao 12 e tem de tirar os sapatos. 103 00:05:35,838 --> 00:05:37,830 Toda a gente tem dessas coisas. 104 00:05:38,090 --> 00:05:40,213 Como � que se tornou sargento da pol�cia? 105 00:05:40,300 --> 00:05:43,716 Porque � um bom pol�cia e n�o o mandaram contar. 106 00:05:44,471 --> 00:05:45,669 Nem comer. 107 00:05:46,431 --> 00:05:49,966 N�o sei, Ray. � que � assim todos os dias. 108 00:05:50,060 --> 00:05:53,476 E entre eles e os mi�dos, sinto-me... 109 00:05:53,730 --> 00:05:54,845 Sortuda? 110 00:05:57,192 --> 00:05:59,350 Estou em casa. Se calhar precisas de descanso. 111 00:05:59,444 --> 00:06:01,401 Por que n�o vais sair com a Linda amanh�? 112 00:06:01,488 --> 00:06:04,904 - E deixo os mi�dos com os teus pais? - N�o. Fico eu com eles. 113 00:06:06,493 --> 00:06:08,153 N�o consigo fazer isso. 114 00:06:08,369 --> 00:06:11,869 E quando tu foste passar tr�s dias com a tua tia? 115 00:06:11,956 --> 00:06:15,041 - Levei os mi�dos. - Sim. Mas alimentei-me sozinho. 116 00:06:17,587 --> 00:06:20,374 - Est� bem, qual � o Gregory? - Aquele. 117 00:06:20,465 --> 00:06:22,173 Sim? Este � o Matthew? 118 00:06:22,967 --> 00:06:24,592 Tens a certeza? 119 00:06:25,053 --> 00:06:27,888 Est� bem. Agora baralhamo-los. 120 00:06:28,806 --> 00:06:30,135 Anda c�. 121 00:06:30,725 --> 00:06:32,801 Vamos vir�-lo assim. 122 00:06:33,477 --> 00:06:35,885 Fazemo-lo dar um salto. 123 00:06:36,897 --> 00:06:38,096 Para aqui. 124 00:06:38,899 --> 00:06:40,607 Ele volta para aqui. 125 00:06:41,485 --> 00:06:43,442 Est�s de olho neles? 126 00:06:43,946 --> 00:06:46,104 Muito bem. Qual � o Gregory? 127 00:06:49,410 --> 00:06:51,034 V� l�. � f�cil. 128 00:06:51,954 --> 00:06:53,697 Qual � o Gregory? 129 00:06:55,124 --> 00:06:57,496 N�o contes isto � tua m�e. 130 00:07:00,254 --> 00:07:01,962 Leo! 131 00:07:02,131 --> 00:07:03,210 Vamos. 132 00:07:07,719 --> 00:07:10,341 Ent�o, est�s boa? 133 00:07:10,973 --> 00:07:12,680 Ray, bem-vindo. 134 00:07:12,766 --> 00:07:16,182 Que tal? Olha para isto. Tenho trabalhado nisto. 135 00:07:16,269 --> 00:07:20,682 Descobri um modo de fazer exerc�cio e olhar por eles ao mesmo tempo. 136 00:07:21,274 --> 00:07:22,934 S�o as moscas g�meas. 137 00:07:29,282 --> 00:07:33,743 Sabes o que � �ptimo? � que o peso deles aumenta naturalmente todas as semanas. 138 00:07:37,999 --> 00:07:40,241 V� l�. Abaixa o som, Leo. 139 00:07:40,460 --> 00:07:42,499 - Acabei de os meter na cama. - Desculpa. 140 00:07:42,587 --> 00:07:44,496 Queres ir ao Nemo's comer uma fatia? 141 00:07:44,589 --> 00:07:46,747 Leo, os meus filhos n�o s�o peixes. 142 00:07:50,136 --> 00:07:53,587 N�o posso deitar-lhes comida no ber�o e sair. 143 00:07:55,266 --> 00:07:56,725 Telefona � tua m�e. 144 00:07:57,143 --> 00:08:00,642 N�o posso. A Debra meteu na cabe�a que eles v�m c� demasiadas vezes. 145 00:08:00,730 --> 00:08:02,390 Trouxe a soda. 146 00:08:03,858 --> 00:08:05,601 Ol�, Leo. 147 00:08:06,235 --> 00:08:08,358 - Ol�, Sra. B. - Est�s bom? 148 00:08:10,197 --> 00:08:14,361 Importava-se de ficar com os mi�dos enquanto n�s vamos comer uma pizza? 149 00:08:14,451 --> 00:08:16,693 Nada. Mas onde est� a Debra? 150 00:08:17,204 --> 00:08:19,280 Foi ao cinema com a Linda. 151 00:08:19,373 --> 00:08:21,033 - Ao cinema? - Sim. 152 00:08:21,125 --> 00:08:23,034 H� quem goze bem a vida. 153 00:08:23,919 --> 00:08:27,418 V�o. V�o l� comer a vossa pizza. Voc�s merecem. 154 00:08:27,506 --> 00:08:29,084 � fant�stica, Sra. B. 155 00:08:29,883 --> 00:08:31,259 V� l�, vamos. 156 00:08:33,387 --> 00:08:36,756 N�o. A Debra n�o quer que os deixe... 157 00:08:37,641 --> 00:08:38,886 sem mim. 158 00:08:39,309 --> 00:08:43,058 Vais deix�-los comigo. Est�o a dormir. Vai com o teu amigo. 159 00:08:43,146 --> 00:08:44,724 Gostaria, mas n�o posso. 160 00:08:44,815 --> 00:08:48,563 Est�s preocupado, est�s angustiado. Estamos todos a chorar. Vamos. 161 00:08:48,652 --> 00:08:50,728 S�o 20:30. Daqui a uma hora estou c�. 162 00:08:50,820 --> 00:08:53,525 Importas-te de ir? V� l�. Est�s a ofender-me. 163 00:08:53,615 --> 00:08:57,066 - Criei-te, n�o criei? - Meu Deus, criou-me. 164 00:09:12,925 --> 00:09:16,092 Frank, Robbie! Assustaram-me! 165 00:09:16,429 --> 00:09:19,964 Sais sem deixar um bilhete. And�vamos � tua procura por todo o lado. 166 00:09:20,057 --> 00:09:22,928 - Onde? - Pens�mos em come�ar por aqui. 167 00:09:27,607 --> 00:09:30,144 - Onde est�o os mi�dos? - N�o, eles est�o a dormir. 168 00:09:30,234 --> 00:09:32,440 S� os quero ver. V� l�, � cedo. 169 00:09:32,528 --> 00:09:35,233 S� quero ver os mi�dos. Podem dormir quando sairmos. 170 00:09:35,322 --> 00:09:37,992 N�o. Queres ver uma coisa? 171 00:09:38,075 --> 00:09:41,409 Um recibo de $120 da Victoria's Secret. 172 00:09:43,247 --> 00:09:44,741 Ena p�! 173 00:09:46,542 --> 00:09:48,499 Que raio � um bustier? 174 00:09:54,299 --> 00:09:56,209 Quando � que ele ganhou isto? 175 00:09:56,677 --> 00:10:00,259 � um pr�mio que o teu irm�o recebeu pela coluna desportiva dele. 176 00:10:00,764 --> 00:10:02,555 Para o Raymond nunca acaba. 177 00:10:03,225 --> 00:10:04,505 Coitadinho do Robbie. 178 00:10:04,601 --> 00:10:06,558 Toda a gente adora o Raymond. 179 00:10:08,438 --> 00:10:11,012 Eu vou trabalhar e as pessoas d�o-me tiros. 180 00:10:11,483 --> 00:10:14,270 O Ray vai trabalhar e as pessoas fazem uma onda. 181 00:10:14,694 --> 00:10:18,194 Depois senta-se, come um cachorro, faz uns rabiscos num papel... 182 00:10:18,281 --> 00:10:20,190 e d�o-lhe um trof�u. 183 00:10:22,911 --> 00:10:27,122 Sinceramente, acho que o Raymond est� a desperdi�ar a vida no desporto. 184 00:10:27,207 --> 00:10:30,872 Quer dizer, os escritores deviam escrever contos e poesia. 185 00:10:32,253 --> 00:10:34,791 Acha que estou a desperdi�ar a minha vida? 186 00:10:39,552 --> 00:10:41,710 Contigo � diferente, querido. 187 00:10:43,556 --> 00:10:45,762 Olha quem acordou! 188 00:10:59,697 --> 00:11:01,321 N�o! 189 00:11:02,575 --> 00:11:04,614 Ray, queres ver o jogo? 190 00:11:04,785 --> 00:11:08,035 Que est�o a fazer todos? A Debra vai ficar... 191 00:11:08,122 --> 00:11:11,870 Pe�o-vos que r�pida e silenciosamente se dirijam �s sa�das mais pr�ximas! 192 00:11:11,959 --> 00:11:13,295 Estamos na �ltima parte. 193 00:11:13,296 --> 00:11:15,743 Pai, por favor. Aperte as cal�as e saia! 194 00:11:19,842 --> 00:11:23,709 Quando algu�m nos faz um favor � suposto agradecermos. 195 00:11:23,804 --> 00:11:25,428 Obrigado, m�e e pai. 196 00:11:25,514 --> 00:11:28,930 S�o �ptimos av�s. N�o t�m maldade nenhuma. 197 00:11:29,142 --> 00:11:31,785 Deixa-me cheirar-lhes a cabe�a, outra vez. 198 00:11:31,786 --> 00:11:32,891 Pai, por favor. 199 00:11:32,980 --> 00:11:36,977 � a fonte da juventude. Estou a sugar essa juventude. 200 00:11:37,067 --> 00:11:40,157 Imploro-lhe, pai, largue as cabe�as deles. 201 00:11:40,158 --> 00:11:42,025 Eu pago-lhe. Quer dinheiro? 202 00:11:42,113 --> 00:11:46,194 Poupa o dinheiro. Vais precisar dele. A Victoria's j� n�o � um segredo. 203 00:11:47,077 --> 00:11:51,655 - Vemo-nos domingo, na festa da Debra. - Est� bem, obrigado mais uma vez. 204 00:11:53,416 --> 00:11:54,745 Belo trof�u. 205 00:12:02,133 --> 00:12:05,300 - Fui ver os mi�dos. - �ptimo. 206 00:12:05,428 --> 00:12:07,551 Dormem profundamente. 207 00:12:09,807 --> 00:12:12,559 Meu Deus! Olha para esta casa. 208 00:12:12,643 --> 00:12:15,929 - O que foi? - Est� imaculada! 209 00:12:16,230 --> 00:12:20,180 - Limpaste tudo por mim. - Bem, tu n�o �s a criada. 210 00:12:22,153 --> 00:12:24,276 �s maravilhoso. 211 00:12:24,363 --> 00:12:27,815 Ouve, vou s� dar uma olhadela nos mi�dos, est� bem? 212 00:12:34,331 --> 00:12:36,039 Acho que vai haver sexo. 213 00:12:42,506 --> 00:12:44,000 Bom velho sexo. 214 00:12:46,802 --> 00:12:49,471 Vou fazer coisas novas. 215 00:12:52,891 --> 00:12:54,220 Ol�, querida. 216 00:12:57,562 --> 00:12:58,642 O que �? 217 00:12:58,730 --> 00:13:01,980 Porque � que as cabe�as dos mi�dos cheiram a Old Spice? 218 00:13:03,819 --> 00:13:04,898 O qu�? 219 00:13:06,446 --> 00:13:10,396 O teu pai esteve c�, a sugar a juventude das cabe�as deles. 220 00:13:11,826 --> 00:13:14,152 E o teu irm�o tamb�m esteve c�. 221 00:13:14,913 --> 00:13:17,914 O Matthew tinha este rebu�ado no queixo. 222 00:13:19,167 --> 00:13:22,915 Vais dizer-me o que se passou aqui ou vou ter de telefonar aos teus pais? 223 00:13:23,004 --> 00:13:26,587 N�o! Por favor, n�o telefones aos meus pais. 224 00:13:29,177 --> 00:13:33,340 Meti-os na cama e a minha m�e chegou e depois sai com o Leo. 225 00:13:33,431 --> 00:13:36,432 O qu�? Deixaste os mi�dos com a tua m�e? 226 00:13:36,517 --> 00:13:38,700 N�o, o meu pai e o meu irm�o estavam c�. 227 00:13:38,701 --> 00:13:39,401 O qu�? 228 00:13:39,437 --> 00:13:42,307 Livrei-me deles e fiz uma limpeza. 229 00:13:42,398 --> 00:13:44,521 Reparaste na limpeza l� em baixo. 230 00:13:45,109 --> 00:13:46,687 Porque � que tinham de c� estar? 231 00:13:46,777 --> 00:13:49,862 O que era assim t�o importante para teres de sair? 232 00:13:50,489 --> 00:13:51,569 Pizza. 233 00:13:53,325 --> 00:13:55,711 Viste a confus�o que foi? Devias ter visto. 234 00:13:55,712 --> 00:13:56,741 Acordaram os mi�dos. 235 00:13:56,829 --> 00:13:58,109 O qu�? 236 00:13:59,248 --> 00:14:01,454 A pizza nem sequer era boa. 237 00:14:02,793 --> 00:14:05,794 Disseste-me que ficavas a tomar conta dos mi�dos. 238 00:14:05,879 --> 00:14:07,422 Eu sei, mas... 239 00:14:07,506 --> 00:14:10,341 - Mas o qu�, Ray? - N�o sei. 240 00:14:10,426 --> 00:14:13,841 Digo-te j�, n�o quero os teus pais c� em casa, no domingo. 241 00:14:13,929 --> 00:14:17,677 � o meu anivers�rio e tenho direito a um dia de paz sem eles. 242 00:14:17,766 --> 00:14:21,301 Sabes que mais? Quero que lhes ligues e digas que � isso que queremos. 243 00:14:21,395 --> 00:14:24,182 Eles t�m de perceber que n�s temos a nossa vida... 244 00:14:24,273 --> 00:14:26,016 e temos direito a alguma privacidade! 245 00:14:26,108 --> 00:14:28,563 Tens raz�o. Tens toda a raz�o. 246 00:14:28,652 --> 00:14:31,606 - Ent�o tu dizes-lhes? - N�o posso fazer isso. 247 00:14:32,489 --> 00:14:35,692 Que poder � este que t�m sobre ti? 248 00:14:35,826 --> 00:14:40,037 Pe�o-te que o fa�as por mim. Por favor, podemos celebrar os meus anos a s�s? 249 00:14:42,499 --> 00:14:44,372 N�o posso retirar o convite. 250 00:14:44,501 --> 00:14:45,781 N�o podes? 251 00:14:48,213 --> 00:14:50,585 Ent�o talvez eu n�o esteja c�. 252 00:14:50,673 --> 00:14:54,920 N�o, p�ra com isso. N�o durmas no sof�! 253 00:14:55,929 --> 00:14:58,087 Acabei de limpar l� em baixo. 254 00:15:09,692 --> 00:15:12,100 - Raymond, entra, querido. - Ol�, m�e. 255 00:15:12,361 --> 00:15:13,772 O teu irm�o est� a trabalhar... 256 00:15:13,863 --> 00:15:17,113 e o teu pai saiu, foi comprar uma ta�a para vossa casa de banho. 257 00:15:17,199 --> 00:15:19,488 Tenho a casa por minha conta. 258 00:15:19,577 --> 00:15:22,281 - Esse � o meu garfo grande? - Sim, �. 259 00:15:22,371 --> 00:15:24,827 Por isso � que vim c�. Vim devolv�-lo. 260 00:15:24,915 --> 00:15:28,830 N�o queria dizer nada, mas esse garfo � muito bom. 261 00:15:29,503 --> 00:15:32,872 Eu sei. Por isso � que fiquei tanto tempo com ele. Adoro-o. 262 00:15:35,718 --> 00:15:38,968 Oi�a, queria falar consigo sobre o anivers�rio da Debra. 263 00:15:39,471 --> 00:15:41,345 Meu Deus, falando em anivers�rios. 264 00:15:41,432 --> 00:15:44,219 A prenda de anos que me mandaste chegou esta manh�. 265 00:15:44,309 --> 00:15:47,144 - Sabias que era uma caixa de peras? - Sim. 266 00:15:47,229 --> 00:15:50,598 - De um s�tio chamado Fruta-do-M�s? - Isso mesmo. Como s�o? 267 00:15:50,691 --> 00:15:54,522 S�o umas boas peras. Mas s�o imensas. 268 00:15:55,487 --> 00:15:57,645 S�o mais de uma d�zia de peras. 269 00:15:57,989 --> 00:16:00,397 Que fa�o com tantas peras? 270 00:16:00,492 --> 00:16:03,279 - � suposto com�-las. - Sozinha? 271 00:16:03,370 --> 00:16:05,113 A m�e, o pai e o Robert. 272 00:16:05,205 --> 00:16:07,992 Quantas peras pode comer o Robert? 273 00:16:08,083 --> 00:16:12,709 Gostei muito da inten��o, mas por favor, n�o voltes a mandar-nos fruta. 274 00:16:12,796 --> 00:16:14,206 Obrigada. 275 00:16:14,464 --> 00:16:16,919 Vai chegar outra caixa no pr�ximo m�s. 276 00:16:17,008 --> 00:16:18,882 O qu�? Mais peras? 277 00:16:18,968 --> 00:16:22,633 N�o. � uma fruta diferente todos os meses. 278 00:16:22,722 --> 00:16:23,920 Todos os meses? 279 00:16:24,015 --> 00:16:26,850 Sim. Por isso � que se chama o Clube da Fruta-do-M�s. 280 00:16:26,934 --> 00:16:30,303 � um clube? Meu Deus! Que fa�o com tanta fruta? 281 00:16:30,396 --> 00:16:34,180 A maioria das pessoas gosta, m�e! Partilhe com os seus amigos. 282 00:16:34,275 --> 00:16:36,647 - Que amigos? - N�o sei. A Lee e o Stan. 283 00:16:36,736 --> 00:16:39,024 A Lee e o Stan compram a fruta deles. 284 00:16:39,196 --> 00:16:41,154 - D�-a a... - Por que me fizeste isto? 285 00:16:41,240 --> 00:16:42,699 Meu Deus! 286 00:16:42,867 --> 00:16:45,868 N�o posso falar. H� demasiada fruta c� em casa! 287 00:16:46,746 --> 00:16:49,118 Que est� a acontecer? 288 00:16:50,207 --> 00:16:53,208 - Desculpe, m�e. - Marie. 289 00:16:55,462 --> 00:16:58,914 Sabias que a fruta vai chegar todos os meses? 290 00:16:59,675 --> 00:17:01,632 Ele meteu-nos num culto qualquer. 291 00:17:01,719 --> 00:17:04,470 N�o � um culto, � um clube. 292 00:17:05,347 --> 00:17:08,798 Que significa, todos os meses? Durante quanto tempo? 293 00:17:12,688 --> 00:17:13,850 Um ano. 294 00:17:13,939 --> 00:17:16,062 Meu Deus, enlouqueceste? 295 00:17:16,149 --> 00:17:19,150 Desculpe. Pe�o imensa desculpa, pai. 296 00:17:19,236 --> 00:17:23,898 Que pensas que somos? Inv�lidos? N�o podemos ir comprar a nossa fruta? 297 00:17:24,366 --> 00:17:25,564 Tentei dizer-lhe. 298 00:17:25,659 --> 00:17:28,328 Est� bem, vou cancelar o clube da fruta! 299 00:17:28,411 --> 00:17:32,195 Ainda bem. Obrigada, Raymond. N�o fa�as isso outra vez. 300 00:17:32,374 --> 00:17:34,995 Como se n�o tiv�ssemos problemas suficientes! 301 00:17:35,251 --> 00:17:37,374 Oi�am, tenho de vos falar sobre a festa. 302 00:17:37,462 --> 00:17:40,795 - A festa. - Sim. Estive a pensar... 303 00:17:43,676 --> 00:17:45,883 - N�o vai haver festa. - Quem morreu? 304 00:17:45,970 --> 00:17:48,592 Ningu�m morreu, pai. N�o vamos fazer uma festa. 305 00:17:48,681 --> 00:17:51,967 T�m de fazer. J� cozinhei. Nunca ouvi uma coisa dessas. 306 00:17:52,060 --> 00:17:55,475 N�o vamos fazer uma festa, porque vou fazer uma surpresa � Debra. 307 00:17:55,563 --> 00:17:57,437 Vou lev�-la a... 308 00:17:58,691 --> 00:18:00,482 Bear Mountain. 309 00:18:01,194 --> 00:18:02,771 - A Bear Mountain? - Isso mesmo. 310 00:18:02,862 --> 00:18:04,653 Quero fazer-lhe algo de especial. 311 00:18:04,739 --> 00:18:07,443 � uma surpresa, por isso n�o lhe digam nada. 312 00:18:07,533 --> 00:18:09,360 Muito obrigado. Vou andando. 313 00:18:09,452 --> 00:18:11,444 Espera. Um momento. Toma. 314 00:18:12,621 --> 00:18:16,287 - Bear Mountain � longe. Leva fruta. - Est� bem, obrigado. 315 00:18:21,255 --> 00:18:23,413 O Raymond tamb�m fica com as peras? 316 00:18:27,428 --> 00:18:29,753 Est�o todos a dormir a sesta. 317 00:18:29,847 --> 00:18:32,801 Isto � excepcional. � o melhor anivers�rio da minha vida. 318 00:18:32,891 --> 00:18:35,098 - Que est�s a fazer? - A deixar entrar a luz. 319 00:18:35,185 --> 00:18:39,479 Ainda � o teu anivers�rio. Queremos um anivers�rio aconchegante. 320 00:18:40,899 --> 00:18:42,559 Isto n�o � aconchegante? 321 00:18:43,360 --> 00:18:45,269 Sei o que andas a tramar. 322 00:18:45,445 --> 00:18:47,485 - Sabes? - Sim. Anda c�. 323 00:18:48,115 --> 00:18:50,273 Sim, � isto que ando a tramar. 324 00:18:53,453 --> 00:18:56,288 Pensava que isto s� acontecia no meu anivers�rio. 325 00:18:58,124 --> 00:19:00,995 Ray, ainda bem que meteste os teus pais na ordem. 326 00:19:01,086 --> 00:19:03,162 N�o sabe bem ser honesto com eles? 327 00:19:03,254 --> 00:19:06,255 Sabe bem. Mas n�o t�o bem quanto isto. 328 00:19:07,050 --> 00:19:10,300 Tinhas toda a raz�o. N�o sei do que � que tinha medo. 329 00:19:15,099 --> 00:19:17,637 - Que est�o aqui a fazer? - Que est�o aqui a fazer? 330 00:19:17,727 --> 00:19:18,806 N�s moramos aqui. 331 00:19:18,895 --> 00:19:20,804 Pens�vamos que estavam em Bear Mountain. 332 00:19:20,897 --> 00:19:22,973 Em Bear Mountain? Quem vos disse isso? 333 00:19:23,066 --> 00:19:24,264 O Raymond. 334 00:19:27,320 --> 00:19:29,526 Podes guardar a arma, Rob? 335 00:19:38,331 --> 00:19:41,830 Est� bem, eu menti. Menti a todos. 336 00:19:42,376 --> 00:19:45,330 - Estava a tentar agradar a todos. - Bonito servi�o. 337 00:19:46,881 --> 00:19:49,454 J� devia saber. Porque � que... 338 00:19:49,550 --> 00:19:51,905 Especialmente com os meus pais, que v�em 339 00:19:51,906 --> 00:19:54,259 uma caixa de fruta como se fosse plut�nio. 340 00:19:56,056 --> 00:19:58,678 Acobardei-me. Errei. 341 00:19:59,601 --> 00:20:01,144 Est� bem, olhem. 342 00:20:01,603 --> 00:20:04,355 A verdade � que a Debra queria o dia s� para n�s. 343 00:20:04,439 --> 00:20:07,808 E eu tamb�m. Mas foi a Debra. 344 00:20:11,196 --> 00:20:14,980 Para ela tem sido dif�cil, embora n�o me tenha dito nada. 345 00:20:15,075 --> 00:20:16,450 Eu reparei. 346 00:20:19,496 --> 00:20:23,114 Por exemplo, o pai, eu sei que quer ser engra�ado, mas... 347 00:20:24,167 --> 00:20:27,002 Como com os g�meos. Se calhar n�o devia dizer: 348 00:20:27,671 --> 00:20:31,039 "Acho que o Matthew tem tend�ncias homossexuais." 349 00:20:34,219 --> 00:20:36,295 E, m�e, tem de deixar de ser t�o cr�tica. 350 00:20:36,387 --> 00:20:39,887 Se vier criticar, pode ligar antes de vir, 351 00:20:39,974 --> 00:20:41,516 para nos podermos preparar? 352 00:20:41,601 --> 00:20:44,518 Ambos. Podem ligar? Temos de nos preparar. 353 00:20:44,604 --> 00:20:46,962 H� contas e recibos que temos de esconder 354 00:20:46,963 --> 00:20:48,815 e depois entoamos alguns c�nticos. 355 00:20:51,694 --> 00:20:56,403 Oi�am, n�s amamo-vos, mas esta � a nossa casa e a Debra � a minha mulher. 356 00:20:56,574 --> 00:20:59,279 E se n�o aceitarem o que vos estou a dizer, 357 00:21:01,495 --> 00:21:04,069 ent�o n�o podem voltar c�. 358 00:21:04,582 --> 00:21:06,539 A n�o ser que liguem primeiro. 359 00:21:10,880 --> 00:21:14,960 - J� est�. Acho que disse tudo. - O qu�? N�o tenho nada a ver com isto. 360 00:21:18,804 --> 00:21:21,840 Robert, podias evitar comer ao p� dos mi�dos? 361 00:21:29,314 --> 00:21:33,526 Se queriam um dia a s�s, era s� dizerem. 362 00:21:33,610 --> 00:21:35,152 Ter�amos compreendido. 363 00:21:35,237 --> 00:21:39,021 Claro que compreend�amos. Qual � o problema? 364 00:21:39,116 --> 00:21:42,152 - Quando � que ficou t�o sens�vel? - Ele � um escritor. 365 00:21:44,412 --> 00:21:45,907 Parab�ns. 366 00:21:55,423 --> 00:21:59,421 - Estou a tremer. - Querido, foste fant�stico. 367 00:21:59,844 --> 00:22:02,051 Anda c�. 368 00:22:02,972 --> 00:22:05,510 Se calhar devias p�r aquele bustier. 369 00:22:07,894 --> 00:22:09,436 Que est�o a fazer? 370 00:22:11,564 --> 00:22:13,889 Tentamos outra vez no meu anivers�rio. 371 00:22:20,072 --> 00:22:23,276 - Olha os nossos rapazes. S�o t�o giros. - Pois s�o. 372 00:22:23,451 --> 00:22:26,024 Mas, sabes, espero que continuem giros. 373 00:22:26,954 --> 00:22:28,069 O qu�? 374 00:22:28,914 --> 00:22:31,750 Estive a pensar, � esse o perigo dos g�meos id�nticos. 375 00:22:31,834 --> 00:22:35,784 Agora s�o giros, porque s�o beb�s, mas quando crescerem, 376 00:22:35,921 --> 00:22:40,334 mesmo que sejam ligeiramente feios, isso vai ampliar-se. 377 00:22:43,304 --> 00:22:48,215 Porque se v�s passar um homem ligeiramente feio, nem notas, 378 00:22:48,308 --> 00:22:52,555 mas se vires a mesma fealdade passar a seguir a ele, sim. 379 00:22:52,646 --> 00:22:54,852 Nisso repara-se. � do tipo: 380 00:22:54,940 --> 00:22:58,558 "N�o achei que ele era t�o feio, at� o ter visto outra vez." 381 00:23:00,558 --> 00:23:03,558 Legendas Ripadas por: Skywriter 382 00:23:04,558 --> 00:23:07,558 Correc��es e Revis�o: fr3aky 29940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.