All language subtitles for EPORNER.COM - [PCDS9tw8mXV]amberdeeper (240)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,630 --> 00:00:43,970 We need as many helping hands as we can around here because we're our slam. 2 00:00:44,170 --> 00:00:47,570 We do not run a traditional firm. That is why we run it from my house. 3 00:00:47,870 --> 00:00:48,870 Sorry. 4 00:00:49,590 --> 00:00:50,590 You're fine. 5 00:00:51,010 --> 00:00:54,590 Now, I know that your professors will tell you that there's particular rules 6 00:00:54,590 --> 00:00:56,470 engagement to the attorney -client relationship. 7 00:00:57,010 --> 00:00:59,230 But here, you will see how it works in the real world. 8 00:01:05,000 --> 00:01:08,900 You only know you've been sheltered once you've stepped out from underneath. 9 00:01:23,760 --> 00:01:24,760 Amber. 10 00:01:32,590 --> 00:01:34,490 These are the lowercase files right here. 11 00:01:34,870 --> 00:01:35,870 Sure, 12 00:01:36,850 --> 00:01:41,830 I've had boys in the past, and maybe I was a little protected in upbringing. 13 00:01:42,250 --> 00:01:46,870 Even my college was scheduled to use up any spare energy I might have left. 14 00:01:50,010 --> 00:01:55,710 I never thought to resist, but perhaps only because the temptation was never 15 00:01:55,710 --> 00:01:57,190 strong enough to warrant it. 16 00:01:59,630 --> 00:02:00,750 Then came... 17 00:02:01,000 --> 00:02:02,000 Isaiah Maxwell. 18 00:02:03,660 --> 00:02:06,020 This wasn't my first paralegal job. 19 00:02:06,740 --> 00:02:10,940 High -powered men are a staple in this industry, and every internship. 20 00:02:11,880 --> 00:02:16,840 Every new position has just been a fresh checkbox in the steady march forward of 21 00:02:16,840 --> 00:02:17,840 my planned -out life. 22 00:02:18,280 --> 00:02:23,760 This was my first run -in with something I could only register as a carnal ape. 23 00:02:55,630 --> 00:02:56,630 You understand? 24 00:02:57,830 --> 00:03:02,370 Good. All right. I have to go to a lunch meeting, so see what you can get done 25 00:03:02,370 --> 00:03:03,370 before I get back. 26 00:03:10,350 --> 00:03:13,650 What is wrong with me? 27 00:03:14,330 --> 00:03:18,550 And nothing feels so exposed as an unmet need. 28 00:03:20,250 --> 00:03:21,470 This is Kate's Records. 29 00:03:21,710 --> 00:03:22,870 You'll want to get to know that. 30 00:03:31,600 --> 00:03:32,940 Library and literature. 31 00:03:42,700 --> 00:03:48,940 And this is... Well, that's just laundry. 32 00:03:51,900 --> 00:03:55,240 Oh, my God! 33 00:03:59,340 --> 00:04:01,540 And I am trusting you with the only other key. 34 00:04:01,900 --> 00:04:03,280 I hope you prepare for that. 35 00:04:08,020 --> 00:04:09,020 Well? 36 00:04:10,560 --> 00:04:11,700 Never been more ready. 37 00:04:12,780 --> 00:04:15,120 Good. Are there any other questions? 38 00:04:16,459 --> 00:04:17,459 Only one. 39 00:04:21,060 --> 00:04:27,700 Well, what does non -traditional mean for you? 40 00:04:39,180 --> 00:04:44,460 I think it means submitting to needs that you weren't supposed to. 2993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.