Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,807 --> 00:02:47,807
www.titlovi.com
2
00:02:50,807 --> 00:02:55,187
"Carl's Jr" imaju burger za
6 $ koji vrijedi samo 3,95.
3
00:02:55,222 --> 00:02:57,481
Pa misli�
da si dobro pro�ao.
4
00:02:57,689 --> 00:03:00,401
No to je jo�
najbolji lokal.
5
00:03:01,861 --> 00:03:04,780
Ju�er sam
naru�io 3 komada.
6
00:03:05,407 --> 00:03:07,909
Ta su me sranja
doista napunila.
7
00:03:08,744 --> 00:03:12,289
No doma sam morao
pojesti kutiju keksa.
8
00:03:12,914 --> 00:03:15,834
To ne umanjuje
Carlove sposobnosti.
9
00:03:16,461 --> 00:03:20,214
�ovjek je koji mora
�ivjeti kao Carl mla�i.
10
00:03:21,256 --> 00:03:24,592
Kao da nikad ne mo�e iza�i
iz sjene svoga oca Carla.
11
00:03:25,218 --> 00:03:30,223
Uzrok tog �deranja
uvjerenje je da si ubio majku?
12
00:03:30,432 --> 00:03:33,769
Da se kazni�,
ubija� se jedu�i?
13
00:03:33,804 --> 00:03:37,106
Misli� da si je
ubio, zar ne?
14
00:03:37,314 --> 00:03:38,739
Nisam to rekao.
15
00:03:38,774 --> 00:03:41,486
Zvala te iz
hrastova kreveta.
16
00:03:42,111 --> 00:03:43,746
Da je bole prsa.
17
00:03:43,781 --> 00:03:46,492
Nisam vam to rekao!
Kako to znate?!
18
00:03:46,699 --> 00:03:48,995
Molila je da
zove� Hitnu.
19
00:03:49,203 --> 00:03:52,540
No stalno te zvala,
zar ne, Barry?
20
00:03:53,167 --> 00:03:56,504
Niste bili ondje. Kako
mo�ete znati �to je bilo?
21
00:03:56,921 --> 00:03:58,172
Kako?
22
00:04:00,465 --> 00:04:05,054
Nije bitno. Bitno je da
prestane� kriviti sebe.
23
00:04:05,264 --> 00:04:08,808
lna�e �e� se bez
razloga rano ubiti hranom.
24
00:04:08,843 --> 00:04:12,354
Virite mi u glavu!
Dosta! Nemojte!
25
00:04:12,389 --> 00:04:14,857
Ne mora� to �initi.
26
00:04:15,274 --> 00:04:16,525
Ostavite
me na miru!
27
00:04:18,610 --> 00:04:19,861
Nisi ti bio kriv.
28
00:05:07,621 --> 00:05:08,664
Jonesy?
29
00:05:33,899 --> 00:05:35,566
Kako si, Henry?
30
00:05:35,984 --> 00:05:37,237
�to ka�e�?
31
00:05:37,654 --> 00:05:39,740
Jesi li oglu�io?
Pitao sam kako si.
32
00:05:39,948 --> 00:05:42,868
Zna�. SSDD?
33
00:05:43,286 --> 00:05:44,953
Dakako.
34
00:05:45,162 --> 00:05:49,124
Ako si ovaj vikend slobodan,
mogli bismo do Dudditsa.
35
00:05:49,750 --> 00:05:52,879
Svakako. �esto
sam mislio na njega.
36
00:05:53,713 --> 00:05:55,381
Dugo je pro�lo.
37
00:05:56,632 --> 00:05:57,674
Otvoreno je!
38
00:05:59,969 --> 00:06:03,724
Moram i�i. lmam posla.
Vidimo se u subotu.
39
00:06:04,348 --> 00:06:05,392
U redu.
40
00:06:16,236 --> 00:06:17,488
Vidimo se u subotu.
41
00:06:19,573 --> 00:06:21,241
Pa, g. Defuniak...
42
00:06:23,327 --> 00:06:26,038
Znate da smo obojica
bjegunci iz Mainea?
43
00:06:38,344 --> 00:06:43,558
Zna� kako pro�u stipendisti
koje uhvate da prepisuju?
44
00:06:55,236 --> 00:06:58,574
Toga si dana imao gripu,
zar ne? Nisi iza�ao na ispit?
45
00:07:00,868 --> 00:07:03,579
Propustio si ispit, a
kako si bio bolestan...
46
00:07:03,787 --> 00:07:06,915
Umjesto toga mi
napi�i sastavak.
47
00:07:07,124 --> 00:07:10,044
3000 rije�i o kratkoro�nim
u�incima najezde Normana.
48
00:07:10,461 --> 00:07:12,338
Primi se posla.
-Da, gospodine.
49
00:07:12,547 --> 00:07:15,048
Bolje je biti iz Pittsfielda
nego se vratiti tamo.
50
00:07:15,258 --> 00:07:16,301
Hvala.
51
00:07:20,889 --> 00:07:24,225
Kako ste znali?
Nije vas ni bilo.
52
00:07:27,353 --> 00:07:29,232
Katkad jednostavno znam.
53
00:07:48,002 --> 00:07:49,254
Zdravo.
54
00:07:54,676 --> 00:07:56,345
Ovo ne�e uspjeti.
55
00:07:56,763 --> 00:07:59,891
Ne obra�ajte se tako prodava�u
auta. Volimo izazove.
56
00:08:00,725 --> 00:08:04,271
Za 1 h pokazujem ku�u
u Fryeburgu. Velika provizija.
57
00:08:04,687 --> 00:08:06,772
lzgubila sam
klju�eve od auta.
58
00:08:06,807 --> 00:08:08,857
Mo�ete mi
izraditi duplikat?
59
00:08:09,067 --> 00:08:10,734
To traje jedan dan.
60
00:08:11,151 --> 00:08:12,194
Znala sam!
61
00:08:12,403 --> 00:08:15,739
Mo�da mogu pomo�i, Trish.
Uvijek mi je i�lo pronala�enje.
62
00:08:16,365 --> 00:08:18,659
Rekla sam vam ime?
Ne sje�am se.
63
00:08:18,694 --> 00:08:20,328
Pogodio sam.
64
00:08:22,413 --> 00:08:23,873
Prona�imo klju�eve.
65
00:08:24,917 --> 00:08:25,960
Rachel.
66
00:08:26,168 --> 00:08:27,210
Pete.
67
00:08:27,420 --> 00:08:29,296
Nisam ih prona�la.
68
00:08:29,504 --> 00:08:32,806
Trebam pomo�. U
ruci ste imali kavu.
69
00:08:32,841 --> 00:08:37,638
Kupili ste aspirin, oti�li do
auta, shvatili da ih nema?
70
00:08:38,056 --> 00:08:39,306
Da.
71
00:08:40,558 --> 00:08:44,521
Zvu�i ludo. Ali znam kako
da vam pomognem.
72
00:08:59,120 --> 00:09:00,998
Prije aspirina
kupili ste �okoladicu.
73
00:09:07,255 --> 00:09:08,504
"Mars".
74
00:09:15,803 --> 00:09:17,471
Va�, zar ne?
75
00:09:23,938 --> 00:09:25,398
Jo� jedno pitanje.
76
00:09:25,816 --> 00:09:27,901
Ako prona�em klju�eve,
mogu vas �astiti ve�erom?
77
00:09:28,110 --> 00:09:29,987
West Wharf? 18:30?
78
00:09:30,196 --> 00:09:33,325
Najbolje pe�ene �koljke.
l usput je kad se vra�ate.
79
00:09:33,533 --> 00:09:34,992
Svakako.
80
00:09:36,452 --> 00:09:37,703
Bilo bi lijepo.
81
00:09:38,329 --> 00:09:39,372
U redu.
82
00:09:41,458 --> 00:09:43,126
Do�li ste ovamo.
Otvorili torbicu.
83
00:09:44,377 --> 00:09:47,714
Kava, �okolada, aspirin.
�onglirate svim tim.
84
00:09:48,340 --> 00:09:49,383
l tada...
85
00:09:56,682 --> 00:09:57,934
Klju�evi su vam ispali.
86
00:10:00,228 --> 00:10:01,688
To je samo sre�a.
87
00:10:06,484 --> 00:10:07,527
Hvala.
88
00:10:17,121 --> 00:10:19,206
West Wharf? U 18:30?
89
00:10:20,041 --> 00:10:21,708
Dogovoreno.
90
00:10:33,180 --> 00:10:34,640
Jo� jedan zajeb.
91
00:11:17,185 --> 00:11:18,229
Jones.
92
00:11:18,438 --> 00:11:19,689
Kako si?
93
00:11:19,898 --> 00:11:23,025
Hej, Beaveru!
Staro sranje, drugi dan.
94
00:11:23,234 --> 00:11:24,485
Staro sranje, drugi dan.
95
00:11:24,693 --> 00:11:26,153
�eli� razgovarati?
96
00:11:26,362 --> 00:11:28,448
Ne, poku�ava� do�i
doma Carli i djeci.
97
00:11:29,282 --> 00:11:30,325
�to te mu�i?
98
00:11:30,533 --> 00:11:32,410
Doista ni�ta. ldi doma.
99
00:11:33,244 --> 00:11:34,496
�ekaj. Jonesy?
100
00:11:35,538 --> 00:11:36,581
Da, Beav?
101
00:11:38,250 --> 00:11:39,501
�uvaj se.
102
00:11:40,335 --> 00:11:42,005
�ega da se �uvam?
103
00:11:44,506 --> 00:11:45,966
Volio bih da znam.
104
00:12:17,876 --> 00:12:19,127
�to ste rekli?
105
00:12:21,004 --> 00:12:22,464
Ni�ta nisam rekao.
106
00:12:22,881 --> 00:12:24,549
Tako je. Oprostite.
107
00:12:42,485 --> 00:12:43,945
Zovite Hitnu!
108
00:12:44,154 --> 00:12:45,614
Ne�e biti koristi.
109
00:12:46,031 --> 00:12:49,368
Na tren sam okrenuo glavu.
�uo sam udarac. �to je bilo?
110
00:12:54,790 --> 00:12:57,293
Bo�e! Prof. Jones!
111
00:12:58,336 --> 00:13:01,464
Sad sam bio kod njega!
Ne smije umrijeti!
112
00:13:11,476 --> 00:13:12,518
Odmakni se!
113
00:13:14,812 --> 00:13:16,480
Ni�ta. Ravna
crta. Ponovi.
114
00:13:17,314 --> 00:13:18,357
Odmakni se!
115
00:13:18,983 --> 00:13:20,026
�to misli�?
116
00:13:20,444 --> 00:13:22,737
Nema koristi.
Mislim da je mrtav.
117
00:13:24,824 --> 00:13:26,909
Uvaj e ospona lvog.
118
00:13:46,306 --> 00:13:48,807
6 mjeseci poslije
119
00:14:04,657 --> 00:14:06,325
Jonesy, ne
poku�avaj to dizati.
120
00:14:06,743 --> 00:14:08,202
Velika jakna.
121
00:14:10,914 --> 00:14:14,251
Beaver, ulazim!
-Vidimo se za tren!
122
00:14:28,015 --> 00:14:29,892
Sino� su mi pu�ili.
123
00:14:30,310 --> 00:14:31,352
Dobro za tebe.
124
00:14:31,978 --> 00:14:33,021
Prvi put?
125
00:14:33,229 --> 00:14:34,482
Popu�i mi.
126
00:14:36,776 --> 00:14:40,737
Upoznao sam je na Bingu. l�li
smo k njoj. Dobra jeba�ina.
127
00:14:40,946 --> 00:14:42,614
Za razliku od zajeba.
128
00:14:42,824 --> 00:14:44,074
O�ito.
129
00:14:44,492 --> 00:14:48,871
lako su mi se dobre
jeba�ine pretvorile u zajebe.
130
00:14:49,081 --> 00:14:50,331
Uzmi Viagru.
131
00:14:50,541 --> 00:14:53,879
Molim? Cijeli sam
dan u stavu mirno!
132
00:14:54,296 --> 00:14:58,048
Patim od...
Privatizma.
133
00:14:58,673 --> 00:15:00,966
Prizmatizma?
Henry �e znati.
134
00:15:01,175 --> 00:15:03,053
Sje�a� se sebe
iz 4. razreda.
135
00:15:03,262 --> 00:15:05,763
lma� problema s erekcijom?
-Nisi je ku�ao, zar ne?
136
00:15:05,973 --> 00:15:07,016
K vragu, nisam!
137
00:15:07,224 --> 00:15:10,562
Od toga si 12 sati
tvrd kao palica za bejzbol.
138
00:15:12,438 --> 00:15:13,864
12 sati?
139
00:15:13,899 --> 00:15:17,027
Kao kamen. Ne mora�
to trebati da bi to volio.
140
00:15:17,652 --> 00:15:21,824
Spomenuo si Bingo?
lgru u crkvenim podrumima?
141
00:15:22,241 --> 00:15:23,283
lma komada.
142
00:15:23,492 --> 00:15:24,743
Beaveru!
143
00:15:25,577 --> 00:15:27,455
Mislio sam da
sam samo ja jadnik.
144
00:15:33,503 --> 00:15:35,798
Ti samo gledaj.
To je tvoj posao.
145
00:15:36,006 --> 00:15:37,466
Dobro sam.
146
00:15:40,177 --> 00:15:43,723
H., jesi li vi�e nego
obi�no mislio na Dudditsa?
147
00:15:45,808 --> 00:15:48,311
Trebali smo ga
posjetiti onoga vikenda.
148
00:15:48,519 --> 00:15:50,188
Sje�am se.
149
00:15:50,397 --> 00:15:52,274
Onda me udario auto.
150
00:15:56,862 --> 00:15:58,530
Moram ti re�i ne�to �udno.
151
00:15:59,364 --> 00:16:02,076
Kad sam stradao,
stajao sam na nogostupu.
152
00:16:02,283 --> 00:16:04,370
S druge strane
vidio sam Dudditsa.
153
00:16:05,413 --> 00:16:08,122
Kakav je bio onog
prvoga dana u Derryju.
154
00:16:08,749 --> 00:16:12,086
Zvao je u pomo�, svi
su prolazili pokraj njega.
155
00:16:12,294 --> 00:16:15,005
Tad je pogledao preko
u mene. Ravno u mene.
156
00:16:16,465 --> 00:16:19,386
Pokazao mi je
rukom da do�em.
157
00:16:27,103 --> 00:16:29,187
Vjeruje� da sam
ga vidio, zar ne?
158
00:16:30,439 --> 00:16:32,107
Da, svakako.
159
00:16:34,401 --> 00:16:36,070
Duddits me voli,
znam to.
160
00:16:36,488 --> 00:16:38,156
Voli nas sve.
161
00:16:41,702 --> 00:16:43,997
Prije bi umro nego
�to bi nam naudio.
162
00:16:45,874 --> 00:16:48,794
Pa za�to me pozvao
na ulicu pred auto?
163
00:16:51,087 --> 00:16:53,798
Mo�da u pri�i ima
ne�ega �to jo� ne shva�amo.
164
00:16:58,803 --> 00:17:00,680
Nema� pojma.
-Reci koji!
165
00:17:01,098 --> 00:17:04,852
Ho�u kad sklopimo
malu okladu. Recimo 50 $.
166
00:17:05,060 --> 00:17:06,276
Koja je tema?
167
00:17:06,311 --> 00:17:09,127
U filmovima, kad se
ljudi ujutro probude,
168
00:17:09,162 --> 00:17:11,908
odmah se po�nu
ljubiti, maziti i seksati.
169
00:17:11,943 --> 00:17:15,696
No nikada prvo ne ustanu,
popi�aju se i operu zube.
170
00:17:16,114 --> 00:17:19,451
Mislim da nisam jedini koji
misli da je to ujutro nu�no.
171
00:17:19,658 --> 00:17:22,579
Kako se zove kad ti mali
stalno stoji i ne pada?
172
00:17:22,614 --> 00:17:24,247
Prijapizam.
173
00:17:24,456 --> 00:17:26,333
Vidi�? Gotovo
sam prijazmi�an.
174
00:17:26,541 --> 00:17:28,106
Prijapizmi�an.
175
00:17:28,141 --> 00:17:29,670
Svejedno. Tvrd je.
176
00:17:29,879 --> 00:17:31,095
Za to ste se kladili?
177
00:17:31,130 --> 00:17:34,257
Ne, da znam film u kojem
vidi� neugodne strane �ivota.
178
00:17:34,466 --> 00:17:36,135
Ali ne�u bez novca.
179
00:17:36,170 --> 00:17:37,769
Dam ti 25 centa.
180
00:17:37,804 --> 00:17:39,681
Toliko od tebe.
50 dolara od tebe.
181
00:17:41,766 --> 00:17:43,226
"Obe�ana zemlja".
182
00:17:43,435 --> 00:17:45,485
Molim? Nikad �uo.
183
00:17:45,520 --> 00:17:48,857
Meg Ryan i kako ono?
Reefer Sutherland.
184
00:17:49,066 --> 00:17:50,074
Kiefer.
185
00:17:50,109 --> 00:17:51,986
lz 1988. ili tako ne�to.
186
00:17:52,194 --> 00:17:55,113
Meg Ryan ujutro se probudi
i upita: "Gdje je ma�ka?"
187
00:17:55,530 --> 00:18:00,745
"Koja ma�ka", on �e. A ona:
"Ona koja mi se posrala u usta".
188
00:18:01,578 --> 00:18:03,142
To �e biti 50 komada.
189
00:18:03,177 --> 00:18:04,707
Sere�. lzmislio si.
190
00:18:04,915 --> 00:18:06,340
Mo�e li Beaver to izmisliti?
191
00:18:06,375 --> 00:18:09,887
Taj neprocjenjivi
podatak dobiva� besplatno!
192
00:18:09,922 --> 00:18:13,050
Stavljam ga u odjeljak "Koga
briga" svog skladi�ta sje�anja.
193
00:18:14,927 --> 00:18:16,595
�to je
skladi�te sje�anja?
194
00:18:16,803 --> 00:18:18,680
Ne sje�a� se
skladi�ta sje�anja?
195
00:18:18,888 --> 00:18:19,931
Zaboravio sam.
196
00:18:20,140 --> 00:18:21,600
Zaboravio si
skladi�te sje�anja?
197
00:18:21,808 --> 00:18:23,790
Podsjeti me.
Ne zajebavaj.
198
00:18:23,825 --> 00:18:25,632
U glavi mu je.
Svi ga imamo.
199
00:18:25,667 --> 00:18:27,439
Nije li to
osu�eno na ru�enje?
200
00:18:27,474 --> 00:18:28,482
Jo� nije.
201
00:18:28,691 --> 00:18:31,784
Pretrpano je, pa bacam
ne�to kad nau�im novo.
202
00:18:31,819 --> 00:18:36,201
Kad sam kupio laptop, bacio
sam sve rock'n'roll tekstove.
203
00:18:41,205 --> 00:18:44,542
Moje je prije 10 g odnijela
poplava. Vi�e ga nema.
204
00:18:44,751 --> 00:18:47,462
Nisam znao da u Maineu
ima piva za poplavu.
205
00:18:47,669 --> 00:18:52,676
Jonesy, ako
ti je to pravo ime,
206
00:18:55,596 --> 00:18:57,890
�to radi� s
odba�enim spisima?
207
00:18:58,098 --> 00:18:59,107
Spaljujem ih.
208
00:18:59,142 --> 00:19:01,226
PORNOGRAFSKE
FANTAZIJE ZA DRKANJE
209
00:19:01,434 --> 00:19:03,938
POTRA�ENI DANI I MLADOST
JEDNOSTAVNE ZAMJERKE
210
00:19:05,189 --> 00:19:07,275
SPORTSKA PONI�ENJA
211
00:19:37,933 --> 00:19:40,436
Bacio si tekst
"Blue Bayoua"?
212
00:19:40,853 --> 00:19:42,105
Nisam.
213
00:19:42,730 --> 00:19:44,188
Ako se ne�ega
ne mogu odre�i,
214
00:19:44,397 --> 00:19:47,317
kriomice to odnesem u
ured gdje �uvam tajne stvari.
215
00:20:06,087 --> 00:20:08,694
Gdje �uva�
uspomene na Dudditsa?
216
00:20:08,729 --> 00:20:11,302
Ima poseban
odjeljak na 3. razini.
217
00:20:12,762 --> 00:20:15,855
Ne mogu prestati
misliti na Dudsa. A vi?
218
00:20:15,890 --> 00:20:19,853
Zbog ovoga mjesta. Posvuda
je iako nikad nije bio tu.
219
00:20:23,191 --> 00:20:26,529
Ovo je 20. g �to
dolazimo u "Rupu u zidu".
220
00:20:26,737 --> 00:20:29,447
I jebe� me, Freddy,
pijmo za jo� 20.
221
00:20:31,324 --> 00:20:32,784
Jo� 20.
222
00:20:35,497 --> 00:20:37,373
Za Dudditsa.
223
00:20:37,581 --> 00:20:39,875
Na�u snovolovku.
224
00:20:39,910 --> 00:20:41,874
Da je bar tu.
225
00:20:41,909 --> 00:20:43,837
Za Dudsa.
226
00:20:44,045 --> 00:20:45,921
Za Douglasa Cavella.
-Za Dudditsa.
227
00:20:50,928 --> 00:20:54,437
Derry, Maine,
20 godina prije
228
00:20:54,472 --> 00:20:58,018
Pica Tine Jean Schlossinger
na zidu Trackera? Za�to?
229
00:20:58,226 --> 00:21:00,313
Jer ja ka�em.
To je slika.
230
00:21:00,521 --> 00:21:01,946
Vidio si je?
231
00:21:01,981 --> 00:21:04,275
Ne, vidio ju je klinac
koji sjedi iza mene.
232
00:21:04,694 --> 00:21:07,404
Tracker je
napu�ten godinama.
233
00:21:07,822 --> 00:21:10,950
Ne �eli� vidjeti picu
kraljice mature? Nemoj i�i.
234
00:21:13,035 --> 00:21:15,329
Jebi me, Freddy!
Ko�ulja nekog klinca.
235
00:21:15,955 --> 00:21:16,997
Pa...
236
00:21:17,415 --> 00:21:18,458
Nova je!
237
00:21:23,671 --> 00:21:24,924
Scooby-Doo.
238
00:21:26,384 --> 00:21:28,052
"Pripadam
Douglasu Cavellu."
239
00:21:28,885 --> 00:21:33,892
"Ako se izgubio, dovedite
ga u Maple Lane 19, Derry."
240
00:21:34,516 --> 00:21:37,020
Zacijelo je neki s
Akademije zaostalih.
241
00:21:42,233 --> 00:21:44,318
Pojedi i mo�e� i�i.
242
00:21:44,527 --> 00:21:46,821
De�ki! Prekinite!
243
00:21:47,238 --> 00:21:48,907
Jebemu, prekinite!
244
00:21:49,950 --> 00:21:51,409
�to radite?
245
00:21:51,618 --> 00:21:54,538
Tjerate ga da jede
to? Koji vam je vrag?
246
00:21:54,953 --> 00:21:58,081
Da, balavi. Natjerat �u ga da
pojede pse�e govno i mo�e i�i.
247
00:21:58,291 --> 00:22:00,168
Ho�e� pola?
248
00:22:00,794 --> 00:22:03,089
Bje�ite, curice,
dok jo� mo�ete.
249
00:22:03,296 --> 00:22:05,590
Odjebite.
Posljednje upozorenje.
250
00:22:08,094 --> 00:22:09,345
�uvajte se!
251
00:22:09,554 --> 00:22:10,805
Za�to?
252
00:22:11,222 --> 00:22:12,682
Znam tko si.
253
00:22:12,891 --> 00:22:14,142
Tresem se
od straha.
254
00:22:14,351 --> 00:22:16,436
Richie Grenadeu,
glavni dodava�.
255
00:22:16,471 --> 00:22:17,479
Pa?
256
00:22:17,896 --> 00:22:20,608
�to �e ljudi re�i
kad saznaju za ovo?
257
00:22:21,443 --> 00:22:24,988
Ne�e� nikomu re�i
jer �e� biti mrtav.
258
00:22:26,240 --> 00:22:27,699
Pripremi se, Pete.
259
00:22:28,325 --> 00:22:29,576
Samo reci, Henry.
260
00:22:29,785 --> 00:22:32,913
Pete je kao munja. Samo
vam moramo zaprije�iti put.
261
00:22:34,165 --> 00:22:36,250
Ne mogu uhvatiti
tog malog pizdeka?
262
00:22:36,460 --> 00:22:43,340
Tako je, debeli. Pete Moore.
Nitko ga ne mo�e uhvatiti.
263
00:22:44,175 --> 00:22:47,304
Ide ravno ku�i re�i
svojoj mami �to radite.
264
00:22:47,512 --> 00:22:50,014
Ona �e zvati murju,
pa �emo vidjeti.
265
00:22:50,432 --> 00:22:51,683
Poznajete ga, je li?
266
00:22:51,892 --> 00:22:52,935
Nikad ga nismo vidjeli.
267
00:22:53,142 --> 00:22:56,063
Pa za�to tra�ite nevolje?
Za ovo vrijedi dobiti batine?
268
00:22:56,098 --> 00:22:58,775
Pogledajte debila!
On to voli!
269
00:22:58,810 --> 00:23:00,651
Kako zna� �to on voli?
270
00:23:04,405 --> 00:23:05,446
Do�ite, seronje.
271
00:23:07,116 --> 00:23:08,159
Ho�ete se tu�i s nama?
272
00:23:08,367 --> 00:23:10,036
Da! Da!
273
00:23:10,870 --> 00:23:12,538
Odlazim, Henry. Samo reci.
274
00:23:12,747 --> 00:23:14,172
Za�to? lzgubit �ete!
275
00:23:14,207 --> 00:23:16,502
Zato jer ne smijete
ovo! Pogre�no je!
276
00:23:16,710 --> 00:23:19,422
A ja �elim re�i
svijetu! Re�i svima!
277
00:23:21,923 --> 00:23:23,175
�elite da odemo?
278
00:23:23,383 --> 00:23:25,469
Ne! Prebijmo ih!
279
00:23:32,768 --> 00:23:33,812
Hajdemo.
280
00:23:34,437 --> 00:23:36,523
Poslije �emo ga. Znate to.
281
00:23:36,732 --> 00:23:38,399
Sve �emo vas poslije.
282
00:23:49,453 --> 00:23:51,330
U redu je. Mo�e� prestati.
283
00:23:52,790 --> 00:23:54,250
U�inite ne�to! Netko!
284
00:23:55,918 --> 00:23:56,961
Ako u�inim...
285
00:23:58,838 --> 00:24:03,635
I ka�ete li komu, vi�e
se ne�u dru�iti s vama.
286
00:24:27,203 --> 00:24:29,080
Nisam znao da
Beav zna pjevati.
287
00:24:33,877 --> 00:24:35,753
Beavere, to je divno!
288
00:24:36,170 --> 00:24:38,255
Ozbiljno. Nikomu ni rije�i.
289
00:24:38,673 --> 00:24:40,132
Eaver!
290
00:24:40,759 --> 00:24:42,009
Ima� obo�avatelja.
291
00:24:43,261 --> 00:24:44,305
Tvoje?
292
00:24:51,812 --> 00:24:55,984
Ooby-ooby-doo, gdje si?
�eka na osao
293
00:24:59,112 --> 00:25:01,615
Douglas Cavell.
To ti je ime?
294
00:25:03,909 --> 00:25:05,786
Ja Duddits.
295
00:25:06,412 --> 00:25:07,419
Molim?
296
00:25:07,454 --> 00:25:08,498
Ja Duddits!
297
00:25:08,914 --> 00:25:09,958
Duddits?
298
00:25:10,167 --> 00:25:11,417
Duddits.
299
00:25:12,043 --> 00:25:13,711
Duddits, moramo
te otpratiti ku�i.
300
00:25:25,390 --> 00:25:27,476
De�ki! Do�ite!
Ostavite klinca ondje!
301
00:25:29,144 --> 00:25:31,439
Ostani tu, Duddits.
Ostani sa Scoobyjem.
302
00:25:52,711 --> 00:25:54,587
Isuse Kriste banane!
303
00:25:55,212 --> 00:25:57,508
To nije Tina
Jean Schlossinger.
304
00:25:57,925 --> 00:26:00,637
Mo�da joj je baka.
Sjajno, Beav.
305
00:26:01,054 --> 00:26:02,931
Sveti Bo�e. Do�li smo
�ak ovamo zbog toga?
306
00:26:04,808 --> 00:26:05,851
Ne.
307
00:26:06,894 --> 00:26:08,146
Do�li smo zbog njega.
308
00:26:19,824 --> 00:26:22,119
GOSSELINOVA PRODAVAONICA
309
00:26:35,256 --> 00:26:37,134
Pete, zaboravio si hrenovke.
310
00:26:39,844 --> 00:26:42,556
Vrijeme se kvari.
Dvostruka oluja.
311
00:26:42,973 --> 00:26:46,101
Prvo iz Alberte s
oko 20 cm snijega.
312
00:26:46,728 --> 00:26:48,604
Slijedi je
sjeveroisto�njak.
313
00:26:49,856 --> 00:26:51,733
Vrati se u brvnaru, Henry.
314
00:26:52,149 --> 00:26:53,610
Idemo ravno tamo.
315
00:26:54,653 --> 00:26:55,904
Ne zadr�avajte se.
316
00:28:45,397 --> 00:28:46,649
Polako, �ovje�e.
317
00:28:47,065 --> 00:28:48,941
Polako. U redu je.
318
00:28:51,027 --> 00:28:52,487
Hvala Bogu.
319
00:28:53,531 --> 00:28:59,996
Mislio sam da sam se
izgubio. U �umi sam od ju�er.
320
00:29:00,622 --> 00:29:02,082
Idemo unutra.
321
00:29:02,499 --> 00:29:03,959
Da se zagrijete.
322
00:29:05,210 --> 00:29:06,461
�to ka�ete na to?
323
00:29:07,087 --> 00:29:08,130
Mo�e.
324
00:29:22,938 --> 00:29:24,607
Dajte meni.
325
00:29:29,194 --> 00:29:30,445
Rick McCarthy.
326
00:29:31,071 --> 00:29:33,781
Gary Jones. No
svi me zovu Jonesy.
327
00:29:34,615 --> 00:29:38,372
Mobiteli ne rade pa
ne mogu pozvati pomo�.
328
00:29:39,413 --> 00:29:41,291
No na� se
auto uskoro vra�a.
329
00:29:41,500 --> 00:29:42,960
Nisam mislio
da �u pre�ivjeti.
330
00:29:43,585 --> 00:29:45,254
Odvojio sam
se od dru�tva.
331
00:29:46,714 --> 00:29:48,800
Spasili ste me,
to je sigurno.
332
00:29:51,302 --> 00:29:52,762
�to je to?
333
00:29:54,013 --> 00:29:55,265
Snovolovka.
334
00:29:57,141 --> 00:29:59,817
Indijanska amajlija.
335
00:29:59,852 --> 00:30:03,189
Lovi more,
brani im pristup.
336
00:30:03,397 --> 00:30:05,066
Ispod nje ste sigurni.
337
00:30:05,483 --> 00:30:06,943
Dovoljno mi je mora.
338
00:30:12,158 --> 00:30:13,826
To radim cijelu no�.
339
00:30:15,078 --> 00:30:16,954
Pojeo sam neke
bobice u mraku.
340
00:30:19,248 --> 00:30:21,543
Mislim da su
mi na�kodile.
341
00:30:46,152 --> 00:30:47,785
Znam �to misli�.
342
00:30:47,820 --> 00:30:52,201
Svatko tko pije u 11, treba
se lije�iti. Pijem samo ovdje.
343
00:30:52,617 --> 00:30:55,329
U stvarnome svijetu ovo mi
ne prije�e usne prije 17 h.
344
00:30:55,538 --> 00:30:58,458
Dogodi li se to,
vi�e nikada ne�u piti.
345
00:30:58,875 --> 00:31:00,334
Drago mi je.
346
00:31:03,670 --> 00:31:04,922
�to je tebi?
347
00:31:06,798 --> 00:31:10,344
Prije 6 mjeseci,
kad je Jonesy stradao.
348
00:31:10,553 --> 00:31:12,638
U�inio sam ne�to
grozno s pacijentom.
349
00:31:12,847 --> 00:31:14,933
Ponizio sam ga i
otjerao iz ordinacije.
350
00:31:16,185 --> 00:31:17,853
Barry Neiman.
351
00:31:18,895 --> 00:31:22,440
Nedavno je bio u novinama.
Prejeo se i umro.
352
00:31:24,108 --> 00:31:27,654
Ne�e� se ljutiti ako to ne budem
pri�ao kad prodajem "Mustanga"?
353
00:31:28,696 --> 00:31:33,704
Bio si utu�en i prije nego
�to se taj prasac pre�derao.
354
00:31:33,739 --> 00:31:37,457
Hvala. Utje�io si me.
Ba� si suosje�ajan.
355
00:31:41,003 --> 00:31:42,463
lzvoli, Rick.
356
00:31:43,088 --> 00:31:44,756
Ovo �e ti pomo�i.
357
00:31:51,431 --> 00:31:54,977
Isuse Kriste banane! U
kakav se ovo zajeb pretvara!
358
00:31:58,105 --> 00:31:59,357
Hvala ti.
359
00:31:59,773 --> 00:32:01,234
Mislim da je to sve.
360
00:32:01,442 --> 00:32:02,694
�to se tebi dogodilo?
361
00:32:06,239 --> 00:32:07,282
Bok.
362
00:32:07,490 --> 00:32:08,741
Joe Clarendon.
363
00:32:09,367 --> 00:32:10,792
Zovi me Beaver.
364
00:32:10,827 --> 00:32:12,914
Rick je proveo
gadnu no� u �umi.
365
00:32:12,949 --> 00:32:14,164
Dobro do�ao.
366
00:32:14,790 --> 00:32:16,041
Ovo su promrzline?
367
00:32:16,458 --> 00:32:18,961
Ne, isto dobijem
od kikirikija. Alergija.
368
00:32:22,297 --> 00:32:24,591
Je li tko za
topli sendvi� sa sirom?
369
00:32:24,626 --> 00:32:26,051
Ne, juha mi je dovoljna.
370
00:32:26,259 --> 00:32:27,927
Ja ho�u. Po�alji mi ga.
371
00:32:30,430 --> 00:32:33,975
Majka mi je davala juhu
od gra�ka kad mi je bilo...
372
00:32:38,356 --> 00:32:40,651
Jebo te led!
373
00:32:40,858 --> 00:32:44,612
�uo sam gadna podrigivanja,
ali ovaj je bio za nagradu!
374
00:32:44,647 --> 00:32:45,656
Tako mi je neugodno.
375
00:32:45,865 --> 00:32:47,741
Rick je u �umi
jeo nekakve bobice.
376
00:32:47,949 --> 00:32:48,992
Ne!
377
00:32:52,537 --> 00:32:53,580
Bo�e!
378
00:32:55,666 --> 00:32:57,126
Bo�e, to je grozno!
379
00:32:57,335 --> 00:32:58,586
Tako mi je �ao!
380
00:32:59,004 --> 00:33:01,924
Ne brini se. Ima vi�e
mjesta vani nego unutra.
381
00:33:02,966 --> 00:33:05,469
�to si jeo?
Svi��eva govna?
382
00:33:08,806 --> 00:33:10,056
Zna� �to ja mislim?
383
00:33:10,682 --> 00:33:12,977
Treba� le�i i odspavati.
384
00:33:14,854 --> 00:33:16,314
Sla�em se.
385
00:33:17,356 --> 00:33:18,607
Samo sam umoran.
386
00:33:19,858 --> 00:33:20,902
Do�i.
387
00:33:21,111 --> 00:33:22,154
Moja kapa.
388
00:33:23,821 --> 00:33:24,865
Beavere?
389
00:33:26,950 --> 00:33:28,619
Ovdje.
390
00:33:34,249 --> 00:33:37,170
Hvala �to ste me
primili. Obojici.
391
00:33:37,586 --> 00:33:39,254
Drek, svatko bi to u�inio.
392
00:33:39,463 --> 00:33:41,340
Mo�da. Mo�da i ne bi.
393
00:33:41,758 --> 00:33:44,468
Ovo je ako
treba� rigati.
394
00:33:44,677 --> 00:33:48,223
Ako ne stigne� do
zahoda, tre�a vrata lijevo.
395
00:33:48,432 --> 00:33:51,144
U�e� li kroz prva,
srat �e� u ormaru s rubljem.
396
00:33:51,560 --> 00:33:53,020
Zatreba� li �to, mi smo vani.
397
00:34:08,662 --> 00:34:10,539
Jebe� me, Freddy,
daj malo zraka!
398
00:34:10,747 --> 00:34:13,460
Imamo plinske maske?
Trebamo ekipu za otrove.
399
00:34:15,128 --> 00:34:17,004
�eli� li �uti ne�to
�to �e te jo� uzrujati?
400
00:34:17,212 --> 00:34:18,673
Ne ba�.
401
00:34:19,506 --> 00:34:22,391
Vidio si mu golem trbuh?
402
00:34:22,426 --> 00:34:25,347
Kad je do�ao, bio je normalan,
no prsa su mi bila ovakva!
403
00:34:25,763 --> 00:34:27,224
Da je bar Henry tu!
404
00:34:27,431 --> 00:34:29,622
Psihi� je, ne internist.
405
00:34:29,657 --> 00:34:31,812
Studirao je medicinu. A ti?
406
00:34:33,688 --> 00:34:35,148
Razmi�ljao sam o tome.
407
00:34:49,955 --> 00:34:50,999
Bolje da ubrza�.
408
00:35:01,635 --> 00:35:03,095
Sranje!
-Pazi!
409
00:35:03,720 --> 00:35:04,764
Koji vrag?
410
00:35:32,919 --> 00:35:33,963
Dobro si?
411
00:35:34,171 --> 00:35:36,256
Nisam, slomio sam nogu!
412
00:35:37,091 --> 00:35:38,343
�ovje�e, moja noga!
413
00:35:38,378 --> 00:35:39,385
U redu.
414
00:35:39,803 --> 00:35:40,845
�ekaj malo.
415
00:35:41,263 --> 00:35:42,512
Zaglavio sam!
416
00:35:42,930 --> 00:35:43,972
Bo�e!
417
00:35:52,315 --> 00:35:54,818
Henry! Pomozi!
418
00:35:56,696 --> 00:35:57,946
�ekaj malo, Pete.
419
00:35:58,989 --> 00:36:00,240
Evo pojasa.
420
00:36:00,866 --> 00:36:01,909
Tek sam otvorio to pivo.
421
00:36:03,994 --> 00:36:05,246
Dr�im te.
422
00:36:18,593 --> 00:36:19,845
Kako noga?
423
00:36:21,722 --> 00:36:22,973
Nije slomljena.
424
00:36:23,599 --> 00:36:25,058
Samo se uko�ila.
425
00:36:40,909 --> 00:36:43,829
Smrdljivi trbu�ni prdci
426
00:36:46,124 --> 00:36:48,208
Je li mo�da bio
izlo�en radijaciji?
427
00:36:48,834 --> 00:36:52,170
Vidio sam to na filmu.
Zavr�io je �elav kao onaj Telly.
428
00:36:53,213 --> 00:36:54,882
Ovaj ima mnogo kose.
429
00:36:55,091 --> 00:36:58,219
Ali ono crveno pove�alo
se dok smo ga gledali.
430
00:37:01,556 --> 00:37:03,017
�to radi�?
431
00:37:03,225 --> 00:37:04,894
Maslac od
kikirikija me smiruje.
432
00:37:05,728 --> 00:37:07,605
Netko drugi mo�da
�e htjeti to jesti.
433
00:37:07,814 --> 00:37:09,065
Ostavit �u malo.
434
00:37:11,775 --> 00:37:13,026
Beav.
435
00:37:14,486 --> 00:37:16,154
Beaveru.
436
00:37:21,160 --> 00:37:23,246
Bog te vidija!
437
00:37:40,139 --> 00:37:41,599
Mislim da je �enska.
438
00:37:43,476 --> 00:37:46,397
Upozoravam te. Zadavit �u
komada kad do�emo do nje.
439
00:37:46,605 --> 00:37:48,900
Mislim da je ve� mrtva.
-Nije me briga.
440
00:37:49,317 --> 00:37:51,402
Mogli smo obojica poginuti.
441
00:37:52,862 --> 00:37:54,112
Hej!
442
00:37:54,530 --> 00:37:56,408
Gospo�o, evo nas.
Nemojte se prestra�iti.
443
00:38:06,000 --> 00:38:07,044
Hej?
444
00:38:08,711 --> 00:38:09,753
Ne trudi se.
445
00:38:10,589 --> 00:38:12,048
Mrtva je.
446
00:38:15,176 --> 00:38:16,219
Halo!
447
00:38:18,721 --> 00:38:21,432
�ujete li me?
448
00:38:21,850 --> 00:38:24,353
Dobro ste? �ujete li me?
449
00:38:28,106 --> 00:38:30,819
Pitam se je li to
mo�da ovdje pozdrav.
450
00:38:32,070 --> 00:38:35,615
�ujte, g�ice prega�ena.
Skoro smo poginuli zbog vas.
451
00:38:36,866 --> 00:38:38,534
Recite ne�to.
452
00:38:39,995 --> 00:38:42,706
Moram prona�i Ricka.
453
00:38:45,626 --> 00:38:46,878
U redu.
454
00:38:47,712 --> 00:38:48,755
Rick.
455
00:38:52,928 --> 00:38:54,178
Da.
456
00:38:56,265 --> 00:38:57,724
Jebe� me, Freddy.
457
00:39:04,814 --> 00:39:06,900
�to im je ono
crveno na krznu?
458
00:39:07,109 --> 00:39:11,487
Takvo �to
nikad nisam vidio.
459
00:39:12,113 --> 00:39:13,781
I medvjedi su prestra�eni.
460
00:39:13,990 --> 00:39:15,658
Kamo idu?
461
00:39:15,868 --> 00:39:18,787
Ne zabrinjava me to.
Pitanje je od �ega bje�e.
462
00:39:28,380 --> 00:39:30,466
Koji vrag?
463
00:39:32,134 --> 00:39:34,638
Savr�eno. Mogu
odvesti Smrdljivka u bolnicu.
464
00:39:35,054 --> 00:39:36,931
De�ki!
465
00:39:40,895 --> 00:39:43,605
Trebamo pomo�!
Imamo bolesnika unutra!
466
00:39:44,022 --> 00:39:46,316
Podru�je je
privremeno u karanteni.
467
00:39:46,526 --> 00:39:48,194
Ostanite gdje jeste.
468
00:39:48,403 --> 00:39:50,905
Kakva karantena?
Unutra je bolesnik!
469
00:39:51,323 --> 00:39:53,200
Trebamo va�u pomo�!
470
00:39:53,617 --> 00:39:56,328
lmamo bolesnika!
-Vodite ga sa sobom!
471
00:39:57,371 --> 00:40:02,377
Drago nam je �to ste dobro.
Sve �e se rije�iti za 48 h.
472
00:40:04,877 --> 00:40:06,546
Poljubi me u pimpek!
473
00:40:31,365 --> 00:40:34,076
Moram te pitati, stari.
Jer, zbunjen sam.
474
00:40:35,119 --> 00:40:38,039
Je li ovo SSDD ili nije?
475
00:40:38,247 --> 00:40:39,498
Definitivno ne.
476
00:40:39,707 --> 00:40:41,549
Danas su druk�ija sranja.
477
00:40:41,584 --> 00:40:44,088
I ako te zanima,
dan je bio �udan.
478
00:40:45,340 --> 00:40:46,383
Ovamo.
479
00:40:50,553 --> 00:40:52,013
Polako.
480
00:41:00,981 --> 00:41:03,275
Do Rupe u zidu ima 14,5 km.
481
00:41:04,525 --> 00:41:09,115
Mislim da mogu uspjeti. Do�i
�u po vas motornim sanjkama.
482
00:41:09,948 --> 00:41:13,493
Pete, slu�aj.
Nemoj i�i u auto po pivo.
483
00:41:14,120 --> 00:41:16,622
Ostani s njom. Grij je.
484
00:41:16,830 --> 00:41:18,500
Kunem se Bogom, Dr. D.
485
00:41:20,168 --> 00:41:21,593
Henry!
486
00:41:21,628 --> 00:41:23,505
Ako umremo
prije nego �to se vrati�...
487
00:41:24,757 --> 00:41:27,259
Obe�aj da �e� svima re�i
da nisam bio s njom na spoju.
488
00:41:37,060 --> 00:41:38,937
Ka�em ti, Jonesy.
Ovo mi se nimalo ne svi�a.
489
00:41:39,146 --> 00:41:42,274
Ovo se pretvara
u dvostruki zajeb.
490
00:41:42,483 --> 00:41:43,735
Doista gadno iskustvo.
491
00:42:52,560 --> 00:42:53,811
Rick, dobro si?
492
00:42:54,436 --> 00:42:57,356
Malo mi je slabo.
Moram napraviti prostora.
493
00:42:57,565 --> 00:42:59,649
McCarthy, Rick, otvori.
494
00:42:59,858 --> 00:43:00,900
Odlazite!
495
00:43:01,109 --> 00:43:02,569
Otvaraj ili �emo provaliti!
496
00:43:02,986 --> 00:43:04,447
Ne mogu imati malo mira?
497
00:43:04,863 --> 00:43:05,907
Odakle krvari�?
498
00:43:06,531 --> 00:43:08,827
Krvarim? Ne krvarim.
499
00:43:13,206 --> 00:43:14,249
U�inimo to.
500
00:43:14,458 --> 00:43:16,752
Nisam siguran
da �elim u�i onamo.
501
00:43:17,169 --> 00:43:21,340
�to ako umire? Scooby-Dooby-Doo,
sada moramo obaviti posao.
502
00:43:21,549 --> 00:43:22,590
Na tri.
503
00:43:22,800 --> 00:43:23,842
Spreman?
504
00:43:24,050 --> 00:43:26,345
Jedan... Dva...
505
00:43:28,431 --> 00:43:29,474
�ekaj!
506
00:43:29,891 --> 00:43:31,351
�to ako se odbijemo?
507
00:43:32,811 --> 00:43:34,479
Bez toga nema uspjeha.
508
00:43:34,688 --> 00:43:36,148
Tako je.
509
00:43:37,399 --> 00:43:38,443
Jedan...
510
00:43:39,486 --> 00:43:40,528
I dva...
511
00:43:41,571 --> 00:43:42,613
Tri!
512
00:43:50,538 --> 00:43:51,998
Jebemti! �ovje�e!
513
00:43:53,248 --> 00:43:54,257
Jebemti!
514
00:43:54,292 --> 00:43:56,585
Ne �elim to
gledati! Ne mogu!
515
00:43:56,794 --> 00:43:58,462
Za�epi malo. G. McCarthy?
516
00:43:58,879 --> 00:44:00,131
Je li jo� �iv?
517
00:44:00,339 --> 00:44:01,383
Ne znam. Rick?
518
00:44:05,135 --> 00:44:07,430
�ovje�e! Ako jo�
mo�e to, zacijelo je �iv.
519
00:44:07,847 --> 00:44:08,890
Rick, �uje� li me?
520
00:44:09,307 --> 00:44:10,350
Mislim da je mrtav.
521
00:44:10,559 --> 00:44:12,436
Sere�! Upravo
je ispustio govno.
522
00:44:12,644 --> 00:44:13,896
Mislim da to nije bilo govno.
523
00:44:13,931 --> 00:44:14,939
Dosta je, reagiraj!
524
00:44:17,859 --> 00:44:18,901
Bo�e!
525
00:44:23,906 --> 00:44:24,950
Ne!
526
00:44:24,985 --> 00:44:25,993
Ne?
527
00:44:28,078 --> 00:44:31,415
Dobar potez. U zamci
je. Mo�e samo u septi�ku.
528
00:44:58,111 --> 00:44:59,152
Sranje!
529
00:45:01,030 --> 00:45:03,116
Zamijenit �emo mjesta.
530
00:45:03,950 --> 00:45:05,410
Jedan od nas ide u �upu.
531
00:45:05,619 --> 00:45:06,662
Ni govora!
532
00:45:06,870 --> 00:45:09,163
Za�epi i slu�aj!
Unutra ima ljepljive vrpce.
533
00:45:09,372 --> 00:45:12,083
ldi po nju.
Zalijepit �emo poklopac.
534
00:45:12,292 --> 00:45:13,751
l odlazimo odavde!
535
00:45:15,212 --> 00:45:16,881
ldi ti, Jonesy.
536
00:45:17,088 --> 00:45:20,426
Ne pravi se hrabar. Br�i si
od mene. Ja �u �uvati Udara�a.
537
00:45:20,461 --> 00:45:23,764
Ne. Ako iza�e, ne mo�e� se
boriti. Ne sa svojim kukom.
538
00:45:24,806 --> 00:45:25,849
Bo�e moj!
539
00:45:26,057 --> 00:45:27,310
K vragu! ldi!
540
00:45:37,945 --> 00:45:39,197
Beav?
541
00:45:40,657 --> 00:45:41,908
Nemoj se micati.
542
00:45:46,287 --> 00:45:47,331
U redu.
543
00:45:47,540 --> 00:45:48,583
U redu.
544
00:46:51,774 --> 00:46:52,818
Sranje!
545
00:46:53,235 --> 00:46:54,487
Zemlja zove Jonesyja!
546
00:46:54,904 --> 00:46:56,364
Javi se!
547
00:47:14,924 --> 00:47:15,967
Smiri se.
548
00:47:21,807 --> 00:47:23,057
U redu, tu je.
549
00:47:29,940 --> 00:47:31,609
Prona�i jebenu vrpcu!
550
00:48:45,022 --> 00:48:46,065
Gdje je?
551
00:48:51,278 --> 00:48:52,321
Dolazim!
552
00:49:09,005 --> 00:49:10,048
Beaveru!
553
00:49:10,257 --> 00:49:12,135
Beav, imam...
554
00:49:13,385 --> 00:49:14,428
Koji...
555
00:49:21,311 --> 00:49:22,562
Jonesy, bje�i!
556
00:49:23,814 --> 00:49:24,822
Beaveru.
557
00:49:24,857 --> 00:49:26,317
Odlazi! Zatvori vrata!
558
00:49:26,942 --> 00:49:27,985
Ne.
559
00:49:28,402 --> 00:49:30,279
Bje�i, Jonesy.
560
00:50:29,927 --> 00:50:31,179
Ubio si ga.
561
00:50:32,013 --> 00:50:33,890
Ubio si Beavera.
562
00:50:35,141 --> 00:50:37,226
Ubio si ga,
pi�ka ti materina!
563
00:52:07,948 --> 00:52:10,451
�to �eli�?
564
00:52:32,558 --> 00:52:34,436
GOSSELINOVA
PRODAVAONlCA
565
00:53:35,541 --> 00:53:39,296
Crvenu tvar zovu Ripley
po komadu iz Aliena.
566
00:53:39,505 --> 00:53:42,425
Uni�tavamo �ivotinje
koje izlaze iz Plave zone.
567
00:53:42,460 --> 00:53:43,469
A stanovnici?
568
00:53:43,886 --> 00:53:45,346
Civile dovode Gosselinu.
569
00:53:45,554 --> 00:53:50,768
Owene? Ovaj put
ET-i pripadaju tebi.
570
00:53:52,019 --> 00:53:53,444
Tako je, de�ko.
571
00:53:53,479 --> 00:53:56,607
Ti si vo�a "Plavog de�ka.
-Napokon.
572
00:53:56,815 --> 00:53:58,275
Koliko ih je ostalo?
-Oko 100.
573
00:53:58,484 --> 00:54:02,030
Ni izdaleka dovoljno
za ozbiljnu invaziju.
574
00:54:02,239 --> 00:54:04,533
Pretpostavljam da
su prisilno sletjeli.
575
00:54:04,741 --> 00:54:08,287
Nikad nisu izabrali ovakav
teren. Ni hladno vrijeme.
576
00:54:08,322 --> 00:54:09,329
�to ti procjenjuje�?
577
00:54:09,538 --> 00:54:11,832
Najve�a je prijetnja
da se izvuku iz mre�e.
578
00:54:12,040 --> 00:54:14,299
Prisilno sletjeli ili ne,
579
00:54:14,334 --> 00:54:16,836
poku�at �e se izvu�i
i pro�iriti zarazu.
580
00:54:16,871 --> 00:54:18,714
ZONA KARANTENE
581
00:54:18,923 --> 00:54:22,677
Nikad nisu posjetili svijet
koji nisu po�eljeli imati.
582
00:54:24,345 --> 00:54:26,014
Rade �to i prije.
583
00:54:26,849 --> 00:54:29,142
Rabe�i standardni
oblik g. Sivog,
584
00:54:29,769 --> 00:54:33,938
s nevinim pse�im o�ima
i ko�om poput dje�je guzice.
585
00:54:34,356 --> 00:54:37,448
Projiciraju �to misle
da mi �elimo vidjeti.
586
00:54:37,483 --> 00:54:42,281
Ja sam vidio pravu stvar i ne
bi �elio da ti je sestra s njim.
587
00:54:42,489 --> 00:54:45,409
Mi�ljenja o
Ripleyju se razlikuju.
588
00:54:45,444 --> 00:54:47,912
Doista?
Tko ima mi�ljenje?
589
00:54:48,121 --> 00:54:49,163
�to mislite?
590
00:54:49,372 --> 00:54:50,623
General Matheson.
591
00:54:50,832 --> 00:54:52,501
General s 3 zvjezdice.
592
00:54:52,536 --> 00:54:53,961
Tri?
593
00:54:54,586 --> 00:54:55,630
Kada si ga vidio?
594
00:54:55,838 --> 00:54:57,714
Ju�er su me pozvali.
595
00:54:57,923 --> 00:55:03,137
�to misle ti pizdeki koji
nikad nisu susreli ET-a?
596
00:55:03,345 --> 00:55:07,516
Gljivice se ne prime u
svakoj �rtvi. Neke pre�ive.
597
00:55:07,935 --> 00:55:09,185
Doista?
598
00:55:09,394 --> 00:55:13,357
A drekokune? Koje
izlaze na stra�nja vrata?
599
00:55:13,392 --> 00:55:16,485
Misli li Matheson
da ljudi to prebole?
600
00:55:16,694 --> 00:55:19,717
Njihova je teorija
da bi�a samo rastu
601
00:55:19,752 --> 00:55:22,740
u malom postotku
izlo�ene populacije.
602
00:55:23,367 --> 00:55:25,451
Sla�e� se s tom teorijom?
603
00:55:29,415 --> 00:55:31,083
Mislim da je sranje.
604
00:55:31,709 --> 00:55:36,506
Ako misli� da je netko bio
izlo�en i pri ruci ti je...
605
00:55:36,714 --> 00:55:40,678
Ne bih �elio da iza�u
i lutaju kako ih volja.
606
00:55:41,302 --> 00:55:44,014
Mislim da se sla�emo.
607
00:55:45,265 --> 00:55:47,559
Pi�amo u istu �koljku.
608
00:55:48,394 --> 00:55:51,731
Ako Ripley iza�e iz
ovog crnogori�nog raja...
609
00:55:52,357 --> 00:55:55,486
To se ne smije dopustiti.
610
00:55:57,571 --> 00:55:59,865
Stavio sam
podru�je pod karantenu.
611
00:56:00,908 --> 00:56:02,576
Ni�ta ne�e oti�i �ivo.
612
00:56:02,994 --> 00:56:04,454
U redu, �efe.
613
00:56:04,871 --> 00:56:05,913
U�i.
614
00:56:07,791 --> 00:56:09,042
Maples je tu.
615
00:56:10,710 --> 00:56:12,796
Skupnik Maples,
gospodine. Ovaj, �efe.
616
00:56:13,004 --> 00:56:14,464
Znam tko si, Maples.
617
00:56:14,673 --> 00:56:17,176
Osobno sam izabrao svakoga
u skupini "Plavi de�ko".
618
00:56:18,010 --> 00:56:19,643
Katkad se pitam.
619
00:56:19,678 --> 00:56:21,347
Da, gospodine.
Oprostite, �efe.
620
00:56:21,382 --> 00:56:23,016
Zna� li pravila
"Plavog de�ka"?
621
00:56:23,642 --> 00:56:25,518
Da, �efe, PPD za sve.
622
00:56:25,725 --> 00:56:28,437
Jesmo li dio regularne vojske?
-Ne, bolji smo.
623
00:56:28,472 --> 00:56:29,652
Kako djelujemo?
624
00:56:29,687 --> 00:56:32,607
U tajnosti. Ne pozdravljamo.
Ne nosimo �inove.
625
00:56:32,815 --> 00:56:34,484
Ne ka�emo "gospodine".
Mi smo sila za sebe.
626
00:56:34,692 --> 00:56:37,091
Usporedi nas s obi�nom vojskom.
-Pi�kice su.
627
00:56:37,126 --> 00:56:39,489
Po kojim pravilima djelujemo?
-Borbenim.
628
00:56:39,699 --> 00:56:41,576
Tako je, de�ko.
629
00:56:41,993 --> 00:56:45,330
Kad vojnik ne po�tuje
naredbe, izla�e sve ostale.
630
00:56:45,957 --> 00:56:48,874
Odmah �e ga kazniti
njegov nadre�eni.
631
00:56:49,501 --> 00:56:50,961
To sam ja.
632
00:56:52,421 --> 00:56:55,341
Odgovori na jednostavno
pitanje i mo�e� oti�i.
633
00:56:55,549 --> 00:56:58,052
Ali mora� odgovoriti iskreno.
634
00:57:00,137 --> 00:57:02,850
Jutros u 6 h
bio si na osiguranju.
635
00:57:03,058 --> 00:57:05,560
Sektor 14, plava zona.
636
00:57:05,769 --> 00:57:09,070
Jesi li dopustio da �ena
s 4-godi�njom k�eri
637
00:57:09,105 --> 00:57:12,442
napusti zonu u svom vozilu
na cesti kroz dolinu Hickam?
638
00:57:13,695 --> 00:57:16,405
Puk. Curtis, ona
nije bila u zoni.
639
00:57:16,614 --> 00:57:19,325
Pogre�no je skrenula.
Nije mogla biti zara�ena.
640
00:57:19,951 --> 00:57:23,081
Zna� da je to �injenica?
lli zato �to ti je rekla?
641
00:57:23,498 --> 00:57:24,958
�injenica je, �efe.
642
00:57:25,375 --> 00:57:26,626
�asna izvi�a�ka?
643
00:57:29,129 --> 00:57:34,133
Mo�e� li podi�i ruku i iskreno
re�i da zna� da je to �injenica?
644
00:57:38,929 --> 00:57:40,598
Pa hajde, Maples.
645
00:57:41,223 --> 00:57:42,475
Prisegni.
646
00:57:43,100 --> 00:57:44,144
�asna izvi�a�ka.
647
00:57:50,609 --> 00:57:51,860
�asna izvi�a�ka.
648
00:57:54,988 --> 00:57:55,822
Prestani vri�tati, mali.
649
00:57:55,857 --> 00:57:56,657
Prestani vri�tati, mali.
650
00:57:58,534 --> 00:58:00,411
Upravo si
izbjegao vojni sud.
651
00:58:00,619 --> 00:58:03,123
Sla�e� li mi opet, na�i �e�
se ispred strelja�kog voda.
652
00:58:03,747 --> 00:58:05,625
Vodite ga dok
se nisam predomislio.
653
00:58:05,660 --> 00:58:07,294
lzvedite ga. Stra�aru!
654
00:58:20,016 --> 00:58:21,059
Isuse, Abe.
655
00:58:21,476 --> 00:58:22,519
Upozorio sam ga.
656
00:58:22,727 --> 00:58:23,770
Mogao je pro�i
s blagom kaznom.
657
00:58:23,805 --> 00:58:24,813
Mogao je pro�i
s blagom kaznom.
658
00:58:26,063 --> 00:58:27,107
Umjesto �to si
mu raznio ruku?
659
00:58:27,315 --> 00:58:28,984
Pre�ao je Curtisovu granicu!
660
00:58:29,817 --> 00:58:32,112
Do�ao je k meni i lagao.
661
00:58:32,945 --> 00:58:34,198
Misli� da sam lud?
662
00:58:34,406 --> 00:58:35,448
Malo.
663
00:58:39,620 --> 00:58:40,872
Planuo sam.
664
00:58:41,705 --> 00:58:43,790
No taj je crv
u�inio ne�to gore.
665
00:58:44,000 --> 00:58:45,876
Lijepa mamica
koju je jutros pustio?
666
00:58:46,293 --> 00:58:49,213
Sad je u �taglju
zara�ena Ripleyjem.
667
00:58:49,839 --> 00:58:51,716
25 godina.
668
00:58:51,924 --> 00:58:56,095
25 g borim se protiv
tih izvanzemaljskih gadova.
669
00:58:56,305 --> 00:59:02,769
I iskreno, de�ko,
spremnik mi je prazan.
670
00:59:04,021 --> 00:59:07,566
Sre�om, ima jedna dobra
vijest u ovoj me�avi govana.
671
00:59:08,818 --> 00:59:10,278
Imam tebe.
672
00:59:10,694 --> 00:59:14,032
Danas �e� voditi napad,
a sutra zauzeti moje mjesto.
673
00:59:15,076 --> 00:59:16,119
O �emu govorite?
674
00:59:16,327 --> 00:59:17,996
Ovo mi je posljednji ples.
675
00:59:18,621 --> 00:59:21,957
Od sada ti vodi� orkestar.
676
00:59:24,252 --> 00:59:26,336
Zna� odakle mi ovo?
-Od Johna Waynea.
677
00:59:26,545 --> 00:59:30,508
Tako je. On mi ga je dao.
A ja ga sada dajem tebi.
678
00:59:31,134 --> 00:59:32,594
Ne znam kako...
679
00:59:32,802 --> 00:59:38,017
Nemoj da se previ�e raznje�imo.
Samo reci kako radimo.
680
00:59:38,225 --> 00:59:39,789
Ulazimo brzo i sna�no.
681
00:59:39,823 --> 00:59:41,353
Kako izlazimo?
-�isto.
682
00:59:41,561 --> 00:59:42,813
I nasmije�eni.
683
01:00:01,792 --> 01:00:02,834
Du�o, doma sam.
684
01:00:13,471 --> 01:00:14,514
Dobra zamisao.
685
01:00:15,348 --> 01:00:19,728
Malo za�miriti. �uvaj energiju
za one grozomorne prdce!
686
01:01:30,845 --> 01:01:32,514
Lijepo od tebe �to to ka�e�.
687
01:01:32,932 --> 01:01:35,016
I ti si meni privla�na.
688
01:01:37,520 --> 01:01:41,482
Jedna si od rijetkih �ena koje
mogu voziti Ford Expedition,
689
01:01:41,899 --> 01:01:44,194
kamionet koji se
pona�a kao limuzina.
690
01:01:44,820 --> 01:01:47,322
Doista velika limuzina.
691
01:01:53,162 --> 01:01:57,125
Ozbiljno, narode,
ne�to bih spomenuo.
692
01:01:57,541 --> 01:02:01,504
Za slu�aj da
ovdje otegnem papke.
693
01:02:01,922 --> 01:02:04,842
Da se pretvorim u sigu.
694
01:02:05,885 --> 01:02:08,387
Ne ka�em da je neizbje�no.
695
01:02:08,596 --> 01:02:11,724
Henry, Jonesy ili Beaver
uskoro �e do�i po nas.
696
01:02:13,182 --> 01:02:15,686
Mi smo
najbolji prijatelji.
697
01:02:18,813 --> 01:02:21,942
Gospo�o, bit �u iskren.
698
01:02:22,567 --> 01:02:27,364
Nemojte po�iziti ili
misliti da sam �udak.
699
01:02:27,573 --> 01:02:30,284
S kojim ne trebate iza�i na
najbolje �koljke u Maineu.
700
01:02:30,492 --> 01:02:33,412
Samo nevine �koljke
na West Wharfu!
701
01:02:36,123 --> 01:02:39,460
Nas �etvorica,
najbolji prijatelji...
702
01:02:39,669 --> 01:02:43,007
Imamo drugog
prijatelja. Dudditsa.
703
01:02:43,042 --> 01:02:46,344
Na� Duddits nije
uobi�ajeni kompa.
704
01:02:47,177 --> 01:02:49,472
Jednoga davnoga dana...
705
01:02:49,681 --> 01:02:53,435
Dao je svima nama dar.
706
01:02:53,644 --> 01:02:55,731
Tu... Kako da ka�em?
707
01:02:57,606 --> 01:02:59,067
Sposobnost.
708
01:02:59,483 --> 01:03:03,446
Sposobnost da znamo stvari.
709
01:03:04,072 --> 01:03:08,035
Da razgovaramo ne
govore�i. Samo umovima.
710
01:03:08,243 --> 01:03:09,912
Shva�ate?
711
01:03:17,420 --> 01:03:19,087
Znao sam da ho�ete.
712
01:03:20,547 --> 01:03:23,257
Odnedavno sanjam san.
713
01:03:23,675 --> 01:03:28,471
U njemu shvatim kako
nam je mogao dati taj dar.
714
01:03:30,558 --> 01:03:33,895
Mislim da Duds mo�da
nije s ovoga planeta.
715
01:03:34,103 --> 01:03:36,189
Mislim da je
Duddits s drugog mjesta.
716
01:03:36,398 --> 01:03:40,360
l do�ao nas je
pripremiti za ne�to!
717
01:03:46,200 --> 01:03:47,660
Ludo, ha?
718
01:03:48,912 --> 01:03:51,831
Serem o jedinoj
savr�enoj osobi.
719
01:03:53,500 --> 01:03:57,463
Tako je prokleto dobar. Ne
mogu vjerovati da je �ovjek!
720
01:03:59,966 --> 01:04:04,345
Trebao bih ga hvaliti,
ne pitati iz koje galaktike...
721
01:04:04,553 --> 01:04:05,805
Moram pi�kiti.
722
01:04:09,351 --> 01:04:10,602
To trebam u�initi.
723
01:04:22,698 --> 01:04:24,366
Za tebe, Duds.
724
01:04:24,991 --> 01:04:27,494
Najvi�e
civilno odlikovanje.
725
01:04:39,590 --> 01:04:41,050
Bo�e, vi�e
nikad ne�u piti.
726
01:05:44,243 --> 01:05:45,286
Da razjasnim.
727
01:05:45,496 --> 01:05:49,457
Ju�er si htio odustati,
baciti ru�nik, ugasiti svjetlo.
728
01:05:50,292 --> 01:05:53,420
Danas preklinje�, moli�.
729
01:05:53,837 --> 01:05:57,591
Jo� nekoliko sati. Jo�
koji kilometar. Daj se odlu�i.
730
01:06:00,511 --> 01:06:01,762
Jonesy!
731
01:06:01,971 --> 01:06:05,309
To, majku ti!
Dolazi� da nas spasi�!
732
01:06:05,517 --> 01:06:07,186
Mo�ni Mi� dolazi!
733
01:06:09,687 --> 01:06:10,730
Koji vrag?
734
01:06:12,815 --> 01:06:14,274
Tko je g. Sivi?
735
01:06:16,152 --> 01:06:17,612
�to mi poku�ava� re�i, Jonesy?
736
01:06:20,531 --> 01:06:22,201
Ti nisi Jonesy.
737
01:07:00,576 --> 01:07:02,870
�to je to bilo, g. Jones?
�to smo to pro�li na cesti?
738
01:07:03,705 --> 01:07:05,164
Meni govori�?
739
01:07:05,373 --> 01:07:08,293
Da, g. Jones. lli je Jonesy?
740
01:07:08,709 --> 01:07:10,377
Tako te zovu
prijatelji, zar ne?
741
01:07:10,795 --> 01:07:12,672
Budimo prijatelji.
742
01:07:13,090 --> 01:07:14,758
Za�to me
ostavlja� na �ivotu?
743
01:07:14,967 --> 01:07:18,719
Posudio sam te.
Idemo na malo putovanje.
744
01:07:18,928 --> 01:07:21,431
Beaver nikomu nije
naudio, a ubio si ga.
745
01:07:21,640 --> 01:07:25,395
Nije imao ni�ta u glavi. U
tvojoj sam na�ao korisne stvari.
746
01:07:25,602 --> 01:07:26,646
Jebi se!
747
01:07:27,063 --> 01:07:28,940
Zna� �to to zna�i!
748
01:07:29,148 --> 01:07:32,277
Prou�io sam odjel prostota
u tvome skladi�tu sje�anja.
749
01:07:32,312 --> 01:07:34,154
Neukusno, moram re�i.
750
01:07:34,571 --> 01:07:37,699
A ovo, g. Sivi?
Jedi govna i krepaj.
751
01:07:40,828 --> 01:07:42,705
Za�to si me
nazvao g. Sivi?
752
01:07:43,329 --> 01:07:46,249
Uvaj e ospona lvog.
753
01:07:46,876 --> 01:07:48,753
Netko ti je rekao za mene.
754
01:07:49,379 --> 01:07:51,047
Tko ti je rekao za mene?
755
01:07:51,257 --> 01:07:53,341
Ako te zanima, �itaj mi misli.
756
01:07:53,550 --> 01:07:56,678
Za�udo, neke mi
stvari uspijeva� zatajiti.
757
01:07:56,887 --> 01:07:59,181
Ne shva�am to,
no uskoro �u otkriti.
758
01:08:21,078 --> 01:08:22,747
Pete, Isuse!
759
01:08:22,955 --> 01:08:25,250
Pizdek mi je
poku�ao odgristi pimpeka.
760
01:08:25,667 --> 01:08:27,752
Mislio sam da �e mi
to u�initi biv�a �ena.
761
01:08:29,212 --> 01:08:30,881
Odvest �u te da ti pomognu.
762
01:08:33,801 --> 01:08:35,470
Mo�e� jo� vidjeti crtu?
763
01:08:37,139 --> 01:08:39,016
Ne trebam je da
do�em do Gosselina.
764
01:08:39,225 --> 01:08:41,102
Ne, znam to, no...
765
01:08:41,936 --> 01:08:46,106
Ako ne �elimo do njega,
kako bismo do�li do I-95?
766
01:08:46,316 --> 01:08:47,984
95? Koga briga za to?
767
01:08:49,444 --> 01:08:50,486
Boli me.
768
01:08:53,614 --> 01:08:54,867
Koji je tebi vrag?
769
01:08:57,578 --> 01:08:59,246
�ekaj, ti nisi...
770
01:08:59,455 --> 01:09:02,166
Ku�! Prete�ko si ozlije�en
da bi znao �to govori�.
771
01:09:02,999 --> 01:09:07,377
Prekasno! Pete, �elim da se
odmah popne� na sanjke.
772
01:09:07,586 --> 01:09:09,464
Tko si, u kurac, ti?
773
01:09:09,672 --> 01:09:11,341
Zvu�i� kao James Bond!
774
01:09:11,549 --> 01:09:13,426
To ima veze s jeguljom.
775
01:09:14,052 --> 01:09:15,095
Ti nisi...
776
01:09:20,518 --> 01:09:23,020
Prekini. Nagovorit
�u ga da pomogne.
777
01:09:23,229 --> 01:09:26,149
Pete, reci mu �to ga zanima.
778
01:09:35,116 --> 01:09:39,080
Kuda se ide do I-95?
Moram u Massachusetts.
779
01:10:00,770 --> 01:10:03,689
Ajme meni. To jest dar.
780
01:10:04,941 --> 01:10:06,609
Tko te to nau�io?
781
01:10:12,240 --> 01:10:13,909
Jako �e� mi pomo�i.
782
01:10:16,828 --> 01:10:18,079
Popni se.
783
01:10:34,972 --> 01:10:38,101
Predstava je vani
gotova. Pusti da u�em.
784
01:10:38,519 --> 01:10:41,647
�to ima� u tom dijelu
svoga uma, profesore?
785
01:10:41,856 --> 01:10:45,193
Sje�anja su ti u
skladi�tu, zar ne?
786
01:10:45,819 --> 01:10:49,782
Tko te upozorio na mene? I
tko je Petea nau�io ludi trik?
787
01:10:49,990 --> 01:10:51,866
Odgovori su sigurno ovdje.
788
01:10:52,076 --> 01:10:53,953
Trebat �e mi
malo da do�em do njih.
789
01:10:54,162 --> 01:10:57,080
Razmisli o tome da me pusti�
unutra. To bi bilo pristojno.
790
01:12:02,357 --> 01:12:03,192
Beav!
791
01:12:39,065 --> 01:12:40,525
�to je ovo?
792
01:13:10,766 --> 01:13:12,017
Beav.
793
01:13:13,268 --> 01:13:14,520
Sranje!
794
01:13:19,526 --> 01:13:20,777
Jebe� me, Freddy.
795
01:14:35,648 --> 01:14:36,692
�up�ino!
796
01:16:54,340 --> 01:16:56,843
Zbogom, Beav.
Volim te, �ovje�e.
797
01:17:14,152 --> 01:17:17,280
Pretvorili smo ih u umjetnost.
-Napravio sam i za tebe, Duds.
798
01:17:17,698 --> 01:17:20,617
Moja je deformirana.
Nisam sku�io uzice.
799
01:17:21,870 --> 01:17:24,998
Eaver, Henny, Ownzy, Eet!
800
01:17:25,623 --> 01:17:26,875
Tako je, moj �ovje�e!
801
01:17:27,918 --> 01:17:29,377
Ja Duddits.
802
01:17:30,211 --> 01:17:32,089
Da. Ja Duddits.
803
01:17:32,297 --> 01:17:33,339
Ja Duddits!
804
01:17:33,966 --> 01:17:35,426
Ja Duddits!
805
01:17:38,971 --> 01:17:42,518
Duds �e je prona�i.
Duddits mo�e sve.
806
01:17:42,726 --> 01:17:45,228
Ona je jedna od retardiranih
koja uvijek ma�e.
807
01:17:46,062 --> 01:17:47,105
Moramo spasiti tu curu.
808
01:17:47,314 --> 01:17:48,983
NESTALA
Josie Rinkenhauer
809
01:17:49,815 --> 01:17:51,692
Pasiti vaj vijet?
810
01:17:51,901 --> 01:17:54,821
Ne svijet, curu.
Svijet �emo drugi put.
811
01:17:55,239 --> 01:17:56,282
Ospon lvi?
812
01:17:56,489 --> 01:17:57,533
Da, tako je.
813
01:17:57,742 --> 01:17:58,784
Pomozi rije�iti tajnu.
814
01:17:58,993 --> 01:18:01,288
Snovolovka.
Duds �e nam �itati misli.
815
01:18:01,323 --> 01:18:02,538
Ne opet to.
-Za�epi.
816
01:18:02,748 --> 01:18:04,208
Svi moramo misliti na Josie.
817
01:18:04,416 --> 01:18:08,796
Josie Rinkenhauer.
818
01:19:05,313 --> 01:19:06,357
Osie?
819
01:19:07,400 --> 01:19:09,277
Tako je. Mo�e� je prona�i?
820
01:19:50,571 --> 01:19:52,031
Ovo je potpuna ludost.
821
01:19:52,657 --> 01:19:53,700
Sla�em se.
822
01:19:53,908 --> 01:19:54,951
Ni�ta nisam rekao.
823
01:19:55,159 --> 01:19:58,289
Jesi. �uo sam te. Rekao si:
Ovo je potpuna ludost.
824
01:19:58,324 --> 01:19:59,540
Nisam to rekao.
825
01:20:01,416 --> 01:20:02,668
Mislio sam to.
826
01:20:04,336 --> 01:20:05,587
Poljubi mi pimpek.
827
01:20:06,422 --> 01:20:09,341
Duds �uje �to
ljudi misle. Mi ne.
828
01:20:09,758 --> 01:20:11,428
Siguran si, Beav?
829
01:20:56,684 --> 01:20:58,978
De�ki, sigurno je tu dolje!
830
01:21:12,325 --> 01:21:13,577
Josie, dolje si?
831
01:21:15,245 --> 01:21:16,497
Josie!
832
01:21:21,294 --> 01:21:23,172
Jebe� me, Freddy, ona je dolje.
833
01:21:23,590 --> 01:21:26,718
Znam. Vidim to u glavi.
834
01:21:27,552 --> 01:21:28,386
Da.
835
01:21:28,803 --> 01:21:29,637
I ja.
836
01:21:30,680 --> 01:21:31,723
Pomozite!
837
01:21:32,557 --> 01:21:33,600
Molim vas!
838
01:21:34,017 --> 01:21:35,268
Pomozite mi!
839
01:21:35,895 --> 01:21:37,562
Dr�i se, dolazimo!
840
01:21:37,979 --> 01:21:39,439
Josie, dr�i se!
841
01:21:40,690 --> 01:21:42,359
Dolazimo te spasiti!
842
01:21:43,192 --> 01:21:45,696
Mo�ni Mi� dolazi!
843
01:21:45,904 --> 01:21:47,781
Ne pjevaj.
Dovoljno je prestra�ena.
844
01:21:48,199 --> 01:21:50,282
Ku�. Ovdje ima
�takorskih govana.
845
01:21:50,491 --> 01:21:51,534
Dr�ite mi noge!
846
01:21:53,411 --> 01:21:54,871
Duds! lmamo je!
847
01:21:58,625 --> 01:22:00,295
Vo Osie.
848
01:22:34,706 --> 01:22:37,417
Vode�i "Plavi de�ko".
Kako ide, stari?
849
01:22:38,459 --> 01:22:40,963
Ovdje smo, �efe. Brzo i sna�no.
850
01:22:40,998 --> 01:22:42,840
Druk�ije ne bih htio.
851
01:22:45,342 --> 01:22:46,386
Gospodine?
852
01:22:49,514 --> 01:22:50,556
Vidim.
853
01:23:04,320 --> 01:23:07,448
Nemojte nam nauditi.
-Ovdje nema zaraze.
854
01:23:07,657 --> 01:23:08,701
�iji je to radio?
855
01:23:08,909 --> 01:23:11,621
Nije radio. �alju nam
to izravno u glave.
856
01:23:12,038 --> 01:23:13,081
Bespomo�ni smo.
857
01:23:13,290 --> 01:23:16,418
To je to, gospodo.
Izravno u na�e glave.
858
01:23:17,877 --> 01:23:20,172
To vam daje sliku
protiv �ega se borimo.
859
01:23:21,007 --> 01:23:25,595
Ako tko misli:
Ti bespomo�ni mali�ani.
860
01:23:25,803 --> 01:23:29,766
Goli i bespomo�ni pokraj svog
me�ugalakti�kog kampera.
861
01:23:29,975 --> 01:23:32,686
Kakav bi pas,
kakvo �udovi�te,
862
01:23:33,103 --> 01:23:36,440
moglo �uti tu jadikovku
i svejedno napasti?
863
01:23:36,647 --> 01:23:38,942
Ja sam taj pas.
Ja sam to �udovi�te.
864
01:23:40,401 --> 01:23:41,445
Bespomo�ni smo. Umiremo.
865
01:23:41,654 --> 01:23:44,155
Do�ao sam nekoga ispra�iti!
866
01:23:44,364 --> 01:23:46,868
Uz mene ste?
867
01:23:47,075 --> 01:23:48,119
Da, �efe!
868
01:23:48,328 --> 01:23:49,370
Primljeno.
869
01:23:49,579 --> 01:23:50,622
U redu, �efe.
870
01:23:57,921 --> 01:23:59,173
Vidim ih.
871
01:24:02,927 --> 01:24:04,386
Pas mater!
872
01:24:05,012 --> 01:24:06,888
Pogledaj koliki je!
873
01:24:08,140 --> 01:24:10,643
Skupina "Plavi De�ko,
ovdje "Plavi de�ko" vo�a.
874
01:24:10,852 --> 01:24:12,728
Cilj je pred nama.
Stupanj pripremljenosti 4.
875
01:24:12,936 --> 01:24:15,022
Napunite i zapnite.
876
01:24:17,109 --> 01:24:18,568
Rakete su spremne.
877
01:24:20,237 --> 01:24:21,281
Zapjevaj, Owene!
878
01:24:21,904 --> 01:24:23,990
Skupina "Plavi De�ko,
ovdje "Plavi de�ko" vo�a.
879
01:24:24,408 --> 01:24:27,118
�istimo �umu
i rije�imo se sme�a.
880
01:24:27,536 --> 01:24:28,787
Nemojte nas ozlijediti.
881
01:24:30,038 --> 01:24:31,706
Ovdje nema zaraze.
882
01:24:33,166 --> 01:24:34,418
Bespomo�ni smo i umiremo.
883
01:24:34,626 --> 01:24:35,669
Pucaj po volji!
884
01:25:49,707 --> 01:25:51,375
Mi�i ih otamo!
885
01:25:52,835 --> 01:25:53,879
Eksplodirat �e!
886
01:25:54,504 --> 01:25:57,842
Smjesta se povucite!
Prekinite paljbu i povucite se.
887
01:25:58,467 --> 01:26:00,553
Mo�emo srediti
posljednje pizdeke!
888
01:26:00,762 --> 01:26:01,804
Samouni�tenje!
Odlazite otamo!
889
01:26:02,013 --> 01:26:03,890
Iznad njih smo!
890
01:26:04,933 --> 01:26:05,977
Owene, izvuci se!
891
01:26:06,810 --> 01:26:08,896
Izvla�ite se! Smjesta!
892
01:26:08,931 --> 01:26:10,148
Izvla�i se!
893
01:26:37,884 --> 01:26:41,846
Jonesey, razmi�ljao sam o
na�em Scooby-Doo prijatelju.
894
01:26:42,681 --> 01:26:46,435
Dugo sam mislio da je poslan
da nas na ne�to upozori.
895
01:26:47,061 --> 01:26:48,521
No nisam mogao
shvatiti o �emu je rije�.
896
01:26:48,730 --> 01:26:49,981
Ne govori o njemu.
897
01:26:50,190 --> 01:26:51,231
Do danas.
898
01:26:51,650 --> 01:26:53,527
Zbog ovoga ba� sada.
899
01:26:54,778 --> 01:26:56,655
Htio nas je upozoriti.
900
01:26:57,281 --> 01:26:59,783
Nastavi, Pete. Reci
mi o svom prijatelju.
901
01:27:00,200 --> 01:27:02,496
On ti je pokazao onaj trik?
902
01:27:02,704 --> 01:27:04,789
Ne. Jonesy ima pravo.
903
01:27:05,832 --> 01:27:07,501
Daj, Pete. Razgovarajmo.
904
01:27:07,710 --> 01:27:09,587
Ugrizi me za jaja,
pi�ka ti materina.
905
01:27:13,549 --> 01:27:15,635
Dobro, ugrist �u.
906
01:27:16,260 --> 01:27:18,137
Jaja i sve ostalo.
907
01:27:22,726 --> 01:27:25,019
Ne! Gade! Ne!
908
01:27:35,030 --> 01:27:36,281
Pete.
909
01:28:26,125 --> 01:28:27,794
Ne razgovaraj s njim! Odlazi!
910
01:28:32,590 --> 01:28:33,843
�to ima, stari?
911
01:28:34,050 --> 01:28:35,511
Hvala Bogu �to
ste nai�li, gazda.
912
01:28:35,720 --> 01:28:37,180
U kvaru sam i
bojim se za �ivot.
913
01:28:38,849 --> 01:28:39,891
Lijep pas.
914
01:28:40,726 --> 01:28:41,733
Kamo idete?
915
01:28:41,768 --> 01:28:44,269
Prema Gosselinu.
Prolazite mo�da onuda?
916
01:28:45,939 --> 01:28:47,190
Ba� tamo idem.
917
01:28:49,276 --> 01:28:51,362
Mislim da su vam se
otvorila stra�nja vrata.
918
01:28:58,871 --> 01:28:59,912
Da provjerim.
919
01:29:08,047 --> 01:29:10,967
Vidim da ima� teret
koji nosi� u Plavu bazu.
920
01:29:35,159 --> 01:29:36,618
Imam poslasticu
za tebe, Ike.
921
01:29:40,582 --> 01:29:42,251
Koliko god mo�e� pojesti.
922
01:29:43,293 --> 01:29:45,379
Pojedi sve ovo crveno.
923
01:29:46,839 --> 01:29:49,966
Dobar psi�. Da.
924
01:29:51,426 --> 01:29:52,469
Dobar de�ko.
925
01:29:53,094 --> 01:29:54,554
Najedi se.
926
01:29:55,179 --> 01:29:56,431
Ba� ukusno.
927
01:29:57,474 --> 01:29:58,726
Jedi koliko �eli�.
928
01:30:02,480 --> 01:30:03,731
Jonesy.
929
01:30:04,983 --> 01:30:06,443
�to to radi�?
930
01:30:22,500 --> 01:30:25,837
Duddits, telepatija,
Derry, omiljene stvari
931
01:30:42,941 --> 01:30:43,984
Jonesy!
932
01:31:58,856 --> 01:32:00,315
Stoj ili pucamo!
933
01:32:00,523 --> 01:32:02,609
Ne smije� van
iz zone karantene!
934
01:32:03,444 --> 01:32:05,738
Stoj.
-Uglavnom sam stao.
935
01:32:10,951 --> 01:32:15,539
Do�i. Pokazat �u ti stvari koje
�e� po�eljeti da nisi vidio.
936
01:32:30,973 --> 01:32:33,476
Koliko moramo ostati?
-Sve �e biti u redu.
937
01:32:38,690 --> 01:32:40,359
�elim svog odvjetnika!
938
01:32:46,198 --> 01:32:48,284
Kada �emo iza�i?
-Za nekoliko sati.
939
01:32:48,701 --> 01:32:50,369
Ne mo�ete ovako u Americi!
940
01:32:51,204 --> 01:32:52,455
Rekoh da ostane� ondje!
941
01:32:53,081 --> 01:32:54,123
Moja �ena...
942
01:32:54,959 --> 01:32:57,043
Vlada �ini sve kako biste
iza�li odavde. Ne brinite se.
943
01:32:57,460 --> 01:33:01,007
�inimo sve kako
biste bili sigurni.
944
01:33:01,632 --> 01:33:03,926
Za nekoliko sati bit
�ete u svojim domovima.
945
01:33:13,936 --> 01:33:14,979
Sve u redu.
946
01:33:38,129 --> 01:33:39,380
Mogu pomo�i?
947
01:33:39,589 --> 01:33:40,840
Kako se zovete?
948
01:33:41,049 --> 01:33:43,550
Dr. Henry Devlin.
949
01:33:43,969 --> 01:33:46,471
Lije�nik? Lijepo. Trebamo ih.
950
01:33:48,556 --> 01:33:50,641
Do�i, mom�e.
�astim te kavom.
951
01:33:53,354 --> 01:33:54,395
Vi, gospodine...
952
01:33:55,231 --> 01:33:56,273
Odakle ste?
953
01:33:57,107 --> 01:33:57,942
Iz Bostona.
954
01:33:58,568 --> 01:34:00,028
Beantown?
955
01:34:00,862 --> 01:34:05,241
Divan grad. Brzo �emo vas
vratiti tamo. Mo�da ujutro.
956
01:34:07,328 --> 01:34:08,579
Do�i.
957
01:34:19,632 --> 01:34:21,926
Vidio si ono
na dje�jim licima?
958
01:34:22,761 --> 01:34:26,514
Sad zna� za�to volim
izlet u prirodu kao danas.
959
01:34:27,767 --> 01:34:29,643
Bio si veli�anstven, O!
960
01:34:30,477 --> 01:34:32,144
Bio sam veoma ponosan...
961
01:34:35,064 --> 01:34:36,108
Abe?
962
01:34:37,358 --> 01:34:38,610
Dobro si?
963
01:34:45,076 --> 01:34:49,247
Da, super.
964
01:34:50,082 --> 01:34:54,043
Postajem prestar
za ova sranja.
965
01:34:55,711 --> 01:34:57,798
Ne znam koji je to vrag bio.
966
01:35:12,605 --> 01:35:14,065
To je jedini na�in.
967
01:35:15,524 --> 01:35:17,819
Moramo o�istiti mjesto.
968
01:35:19,904 --> 01:35:21,572
Svi moraju umrijeti.
969
01:35:23,241 --> 01:35:24,909
To je jedini na�in.
970
01:35:25,327 --> 01:35:26,787
Ali ne znamo to.
971
01:35:27,204 --> 01:35:31,584
Studije pokazuju da bi
se mnogi mogli oporaviti.
972
01:35:31,793 --> 01:35:33,878
Studije pokazuju drek.
973
01:35:34,922 --> 01:35:38,257
Da je gen. Matheson s 3
zvijezde bio na mome mjestu,
974
01:35:38,465 --> 01:35:40,968
ti ne bi do�ivio
svoje prvo drkanje.
975
01:35:41,177 --> 01:35:45,765
Sivi gadovi pojeli bi te za
doru�ak Bogu iza nogu.
976
01:35:45,974 --> 01:35:49,102
Neki se oporave. Bar
pola �e se za koji dan.
977
01:35:49,311 --> 01:35:51,606
Koji, majko Tereza?
978
01:35:51,814 --> 01:35:55,151
Mo�e� jam�iti da to ne�e
odnijeti doma na dar obitelji?
979
01:35:55,985 --> 01:35:59,530
Re�i �u ti o �emu da
se brine�, na �to da misli�.
980
01:35:59,947 --> 01:36:02,242
Ne o nekolicini nesretnika.
981
01:36:02,451 --> 01:36:04,744
Brini se o auto-stoperu.
982
01:36:04,953 --> 01:36:06,621
O �emu?
-O auto-stoperu!
983
01:36:06,829 --> 01:36:10,793
Najvi�e se bojimo da �e
jedan od njih na�i tijelo
984
01:36:11,003 --> 01:36:14,235
koje �e iznijeti
odavde nekonzumirano.
985
01:36:14,270 --> 01:36:17,468
Da ra�iri zarazu,
kao jebeni John Sija�.
986
01:36:17,885 --> 01:36:19,761
Siguran si da takav ne postoji?
-Nisam.
987
01:36:19,970 --> 01:36:23,098
No siguran sam da
ne�e iza�i ako postoji.
988
01:36:23,306 --> 01:36:25,809
Ne iz mre�e koju moji
de�ki stvaraju oko Plave zone.
989
01:36:26,018 --> 01:36:28,312
Sredimo li sve
koje smo zarobili,
990
01:36:28,520 --> 01:36:30,815
ako se ne
raspekmezimo zbog sitnica,
991
01:36:31,024 --> 01:36:33,734
kad nam je posao
rije�iti ve�i problem!
992
01:36:33,944 --> 01:36:34,987
Shva�a�?
993
01:36:35,194 --> 01:36:38,949
Ako misli� da je meni lako,
lu�i si od moje majke.
994
01:36:40,826 --> 01:36:42,495
Ti nesretnici.
995
01:36:43,329 --> 01:36:44,789
Voze Chevrolete.
996
01:36:44,997 --> 01:36:49,585
Kupuju u Wall Mart-u,
ne propu�taju epizode Prijatelja.
997
01:36:50,002 --> 01:36:52,087
To su Amerikanci!
998
01:36:53,965 --> 01:36:56,050
Pomisao o ubijanju
Amerikanaca
999
01:36:58,762 --> 01:37:01,055
uzrokuje mi mu�ninu.
1000
01:37:04,808 --> 01:37:09,814
No u�init �u to.
Zato �to to treba u�initi.
1001
01:37:10,439 --> 01:37:15,236
Po�nemo li u 2 h, mo�emo
do 2:30 sve to zaboraviti.
1002
01:37:16,071 --> 01:37:17,531
Osim snova.
1003
01:37:21,077 --> 01:37:23,163
Da, osim njih.
1004
01:37:35,676 --> 01:37:38,597
�to �e� re�i Riti,
�to si radio tu?
1005
01:37:39,638 --> 01:37:42,558
�to �e� re�i Katrini kad
bude dovoljno stara da pita?
1006
01:37:46,522 --> 01:37:51,318
Zna� me, zar ne? Ne znam
odakle, no upoznali smo se.
1007
01:37:51,526 --> 01:37:54,446
Nemamo vremena za
zajebavanje. Bit �u otvoren.
1008
01:37:54,655 --> 01:37:57,991
Ima� dva problema. Za
jedan zna�, za jedan ne.
1009
01:37:58,199 --> 01:37:59,243
Nastavi.
1010
01:37:59,450 --> 01:38:01,538
Tvoj dugogodi�nji
mentor puk. Curtis...
1011
01:38:01,747 --> 01:38:05,082
Poludio je od 25 g
hvatanja izvanzemaljaca.
1012
01:38:05,500 --> 01:38:09,463
�eli da mu pomogne�
ubiti stotine nedu�nih ljudi.
1013
01:38:10,504 --> 01:38:11,547
Tko si ti?
1014
01:38:11,755 --> 01:38:12,799
Ja?
1015
01:38:13,008 --> 01:38:15,510
O tome �emo poslije,
kad iza�emo odavde.
1016
01:38:16,970 --> 01:38:20,099
Predvidljiv si. Ne�e�
dopustiti da se ispr�im na �ici.
1017
01:38:20,307 --> 01:38:22,601
Kao �to ne�e� pomo�i
Curtisu da pokolje ove ljude.
1018
01:38:22,811 --> 01:38:26,356
Sada razmi�lja� ho�e�
li satelitskim oda�ilja�em
1019
01:38:26,565 --> 01:38:29,485
koji ima� u torbi
uspjeti nekoga dozvati.
1020
01:38:30,527 --> 01:38:34,072
Nekoga po imenu gen. Matheson.
1021
01:38:36,993 --> 01:38:41,790
Katkad mora� ubiti, no na� je
pravi posao spa�avanje �ivota.
1022
01:38:46,586 --> 01:38:48,882
Otac ti je bio velik vojnik.
1023
01:38:49,506 --> 01:38:50,966
To su mu bile zadnje rije�i.
1024
01:38:51,175 --> 01:38:53,260
Uvijek nosi� njegovu sliku.
1025
01:38:56,806 --> 01:38:58,474
Reci mi sve.
1026
01:38:59,100 --> 01:39:00,976
Spasit �e� ove ljude.
1027
01:39:01,185 --> 01:39:04,522
Kad zavr�imo, javit
�e� se gen. Mathesonu.
1028
01:39:04,730 --> 01:39:06,398
I do�i �e konjani�tvo.
1029
01:39:06,606 --> 01:39:09,110
Sad dolazi te�i dio.
1030
01:39:09,735 --> 01:39:13,906
Misli� da je zaraza zauzdana,
da ne postoji auto-stoper.
1031
01:39:14,324 --> 01:39:18,286
Grije�i�. Vozi se s mojim
najboljim prijateljem.
1032
01:39:18,494 --> 01:39:21,832
Ime mu je Gary Jones.
I on je ondje vani.
1033
01:39:22,039 --> 01:39:26,003
Ne krenemo li za njim,
iza�i �e mi izvan dosega.
1034
01:39:26,420 --> 01:39:29,340
I veliko �e sranje
zahvatiti svijet.
1035
01:39:43,730 --> 01:39:46,406
Auto-stoper iz na�e more.
1036
01:39:46,441 --> 01:39:51,866
A tajanstveni doktor �eli
prolaz da krene za prijateljem?
1037
01:39:52,074 --> 01:39:53,326
Veoma prikladno.
1038
01:39:53,534 --> 01:39:55,828
Ne ka�em da mu vjerujem.
Trebamo �uti �to ima re�i.
1039
01:39:56,037 --> 01:39:57,497
U redu. Gdje je?
1040
01:39:57,705 --> 01:39:59,581
Odveo sam ga u
vu�nu gara�u.
1041
01:39:59,998 --> 01:40:03,961
Dobro. Ispitat �u ga i
usporedit �emo pri�e.
1042
01:40:04,170 --> 01:40:05,420
Kako god ka�ete, �efe.
1043
01:40:11,679 --> 01:40:14,597
Daj! Tratimo vrijeme!
1044
01:40:25,233 --> 01:40:26,693
U redu, de�ko, otvori.
1045
01:40:34,201 --> 01:40:36,288
GOSSELINOVA TRGOVlNA
1046
01:40:46,090 --> 01:40:47,341
Dr. Boston?
1047
01:40:48,592 --> 01:40:49,843
Ovdje ste?
1048
01:40:51,095 --> 01:40:52,346
Ovdje sam!
1049
01:40:52,972 --> 01:40:54,642
Gdje su me smjestili!
1050
01:40:55,475 --> 01:40:57,559
Zatvorenik na svome imanju!
1051
01:41:05,276 --> 01:41:06,527
ldemo!
1052
01:41:13,202 --> 01:41:14,244
Daj, idemo!
1053
01:41:16,748 --> 01:41:17,999
Skoro si me pregazio!
1054
01:41:19,042 --> 01:41:20,919
Mislio sam da �e� mi
pro�itati misli i maknuti se.
1055
01:41:25,299 --> 01:41:29,886
"Plava postrojba", stanite!
Pod vojnim ste zapovjedni�tvom.
1056
01:41:30,094 --> 01:41:31,971
Smjesta spustite oru�je!
1057
01:41:32,180 --> 01:41:35,517
Va� je zadatak poni�ten.
1058
01:41:35,935 --> 01:41:39,063
Va�a operacija vi�e ne postoji.
1059
01:41:39,272 --> 01:41:43,653
Spustite oru�je.
Ponavljam, spustite oru�je.
1060
01:41:44,487 --> 01:41:47,615
Gen. Matheson je
preuzeo zapovijedanje.
1061
01:41:57,416 --> 01:41:58,667
U redu, Owene.
1062
01:41:58,875 --> 01:41:59,919
U redu!
1063
01:42:00,962 --> 01:42:03,464
Upravo si pre�ao
Curtisovu granicu!
1064
01:42:06,384 --> 01:42:07,219
Kamo idemo?
1065
01:42:07,636 --> 01:42:09,686
Na jug. Sad znam samo to.
1066
01:42:09,721 --> 01:42:12,640
Dovedi me na doseg Jonesyja
i znat �emo sve �to trebamo.
1067
01:42:37,041 --> 01:42:38,084
Krasan pi�tolj.
1068
01:42:38,710 --> 01:42:39,961
Smijem pogledati?
1069
01:42:47,262 --> 01:42:49,139
Napadan za �ovjeka poput tebe.
1070
01:42:49,347 --> 01:42:50,181
Dar je.
1071
01:42:50,390 --> 01:42:51,641
Znam.
1072
01:42:54,352 --> 01:42:55,811
Gdje si, Jonesy?
1073
01:42:56,020 --> 01:42:59,566
Digni slu�alicu.
Nazovi 1-9800-HENRY.
1074
01:43:15,625 --> 01:43:17,501
Halo? Jonesy?
1075
01:43:17,919 --> 01:43:20,838
lsuse Kriste, znao sam
da si ti. Kamo te vodi?
1076
01:43:21,882 --> 01:43:23,342
Massachusetts?
1077
01:43:23,551 --> 01:43:24,384
Je li?
1078
01:43:24,802 --> 01:43:28,139
Duddits? Dobro, ho�u.
Dr�i se, Jonesy.
1079
01:43:30,433 --> 01:43:31,476
Prekinuo je.
1080
01:43:32,937 --> 01:43:33,980
Vrati mi pi�tolj.
1081
01:43:37,108 --> 01:43:39,611
Moramo u Derry.
-Tamo idu?
1082
01:43:39,818 --> 01:43:41,279
Ne, idu prema Massachusettsu.
1083
01:43:41,487 --> 01:43:45,449
Trebamo Dudditsa. Jonesy
ka�e da ga se g. Sivi boji.
1084
01:43:45,866 --> 01:43:49,621
Tvoj je kompa jo� �iv nakon
toliko vremena s g. Sivim?
1085
01:43:50,246 --> 01:43:53,374
Da, imun je. Mislim
zato �to je umro.
1086
01:43:54,417 --> 01:43:59,213
Udario ga je auto i
srce mu je stalo. Dvaput.
1087
01:43:59,421 --> 01:44:01,090
Mislim da to i ne zna.
1088
01:44:01,299 --> 01:44:04,845
Vratio se iz mrtvih.
Nekako ga je promijenilo.
1089
01:44:07,555 --> 01:44:10,684
Kao da je Duddits sve
ovo vidio? Je li to to?
1090
01:44:13,396 --> 01:44:17,151
Jonesy ka�e da ga je
Duddits namamio u nesre�u.
1091
01:44:17,359 --> 01:44:19,653
Ako ga uhvatimo,
morat �emo ga ubiti.
1092
01:44:20,695 --> 01:44:22,364
Zna� da moramo, zar ne?
1093
01:44:22,572 --> 01:44:26,118
Jedino �emo tako zaustaviti
g. Sivog, ako ih uhvatimo.
1094
01:44:30,498 --> 01:44:31,749
Kad si posljednji
put vidio Dudditsa?
1095
01:44:32,376 --> 01:44:33,626
Davno.
1096
01:44:35,086 --> 01:44:36,546
Pro�le su godine.
1097
01:44:38,007 --> 01:44:39,675
Za�to si siguran
da mo�e pomo�i?
1098
01:44:40,718 --> 01:44:42,177
Duddits mo�e sve.
1099
01:44:43,637 --> 01:44:47,182
Tada to nisam shva�ao,
no uvijek je bila istina.
1100
01:44:48,433 --> 01:44:50,936
On nas je napravio ovakvima.
1101
01:44:50,971 --> 01:44:52,152
Kakvima?
1102
01:44:52,187 --> 01:44:54,064
Zna�. �udacima.
1103
01:45:10,331 --> 01:45:11,791
�ekao te.
1104
01:45:12,209 --> 01:45:13,251
Me�ava nas je usporila.
1105
01:45:13,459 --> 01:45:14,919
Henny!
1106
01:45:23,054 --> 01:45:25,141
Nedostajao si mi, Henny.
1107
01:45:29,936 --> 01:45:32,440
Dugo je pro�lo.
1108
01:45:39,322 --> 01:45:41,513
Bo�e, Roberta, �to je?
1109
01:45:41,548 --> 01:45:43,702
Limfocitna leukemija.
1110
01:45:46,622 --> 01:45:50,166
Dopustit �u da ga odvede�,
no moram ti re�i za�to.
1111
01:45:52,043 --> 01:45:54,129
Maloprije, dok se spremao...
1112
01:45:56,215 --> 01:45:59,553
Bio je tako uzbu�en.
1113
01:46:00,178 --> 01:46:02,263
Kao �to dugo nije bio.
1114
01:46:09,978 --> 01:46:11,230
Mislim...
1115
01:46:11,856 --> 01:46:15,193
Ako je s tobom,
mo�da umre sretan.
1116
01:46:16,028 --> 01:46:18,530
Umjesto u ovoj groznoj sobi.
1117
01:46:20,824 --> 01:46:23,953
Neka zakop�a jaknu.
Hladno�a mu �kodi.
1118
01:46:25,204 --> 01:46:28,124
Lijekovi i upute su tu.
1119
01:46:30,001 --> 01:46:31,252
'�enja, mama.
1120
01:46:44,600 --> 01:46:47,311
'�enja, Duddie,
budi dobar de�ko.
1121
01:46:49,814 --> 01:46:52,109
Sad idi spasiti svijet.
1122
01:47:14,424 --> 01:47:16,718
Cilj 10394-20
1123
01:47:21,515 --> 01:47:22,767
U redu je, de�ko.
1124
01:47:23,392 --> 01:47:26,729
Nemaju hrabrosti zauzeti
moju prikolicu. Bar ne jo�.
1125
01:47:27,147 --> 01:47:28,189
�to imamo?
1126
01:47:28,397 --> 01:47:32,778
Napu�taju Derry u Maineu i
idu po I-95 u Massachusetts.
1127
01:47:33,612 --> 01:47:35,280
Massachusetts?
1128
01:47:37,156 --> 01:47:38,825
Nastavi ih pratiti.
1129
01:47:51,130 --> 01:47:53,216
Gen. Matheson! U�ite, molim.
1130
01:47:57,387 --> 01:47:59,264
Ovo je veoma lijepo, Abe.
1131
01:47:59,472 --> 01:48:04,061
Bila jednom u te�ka
vremena. Ne�to nismo obavili?
1132
01:48:04,895 --> 01:48:08,650
Ne moram re�i koliko
po�tujem tvoj rad.
1133
01:48:08,858 --> 01:48:10,735
S iskrenim �aljenjem...
1134
01:48:10,944 --> 01:48:13,446
Herman...
Smijem te tako zvati?
1135
01:48:13,655 --> 01:48:17,619
Ne sla�emo se u strategiji,
no sla�emo se u ovome.
1136
01:48:18,036 --> 01:48:22,205
Prestar sam. Istro�en.
Trebao mi je samo poticaj.
1137
01:48:22,831 --> 01:48:26,376
Trebao sam oti�i
poslije gu�ve u Montani.
1138
01:48:28,462 --> 01:48:30,547
Ni ja vi�e ne
vjerujem svome sudu.
1139
01:48:34,093 --> 01:48:38,056
Tehni�ari ka�u da
odavde dobivaju o�itanja.
1140
01:48:39,308 --> 01:48:43,268
Razgovarao sam sa �enom
satelitskim telefonom. Zna� je?
1141
01:48:44,519 --> 01:48:46,396
Godinama me tjera u mirovinu.
1142
01:48:46,431 --> 01:48:48,275
Bit �e veoma sretna.
1143
01:48:48,483 --> 01:48:52,863
Sve �u ugasiti za jedan
sat, ako je dovoljno brzo.
1144
01:48:54,114 --> 01:48:56,200
To �e biti u redu.
1145
01:49:44,376 --> 01:49:45,836
Kako se gase svjetla?
1146
01:49:46,253 --> 01:49:48,339
Mo�da nisi trebao tako
naglo ubiti policajca.
1147
01:49:48,548 --> 01:49:51,259
Udoma�io si se ovdje.
1148
01:49:51,467 --> 01:49:55,013
Nema� pojma, Jonesy!
Reci kako ti se ovo svi�a:
1149
01:49:55,221 --> 01:49:59,185
Mo�da nisi trebao tako
naglo ubiti policajca. Onda?
1150
01:50:00,645 --> 01:50:02,731
Ne svi�a ti se, Gary?
1151
01:50:04,190 --> 01:50:07,945
Ownzy. Sada je
u policijskom autu.
1152
01:50:08,778 --> 01:50:11,697
Mo�e� vidjeti gdje su?
1153
01:50:14,201 --> 01:50:17,330
On je u Osponu lvom.
1154
01:50:17,955 --> 01:50:20,041
Gospodin Sivi.
1155
01:50:21,084 --> 01:50:23,169
Tako je, on je u g. Sivom.
1156
01:50:23,795 --> 01:50:25,880
Ospon lvi je g. Sivi.
1157
01:50:26,089 --> 01:50:27,340
Moramo spasiti curicu.
1158
01:50:28,176 --> 01:50:29,635
Pasiti vijet?
1159
01:50:29,844 --> 01:50:32,971
Ne svijet, curicu.
Svijet �emo drugom prilikom.
1160
01:50:33,388 --> 01:50:35,265
Ospon lvi?
1161
01:50:38,183 --> 01:50:40,061
I tada si znao.
1162
01:50:42,147 --> 01:50:47,361
Kamo idu? Kamo
g. Sivi vodi Jonesyja?
1163
01:51:04,046 --> 01:51:07,175
Ospon lvi ho�e ravoru.
1164
01:51:07,383 --> 01:51:08,219
Rat?
1165
01:51:08,426 --> 01:51:09,887
Ne rat, vodu.
1166
01:51:10,303 --> 01:51:12,180
G. Sivi �eli vodu?
1167
01:51:13,015 --> 01:51:15,308
Ide na spremnik Quabbin!
1168
01:51:15,517 --> 01:51:16,560
�to je Quabbin?
1169
01:51:16,768 --> 01:51:19,063
Daje pitku vodu za cijeli Boston.
1170
01:51:21,566 --> 01:51:23,026
Molim?
1171
01:51:26,363 --> 01:51:28,657
Ean rv bije vijet.
1172
01:51:28,866 --> 01:51:31,368
Jedan crv ubije svijet?
1173
01:51:31,994 --> 01:51:34,704
Bo�e! Jedan crv!
1174
01:51:35,748 --> 01:51:39,292
U brvnari sam vidio
kako iz zmija izlaze crvi.
1175
01:51:39,327 --> 01:51:42,837
G. Sivi �eli ubaciti
jednog u bostonski vodovod.
1176
01:51:45,132 --> 01:51:48,260
Samo jedan crv
zarazit �e cijeli svijet?
1177
01:51:49,719 --> 01:51:51,145
ldemo u dobrom smjeru?
1178
01:51:51,180 --> 01:51:54,309
Da, po 495 do Massachusettske
obilaznice. Nije daleko.
1179
01:51:54,517 --> 01:51:56,393
Sjajno ti ide, kompa.
1180
01:51:57,645 --> 01:52:00,356
Spreman za ne�to te�e?
Pitat �u te ne�to te�e.
1181
01:52:00,773 --> 01:52:02,024
Da, Henny.
1182
01:52:02,441 --> 01:52:05,988
Dobro. Mo�e�
razgovarati s Jonesyjem?
1183
01:52:07,656 --> 01:52:09,742
U�initi da te �uje?
1184
01:52:10,576 --> 01:52:11,828
Ownzy.
1185
01:52:13,913 --> 01:52:15,373
l Ospon lvi.
1186
01:52:18,084 --> 01:52:19,336
Duddits!
1187
01:52:29,138 --> 01:52:32,682
Znao sam. Cijelo
je vrijeme bio ovdje!
1188
01:52:33,518 --> 01:52:34,976
�ekao je.
1189
01:52:35,603 --> 01:52:39,149
Jonesy? �ini se da se
nismo slu�ajno sreli.
1190
01:52:41,233 --> 01:52:44,987
Dugujemo to na�em
prijatelju Dudditsu.
1191
01:52:45,196 --> 01:52:46,865
Ne znam kako to misli�.
1192
01:52:47,074 --> 01:52:48,707
Ne? Mo�da i ne.
1193
01:52:48,742 --> 01:52:51,662
Mo�da tvoj prijatelj nije
htio da zna� �to snuje.
1194
01:52:52,706 --> 01:52:55,208
Zato u skladi�tu nisi
imao ni�ta o meni.
1195
01:52:55,833 --> 01:53:01,257
Duddits ti nije rekao
kakav ti je posao namijenio.
1196
01:53:04,175 --> 01:53:05,217
Nije bitno.
1197
01:53:07,721 --> 01:53:11,475
Njegov plan nije uspio,
zar ne, Ike? Ne, ne.
1198
01:53:11,893 --> 01:53:13,353
Jo� malo!
1199
01:53:14,812 --> 01:53:17,315
�to je ono bilo u
tvome spisu s poezijom?
1200
01:53:17,941 --> 01:53:21,070
"Al' moram odr�ati obe�anja
i milje pro�i prije sna."
1201
01:53:24,823 --> 01:53:27,742
"I milje pro�i prije sna."
1202
01:53:50,684 --> 01:53:51,935
Zaustavite taj heli�!
1203
01:54:07,577 --> 01:54:08,827
REZERVOAR
QUABBlN 5 KM
1204
01:54:16,962 --> 01:54:18,213
REZERVOAR QUABBlN
1205
01:54:21,967 --> 01:54:23,636
Nagazi, stari.
Ne budi pi�kica.
1206
01:54:26,764 --> 01:54:28,016
Hvala, Gary Jones.
1207
01:54:46,786 --> 01:54:51,166
Idi oko rezervoara. Vodovod
za Boston po�inje u otvoru 12.
1208
01:55:18,069 --> 01:55:23,283
Snivaj, snivaj, djete�ce.
1209
01:55:27,246 --> 01:55:29,123
Dok vjetar pu�e,
1210
01:55:29,748 --> 01:55:31,626
kolijevka se...
1211
01:56:49,417 --> 01:56:51,713
Ostani tu i
pazi na prijatelja.
1212
01:56:53,172 --> 01:56:54,632
Bilo �to da �uje�.
1213
01:57:12,151 --> 01:57:13,820
Zbogom, doktore.
1214
01:57:28,209 --> 01:57:31,338
Dobar psi�. Budi dobar.
1215
01:59:28,131 --> 01:59:29,173
Sranje!
1216
01:59:30,215 --> 01:59:31,259
Pasji skote!
1217
01:59:52,739 --> 01:59:53,783
�ekaj.
1218
02:00:27,778 --> 02:00:31,115
Vrati se u auto.
Ondje �e� biti sigurniji.
1219
02:01:17,205 --> 02:01:18,249
Pazi, Jonesy!
1220
02:01:45,153 --> 02:01:46,820
Znao sam da �e� do�i, Henry.
1221
02:01:48,698 --> 02:01:50,575
Znao sam da ne�e�
dopustiti da umrem.
1222
02:01:50,992 --> 02:01:53,287
Koji si ti kurac?
1223
02:01:57,667 --> 02:01:58,709
Ne poznaje� me, H?
1224
02:01:58,918 --> 02:01:59,960
Ne znam.
1225
02:02:03,090 --> 02:02:07,053
Morat �u te upucati
da bih bio siguran.
1226
02:02:11,014 --> 02:02:12,891
Mo�da ima� pravo, prijatelju.
1227
02:02:14,350 --> 02:02:16,645
Ni sam ne znam
je li g. Sivi oti�ao.
1228
02:02:18,730 --> 02:02:20,816
Mo�da se skriva negdje ovdje.
1229
02:02:22,693 --> 02:02:24,779
�ekaju�i svoju priliku.
1230
02:02:40,630 --> 02:02:43,340
Reci mi ne�to �to
g. Sivi ne bi mogao znati.
1231
02:02:45,427 --> 02:02:47,721
Reci mi ne�to �to
samo nas dvojica znamo.
1232
02:02:53,768 --> 02:02:55,228
S S D D.
1233
02:03:00,652 --> 02:03:02,112
Nije dovoljno dobro.
1234
02:03:06,074 --> 02:03:09,621
Ti odlu�i.
Pitaj me �to �eli�.
1235
02:03:24,842 --> 02:03:29,849
Kod Trackersa, kad
smo upoznali Dudditsa,
1236
02:03:32,768 --> 02:03:36,730
�to je bilo narisano
na zidu pokraj prozora?
1237
02:03:49,036 --> 02:03:50,287
Bez...
1238
02:03:53,001 --> 02:03:54,252
Odbijanca...
1239
02:04:04,679 --> 02:04:06,348
Nema igre.
1240
02:04:09,476 --> 02:04:11,144
Dravo.
1241
02:04:11,978 --> 02:04:13,230
Ospon lvi.
1242
02:04:49,519 --> 02:04:50,560
Ti.
1243
02:04:50,770 --> 02:04:52,438
Ooby-ooby-doo.
1244
02:04:54,315 --> 02:04:55,775
Sada imamo posla.
1245
02:05:10,165 --> 02:05:11,625
Ospon lvi.
1246
02:05:12,876 --> 02:05:14,544
Odlazi.
1247
02:05:52,503 --> 02:05:53,963
Ne!
1248
02:06:16,277 --> 02:06:17,946
Ja Duddits!
1249
02:07:42,831 --> 02:07:43,873
H?
1250
02:08:01,599 --> 02:08:02,642
Jonesy...
1251
02:08:10,000 --> 02:08:15,000
Obradio za 1080p.HDTV.x264.YIFY
gtitiev
1252
02:08:18,000 --> 02:08:22,000
Preuzeto sa www.titlovi.com
85912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.