All language subtitles for Dirty Dolls (1973)_ENG_HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,170 --> 00:00:04,880 (dramatic music) 2 00:01:21,750 --> 00:01:24,330 (horns beeping) 3 00:01:28,880 --> 00:01:32,260 (playful rhythmic music) 4 00:01:54,070 --> 00:01:56,370 - Come on, Nancy, get your act together. 5 00:01:56,370 --> 00:02:01,330 (playful rhythmic music) (people chatting) 6 00:02:10,840 --> 00:02:13,430 Was it a heck of a ball game? 7 00:02:13,430 --> 00:02:14,510 - It's about time they've won. 8 00:02:14,510 --> 00:02:15,510 - Don't I know it. 9 00:02:15,510 --> 00:02:16,510 It's about time they've won? 10 00:02:16,510 --> 00:02:18,930 They've won nine out of 10 games. 11 00:02:18,930 --> 00:02:20,680 - I thought they won. 12 00:02:20,680 --> 00:02:25,650 (playful rhythmic music) (people chatting) 13 00:02:27,440 --> 00:02:28,770 - [Bartender] Would you like to have another one, Harry? 14 00:02:28,770 --> 00:02:29,940 - [Harry] I'm good with this one. 15 00:02:29,940 --> 00:02:32,320 Don't rush me, don't rush me. 16 00:02:34,110 --> 00:02:39,080 (playful rhythmic music) (people chatting) 17 00:03:07,850 --> 00:03:10,270 - What the hell is this mess? 18 00:03:10,270 --> 00:03:13,190 - Jeez, that's the God Squad. 19 00:03:13,190 --> 00:03:15,400 - Get rid of them, goddammit. 20 00:03:15,400 --> 00:03:18,660 - The trouble with you, Harry, is you've got no religion. 21 00:03:20,740 --> 00:03:23,290 Give them a buck and they'll disappear. 22 00:03:23,290 --> 00:03:25,750 - Those goddamn kids, they're ruining my business. 23 00:03:27,500 --> 00:03:29,670 (clanginq) 24 00:03:32,050 --> 00:03:35,760 - Oh shit, why don't you go and beat that somewhere else? 25 00:03:35,760 --> 00:03:37,930 - Peace and love, sister. 26 00:03:38,930 --> 00:03:40,760 Peace and love. 27 00:03:40,760 --> 00:03:42,970 (clanginq) 28 00:03:47,940 --> 00:03:51,360 (playful rhythmic music) 29 00:03:59,950 --> 00:04:01,240 - Hey, what the hell is this? 30 00:04:01,240 --> 00:04:02,620 Plug that box back up. 31 00:04:03,790 --> 00:04:04,700 - Hey, asshole. 32 00:04:06,710 --> 00:04:08,920 Shut that cow in your mouth and open the till. 33 00:04:13,550 --> 00:04:15,760 (clanginq) 34 00:04:19,430 --> 00:04:20,470 Keep looking at me like that 35 00:04:20,470 --> 00:04:22,760 and you're gonna have another eye in your head. 36 00:04:25,930 --> 00:04:27,890 And none of you people at this bar move. 37 00:04:30,600 --> 00:04:33,020 All right, brothers and sisters. 38 00:04:33,020 --> 00:04:35,780 Dig down deep, it's collection time. 39 00:04:36,780 --> 00:04:38,400 Just pretend you're in church. 40 00:04:38,400 --> 00:04:39,200 Sure. 41 00:04:40,700 --> 00:04:44,080 Rings, watches, jewelry, bracelets, everything. 42 00:04:46,540 --> 00:04:48,000 Go on, give everything up. 43 00:04:48,000 --> 00:04:48,830 - All right, come on, hurry up. 44 00:04:48,830 --> 00:04:50,540 Get it in the bag, hurry up. 45 00:04:50,540 --> 00:04:52,670 Come on, nice and easy, it's painless. 46 00:04:52,670 --> 00:04:53,540 - Painless my ass. 47 00:04:54,420 --> 00:04:56,550 - (tuts) Terrible language to use in front of a lady. 48 00:04:56,550 --> 00:04:57,960 You ought to be ashamed of yourself. 49 00:04:57,960 --> 00:04:59,510 ' Get up! 50 00:04:59,510 --> 00:05:01,260 - Get his wallet. - Everybody! 51 00:05:01,260 --> 00:05:02,340 - Come on, hurry up, get it in there. 52 00:05:02,340 --> 00:05:03,180 Get it in the bag. 53 00:05:04,470 --> 00:05:06,060 - Just pretend you're in church. 54 00:05:07,850 --> 00:05:10,140 Hurry up, we haven't got all day. 55 00:05:10,140 --> 00:05:11,810 - All right, get your rocks off. 56 00:05:13,440 --> 00:05:14,770 God bless you, brother. 57 00:05:18,110 --> 00:05:18,900 Move. 58 00:05:20,990 --> 00:05:22,410 - Good. 59 00:05:22,410 --> 00:05:23,740 Okay, ladies. 60 00:05:23,740 --> 00:05:24,740 Let's get outta here. 61 00:05:26,580 --> 00:05:27,370 - Take it. 62 00:05:32,750 --> 00:05:33,960 - Ginger, behind you! 63 00:05:35,090 --> 00:05:36,840 (gunshots) 64 00:05:36,840 --> 00:05:39,550 (people yelling) 65 00:05:51,270 --> 00:05:53,310 ' HEY, Y0", everyone here. 66 00:05:53,310 --> 00:05:56,190 Just keep right close on all seats. 67 00:05:57,730 --> 00:06:01,030 (smooth rhythmic music) 68 00:06:28,890 --> 00:06:32,020 Glad I don't have to wear that shit ever again. 69 00:06:32,020 --> 00:06:33,770 Well, almost went off perfectly. 70 00:06:34,980 --> 00:06:36,020 You did a good job, Ginger, 71 00:06:36,020 --> 00:06:37,730 taking care of that hero boy. 72 00:06:37,730 --> 00:06:38,770 - Yeah, great. 73 00:06:41,150 --> 00:06:42,110 Too bad we can't say that about 74 00:06:42,110 --> 00:06:44,490 the newest member of our group. 75 00:06:44,490 --> 00:06:45,700 She may be your sister, Johnny, 76 00:06:45,700 --> 00:06:47,910 but she better get more involved or I'm out. 77 00:06:47,910 --> 00:06:48,950 - Knock it off. 78 00:06:48,950 --> 00:06:49,780 - No way! 79 00:06:49,780 --> 00:06:51,750 I'm not gonna go hustle some yo-yo 80 00:06:51,750 --> 00:06:53,830 while she stands around and pick her nose. 81 00:06:53,830 --> 00:06:56,370 Uh-uh, I'm not laying my ass out on the line 82 00:06:56,370 --> 00:06:57,170 if she's not gonna back me up, 83 00:06:57,170 --> 00:06:58,630 even if she is your sister. 84 00:06:59,750 --> 00:07:02,210 (whimpers) 85 00:07:02,210 --> 00:07:04,720 - That's right, baby, she is my sister. 86 00:07:04,720 --> 00:07:05,550 So you keep your yap shut 87 00:07:05,550 --> 00:07:06,800 or I'll break every bone in your face. 88 00:07:06,800 --> 00:07:08,180 ' N0, Johnny, no, no. 89 00:07:08,180 --> 00:07:10,560 Look, she's right, I don't do all that I should, 90 00:07:10,560 --> 00:07:13,770 but Ginger, I'll do better in the future, I promise. 91 00:07:13,770 --> 00:07:15,350 Come on, I'll help clean you up. 92 00:07:20,230 --> 00:07:21,020 - Shit! 93 00:07:22,780 --> 00:07:24,950 Imagine that broad giving me trouble. 94 00:07:24,950 --> 00:07:27,110 - We did good, Johnny, we all really did. 95 00:07:28,530 --> 00:07:29,990 - Stash that shit, Sherry. 96 00:07:35,040 --> 00:07:35,830 - Tired? 97 00:07:36,750 --> 00:07:37,540 - Yeah. 98 00:07:39,080 --> 00:07:39,880 Bone tired. 99 00:07:42,710 --> 00:07:45,510 It's almost like working for a living. 100 00:07:45,510 --> 00:07:46,930 - Come on, I'll rub you down. 101 00:07:48,470 --> 00:07:49,260 - Yeah. 102 00:07:53,770 --> 00:07:55,230 (Qroans) 103 00:07:55,230 --> 00:07:56,980 - God, he's got a hell of a set of knuckles. 104 00:07:56,980 --> 00:07:58,230 - Yeah, tell me about it. 105 00:07:58,230 --> 00:07:59,440 I've seen it before. 106 00:08:00,440 --> 00:08:03,440 - Brother of yours can really be a bastard sometimes. 107 00:08:04,610 --> 00:08:06,240 - Then why do you stay, Ginger? 108 00:08:07,610 --> 00:08:08,660 - Are you serious? 109 00:08:10,070 --> 00:08:11,120 Where am I gonna go? 110 00:08:12,240 --> 00:08:13,030 And who with? 111 00:08:15,660 --> 00:08:17,410 No, Dee Dee, he's no good. 112 00:08:18,670 --> 00:08:20,540 But he's all man. 113 00:08:20,540 --> 00:08:21,880 - And that's why you stay? 114 00:08:25,550 --> 00:08:26,340 - Maybe. 115 00:08:27,300 --> 00:08:29,680 You know where his head's at. 116 00:08:29,680 --> 00:08:32,180 He doesn't come home with a shiny line of bullshit. 117 00:08:33,470 --> 00:08:35,470 Johnny knows how to take care of business. 118 00:08:36,430 --> 00:08:37,230 - I see. 119 00:08:40,060 --> 00:08:40,850 - Besides. 120 00:08:41,940 --> 00:08:43,980 He's great in the sack. 121 00:08:43,980 --> 00:08:44,770 But then... 122 00:08:45,860 --> 00:08:49,150 You wouldn't know about that, would you, Dee Dee? 123 00:08:51,910 --> 00:08:54,280 (soft music) 124 00:09:07,050 --> 00:09:09,170 (moanil19) 125 00:09:10,340 --> 00:09:11,470 - Good? 126 00:09:11,470 --> 00:09:12,260 - Oh yeah. 127 00:09:13,390 --> 00:09:15,510 (moanil19) 128 00:09:19,480 --> 00:09:21,230 That was a rough little job. 129 00:09:24,020 --> 00:09:24,860 - [Janet] I agree. 130 00:09:24,860 --> 00:09:26,780 - Oh, it feels good though. 131 00:09:26,780 --> 00:09:27,820 Mmm, oh yeah. 132 00:09:30,400 --> 00:09:32,530 (moanil19) 133 00:09:37,040 --> 00:09:41,580 (soft music) (moaning) 134 00:17:46,520 --> 00:17:47,980 Through here, there's an office on the side 135 00:17:47,980 --> 00:17:49,570 that's seldom used. 136 00:17:49,570 --> 00:17:51,280 The cart is almost always empty. 137 00:17:52,450 --> 00:17:54,660 Over here's the waiting room. 138 00:17:54,660 --> 00:17:56,780 - How many people are we gonna have to deal with? 139 00:17:56,780 --> 00:18:00,620 - Two, plus a guard, who's always in the front office. 140 00:18:00,620 --> 00:18:03,330 Carmichael's office is right here. 141 00:18:03,330 --> 00:18:05,250 If your timing is right. 142 00:18:05,250 --> 00:18:06,250 - Pacific Diamond Exchange. 143 00:18:06,250 --> 00:18:07,380 I've never heard of it. 144 00:18:08,420 --> 00:18:11,260 - When was the last time you had a diamond cut? 145 00:18:11,260 --> 00:18:13,630 - Just what is this place, Johnny? 146 00:18:13,630 --> 00:18:16,550 - It's a wholesale diamond and jewelry company. 147 00:18:17,510 --> 00:18:19,850 Diamonds just don't jump out of the ground. 148 00:18:19,850 --> 00:18:22,640 My contact doesn't want any cut diamonds. 149 00:18:22,640 --> 00:18:24,440 Too easy to trace. 150 00:18:24,440 --> 00:18:27,230 - Just how did you find out all these things, Johnny? 151 00:18:27,230 --> 00:18:28,900 - By casing the joint. 152 00:18:28,900 --> 00:18:30,440 That's why I can't go with you. 153 00:18:30,440 --> 00:18:33,240 Some idiot down there might remember me. 154 00:18:33,240 --> 00:18:34,610 - That makes sense. 155 00:18:34,610 --> 00:18:36,700 - That's right, baby, I always make sense. 156 00:18:38,080 --> 00:18:39,790 Gonna be all right, Dee Dee? 157 00:18:39,790 --> 00:18:42,080 Now you girls get your stuff ready. 158 00:18:42,080 --> 00:18:43,210 _ okay. _ okay. 159 00:18:45,420 --> 00:18:46,880 - Dee Dee. 160 00:18:46,880 --> 00:18:47,670 Sit down now. 161 00:18:52,130 --> 00:18:55,300 One slip and we've got problems. 162 00:18:55,300 --> 00:18:56,970 - Oh Johnny, I'll be fine, really. 163 00:18:59,680 --> 00:19:02,350 - You remember how poor we were when we were kids? 164 00:19:03,600 --> 00:19:06,400 - Yeah, I remember. 165 00:19:06,400 --> 00:19:08,480 - And it's just you and me, little sister. 166 00:19:11,230 --> 00:19:12,490 I'm gonna give you the kind of life 167 00:19:12,490 --> 00:19:14,360 I should've given you a long time ago. 168 00:19:18,280 --> 00:19:19,080 Send... 169 00:19:20,410 --> 00:19:22,160 Ginger in here. 170 00:19:22,160 --> 00:19:22,950 - Why? 171 00:19:24,160 --> 00:19:25,710 - I want her to read my horoscope. 172 00:19:26,710 --> 00:19:27,750 - Sure, Johnny. 173 00:19:32,670 --> 00:19:35,970 (smooth rhythmic music) 174 00:20:42,990 --> 00:20:46,200 - Gently, gently, Miss Staples. 175 00:20:46,200 --> 00:20:48,040 Clumsiest nurse I've ever had. 176 00:20:48,040 --> 00:20:49,540 - [Miss Staples] Yes, Mrs. Dewitt. 177 00:20:49,540 --> 00:20:51,460 - Oh, yes Mrs. Dewitt, yes Mrs. Dewitt. 178 00:20:51,460 --> 00:20:53,340 That's all I ever get from you. 179 00:20:53,340 --> 00:20:54,340 - [Miss Staples] I'm sorry. 180 00:20:54,340 --> 00:20:55,800 - Oh don't be sorry, don't be sorry. 181 00:20:55,800 --> 00:20:58,170 Just get the elevator going. 182 00:20:58,170 --> 00:21:01,300 (soft rhythmic music) 183 00:21:24,280 --> 00:21:25,620 - Hello. 184 00:21:25,620 --> 00:21:28,330 - Well yes, how may I help you ladies? 185 00:21:28,330 --> 00:21:31,330 - Yes, we're here to see Mr. William Carmichael. 186 00:21:31,330 --> 00:21:32,460 - Mr. Carmichael expecting you? 187 00:21:32,460 --> 00:21:36,300 - Yes, I'm Betty Delaney and this is my sister Sheila. 188 00:21:36,300 --> 00:21:37,550 We've made an appointment. 189 00:21:39,380 --> 00:21:40,760 - Delaney. 190 00:21:40,760 --> 00:21:41,590 Ah yes, he's waiting for you right now. 191 00:21:41,590 --> 00:21:42,840 Why don't you go on in? 192 00:21:42,840 --> 00:21:43,840 - Thank you. 193 00:21:43,840 --> 00:21:44,680 - Thank you. - It's down the hall, 194 00:21:44,680 --> 00:21:45,640 first door to your left. 195 00:21:50,890 --> 00:21:54,770 Wonder what kinda diamonds they can buy. 196 00:21:54,770 --> 00:21:55,610 (coughil19) 197 00:21:55,610 --> 00:21:58,280 - Oh young man, must you smoke that infertile 198 00:21:58,280 --> 00:22:00,530 smelling thing in these confined quarters? 199 00:22:01,570 --> 00:22:02,820 - I'm very sorry, madam. 200 00:22:02,820 --> 00:22:05,160 - Yes, I should think you would be. 201 00:22:05,160 --> 00:22:07,740 There's no consideration these days, Miss Staples. 202 00:22:07,740 --> 00:22:08,580 I mean, when I was a young lady, 203 00:22:08,580 --> 00:22:10,330 we knew how to behave. 204 00:22:10,330 --> 00:22:12,370 I'd like to send this man back there. 205 00:22:12,370 --> 00:22:15,040 Suffocating, it's all over the place, I can't stand it. 206 00:22:15,960 --> 00:22:17,380 - Oh bullshit. 207 00:22:19,420 --> 00:22:20,880 - YES. 208 00:22:20,880 --> 00:22:22,930 Now I understand that you young ladies 209 00:22:22,930 --> 00:22:25,300 have come into considerable wealth. 210 00:22:25,300 --> 00:22:26,430 - [Sherry] Yeah, our father's estate 211 00:22:26,430 --> 00:22:27,930 just came out of probate 212 00:22:27,930 --> 00:22:30,470 and we'd like to invest some of it in a commodity, 213 00:22:30,470 --> 00:22:31,680 such as diamonds. 214 00:22:32,810 --> 00:22:33,850 - Yes, well. 215 00:22:34,980 --> 00:22:36,810 I'm sure that we can accommodate you. 216 00:22:37,900 --> 00:22:41,940 Just what kind of stones are you interested in? 217 00:22:41,940 --> 00:22:45,160 - [Janet] The best, the very best. 218 00:22:45,160 --> 00:22:47,410 - Ah well certainly. 219 00:22:47,410 --> 00:22:49,290 But that takes in a lot of territory. 220 00:22:51,750 --> 00:22:52,910 Let me put it this way. 221 00:22:55,080 --> 00:22:58,750 How much money are you prepared to invest 222 00:22:58,750 --> 00:23:01,420 in what kind of stones? 223 00:23:02,920 --> 00:23:05,180 - Well, how much money do we need? 224 00:23:06,550 --> 00:23:09,140 - Well, that depends on the stones. 225 00:23:10,180 --> 00:23:13,890 It could go as high as, oh... 226 00:23:16,270 --> 00:23:19,320 Say, $100,000. 227 00:23:22,570 --> 00:23:24,740 For an uncut gem. 228 00:23:26,820 --> 00:23:27,950 - Oh, that's too bad. 229 00:23:28,910 --> 00:23:30,490 - [William] I beg your pardon? 230 00:23:30,490 --> 00:23:33,290 - Well actually, Daddy didn't leave us money. 231 00:23:35,540 --> 00:23:38,080 But he gave us a wonderful idea on how to get some. 232 00:23:40,040 --> 00:23:42,300 - I... 233 00:23:42,300 --> 00:23:44,840 I don't think I quite understand. 234 00:23:44,840 --> 00:23:48,180 - Maybe I can clear it up for you, Mr. Carmichael. 235 00:23:48,180 --> 00:23:51,470 We're here to take, not buy. 236 00:23:51,470 --> 00:23:53,060 - Oh. 237 00:23:53,060 --> 00:23:54,310 Oh, oh my goodness. 238 00:23:55,350 --> 00:23:56,480 But, but, but, but-- 239 00:23:56,480 --> 00:23:58,230 - But, but your ass. 240 00:23:58,230 --> 00:24:00,480 Get into that safe and empty it. 241 00:24:00,480 --> 00:24:01,270 - Oh. 242 00:24:03,150 --> 00:24:03,980 Oh my goodness. 243 00:24:05,530 --> 00:24:07,950 Don't, don't-- - Move it, you little weasel. 244 00:24:07,950 --> 00:24:10,490 - I can't do what you ask. 245 00:24:10,490 --> 00:24:13,290 No, I can't do what you ask because the safe is locked. 246 00:24:13,290 --> 00:24:15,620 - So, open it. 247 00:24:15,620 --> 00:24:17,040 - I can't. 248 00:24:17,040 --> 00:24:18,920 We were gonna close earlier today so 249 00:24:20,710 --> 00:24:23,960 the time lock is set and it can't be opened 250 00:24:23,960 --> 00:24:26,170 'til nine o'clock tomorrow morning. 251 00:24:26,170 --> 00:24:26,970 - Find out. 252 00:24:30,220 --> 00:24:31,390 I don't like you. 253 00:24:32,350 --> 00:24:33,890 And if you're lying, 254 00:24:34,970 --> 00:24:38,140 I'm gonna take great pleasure in blowing away 255 00:24:38,140 --> 00:24:39,770 the back of your head. 256 00:24:39,770 --> 00:24:41,440 - Yes, of course. 257 00:24:41,440 --> 00:24:43,360 I mean, no, no, I'm not lying. 258 00:24:46,150 --> 00:24:48,740 - He's right, it's locked. (buzzer blaring) 259 00:24:48,740 --> 00:24:51,370 - All right, you answer it. 260 00:24:51,370 --> 00:24:52,830 And you be real careful. 261 00:24:58,790 --> 00:24:59,830 ' Yes? 262 00:24:59,830 --> 00:25:01,420 - [Ralph] I'm ready to leave with today's shipment. 263 00:25:01,420 --> 00:25:03,880 Will there be anything else, Mr. Carmichael? 264 00:25:03,880 --> 00:25:04,960 - What shipment? 265 00:25:09,260 --> 00:25:11,140 What shipment? 266 00:25:11,140 --> 00:25:12,550 - Today's delivery of diamonds 267 00:25:12,550 --> 00:25:14,810 to the downtown exchange. 268 00:25:14,810 --> 00:25:16,220 - Get him in here. 269 00:25:16,220 --> 00:25:18,180 - [Ralph] Mr. Carmichael, are you there? 270 00:25:19,480 --> 00:25:20,730 - Yes, Ralph. 271 00:25:20,730 --> 00:25:22,480 Could you please come into my office? 272 00:25:22,480 --> 00:25:23,900 - [Ralph] Yes sir, right away. 273 00:25:28,150 --> 00:25:29,450 - Now listen, weasel. 274 00:25:29,450 --> 00:25:33,910 When he gets in here, you be nice, okay? 275 00:25:33,910 --> 00:25:36,950 - Yes, yes, of course, but please, 276 00:25:36,950 --> 00:25:39,370 please be careful with the guns. 277 00:25:48,300 --> 00:25:49,630 - How dare you, young man. 278 00:25:49,630 --> 00:25:53,260 If I say I have an appointment, I have an appointment. 279 00:25:53,260 --> 00:25:55,350 - Oh yes, ma'am, it's just that I can't seem 280 00:25:55,350 --> 00:25:57,390 to find any record of it here. 281 00:25:57,390 --> 00:25:58,810 - No record? 282 00:25:58,810 --> 00:26:00,100 No record? 283 00:26:00,100 --> 00:26:02,230 Those machines, I just know it. 284 00:26:02,230 --> 00:26:05,020 Those confounded machines. 285 00:26:05,020 --> 00:26:06,730 - Well now, ma'am, if you'll just be calm, 286 00:26:06,730 --> 00:26:08,440 I'll see what I can do. 287 00:26:08,440 --> 00:26:09,690 - Calm? 288 00:26:09,690 --> 00:26:11,780 I, young man, am perfectly calm. 289 00:26:12,820 --> 00:26:14,070 - Yes ma'am, yes ma'am, I know. 290 00:26:14,070 --> 00:26:17,200 Would you spell the name for me again, please? 291 00:26:17,200 --> 00:26:22,160 ' No! 292 00:26:23,540 --> 00:26:25,630 - [William] You'll never get away with this, you know. 293 00:26:25,630 --> 00:26:26,420 - Hmm. 294 00:26:29,130 --> 00:26:31,220 That's what they used to tell Jessie James. 295 00:26:32,130 --> 00:26:33,130 dope 296 00:26:34,090 --> 00:26:35,140 Oh, that's what it is. 297 00:26:36,050 --> 00:26:38,850 Narcotics, I just don't understand you young people. 298 00:26:38,850 --> 00:26:40,220 - Don't feel bad, Daddy. 299 00:26:40,220 --> 00:26:42,560 We don't understand you either. 300 00:26:42,560 --> 00:26:44,900 (knocking) 301 00:26:44,900 --> 00:26:47,110 - Yes, Ralph. 302 00:26:48,400 --> 00:26:50,570 - Yes, Mr. Carmichael. - Come in, Ralph. 303 00:26:50,570 --> 00:26:51,990 - Put it on the desk, quick. 304 00:26:57,950 --> 00:26:59,990 - Oh Christ, man, it's chained to him. 305 00:26:59,990 --> 00:27:01,540 - That's right, it is. 306 00:27:01,540 --> 00:27:04,210 You're not going to open this here or anywhere else. 307 00:27:04,210 --> 00:27:05,620 Besides, the key's downtown. 308 00:27:06,580 --> 00:27:08,420 - [William] You'll never get away with this, I promise you. 309 00:27:08,420 --> 00:27:10,170 - He hit it. - I know. 310 00:27:10,170 --> 00:27:11,880 Nice going, Mr. Carmichael. 311 00:27:14,800 --> 00:27:16,890 - [Mrs. Dewitt] You better know to figure this out. 312 00:27:16,890 --> 00:27:17,720 - I know that, ma'am. 313 00:27:17,720 --> 00:27:20,850 I mean, yes ma'am, I'm doing everything I can 314 00:27:20,850 --> 00:27:22,470 to help you, believe me. 315 00:27:22,470 --> 00:27:26,810 - I see you for every penny that you have. 316 00:27:26,810 --> 00:27:28,400 - What the hell? - Hold it. 317 00:27:28,400 --> 00:27:29,980 - Freeze, hands behind your back. 318 00:27:31,440 --> 00:27:32,400 - Hand me that rock. 319 00:27:33,530 --> 00:27:35,280 All right, we're taking you with us, move. 320 00:27:35,280 --> 00:27:36,610 You take care of him. 321 00:27:36,610 --> 00:27:37,870 - [William] What are you gonna do to me? 322 00:27:37,870 --> 00:27:39,070 I've got a wife and kids. 323 00:27:41,540 --> 00:27:44,660 (soft rhythmic music) 324 00:27:54,300 --> 00:27:55,760 - Everybody's cuffed. 325 00:27:55,760 --> 00:27:57,010 - Where the hell are they? 326 00:27:58,340 --> 00:28:00,180 - Did you get the stuff? - Yeah, I've got it. 327 00:28:00,180 --> 00:28:01,810 Let's get outta here. 328 00:28:01,810 --> 00:28:02,640 - Who's he? 329 00:28:02,640 --> 00:28:03,600 - We've gotta take him with us. 330 00:28:03,600 --> 00:28:05,390 He's on the other end of the stones. 331 00:28:05,390 --> 00:28:06,190 Let's go. 332 00:28:13,940 --> 00:28:16,110 Move, man, move. 333 00:28:16,110 --> 00:28:19,570 (elevator dings) 334 00:28:19,570 --> 00:28:22,490 All right, get in there, move. 335 00:28:22,490 --> 00:28:23,700 Get over there. 336 00:28:25,370 --> 00:28:26,960 Oh shit. 337 00:28:26,960 --> 00:28:28,290 - [Ginger] What are we gonna do with her? 338 00:28:28,290 --> 00:28:30,330 - I don't know. 339 00:28:30,330 --> 00:28:31,790 - Gets more complicated by the minute, 340 00:28:31,790 --> 00:28:32,710 doesn't it? - Shut up. 341 00:28:32,710 --> 00:28:34,500 - Who are you people anyway? 342 00:28:34,500 --> 00:28:35,710 What's going on here? 343 00:28:35,710 --> 00:28:37,550 - Why don't you give up while you have a chance? 344 00:28:37,550 --> 00:28:39,300 - Let me off this elevator immediately. 345 00:28:39,300 --> 00:28:40,930 - Why don't we just blast her? 346 00:28:40,930 --> 00:28:43,890 - Are you crazy, there's a guard in the lobby, remember? 347 00:28:43,890 --> 00:28:44,720 - Oh shit. 348 00:28:44,720 --> 00:28:46,640 Just shut up. - What is going on here? 349 00:28:46,640 --> 00:28:48,690 I'm not gonna do anything. 350 00:28:48,690 --> 00:28:50,150 Why don't you just let me go? 351 00:28:51,020 --> 00:28:52,690 - It's a little late, honey. 352 00:28:52,690 --> 00:28:54,820 We'll take the both of them. 353 00:28:54,820 --> 00:28:57,440 And remember, you two, look natural. 354 00:28:58,650 --> 00:29:00,570 If you fuck up, you're both dead. 355 00:29:04,030 --> 00:29:05,910 Go. 356 00:29:05,910 --> 00:29:09,210 (smooth rhythmic music) 357 00:29:23,930 --> 00:29:26,520 - Who the hell told you to bring them back here? 358 00:29:26,520 --> 00:29:28,180 Janet, you've got shit for brains! 359 00:29:28,180 --> 00:29:29,600 - We couldn't help it, Johnny. 360 00:29:29,600 --> 00:29:31,060 We ran into her in the elevator 361 00:29:31,060 --> 00:29:32,900 and he's chained to the goddamn case. 362 00:29:32,900 --> 00:29:34,270 - Why didn't you open it there? 363 00:29:34,270 --> 00:29:35,860 - No way, take a look at it. 364 00:29:41,450 --> 00:29:42,820 - All right, all right. - What's wrong with you? 365 00:29:42,820 --> 00:29:44,660 People, are you crazy or something? 366 00:29:44,660 --> 00:29:47,120 - Look Mouth, this isn't fun and games. 367 00:29:47,120 --> 00:29:48,830 For real, you understand? 368 00:29:48,830 --> 00:29:51,000 - Yes, I understand. 369 00:29:51,000 --> 00:29:52,540 But you don't frighten me. 370 00:29:52,540 --> 00:29:54,790 Scum like you never have. 371 00:29:54,790 --> 00:29:57,630 - Tie her up, I'll deal with you later. 372 00:29:57,630 --> 00:29:59,090 Now move, asshole. 373 00:30:00,170 --> 00:30:01,050 - You will get caught. 374 00:30:01,050 --> 00:30:02,430 You realize that, don't you? 375 00:30:02,430 --> 00:30:03,640 - Fuck off. 376 00:30:03,640 --> 00:30:05,510 - That's just about the kind of language-- 377 00:30:05,510 --> 00:30:07,470 - Look-- (gunshot) 378 00:30:12,850 --> 00:30:14,150 don't worry 379 00:30:14,150 --> 00:30:15,610 I didn't shoot him. 380 00:30:18,110 --> 00:30:20,110 - What are you going to do with us? 381 00:30:21,110 --> 00:30:22,530 - I don't know. 382 00:30:22,530 --> 00:30:24,030 I hadn't planned on you. 383 00:30:25,870 --> 00:30:27,780 What do you think we ought to do with her, girls? 384 00:30:27,780 --> 00:30:31,040 - Well, we could put an apple in her mouth and roast her. 385 00:30:31,040 --> 00:30:33,210 - You can't get away with this, you know. 386 00:30:33,210 --> 00:30:35,710 - Oh, now she's gonna give us a sermon. 387 00:30:36,710 --> 00:30:39,130 You don't scare easily, do you? 388 00:30:39,130 --> 00:30:41,090 - Not by someone like you. 389 00:30:41,090 --> 00:30:43,470 You're just a bunch of cheap little crooks. 390 00:30:43,470 --> 00:30:46,600 - Ah, temper, temper, temper. - Take your hands off of me. 391 00:30:47,720 --> 00:30:49,850 - You're a testy little bitch, aren't you? 392 00:30:49,850 --> 00:30:52,640 If I weren't so happy, I'd shove my gun up your ass. 393 00:30:54,270 --> 00:30:56,230 (Spits) 394 00:30:58,980 --> 00:31:01,940 Well I do believe that's strawberry. 395 00:31:03,650 --> 00:31:06,950 Ginger, Janet, take asshole out in the back 396 00:31:06,950 --> 00:31:08,240 and tie him to the shack. 397 00:31:15,670 --> 00:31:17,500 You two keep an eye on Mouth. 398 00:31:19,250 --> 00:31:20,550 I'm gonna go call Charlie. 399 00:32:13,810 --> 00:32:14,640 Is Charlie there? 400 00:32:15,560 --> 00:32:16,350 Charlie 401 00:32:17,480 --> 00:32:19,480 Guess what old Johnny's got. 402 00:32:19,480 --> 00:32:20,770 - How many times I got to tell you, 403 00:32:20,770 --> 00:32:22,690 don't talk on the phone. 404 00:32:22,690 --> 00:32:25,280 - Well Jesus, I haven't said anything yet. 405 00:32:25,280 --> 00:32:27,150 - [Charlie] So when do you want to meet me? 406 00:32:27,150 --> 00:32:31,450 - Well, Charlie, I got a small problem. 407 00:32:31,450 --> 00:32:32,240 - What? 408 00:32:33,330 --> 00:32:35,580 What's the problem, you missed? 409 00:32:35,580 --> 00:32:38,370 - No, no, no, no, no, we got what we went after. 410 00:32:38,370 --> 00:32:39,120 It's... 411 00:32:40,460 --> 00:32:41,540 Well, it's just that... 412 00:32:44,590 --> 00:32:46,630 The girls brought company with them. 413 00:32:46,630 --> 00:32:48,180 - Company, what company? 414 00:32:49,760 --> 00:32:51,600 - The fucking guard, they brought-- 415 00:32:51,600 --> 00:32:54,060 - [Charlie] Guard, hey, I don't want to hear it. 416 00:32:54,060 --> 00:32:55,390 I don't want to hear nothing. 417 00:32:55,390 --> 00:32:56,730 - Yeah but you gotta-- 418 00:32:56,730 --> 00:33:00,650 - [Charlie] Nothing, I don't wanna hear nothing. 419 00:33:00,650 --> 00:33:02,650 - Okay, okaY- 420 00:33:03,900 --> 00:33:04,690 When do we meet? 421 00:33:05,610 --> 00:33:06,400 - Sorry, can't. 422 00:33:07,530 --> 00:33:10,030 But I'm not even sure I know you. 423 00:33:10,030 --> 00:33:12,320 As for seeing me, forget it. 424 00:33:12,320 --> 00:33:13,410 I'm going out of town. 425 00:33:14,280 --> 00:33:15,370 - Wait a minute, wait a minute. 426 00:33:15,370 --> 00:33:17,290 I just went through a lot for you. 427 00:33:17,290 --> 00:33:18,290 - [Charlie] For me? 428 00:33:18,290 --> 00:33:21,500 Not for me, mister, I don't even know you. 429 00:33:21,500 --> 00:33:22,960 - What am I supposed to do? 430 00:33:22,960 --> 00:33:26,710 I got diamonds and people up my ass. 431 00:33:26,710 --> 00:33:27,760 - Take an Ex-Lax. 432 00:33:29,760 --> 00:33:32,220 (phone slams) 433 00:33:33,930 --> 00:33:35,510 - Shit! 434 00:33:35,510 --> 00:33:36,930 Son of a bitch! 435 00:33:36,930 --> 00:33:39,180 He fucked me, the lousy creep! 436 00:33:39,180 --> 00:33:41,060 - What's the matter, Johnny? 437 00:33:41,060 --> 00:33:43,610 - That fucking fuck, he cooled it and ran, bitch. 438 00:33:43,610 --> 00:33:45,480 - Well, we still have the jewels, don't we? 439 00:33:45,480 --> 00:33:48,030 - They're no good without him, don't you understand? 440 00:33:48,030 --> 00:33:49,690 - Why don't you spell it out for her? 441 00:33:49,690 --> 00:33:50,950 - [Johnny] Shut uP! 442 00:33:50,950 --> 00:33:51,860 - Johnny, isn't there anybody else 443 00:33:51,860 --> 00:33:53,950 that can handle the jewels? 444 00:33:53,950 --> 00:33:54,780 - Fucking Dee Dee. 445 00:33:54,780 --> 00:33:55,950 Leave me alone, will you, I got to think. 446 00:33:55,950 --> 00:33:58,370 - Next thing his arms and legs will fall off. 447 00:33:58,370 --> 00:34:00,540 You've had it, mister. 448 00:34:00,540 --> 00:34:01,790 Now why don't you let us out of here 449 00:34:01,790 --> 00:34:03,330 while you still have a chance. 450 00:34:05,090 --> 00:34:06,840 - Dee Dee, get Janet in here. 451 00:34:06,840 --> 00:34:08,170 - What are you going to do? 452 00:34:08,170 --> 00:34:09,460 - Dee Dee, do as I say, now! 453 00:34:14,050 --> 00:34:16,300 - You know, Johnny, she has a pretty sexy body 454 00:34:16,300 --> 00:34:18,390 for such a straight chick. 455 00:34:18,390 --> 00:34:19,180 - Yeah. 456 00:34:20,230 --> 00:34:23,440 Good piece of ass would straighten her out right fast. 457 00:34:24,600 --> 00:34:25,860 ' [Janet] What's up? 458 00:34:25,860 --> 00:34:28,110 - We're going to teach the lady a lesson. 459 00:34:28,110 --> 00:34:29,230 We're gonna have a party 460 00:34:29,230 --> 00:34:32,320 and guess who's gonna be the door prize? 461 00:34:32,320 --> 00:34:35,200 - Oh, let us take care of this one, okay, Johnny? 462 00:34:35,200 --> 00:34:38,490 We'll have her head turned inside out before we're through. 463 00:34:38,490 --> 00:34:39,660 - Be my guest. 464 00:34:39,660 --> 00:34:41,620 Save a little of the end for old Johnny. 465 00:34:43,160 --> 00:34:45,080 - Oh God. - Come on, move it. 466 00:34:53,720 --> 00:34:56,680 (crickets chirping) 467 00:35:07,690 --> 00:35:09,400 ' HeY, hOW you doing? 468 00:35:11,400 --> 00:35:13,650 I guess it's pretty tight, isn't it? 469 00:35:13,650 --> 00:35:17,160 - Well I can't feel my fingers, if that's what you mean. 470 00:35:17,160 --> 00:35:18,120 - I'm sorry, Archer. 471 00:35:19,240 --> 00:35:21,490 - Oh, you mean, before they kill me? 472 00:35:21,490 --> 00:35:23,290 - No, no one's going to kill you. 473 00:35:23,290 --> 00:35:24,870 I mean, my brother's not a murderer. 474 00:35:24,870 --> 00:35:25,710 - Oh really? 475 00:35:28,000 --> 00:35:29,420 What's the other alternative? 476 00:35:30,840 --> 00:35:34,130 - Listen, you're wrong and I don't want to hear any more. 477 00:35:34,130 --> 00:35:36,130 - Let me ask you something. 478 00:35:36,130 --> 00:35:37,890 What are you doing with this gang? 479 00:35:37,890 --> 00:35:38,800 - I belong here. 480 00:35:40,220 --> 00:35:41,430 - Like hell. 481 00:35:41,430 --> 00:35:43,600 You stick out like a sore thumb. 482 00:35:44,980 --> 00:35:47,480 - Shut up or I'll tape your mouth shut. 483 00:35:47,480 --> 00:35:50,400 I belong here and there are no murderers here. 484 00:35:57,360 --> 00:35:59,410 - Okay, come on, move it. 485 00:36:02,370 --> 00:36:04,790 Okay, we told you we were gonna give you a party. 486 00:36:06,120 --> 00:36:07,790 - What kind of party? 487 00:36:07,790 --> 00:36:10,790 - Well, that's for you to find out. 488 00:36:13,840 --> 00:36:15,840 - Leave me alone. 489 00:36:15,840 --> 00:36:18,180 - [Janet] Oh, don't you worry about a thing. 490 00:36:18,180 --> 00:36:19,260 - [Miss Fibbs] Stop it! 491 00:36:20,260 --> 00:36:22,220 - [Janet] Oh, poor baby. 492 00:36:23,930 --> 00:36:27,020 - [Miss Fibbs] Please leave me alone! 493 00:36:34,030 --> 00:36:35,110 - [Janet] Don't worry. 494 00:36:36,320 --> 00:36:38,070 That's your way of looking at it. 495 00:36:40,780 --> 00:36:42,080 - You have taste. 496 00:36:42,080 --> 00:36:42,870 - Stop it. 497 00:36:46,200 --> 00:36:47,250 - [Janet] Just relax. 498 00:36:47,250 --> 00:36:50,330 Don't worry about a thing, sweetheart. 499 00:36:56,840 --> 00:36:59,010 - [Miss Fibbs] And just what do you plan on doing? 500 00:36:59,010 --> 00:37:01,220 - [Janet] Well, have you ever had a girl before? 501 00:37:01,220 --> 00:37:02,850 What's your way of looking at it? 502 00:37:06,310 --> 00:37:08,270 - Get the rest of these clothes off. 503 00:37:08,270 --> 00:37:11,310 - Yeah, get her a little more comfortable. 504 00:37:11,310 --> 00:37:13,610 Oh, speaking of comfortable. 505 00:37:17,440 --> 00:37:20,490 There you go. - There we are. 506 00:37:20,490 --> 00:37:24,030 Now we can get this old blouse out of here. 507 00:37:25,160 --> 00:37:25,910 ' Stop it! 508 00:37:29,660 --> 00:37:30,830 - [Janet] Oh, poor baby. 509 00:37:33,500 --> 00:37:35,170 - Please leave me alone. 510 00:37:37,170 --> 00:37:38,380 - [Sherry] Just relax. 511 00:37:38,380 --> 00:37:41,800 Don't worry about a thing, sweetheart. 512 00:37:41,800 --> 00:37:43,510 Oh, tiny feet, oh my. 513 00:37:47,560 --> 00:37:49,810 Just relax, honey. - You're disgusting. 514 00:37:49,810 --> 00:37:50,770 You're both-- - Well if you'd relax, 515 00:37:50,770 --> 00:37:53,610 maybe you'd just enjoy it a little more. 516 00:37:53,610 --> 00:37:54,690 - Let's see what color. 517 00:37:54,690 --> 00:37:55,820 You got some red down there too. 518 00:37:58,320 --> 00:37:59,240 We match! 519 00:38:01,820 --> 00:38:03,490 - That's hard to do. 520 00:38:03,490 --> 00:38:05,700 (giggling) 521 00:38:18,630 --> 00:38:20,420 - Please leave me alone. 522 00:38:20,420 --> 00:38:22,260 - [Janet] Oh, just relax. 523 00:38:22,260 --> 00:38:24,720 Come on, try and enjoy it a little. 524 00:38:28,010 --> 00:38:28,810 Such a nice body. 525 00:38:34,560 --> 00:38:36,940 (soft music) 526 00:38:56,960 --> 00:38:59,090 ' [Sherry] Oh yeah! 527 00:38:59,090 --> 00:39:01,460 (soft music) 528 00:39:15,060 --> 00:39:16,690 - [Miss Fibbs] Stop! 529 00:39:17,650 --> 00:39:22,280 (soft music) (moaning) 530 00:40:14,120 --> 00:40:16,460 ' [Sherry] Oh yeah! 531 00:40:16,460 --> 00:40:20,960 (soft music) (moaning) 532 00:40:33,350 --> 00:40:35,930 - [Miss Fibbs] Stop, stop it! 533 00:40:35,930 --> 00:40:36,770 ' WhY d0n't you get up here? 534 00:40:36,770 --> 00:40:38,650 Let her take care of you. 535 00:40:38,650 --> 00:40:40,440 - [Miss Fibbs] No, no! 536 00:40:42,400 --> 00:40:43,190 No, no! 537 00:40:45,650 --> 00:40:50,280 (soft music) (moaning) 538 00:41:02,880 --> 00:41:04,920 - Not bad for a beginner. 539 00:41:05,800 --> 00:41:10,340 (soft music) (moaning) 540 00:41:38,120 --> 00:41:38,910 Oh yeah! 541 00:41:40,580 --> 00:41:45,090 (soft music) (moaning) 542 00:42:31,050 --> 00:42:32,630 (knocking) 543 00:42:32,630 --> 00:42:33,720 - Who is it? 544 00:42:33,720 --> 00:42:35,180 - [Dee Dee] It's me, Dee Dee. 545 00:42:35,180 --> 00:42:36,220 - Come on in. 546 00:42:38,810 --> 00:42:40,140 - Oh sorry. - Oh no, that's all right. 547 00:42:40,140 --> 00:42:42,770 That's all right, what's up? 548 00:42:42,770 --> 00:42:45,810 - Well, can I talk to you alone? 549 00:42:45,810 --> 00:42:46,730 - Get out. 550 00:42:46,730 --> 00:42:47,900 Johnny Now 551 00:42:58,870 --> 00:43:00,580 What the hell time is it? 552 00:43:00,580 --> 00:43:02,040 - Oh, it's about midnight. 553 00:43:02,040 --> 00:43:04,250 But I've just gotta talk to you. 554 00:43:04,250 --> 00:43:08,460 - Well, let's get under the covers and we'll snuggle, 555 00:43:08,460 --> 00:43:10,840 like you used to do when you were a kid. 556 00:43:14,630 --> 00:43:16,260 What's the matter? 557 00:43:16,260 --> 00:43:20,680 - Well, it's just that I don't like what's going on here. 558 00:43:20,680 --> 00:43:23,140 - What's going on here? 559 00:43:23,140 --> 00:43:25,270 - Well, this whole thing. 560 00:43:25,270 --> 00:43:26,980 I mean, the girls. 561 00:43:28,060 --> 00:43:30,400 What you all did to Miss Fibbs. 562 00:43:30,400 --> 00:43:32,400 - Ah, she's nothing. 563 00:43:32,400 --> 00:43:33,360 None of them are. 564 00:43:34,650 --> 00:43:37,700 She's just one of those legions of squares 565 00:43:37,700 --> 00:43:40,540 that live and die with a dying cunt. 566 00:43:42,080 --> 00:43:43,410 You may not realize this, 567 00:43:44,370 --> 00:43:47,130 but she enjoyed what happened to her last night. 568 00:43:47,130 --> 00:43:50,090 Yeah, she really did. 569 00:43:50,090 --> 00:43:51,670 She dug it. 570 00:43:51,670 --> 00:43:53,420 And we didn't hurt her. 571 00:43:53,420 --> 00:43:55,010 She'll probably dream about that experience 572 00:43:55,010 --> 00:43:56,380 for the rest of her life. 573 00:43:57,430 --> 00:43:58,340 - I don't know, Johnny. 574 00:43:58,340 --> 00:44:00,470 I just don't understand. 575 00:44:00,470 --> 00:44:03,100 - Well, there's nothing to understand. 576 00:44:03,100 --> 00:44:04,230 She had something done to her 577 00:44:04,230 --> 00:44:06,940 that she's wanted to have done all her life. 578 00:44:06,940 --> 00:44:08,270 She just didn't have the guts to go out 579 00:44:08,270 --> 00:44:09,270 and do it on her own. 580 00:44:11,520 --> 00:44:15,740 She's one of those great cop-outs in the world. 581 00:44:16,900 --> 00:44:18,610 - Well, what about the other girls? 582 00:44:18,610 --> 00:44:21,450 Where do they stand in this Johnny filled rating game? 583 00:44:21,450 --> 00:44:24,620 - Ah, to hell with them. 584 00:44:24,620 --> 00:44:25,450 - To hell with them? 585 00:44:25,450 --> 00:44:28,290 Johnny, you're in and out of bed making love to them. 586 00:44:28,290 --> 00:44:30,000 How can you say that? 587 00:44:30,000 --> 00:44:31,840 - They're just cunts. 588 00:44:31,840 --> 00:44:34,420 Necessary evils, sweetheart. 589 00:44:34,420 --> 00:44:37,970 They don't mean anything to me, nothing. 590 00:44:37,970 --> 00:44:38,840 - Oh, I don't know, Johnny. 591 00:44:38,840 --> 00:44:42,560 It's just that I didn't bargain on all this violence 592 00:44:42,560 --> 00:44:43,850 when I took up with you. 593 00:44:45,100 --> 00:44:46,850 I'm really afraid. 594 00:44:46,850 --> 00:44:47,640 - Why? 595 00:44:48,770 --> 00:44:50,270 - Well, that we'll get caught. 596 00:44:51,480 --> 00:44:53,110 Or worse than that. 597 00:44:53,110 --> 00:44:55,900 - (chuckles) What could be worse than that? 598 00:44:56,860 --> 00:44:59,280 - That you won't let the hostages go. 599 00:44:59,280 --> 00:45:00,110 - Oh. 600 00:45:00,110 --> 00:45:02,740 - Oh no, Johnny, you've got to listen to me. 601 00:45:02,740 --> 00:45:04,410 Or are you planning something else for them 602 00:45:04,410 --> 00:45:06,450 like you did to that man in the bar the other night? 603 00:45:06,450 --> 00:45:08,250 - Oh come on, that was self-defense. 604 00:45:08,250 --> 00:45:09,870 Ginger had no other recourse. 605 00:45:11,040 --> 00:45:12,750 Your problem is you worry too much. 606 00:45:15,300 --> 00:45:17,170 Now why don't you go back into bed, 607 00:45:17,170 --> 00:45:18,880 get a good night's sleep, 608 00:45:18,880 --> 00:45:20,470 and stop agitating yourself, hmm? 609 00:45:21,760 --> 00:45:23,470 - All right, Johnny. 610 00:45:23,470 --> 00:45:25,010 - Send Ginger back in here. 611 00:45:36,320 --> 00:45:38,320 Hey, give me that pineapple, sweetie. 612 00:45:38,320 --> 00:45:40,150 - Mystery meat again. 613 00:45:40,150 --> 00:45:42,160 (laughs) 614 00:45:42,160 --> 00:45:42,950 - No shit. 615 00:45:44,950 --> 00:45:45,950 - Yeah, I'll have some of that too. 616 00:45:45,950 --> 00:45:47,330 - Wait a minute, Dee Dee, I want you to hear this. 617 00:45:51,460 --> 00:45:52,250 Now listen. 618 00:45:53,460 --> 00:45:54,880 I think I got things figured out. 619 00:45:54,880 --> 00:45:56,500 Had a good sleep on it. 620 00:45:56,500 --> 00:45:58,590 Now, what do we got? 621 00:45:58,590 --> 00:46:00,090 Bunch of uncut diamonds, right? 622 00:46:01,090 --> 00:46:04,010 Maybe they're worth half a million dollars. 623 00:46:04,010 --> 00:46:05,470 So what do we do? 624 00:46:05,470 --> 00:46:07,350 Dump them and run, huh? 625 00:46:07,350 --> 00:46:09,480 - That sounds like such a lot of waste of time, Johnny, 626 00:46:09,480 --> 00:46:11,310 for all we went through to get them. 627 00:46:11,310 --> 00:46:12,600 - Right. 628 00:46:12,600 --> 00:46:13,690 Things would've gone on smoothly 629 00:46:13,690 --> 00:46:15,820 if Charlie hadn't gotten scared and run. 630 00:46:15,820 --> 00:46:16,980 But he did. 631 00:46:16,980 --> 00:46:19,490 So what do we do? 632 00:46:19,490 --> 00:46:22,030 We find ourselves another fence that deals. 633 00:46:22,030 --> 00:46:22,910 - Who, Johnny? 634 00:46:22,910 --> 00:46:24,370 - Who, how the hell do I know who? 635 00:46:24,370 --> 00:46:25,780 But I know where. 636 00:46:26,740 --> 00:46:28,290 Kansas City. 637 00:46:28,290 --> 00:46:29,870 - Why Kansas City? 638 00:46:29,870 --> 00:46:31,960 - 'Cause that's where Dee Dee and I grew up. 639 00:46:31,960 --> 00:46:33,620 I got a lot of friends back there. 640 00:46:33,620 --> 00:46:35,960 Not chicken asses like Charlie. 641 00:46:35,960 --> 00:46:37,130 They'll know what to do. 642 00:46:38,210 --> 00:46:40,210 Right now, we gotta take care of our two pieces 643 00:46:40,210 --> 00:46:42,010 of excess baggage. 644 00:46:42,010 --> 00:46:44,090 - What are you going to do with them, Johnny? 645 00:46:45,090 --> 00:46:47,260 - Now first, let's feed them some of this shit. 646 00:46:48,220 --> 00:46:49,020 Go ahead. 647 00:46:57,570 --> 00:47:00,360 (dishes clanging) 648 00:47:05,160 --> 00:47:06,620 - I guess that's enough, huh? 649 00:47:06,620 --> 00:47:07,490 - Yeah, I think so. 650 00:47:08,950 --> 00:47:12,080 - Sherry, is Johnny going to release the hostages soon? 651 00:47:12,080 --> 00:47:12,960 - I don't know, Dee Dee. 652 00:47:12,960 --> 00:47:14,080 Why don't you ask him? 653 00:47:16,130 --> 00:47:18,840 You know, that courier's kinda cute, isn't he? 654 00:47:18,840 --> 00:47:19,880 - I haven't noticed. 655 00:47:19,880 --> 00:47:21,210 - Hmm, I have. 656 00:47:21,210 --> 00:47:23,130 Love those big brown eyes. 657 00:47:30,390 --> 00:47:32,770 (soft music) 658 00:47:52,500 --> 00:47:54,080 hi 659 00:47:54,080 --> 00:47:56,420 (soft music) 660 00:47:58,750 --> 00:47:59,590 Do you like soup? 661 00:48:01,920 --> 00:48:03,710 Cat got your tongue? 662 00:48:03,710 --> 00:48:06,010 Sit up nice, open up like a little birdie. 663 00:48:07,930 --> 00:48:09,470 That's a good boy. 664 00:48:10,430 --> 00:48:12,520 - When are you gonna let us go? 665 00:48:12,520 --> 00:48:13,890 - You don't like our company? 666 00:48:14,810 --> 00:48:16,810 - My hands are getting numb. 667 00:48:16,810 --> 00:48:18,690 - Oh, are the cuffs too tight? 668 00:48:18,690 --> 00:48:20,560 - Yeah, how 'bout loosening them a bit? 669 00:48:20,560 --> 00:48:22,480 - Hmm, that wouldn't be nice. 670 00:48:22,480 --> 00:48:24,530 - You call what you're doing nice? 671 00:48:24,530 --> 00:48:26,740 - I didn't know feeding a man soup was a sin. 672 00:48:28,110 --> 00:48:29,990 - How 'bout turning me loose, come on. 673 00:48:31,950 --> 00:48:34,330 - You have the prettiest brown eyes. 674 00:48:34,330 --> 00:48:36,330 - Look, look, you turn me loose. 675 00:48:36,330 --> 00:48:37,420 No one will ever know. 676 00:48:37,420 --> 00:48:38,870 - Oh, Johnny would. 677 00:48:38,870 --> 00:48:39,710 - Well to hell with him. 678 00:48:39,710 --> 00:48:40,540 Come on, let me go. 679 00:48:40,540 --> 00:48:43,500 I promise, I'll forget I ever saw you. 680 00:48:43,500 --> 00:48:45,090 (Giggles) 681 00:48:45,090 --> 00:48:49,300 - There's no way you're ever gonna forget you saw me. 682 00:48:50,510 --> 00:48:52,220 Never, ever. 683 00:48:52,220 --> 00:48:53,510 - Come on, baby, you and me. 684 00:48:53,510 --> 00:48:55,310 We'll make it outta here tonight, okay? 685 00:48:55,310 --> 00:48:56,560 Both of us. 686 00:48:56,560 --> 00:48:57,480 - I can't do that. 687 00:48:58,390 --> 00:48:59,690 That wouldn't be nice. 688 00:49:00,730 --> 00:49:02,980 But I can make your stay here a little easier. 689 00:49:19,710 --> 00:49:22,420 Don't you think you're a bit overdressed for the event? 690 00:49:35,850 --> 00:49:37,850 (moans) 691 00:49:37,850 --> 00:49:41,310 You got some nice equipment there, Archer. 692 00:49:42,480 --> 00:49:44,690 Let's see if it'll rise to the occasion. 693 00:49:50,700 --> 00:49:52,820 (moanil19) 694 00:49:56,740 --> 00:49:58,450 - What are you doing? 695 00:50:03,210 --> 00:50:04,460 What is this, another one of your games? 696 00:50:04,460 --> 00:50:05,500 Why'd you stop? 697 00:50:06,800 --> 00:50:07,960 - [Sherry] The only game I'm playing 698 00:50:07,960 --> 00:50:10,260 is make sure I get some too. 699 00:50:36,830 --> 00:50:38,950 (moanil19) 700 00:51:36,510 --> 00:51:37,390 - My hands. 701 00:51:38,430 --> 00:51:40,560 (moanil19) 702 00:53:32,130 --> 00:53:34,250 - [Sherry] Your turn. 703 00:53:34,250 --> 00:53:36,380 (moanil19) 704 00:54:23,510 --> 00:54:26,220 - Dee Dee, Johnny wants to know if everything's all right. 705 00:54:26,220 --> 00:54:27,600 - Why shouldn't it be? 706 00:54:27,600 --> 00:54:29,520 - He just wants somebody to keep looking in on the courier, 707 00:54:29,520 --> 00:54:31,190 just to be on the safe side. 708 00:54:31,190 --> 00:54:33,190 - Oh, well Sherry's in there, so everything's okay. 709 00:54:33,190 --> 00:54:33,980 _ Qkay. 710 00:54:38,480 --> 00:54:41,280 - Hmm, she's been in there quite awhile. 711 00:54:41,280 --> 00:54:44,200 - You're certainly not a very hospitable guest. 712 00:54:44,200 --> 00:54:45,820 Here I come in, I feed you, 713 00:54:45,820 --> 00:54:49,500 I give you the best ball you've ever had in your whole life. 714 00:54:49,500 --> 00:54:51,500 All you can think about is leaving. 715 00:54:51,500 --> 00:54:52,500 - Get outta here. 716 00:54:53,420 --> 00:54:56,080 - My, my, that certainly wasn't your attitude 717 00:54:56,080 --> 00:54:58,840 when I had that good looking teat of yours in my mouth, 718 00:54:58,840 --> 00:54:59,630 now was it? 719 00:55:00,840 --> 00:55:02,840 You men are all alike. 720 00:55:02,840 --> 00:55:04,640 Fuck 'em and forget 'em. 721 00:55:04,640 --> 00:55:05,470 - [Dee Dee] Sherry. 722 00:55:06,850 --> 00:55:08,140 - Dee Dee, how long have you-- 723 00:55:08,140 --> 00:55:10,140 - Long enough, now get out. 724 00:55:10,140 --> 00:55:11,600 - Dee Dee, I was... 725 00:55:13,850 --> 00:55:15,520 All right, I'll leave. 726 00:55:15,520 --> 00:55:17,730 Good God, everybody's so uptight around here. 727 00:55:25,780 --> 00:55:27,200 - I'm sorry, honestly. 728 00:55:29,200 --> 00:55:31,160 - Well next time I get a visit from one of your friends, 729 00:55:31,160 --> 00:55:33,410 it's not gonna be that friendly. 730 00:55:34,250 --> 00:55:35,920 Listen, Dee Dee, when are you gonna wake up? 731 00:55:35,920 --> 00:55:37,290 I mean, really. 732 00:55:37,290 --> 00:55:39,000 Those bitches in there gotta draw you a picture? 733 00:55:39,000 --> 00:55:39,880 - Look, I'll talk to my brother 734 00:55:39,880 --> 00:55:41,300 and it won't happen again. 735 00:55:42,510 --> 00:55:44,010 - Dee Dee, please let me go. 736 00:55:44,010 --> 00:55:44,970 God, let me go! 737 00:55:44,970 --> 00:55:46,390 - You know I can't do that. 738 00:55:47,640 --> 00:55:50,600 - That woman and I are never gonna get out of here alive. 739 00:55:50,600 --> 00:55:52,020 - Look, I don't want to hear about it. 740 00:55:52,020 --> 00:55:53,230 I said I'd talk to my brother. 741 00:55:53,230 --> 00:55:54,520 What else can I do? 742 00:55:55,730 --> 00:55:57,400 - You could cut these tapes. 743 00:55:57,400 --> 00:55:58,810 Cut 'em, give me a chance. 744 00:55:58,810 --> 00:56:00,520 - No, I can't and I won't. 745 00:56:00,520 --> 00:56:01,530 Now just leave me alone. 746 00:56:01,530 --> 00:56:04,860 Nothing will happen to you, I'll talk to my brother. 747 00:56:04,860 --> 00:56:07,990 (soft dramatic music) 748 00:56:22,550 --> 00:56:23,460 You lousy little slut. 749 00:56:23,460 --> 00:56:25,010 If my brother ever finds out about this-- 750 00:56:25,010 --> 00:56:26,880 - Oh Jesus, Dee Dee, you can't tell him. 751 00:56:26,880 --> 00:56:28,640 He'll kill me, you don't know him. 752 00:56:28,640 --> 00:56:29,890 - I know him better than you do 753 00:56:29,890 --> 00:56:31,680 or any of you do, for that matter. 754 00:56:31,680 --> 00:56:34,060 - Dee Dee, I think Johnny's starting to flip out. 755 00:56:34,060 --> 00:56:35,060 Ever since he got those diamonds 756 00:56:35,060 --> 00:56:36,560 and the fence ran out on him, 757 00:56:36,560 --> 00:56:38,940 he's been acting like a crazy man. 758 00:56:38,940 --> 00:56:40,520 - Crazy enough to kill the hostages? 759 00:56:40,520 --> 00:56:42,480 - Crazy enough to kill me too, Dee Dee. 760 00:56:42,480 --> 00:56:44,480 You can't tell him. 761 00:56:44,480 --> 00:56:45,650 - Well, what about the hostages? 762 00:56:45,650 --> 00:56:47,110 - You keep saying that. 763 00:56:47,110 --> 00:56:48,610 - Well somebody's gotta think about releasing them 764 00:56:48,610 --> 00:56:50,120 before it's too late. 765 00:56:50,120 --> 00:56:51,530 - Oh wow, forget it. 766 00:56:51,530 --> 00:56:53,120 Not little Sherry. 767 00:56:53,120 --> 00:56:54,830 - Well listen, Sherry. 768 00:56:54,830 --> 00:56:57,210 I'll try and free Archer and you pick the woman 769 00:56:57,210 --> 00:56:59,120 and we'll make it look like it's an accident. 770 00:56:59,120 --> 00:57:00,670 They got away by themselves. 771 00:57:00,670 --> 00:57:04,090 - Oh wow, I don't have a choice, do I? 772 00:57:04,090 --> 00:57:05,670 - Uh-uh, not unless you want to explain 773 00:57:05,670 --> 00:57:07,720 the courier's handsome cock to my brother. 774 00:57:09,550 --> 00:57:10,340 Come on. 775 00:57:15,100 --> 00:57:18,060 (crickets chirping) 776 00:57:21,730 --> 00:57:25,940 - I'm gonna take the tape off you now, so be quiet. 777 00:57:27,610 --> 00:57:29,610 - What are you doing? 778 00:57:32,070 --> 00:57:32,910 - I'm saving my ass. 779 00:57:32,910 --> 00:57:35,330 Now Johnny's car is parked out back. 780 00:57:35,330 --> 00:57:38,330 There's an extra set of keys over the visor. 781 00:57:38,330 --> 00:57:39,120 - What about the other man? 782 00:57:39,120 --> 00:57:40,170 - Hey, don't press your luck. 783 00:57:40,170 --> 00:57:42,130 Be happy with what you got, now get outta here. 784 00:57:44,750 --> 00:57:47,800 (car engine rewing) 785 00:58:06,820 --> 00:58:09,780 (gunshot) 786 00:58:09,780 --> 00:58:12,110 - Which one of you cunts let her loose? 787 00:58:12,110 --> 00:58:13,450 Janet was with me all night, 788 00:58:13,450 --> 00:58:15,700 so it must've been one of you two. 789 00:58:15,700 --> 00:58:19,120 - Don't look at me, I sleep in the room with Dee Dee. 790 00:58:19,120 --> 00:58:19,910 - Ginger. 791 00:58:21,120 --> 00:58:22,750 Johnny I 792 00:58:22,750 --> 00:58:25,210 Johnny, please, Johnny, please! 793 00:58:25,210 --> 00:58:29,720 Johnny! (Qllnshot) 794 00:58:38,560 --> 00:58:42,690 - Now, she would! 795 00:58:42,690 --> 00:58:44,770 What would've happened if that broad escaped? 796 00:58:45,810 --> 00:58:47,730 - The man would've come down on us. 797 00:58:47,730 --> 00:58:48,530 - That's right. 798 00:58:49,570 --> 00:58:50,570 And after what she did, 799 00:58:50,570 --> 00:58:52,990 we can never trust Sherry again. 800 00:58:52,990 --> 00:58:53,910 Now listen to me. 801 00:58:54,780 --> 00:58:56,620 Nobody's dumping me into the slammer. 802 00:58:58,040 --> 00:59:00,700 And that goes for you too, Ginger. 803 00:59:01,580 --> 00:59:03,120 - You had no choice, Johnny. 804 00:59:03,120 --> 00:59:04,710 Fuck her. 805 00:59:04,710 --> 00:59:05,540 - That's right. 806 00:59:06,460 --> 00:59:07,880 Now you and Janet take that body outside 807 00:59:07,880 --> 00:59:09,090 and bury her in the back. 808 00:59:10,050 --> 00:59:10,840 - Sure. 809 00:59:27,770 --> 00:59:28,570 - BabY- 810 00:59:32,110 --> 00:59:32,900 I had to do it. 811 00:59:33,950 --> 00:59:35,990 She would've shoved us right into the law. 812 01:00:00,600 --> 01:00:02,180 - Well, it finally happened. 813 01:00:02,180 --> 01:00:04,230 - Yes, it finally happened. 814 01:00:04,230 --> 01:00:05,270 - I heard shots. 815 01:00:06,310 --> 01:00:08,020 What are you gonna do? 816 01:00:08,020 --> 01:00:10,860 - I'm so scared, I don't know what to do. 817 01:00:10,860 --> 01:00:12,530 - Untie me. 818 01:00:12,530 --> 01:00:13,530 - I'm scared. 819 01:00:14,530 --> 01:00:15,570 - If you don't untie me, 820 01:00:15,570 --> 01:00:17,200 you're gonna have my murder on your hands. 821 01:00:17,200 --> 01:00:20,030 - I know, I know, but I just don't know what to do. 822 01:00:20,030 --> 01:00:22,490 - For Christ's sake, untie me. 823 01:00:23,540 --> 01:00:24,540 - I don't have the keys. 824 01:00:26,080 --> 01:00:27,710 - Who's got it? 825 01:00:27,710 --> 01:00:28,500 - Johnny. 826 01:00:31,920 --> 01:00:33,300 - Well get it from him. 827 01:00:40,300 --> 01:00:42,810 - Ginger, get out of here. 828 01:00:42,810 --> 01:00:43,890 - What? 829 01:00:43,890 --> 01:00:44,680 ' Qut! 830 01:00:50,560 --> 01:00:52,940 - Haven't seen you do that since you were a kid. 831 01:00:52,940 --> 01:00:54,990 - Yeah, well I'm not here to go into childhood memories. 832 01:00:54,990 --> 01:00:56,110 - So what's your problem? 833 01:00:56,110 --> 01:00:57,610 - What's my problem? 834 01:00:57,610 --> 01:00:59,360 Johnny, there's two dead girls out there, 835 01:00:59,360 --> 01:01:00,490 money from two holdups, 836 01:01:00,490 --> 01:01:02,030 and a hostage ready for the barbecue, 837 01:01:02,030 --> 01:01:04,450 and you ask me what's my problem? 838 01:01:04,450 --> 01:01:06,330 Oh Johnny, please don't kill anymore. 839 01:01:06,330 --> 01:01:08,120 I don't think I can stand it. 840 01:01:08,120 --> 01:01:11,080 - Those two had to go, Dee Dee, you know that. 841 01:01:11,080 --> 01:01:13,420 The only thing that counts in this world is survival. 842 01:01:13,420 --> 01:01:15,260 You and me, little sister. 843 01:01:15,260 --> 01:01:17,170 - Okay fine, then let Archer go 844 01:01:17,170 --> 01:01:18,930 and let's you and me get out of here. 845 01:01:18,930 --> 01:01:21,090 Oh please, Johnny, please? 846 01:01:21,090 --> 01:01:22,930 - Oh, what the hell's he giving to the world? 847 01:01:22,930 --> 01:01:26,730 - Well, what are you giving to the world? 848 01:01:26,730 --> 01:01:27,730 - You got the hots for him? 849 01:01:30,520 --> 01:01:32,360 You're jealous. 850 01:01:32,360 --> 01:01:33,480 - Jealous? 851 01:01:33,480 --> 01:01:36,530 - Sure, I'm boning all those little chicks under your nose. 852 01:01:37,610 --> 01:01:40,160 Christ, you're jealous! 853 01:01:40,160 --> 01:01:42,910 - You pathetic egomaniac. 854 01:01:42,910 --> 01:01:45,660 You better leave me alone, Johnny. 855 01:01:45,660 --> 01:01:48,290 - How long is it you've wanted to go to bed with me, huh? 856 01:01:48,290 --> 01:01:50,000 Is it when you were a little girl 857 01:01:50,000 --> 01:01:54,000 and you used to crawl into bed and snuggle with me, huh? 858 01:01:54,000 --> 01:01:55,210 - You're crazy. 859 01:01:55,210 --> 01:01:56,760 - You know, I used to watch you undress 860 01:01:56,760 --> 01:01:58,420 when you were a little girl. 861 01:01:58,420 --> 01:02:00,510 Used to watch those little tits of yours 862 01:02:00,510 --> 01:02:02,550 get bigger and bigger. 863 01:02:02,550 --> 01:02:05,680 - Johnny. - They became eating size. 864 01:02:05,680 --> 01:02:09,270 And all the time, you wanted to make it with me. 865 01:02:09,270 --> 01:02:10,730 - Johnny, I'm your sister! 866 01:02:11,600 --> 01:02:14,190 Get your hands off me! 867 01:02:14,190 --> 01:02:15,020 Stop it! 868 01:02:15,020 --> 01:02:16,110 - Start it, you mean. 869 01:02:16,110 --> 01:02:19,150 Why don't you stop this fake struggling, huh? 870 01:02:19,150 --> 01:02:21,200 (Qroans) 871 01:02:31,460 --> 01:02:34,170 (dramatic music) 872 01:02:37,250 --> 01:02:39,550 (screaming) 873 01:02:39,550 --> 01:02:40,340 dee dee 874 01:02:41,630 --> 01:02:46,600 (screaming) (dramatic music) 875 01:03:02,900 --> 01:03:05,280 (soft music) 876 01:03:13,540 --> 01:03:16,290 Oh Dee Dee, I've always wanted you. 877 01:03:16,290 --> 01:03:20,840 (soft music) (moaning) 878 01:04:08,470 --> 01:04:09,510 - Oh, Johnny. 879 01:04:11,180 --> 01:04:15,730 (soft music) (moaning) 880 01:04:22,440 --> 01:04:23,320 Oh, Johnny. 881 01:04:24,240 --> 01:04:28,780 (soft music) (moaning) 882 01:04:48,390 --> 01:04:50,720 Oh, Johnny, I love that. 883 01:04:50,720 --> 01:04:55,270 (soft music) (moaning) 884 01:06:31,150 --> 01:06:32,820 That's fantastic. 885 01:06:32,820 --> 01:06:34,910 moaning 886 01:06:37,910 --> 01:06:40,210 Johnny, I love that, Johnny. 887 01:06:43,330 --> 01:06:44,880 Oh, Johnny, Johnny. 888 01:06:47,500 --> 01:06:50,470 Johnny, I've wanted you for so long. 889 01:06:52,090 --> 01:06:53,050 For so long. 890 01:06:54,430 --> 01:06:56,550 moaning 891 01:07:25,460 --> 01:07:26,670 Johnny, JohnnY! 892 01:07:27,790 --> 01:07:29,920 (moanil19) 893 01:08:02,870 --> 01:08:05,540 (dramatic music) 894 01:08:29,060 --> 01:08:30,320 - Are You! 895 01:08:30,320 --> 01:08:31,980 Jesus, are you all right? 896 01:08:31,980 --> 01:08:33,480 - For once in my life, yes. 897 01:08:33,480 --> 01:08:35,190 - The key, did you get it? 898 01:08:35,190 --> 01:08:38,110 - Uh-huh. - Oh God, thank God. 899 01:08:38,110 --> 01:08:39,200 Let's get outta here. 900 01:08:39,200 --> 01:08:40,490 - What are you going to do? 901 01:08:41,490 --> 01:08:42,790 - Let's go to the house. 902 01:08:44,870 --> 01:08:45,830 Let's get him. 903 01:08:45,830 --> 01:08:47,290 - No, listen, you wouldn't stand a chance. 904 01:08:47,290 --> 01:08:48,290 They've all got guns. 905 01:08:52,340 --> 01:08:54,550 - Maybe you're right. 906 01:08:54,550 --> 01:08:55,470 Enough killing. 907 01:08:56,920 --> 01:08:58,720 We'll let the police handle it. 908 01:08:58,720 --> 01:09:00,090 - Oh the sooner, the better. 909 01:09:11,310 --> 01:09:14,030 - [Johnny] Ginger, go get Dee Dee. 910 01:09:14,030 --> 01:09:15,230 Probably out in the shed. 911 01:09:22,240 --> 01:09:24,540 (whistling) 912 01:09:31,080 --> 01:09:32,210 ' Johnny! 913 01:09:32,210 --> 01:09:34,380 Johnny, Archer's loose! 914 01:09:34,380 --> 01:09:36,800 (gunshots) 915 01:09:36,800 --> 01:09:39,510 (dramatic music) 916 01:10:50,370 --> 01:10:52,540 (gunshots) 917 01:10:53,880 --> 01:10:56,590 (dramatic music) 918 01:11:03,630 --> 01:11:05,850 (gunshots) 919 01:11:08,060 --> 01:11:10,770 (dramatic music) 920 01:11:26,740 --> 01:11:28,580 - I can't run anymore. 921 01:11:28,580 --> 01:11:29,790 - Come on, we'll make it, it isn't far. 922 01:11:29,790 --> 01:11:31,620 - No, I can't go, you 9°- 923 01:11:31,620 --> 01:11:33,330 - I'm not leaving you here, you know that. 924 01:11:33,330 --> 01:11:35,460 - Look, he won't hurt me, I'm his sister. 925 01:11:35,460 --> 01:11:37,460 - Sister, shit, do you forget what happened back there? 926 01:11:37,460 --> 01:11:38,250 Come on. 927 01:11:43,880 --> 01:11:46,090 (gunshots) 928 01:11:57,100 --> 01:11:58,150 - All right, that's far enough. 929 01:11:58,150 --> 01:12:00,610 Now drop it, drop it. 930 01:12:00,610 --> 01:12:03,530 Dee Dee, get outta the way. 931 01:12:03,530 --> 01:12:05,150 - Looks like you'll have to do it the hard way. 932 01:12:05,150 --> 01:12:06,950 - Dee Dee, get outta the way! 933 01:12:09,530 --> 01:12:10,490 You bastard. 934 01:12:10,490 --> 01:12:12,040 I'll put a bullet through both of you! 935 01:12:12,040 --> 01:12:13,960 - Sure you will. 936 01:12:13,960 --> 01:12:15,370 - Johnny, stop killing! 937 01:12:15,370 --> 01:12:17,670 - Dee Dee, for Christ's sake! 938 01:12:19,920 --> 01:12:21,090 (Gunshot) 939 01:12:21,090 --> 01:12:23,210 (screams) 940 01:12:32,470 --> 01:12:33,350 Oh, Dee Dee. 941 01:12:36,060 --> 01:12:37,850 Oh, Dee Dee, I'm sorry. 942 01:12:40,190 --> 01:12:40,980 I'm sorry. 943 01:12:47,450 --> 01:12:49,570 (Gunshot) 944 01:12:53,160 --> 01:12:55,540 (soft music) 60477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.