All language subtitles for Caprica.S01E14.Blowback.1080p.WEB-DL.DD5.1.h.264-TjHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,901 --> 00:00:02,630 Previously on Caprica... 2 00:00:02,302 --> 00:00:06,204 My wife is gone, and I've got to get her back. 3 00:00:06,273 --> 00:00:08,935 I'm very confused. I don't know what you want from me. 4 00:00:09,009 --> 00:00:11,534 I want you to be real! 5 00:00:11,612 --> 00:00:13,409 I want you to be her! 6 00:00:17,718 --> 00:00:19,015 To bring down the STO, 7 00:00:19,086 --> 00:00:21,247 I need a person on the inside. 8 00:00:21,488 --> 00:00:23,149 You're not objective, Jordan. Back off from this. 9 00:00:23,223 --> 00:00:25,885 We don't have anything on Clarice Willow. 10 00:00:25,959 --> 00:00:27,221 Yes, sir. 11 00:00:27,728 --> 00:00:29,320 You want me to spy on my friend? 12 00:00:29,396 --> 00:00:31,421 If Clarice Willow is who I think she is, 13 00:00:31,498 --> 00:00:33,693 we could take down the entire STO. 14 00:00:33,767 --> 00:00:35,735 The people who murdered your daughter. 15 00:00:35,802 --> 00:00:38,896 Where there is faith, there is hope. 16 00:00:38,972 --> 00:00:40,803 The avatar's gone. 17 00:00:40,874 --> 00:00:42,102 Wasn't there a backup? 18 00:00:42,175 --> 00:00:43,301 She had a pin. 19 00:00:43,377 --> 00:00:46,904 If she had a backup, that's where she would have kept it. 20 00:00:46,980 --> 00:00:50,006 I think some time off-world would be very healthy. 21 00:00:50,083 --> 00:00:53,382 There's a program on Gemenon, training for STO recruits. 22 00:00:54,087 --> 00:00:56,112 There's been enough blood. 23 00:01:21,480 --> 00:01:23,345 Do you speak Caprican? 24 00:01:24,250 --> 00:01:26,275 Everybody speaks Caprican. 25 00:01:26,886 --> 00:01:30,549 Well, do you know if there's a pick-up area 26 00:01:30,623 --> 00:01:33,717 for passengers connecting to other destinations? 27 00:01:34,460 --> 00:01:35,552 Nope. 28 00:01:36,596 --> 00:01:39,622 Stranger here myself. What are you doing here? 29 00:01:42,168 --> 00:01:43,294 Internship. 30 00:01:44,103 --> 00:01:45,127 You? 31 00:01:45,571 --> 00:01:47,004 Boarding school. 32 00:01:47,073 --> 00:01:48,563 Odin Sinclair? 33 00:01:52,211 --> 00:01:53,371 Lacy Rand? 34 00:01:53,446 --> 00:01:55,243 Yeah, I... That's me. 35 00:01:55,681 --> 00:01:59,481 We'd better get moving. Jump ship's already started boarding. 36 00:02:00,219 --> 00:02:02,016 You two are with me. 37 00:02:08,494 --> 00:02:09,893 You're STO? 38 00:02:10,863 --> 00:02:13,388 You don't have to look so surprised. 39 00:02:33,886 --> 00:02:35,945 Hang on. We're taking off. 40 00:02:47,733 --> 00:02:48,757 Whoa! 41 00:02:49,335 --> 00:02:51,565 I hate this. I hate this. I hate this... 42 00:02:51,637 --> 00:02:52,626 Suck it up. 43 00:03:03,449 --> 00:03:04,507 It's going to be all right. 44 00:03:04,583 --> 00:03:06,608 We're leveling off. It's okay. 45 00:03:06,886 --> 00:03:07,910 See? 46 00:03:24,970 --> 00:03:26,164 So, 47 00:03:28,407 --> 00:03:29,772 are you a true believer? 48 00:03:33,012 --> 00:03:35,344 I don't... I don't know anymore. 49 00:03:37,550 --> 00:03:38,847 How about you? 50 00:03:38,918 --> 00:03:42,081 No. No, my parents are the zealots in the family. 51 00:03:42,488 --> 00:03:44,718 They forced you to come here? 52 00:03:46,058 --> 00:03:49,494 They had two armed goons storm into my bedroom in the middle of the night, 53 00:03:49,562 --> 00:03:52,224 knock me out, and load me into a shuttle. 54 00:03:53,599 --> 00:03:54,691 Wow. 55 00:03:56,168 --> 00:03:58,398 I woke up halfway to Gemenon. 56 00:03:59,371 --> 00:04:02,932 Attention, please. My name is Diego. 57 00:04:04,043 --> 00:04:07,501 I welcome you all to the holy birthplace of monotheism. 58 00:04:08,547 --> 00:04:11,345 We're on our way now to the retreat, 59 00:04:11,417 --> 00:04:13,214 where the Reverend Holy Mother lives. 60 00:04:15,554 --> 00:04:20,321 You will enter children and you will exit warriors of the one true God, 61 00:04:22,528 --> 00:04:24,587 those of you that survive. 62 00:04:29,735 --> 00:04:31,202 What is that? 63 00:04:40,679 --> 00:04:41,668 It's a ship. 64 00:04:43,682 --> 00:04:44,876 It's on top of us. 65 00:04:53,526 --> 00:04:54,823 It's the Apolli. 66 00:04:54,894 --> 00:04:56,623 They've been too easy lately. 67 00:04:56,695 --> 00:04:58,686 They're locking on to us. 68 00:05:10,509 --> 00:05:13,273 Shake them off. Shake them off, come on! 69 00:05:31,530 --> 00:05:32,963 But the pin is what we're after. 70 00:05:33,599 --> 00:05:35,089 What are you doing? 71 00:05:37,369 --> 00:05:38,859 Oh, you scared me. 72 00:05:40,406 --> 00:05:42,431 Are you spying on Clarice? 73 00:05:45,911 --> 00:05:47,811 No, of course not. No. 74 00:05:51,717 --> 00:05:53,207 Mar-Beth, I... 75 00:05:53,886 --> 00:05:56,411 I don't know how to say this, but... 76 00:05:58,390 --> 00:06:00,620 I think she might be using again. 77 00:06:00,693 --> 00:06:02,024 What? 78 00:06:02,962 --> 00:06:04,953 She's up at all hours, she's not eating, 79 00:06:05,030 --> 00:06:07,794 and she's been going into her room with her door shut. 80 00:06:07,867 --> 00:06:09,459 It's just, the signs are there. 81 00:06:09,535 --> 00:06:12,163 She hasn't touched purple for months. 82 00:06:15,774 --> 00:06:18,208 I know my wife better than you do. 83 00:06:22,014 --> 00:06:23,948 Well, I hope I'm wrong. 84 00:06:24,316 --> 00:06:26,648 I care about her, too, you know. 85 00:06:45,638 --> 00:06:48,835 Zoe's infinity pin has to be in Global Defense somewhere, 86 00:06:48,908 --> 00:06:50,398 picked up in the sweep of the house. 87 00:06:50,476 --> 00:06:53,411 Tell our person to look wherever they store the evidence. 88 00:06:53,479 --> 00:06:58,109 Tell them I don't care if their cover is blown. This is really important. 89 00:06:58,183 --> 00:07:00,947 Calm down, Clarice. It's covered. 90 00:08:18,364 --> 00:08:20,423 They got us sealed. They're going to try to board us. 91 00:08:20,500 --> 00:08:22,263 They're going to try to board us! 92 00:09:23,696 --> 00:09:24,993 Does anybody know what he's saying? 93 00:09:25,064 --> 00:09:26,190 Shh! 94 00:09:29,035 --> 00:09:31,868 He says, "The mighty Gods are striking back." 95 00:09:40,079 --> 00:09:41,137 No! 96 00:10:45,478 --> 00:10:49,608 It's the only thing I could come up with. She had me dead to rights. 97 00:10:49,682 --> 00:10:51,343 Are you positive she believed you? 98 00:10:51,417 --> 00:10:55,410 I don't know. Maybe... Yes. Maybe. I don't know. 99 00:10:55,588 --> 00:10:58,421 Amanda, just promise me you'll be careful. 100 00:11:01,194 --> 00:11:03,424 Did you learn anything useful? 101 00:11:04,063 --> 00:11:06,497 No. No, I... 102 00:11:07,767 --> 00:11:10,065 If I could get closer, I could. 103 00:11:10,837 --> 00:11:12,668 If you could get me a camera or a bug, 104 00:11:12,739 --> 00:11:15,333 I could plant it in Clarice's room. 105 00:11:16,209 --> 00:11:17,801 She hasn't trained herself not to vocalize 106 00:11:17,877 --> 00:11:19,401 when she uses her Holoband. Maybe... 107 00:11:19,479 --> 00:11:21,572 No, the problem is, if I go in for a warrant, 108 00:11:21,648 --> 00:11:24,947 I'm going to have to admit I have a confidential informant in the Willow house. 109 00:11:25,018 --> 00:11:27,077 I'm not willing to do that. 110 00:11:27,153 --> 00:11:28,882 I'm not willing to die. 111 00:11:30,256 --> 00:11:33,748 I can't let them catch me eavesdropping again. 112 00:11:36,296 --> 00:11:37,991 They will kill me. 113 00:11:42,468 --> 00:11:43,594 Okay. 114 00:11:44,871 --> 00:11:48,238 Warrants are overrated anyway. I'll get you the tick. 115 00:11:49,976 --> 00:11:52,604 What, you don't trust your own people? 116 00:11:53,413 --> 00:11:55,506 Saves disappointment later. 117 00:12:11,731 --> 00:12:12,959 Spycam? 118 00:12:14,901 --> 00:12:16,368 Building a case against your exes? 119 00:12:16,436 --> 00:12:18,370 That's a good one, sir. 120 00:12:18,738 --> 00:12:20,433 No, it's related to the bombings. 121 00:12:20,506 --> 00:12:22,997 Shame, because I'd like to hear you say the words, 122 00:12:23,076 --> 00:12:24,065 "I have a warrant for this." 123 00:12:24,143 --> 00:12:26,737 Relax. It's background. 124 00:12:27,814 --> 00:12:29,441 You got a CI placed somewhere? 125 00:12:30,416 --> 00:12:32,350 You know better than to ask me that, 126 00:12:32,418 --> 00:12:34,215 especially when we both know there's a possibility 127 00:12:34,287 --> 00:12:36,812 we've got a leak in this department. 128 00:12:37,457 --> 00:12:38,583 You think I'm STO? 129 00:12:38,658 --> 00:12:39,886 Of course not. 130 00:12:43,997 --> 00:12:46,932 Jordan, I've given you a lot of leeway on this. 131 00:12:47,000 --> 00:12:51,437 Yes, and I haven't divulged the identity of an active CI, not to anybody, 132 00:12:51,738 --> 00:12:53,535 not to my own mother. 133 00:12:59,312 --> 00:13:02,406 I need the jackets for any and all Cls you have in the field. 134 00:13:02,482 --> 00:13:05,076 I won't do it, sir. And until I get that, 135 00:13:05,151 --> 00:13:08,211 you don't get so much as a paperclip. 136 00:13:08,288 --> 00:13:10,779 Believe it or not, you work for me. 137 00:13:11,958 --> 00:13:13,687 I work for Caprica. 138 00:13:28,875 --> 00:13:30,103 Forward. 139 00:13:34,781 --> 00:13:36,408 What are we looking at here? 140 00:13:38,584 --> 00:13:43,419 Zoom. You're watching the Ha'la'tha steal and smuggle Cylons off-world. 141 00:13:44,290 --> 00:13:45,416 Hold. 142 00:13:53,866 --> 00:13:55,356 Is that true? 143 00:13:59,505 --> 00:14:01,063 Tell me that Guatrau will change his mind. 144 00:14:01,140 --> 00:14:04,541 Tell me they're going home to our people. 145 00:14:09,015 --> 00:14:10,539 Where, then? Hmm? 146 00:14:10,683 --> 00:14:13,481 Gemenon, some crazy fringe group. It's... 147 00:14:13,553 --> 00:14:15,316 You knew about this? 148 00:14:16,389 --> 00:14:17,754 Which side? 149 00:14:22,595 --> 00:14:25,621 With the Guatrau, it's always about the money. You know that. 150 00:14:25,698 --> 00:14:26,926 Which side, Yoseef? 151 00:14:29,402 --> 00:14:31,802 STO. 152 00:14:37,343 --> 00:14:38,640 Oh, nice. 153 00:14:39,245 --> 00:14:42,510 We forsake the struggle of our own people, let them die in the streets. 154 00:14:42,582 --> 00:14:45,176 We sent no weapons to help them, 155 00:14:45,251 --> 00:14:47,082 but the frakkers who murdered your wife, 156 00:14:48,020 --> 00:14:49,954 blew up your child... Don't. 157 00:14:50,022 --> 00:14:51,956 No, I'm glad the Guatrau found it in his heart 158 00:14:52,024 --> 00:14:53,389 to show them a little bit of love. 159 00:14:53,459 --> 00:14:56,519 No, no, no, don't you go getting pious on me. 160 00:14:57,296 --> 00:15:00,129 Okay? Do you think I like the position I'm in? We don't... 161 00:15:00,199 --> 00:15:02,633 What's happened to you? Where is your outrage? 162 00:15:12,178 --> 00:15:13,839 All right, here's what I need. 163 00:15:13,913 --> 00:15:15,073 Don't talk right now. 164 00:15:15,148 --> 00:15:16,342 I don't really have a choice. 165 00:15:16,416 --> 00:15:18,407 If my government discovers we've been exporting 166 00:15:18,484 --> 00:15:20,975 exclusively contracted technology to terrorists, 167 00:15:21,053 --> 00:15:23,681 it could blow directly back onto me. 168 00:15:23,756 --> 00:15:26,122 I could be executed for treason. 169 00:15:28,461 --> 00:15:29,860 And don't think for a second 170 00:15:29,929 --> 00:15:31,294 that just because they're coming after me, 171 00:15:31,364 --> 00:15:33,889 they won't come after you and all your people. 172 00:15:33,966 --> 00:15:36,025 I need a one-on-one with the Guatrau. 173 00:15:36,669 --> 00:15:39,297 And what in the Twelve Worlds makes you think he'd grant you that? 174 00:15:39,372 --> 00:15:41,863 It's always about the money, right? 175 00:15:57,223 --> 00:15:58,451 What's going on? 176 00:15:58,524 --> 00:16:00,014 He's taking us up into orbit. 177 00:16:00,092 --> 00:16:03,289 Stop frakking me around. We've got all our prisoners. 178 00:16:03,529 --> 00:16:05,929 We will have all our people! 179 00:16:06,265 --> 00:16:09,826 Well, the difference this time is that we have hostages to trade. 180 00:16:09,902 --> 00:16:13,303 Hostage exchange, that's good. He needs us alive. 181 00:16:13,372 --> 00:16:14,999 Why do we have their prisoners? 182 00:16:15,074 --> 00:16:16,268 Who cares? 183 00:16:16,342 --> 00:16:19,436 We care because we have to get inside of their heads. 184 00:16:19,512 --> 00:16:21,207 We have to be smart. 185 00:16:21,280 --> 00:16:22,872 Shh. Listen. 186 00:16:22,949 --> 00:16:26,680 We are going to shoot one of these children. Do you understand? 187 00:16:27,086 --> 00:16:30,783 You leave me no frakking choice! Do you understand me? 188 00:16:30,857 --> 00:16:33,485 Now, we are going to leave this channel open 189 00:16:33,559 --> 00:16:35,424 so that you can hear the shot. 190 00:16:35,495 --> 00:16:38,089 If they scream, you will hear that, too. 191 00:16:38,164 --> 00:16:40,894 We need to fight back. Keep it down. 192 00:16:40,967 --> 00:16:42,832 Come on, we've got them outnumbered. 193 00:16:42,902 --> 00:16:46,065 We're not professional killers, understand that? 194 00:16:46,572 --> 00:16:47,800 We have to be smart. 195 00:16:49,342 --> 00:16:51,367 Now, I've been trading hand signals with the Canceron 196 00:16:51,444 --> 00:16:53,344 and his buddy across the way. 197 00:16:55,314 --> 00:16:58,750 As time goes by, they'll get hungry, they'll get tired, they'll get sloppy, 198 00:16:58,818 --> 00:17:00,752 and that's when we move. 199 00:17:07,960 --> 00:17:09,086 Look. 200 00:17:17,436 --> 00:17:19,063 If we can get it loose, 201 00:17:19,772 --> 00:17:21,865 at least we have something. 202 00:17:22,241 --> 00:17:24,038 We'll only have one shot at this. 203 00:17:24,477 --> 00:17:25,876 You know, as Zeus once said 204 00:17:25,945 --> 00:17:28,243 to his dear brothers... We have to make it count. 205 00:17:29,515 --> 00:17:31,574 ..."Someone needs to go first. 206 00:17:32,919 --> 00:17:35,046 "Someone needs to be chosen." 207 00:17:35,821 --> 00:17:38,449 Yes. Well, the question is, 208 00:17:40,326 --> 00:17:41,884 who will it be? 209 00:17:42,795 --> 00:17:47,960 Who is going to die for their loving God? 210 00:17:48,568 --> 00:17:51,128 Their God that does not answer them. 211 00:17:51,571 --> 00:17:55,473 Their God, who is going to let them die. Who is it going to be? Hmm? 212 00:17:56,809 --> 00:17:59,937 I like this boy right here. 213 00:18:01,981 --> 00:18:04,279 Yeah? You? Why me? 214 00:18:04,350 --> 00:18:06,716 No, no, please don't. I'll do anything. 215 00:18:06,786 --> 00:18:08,845 Then stand up. What do you want me to do? I'll do anything. 216 00:18:08,921 --> 00:18:10,548 Stand up. Please, no, look. I just... Please... 217 00:18:10,623 --> 00:18:12,284 Stand up! I'm sorry, please, I'll do anything. Please! 218 00:18:12,358 --> 00:18:14,155 Get on your feet... I don't want to die! Please! 219 00:18:14,226 --> 00:18:16,023 ...and act like a man. Please. Just, I don't want to... 220 00:18:16,095 --> 00:18:17,119 I don't want to die! 221 00:18:17,196 --> 00:18:18,254 Bad answer! 222 00:18:18,331 --> 00:18:19,457 Let go! 223 00:18:19,732 --> 00:18:24,328 Stand up on your pathetic legs and walk! I don't want to die! 224 00:18:24,470 --> 00:18:27,667 I'll do anything! Walk! I want you to walk! 225 00:18:27,740 --> 00:18:29,435 I don't want to die! Please don't kill me! 226 00:18:29,508 --> 00:18:30,839 Do you hear him crying for his father? 227 00:18:30,910 --> 00:18:32,707 Please don't kill me! Do you hear that? He's begging. 228 00:18:32,778 --> 00:18:34,678 Well, beg to this man right here. Please, I'll do anything! 229 00:18:34,747 --> 00:18:36,738 Beg to him! He will do anything! I'll do anything. 230 00:18:36,816 --> 00:18:38,010 But what will you do? 231 00:18:38,084 --> 00:18:40,052 I'll do anything! Kneel down! Kneel down! 232 00:18:40,119 --> 00:18:41,711 Kneel down! 233 00:18:41,787 --> 00:18:42,845 Kneel down. 234 00:18:42,922 --> 00:18:45,015 Please, please! Put your hands down. 235 00:18:45,091 --> 00:18:48,458 Don't kill me. Put your hands down and move. Move! 236 00:18:53,299 --> 00:18:54,630 Start the clock. 237 00:19:16,656 --> 00:19:18,851 Hey, Alpy, what's the good word? 238 00:19:18,924 --> 00:19:21,415 Got a pulse. Feeling good about that. 239 00:19:21,494 --> 00:19:24,486 Hey, you remember that Libran porn ring we busted last year? 240 00:19:24,563 --> 00:19:26,030 I treasure the memories. 241 00:19:26,098 --> 00:19:27,622 We still got that camera? 242 00:19:27,700 --> 00:19:30,362 We got everything. This is where old cases go to die. 243 00:19:30,703 --> 00:19:33,399 Do me a favor. Take a smoke break, huh? 244 00:19:39,545 --> 00:19:40,534 Be discreet, huh? 245 00:19:40,613 --> 00:19:41,602 Always. 246 00:19:54,527 --> 00:19:55,789 Oh, frak. 247 00:19:56,262 --> 00:19:59,493 For the Gods' sake, Alpy, the rats have gotten in here! 248 00:19:59,565 --> 00:20:01,499 Big city, of course we've got rats. 249 00:20:01,567 --> 00:20:03,797 Yell a little louder, why don't you? 250 00:20:03,869 --> 00:20:05,302 That's junk. 251 00:20:11,944 --> 00:20:13,275 Hey, Alpy? 252 00:20:14,113 --> 00:20:15,671 Anybody else been in here lately, 253 00:20:15,748 --> 00:20:17,079 going through the Graystone evidence? 254 00:20:17,149 --> 00:20:18,844 Nope. They would have signed it. 255 00:20:18,918 --> 00:20:21,045 Unless they're you, obviously. 256 00:20:24,290 --> 00:20:26,224 What about after hours? 257 00:20:26,492 --> 00:20:27,789 Could be. 258 00:20:37,136 --> 00:20:38,194 Hey! 259 00:20:41,974 --> 00:20:43,601 Who's got the entry codes? 260 00:20:43,676 --> 00:20:46,304 Just the top brass. What's this all about? 261 00:20:47,446 --> 00:20:49,744 Nothing good. Thanks again. 262 00:20:55,788 --> 00:20:57,119 This... 263 00:20:58,190 --> 00:21:01,091 This is my resurrection program. 264 00:21:01,994 --> 00:21:04,656 The commercial we launched with those cute little children, 265 00:21:04,730 --> 00:21:05,958 "Grace by Graystone." 266 00:21:06,031 --> 00:21:09,364 That suggested one possible, very frivolous application. 267 00:21:09,435 --> 00:21:11,733 But when this program is complete, 268 00:21:11,804 --> 00:21:14,136 it will end death and disease. 269 00:21:14,206 --> 00:21:16,504 It will demolish our very conception of mortality. 270 00:21:16,575 --> 00:21:17,974 Whoever controls this 271 00:21:18,043 --> 00:21:21,376 will transcend any single corporation, government or syndicate. 272 00:21:21,447 --> 00:21:25,747 So anything we do now that jeopardizes this opportunity, this... 273 00:21:25,951 --> 00:21:26,975 Well... 274 00:21:27,052 --> 00:21:30,954 You think my decision to sell your robots off-world was stupid. 275 00:21:32,525 --> 00:21:35,551 By arming terrorists, you gained short-term profit, yes, 276 00:21:35,628 --> 00:21:38,426 but at the expense of the biggest potential payday 277 00:21:38,497 --> 00:21:41,261 in either of our organizations' history. 278 00:21:47,406 --> 00:21:50,000 How much time do you need to complete your program? 279 00:21:50,943 --> 00:21:54,606 Three months, plus additional staff and resources. 280 00:21:55,948 --> 00:21:57,279 Two weeks. 281 00:21:57,817 --> 00:22:00,843 I'll halt the export of the robots for that long. 282 00:22:00,920 --> 00:22:03,889 After that, you had better impress me. 283 00:22:06,325 --> 00:22:09,988 Of course, Guatrau. I'll get it done. 284 00:22:11,897 --> 00:22:13,922 He's a very ambitious man. 285 00:22:14,733 --> 00:22:16,257 We need to be careful with him. 286 00:22:16,335 --> 00:22:20,066 Brave, too. I like him. He reminds me of myself at that age. 287 00:22:20,506 --> 00:22:22,906 But you're right not to trust him. 288 00:22:22,975 --> 00:22:25,671 One must be careful with ambitious men. 289 00:22:25,845 --> 00:22:29,212 I gave him two weeks to deliver this new technology. 290 00:22:29,982 --> 00:22:32,473 If he succeeds, we'll make money. 291 00:22:32,551 --> 00:22:35,019 If he fails, we'll lose little. 292 00:22:35,955 --> 00:22:38,788 Either way, we need to protect ourselves. 293 00:22:42,595 --> 00:22:44,722 For Dr. Graystone's journey. 294 00:22:46,832 --> 00:22:48,060 We're killing him? 295 00:22:48,634 --> 00:22:50,192 Do it quietly, Samuel. 296 00:22:54,373 --> 00:22:56,933 I will. Good. 297 00:22:57,509 --> 00:22:59,409 Now then, who's hungry? 298 00:23:07,620 --> 00:23:12,114 As the Olympian Gods rose, the Titans fell, as all Gods must. 299 00:23:12,191 --> 00:23:14,557 Now one God can kill them all. One God. 300 00:23:14,627 --> 00:23:17,653 This can only be mankind putting his own face into the heavens, 301 00:23:17,730 --> 00:23:20,096 making a God from his own image. 302 00:23:20,165 --> 00:23:22,326 We've got to do something. It's the height of hubris! 303 00:23:22,401 --> 00:23:25,734 We've got about a minute. The Pantheon understands mercy. 304 00:23:26,772 --> 00:23:28,433 Are they watching? You are too young 305 00:23:28,841 --> 00:23:30,433 - to know what is in your hearts. - No. 306 00:23:30,943 --> 00:23:32,376 You must make the right choice. 307 00:23:32,444 --> 00:23:34,173 God, I can't. I can't. It's not ready yet. 308 00:23:34,246 --> 00:23:35,235 I can't. 309 00:23:35,314 --> 00:23:36,941 We can't just let someone die. 310 00:23:37,016 --> 00:23:39,348 Kneel before the Arrow of Apollo and renounce your monad god 311 00:23:39,418 --> 00:23:41,249 and you will be spared. 312 00:23:42,454 --> 00:23:44,081 Do you understand? 313 00:23:46,458 --> 00:23:48,688 Renounce or you will be shot. 314 00:23:50,996 --> 00:23:52,156 I see. 315 00:24:07,279 --> 00:24:10,180 All the Gods who are visible in the seven circles... 316 00:24:10,249 --> 00:24:11,307 Kneel. 317 00:24:16,322 --> 00:24:17,914 ...and every God, 318 00:24:19,258 --> 00:24:22,591 by his own proper power, brought forth what was appointed him. 319 00:24:25,831 --> 00:24:28,391 I foreswear the false God. 320 00:24:31,503 --> 00:24:33,528 Kiss the Arrow of Apollo. 321 00:24:48,887 --> 00:24:51,879 Good boy. Find him something to eat. 322 00:24:53,158 --> 00:24:55,422 Put your arms down. Put your arms down. 323 00:24:55,627 --> 00:24:57,185 Stand. Stand. 324 00:24:58,230 --> 00:25:00,562 Stand. You are safe now. 325 00:25:02,067 --> 00:25:03,500 No one else? 326 00:25:05,471 --> 00:25:06,995 Must be hungry. 327 00:25:08,741 --> 00:25:12,575 Thirty seconds from now, you might wish you'd taken the offer. 328 00:25:16,682 --> 00:25:17,979 Suit yourselves. 329 00:25:25,457 --> 00:25:27,948 Who will be next? 330 00:25:42,808 --> 00:25:45,140 Stand. Stand. 331 00:25:54,820 --> 00:25:57,311 It's okay. It's okay. 332 00:25:59,191 --> 00:26:00,658 Come with me. 333 00:26:07,833 --> 00:26:11,200 May the one true God have mercy on your souls. 334 00:26:20,412 --> 00:26:21,811 She's brave. 335 00:26:23,515 --> 00:26:25,415 Keep your eyes on them. 336 00:28:02,182 --> 00:28:03,843 Hello, sweetheart. 337 00:28:04,450 --> 00:28:07,886 Haven't seen you since that awful derezzing incident. 338 00:28:08,821 --> 00:28:11,153 I blame you, just a little bit. 339 00:28:12,025 --> 00:28:13,754 Can't tell your wife you killed a man 340 00:28:13,826 --> 00:28:15,919 and not expect a little healthy pushback. 341 00:28:16,963 --> 00:28:19,989 A marriage only works as an equal partnership, 342 00:28:20,066 --> 00:28:21,829 so look out, mister. 343 00:28:22,168 --> 00:28:23,260 What are you doing? 344 00:28:23,336 --> 00:28:24,803 You said I was fawning too much. 345 00:28:24,871 --> 00:28:26,862 So now you're just guessing what I want from you? 346 00:28:26,940 --> 00:28:29,636 Which is a typical human reaction, if you think about it. 347 00:28:29,709 --> 00:28:33,008 Neurotic. Adorable, even. Very authentic. 348 00:28:34,814 --> 00:28:36,145 Make love to me. 349 00:28:36,316 --> 00:28:38,841 My entire future is riding 350 00:28:38,918 --> 00:28:40,977 on fixing the resurrection program, which is you. 351 00:28:41,054 --> 00:28:43,045 I have two weeks to pass you off 352 00:28:43,122 --> 00:28:45,056 as an emotionally recognizable human being. 353 00:28:45,124 --> 00:28:46,955 If I don't, I'm dead. 354 00:28:47,227 --> 00:28:48,387 Let me take your mind off it. 355 00:28:48,461 --> 00:28:50,861 And every time I come back in here, you are further off the mark. 356 00:28:50,930 --> 00:28:53,023 I'm sorry, you make me nervous. 357 00:28:53,099 --> 00:28:55,727 If she were here, and you were accusing her of being inauthentic, 358 00:28:55,802 --> 00:28:57,235 wouldn't she react just like this? No. 359 00:28:57,303 --> 00:28:59,362 I think she would. Exactly like this. No, she would be mad. 360 00:28:59,439 --> 00:29:01,930 She would be in a rage. Well, we don't have a control group, do we? 361 00:29:02,008 --> 00:29:02,997 No, we don't. 362 00:29:03,076 --> 00:29:04,566 Because we don't have her. 363 00:29:04,644 --> 00:29:07,078 Because you don't have her. 364 00:29:07,146 --> 00:29:11,674 And I'm glad, because you're a frakking nasty monster, 365 00:29:11,751 --> 00:29:14,879 who deserves to be alone. And I hope you do die! 366 00:29:17,790 --> 00:29:19,382 Was that better? 367 00:29:20,059 --> 00:29:22,459 This isn't working. 368 00:29:28,301 --> 00:29:29,825 Delete program. 369 00:29:29,902 --> 00:29:31,460 Of course, Daniel. 370 00:29:31,537 --> 00:29:34,700 Shall I upload the backup to the satellite drive? 371 00:29:37,243 --> 00:29:38,733 Delete backup. 372 00:29:38,978 --> 00:29:40,411 My pleasure. 373 00:29:46,152 --> 00:29:47,915 Zoe's pin. Finally. 374 00:30:01,801 --> 00:30:03,598 Do you see anything? 375 00:30:04,003 --> 00:30:05,664 Anything attached? 376 00:30:10,910 --> 00:30:12,810 It's a storage device. 377 00:30:29,696 --> 00:30:31,095 There it is. 378 00:30:31,597 --> 00:30:33,565 Just like the girl said. 379 00:30:33,800 --> 00:30:36,394 Now we have the key to the afterlife. 380 00:30:36,602 --> 00:30:38,695 Remember this moment, Olaf. 381 00:30:39,839 --> 00:30:43,138 They're going to write about it in the Holy Scrolls. 382 00:30:59,692 --> 00:31:00,784 What? 383 00:31:02,762 --> 00:31:03,990 You win. 384 00:31:05,398 --> 00:31:06,831 I have a CI. 385 00:31:07,433 --> 00:31:08,764 I knew it. 386 00:31:10,603 --> 00:31:12,867 Where? Read it, shred it. 387 00:31:13,239 --> 00:31:15,173 Don't speak of it, don't log it into an e-sheet. 388 00:31:15,241 --> 00:31:17,801 I can't have this woman burned. She trusts me. 389 00:31:17,877 --> 00:31:19,276 Fair enough. 390 00:31:20,146 --> 00:31:23,081 Plus, I get a blank check. Any tick I want. 391 00:31:23,216 --> 00:31:25,411 Nothing crazy or off-budget. 392 00:31:25,485 --> 00:31:27,009 I just need room to operate freely. 393 00:31:28,654 --> 00:31:30,246 That's the deal. 394 00:31:33,426 --> 00:31:34,552 Fine. 395 00:31:38,231 --> 00:31:39,994 She's a good asset. 396 00:31:41,968 --> 00:31:44,903 She's placed inside Clarice Willow's house. 397 00:31:45,304 --> 00:31:48,000 We're on the verge of cracking the STO. 398 00:31:49,575 --> 00:31:51,770 I know this was hard for you. 399 00:31:53,546 --> 00:31:55,173 Requisition whatever you need. 400 00:31:55,248 --> 00:31:56,772 Thank you, sir. 401 00:31:57,517 --> 00:31:58,916 And, Jordan? 402 00:32:02,488 --> 00:32:04,285 We're all on the same side. 403 00:32:04,357 --> 00:32:05,688 I know that, sir. 404 00:32:06,025 --> 00:32:07,686 Just trying to protect my people. 405 00:33:01,981 --> 00:33:03,505 Listen carefully. 406 00:33:03,583 --> 00:33:07,212 I'm about to tell you something that's going to upset you. 407 00:33:07,720 --> 00:33:08,948 Tell me. 408 00:33:09,789 --> 00:33:14,283 My GDD contact tells me you have a spy in your house. 409 00:33:48,127 --> 00:33:51,392 Four minutes to airlock. We need to move. 410 00:33:58,804 --> 00:34:01,364 No, wait till he gets back on the phone. 411 00:34:01,440 --> 00:34:03,601 If we wait, someone dies. 412 00:34:04,110 --> 00:34:05,475 No talking. 413 00:34:07,113 --> 00:34:08,842 We're not talking. 414 00:34:09,882 --> 00:34:11,372 We're praying. 415 00:34:12,285 --> 00:34:14,253 But your false God will not help you. 416 00:34:14,320 --> 00:34:16,754 God helps all of us. We'll be quiet. 417 00:34:16,822 --> 00:34:18,346 We'll be quiet. 418 00:34:18,891 --> 00:34:23,021 God helps all of us. 419 00:34:25,598 --> 00:34:26,860 Airlock! 420 00:34:27,767 --> 00:34:30,292 This is your fault! This is all your fault! 421 00:34:30,369 --> 00:34:32,530 We should have moved when there was more of us! 422 00:34:32,605 --> 00:34:36,097 I'm so sick of people making bad decisions in God's name. 423 00:34:36,876 --> 00:34:38,366 No, take him! 424 00:34:38,444 --> 00:34:40,036 We're going to die because of you! 425 00:34:40,112 --> 00:34:41,136 Go! 426 00:34:41,480 --> 00:34:42,504 Now! 427 00:34:45,117 --> 00:34:46,516 Now! 428 00:34:57,997 --> 00:34:59,362 That's enough! 429 00:34:59,432 --> 00:35:02,265 Enough. Enough. We're done here. 430 00:35:05,471 --> 00:35:09,100 We're done here. Everyone take your seats, please. 431 00:35:15,881 --> 00:35:17,610 I don't understand. 432 00:35:31,998 --> 00:35:33,761 They were frakking with our heads. 433 00:35:35,101 --> 00:35:38,229 Probably shot dummies out the airlock, didn't you? 434 00:35:38,304 --> 00:35:39,362 Yes. 435 00:35:40,172 --> 00:35:43,107 This was your initial placement exercise. 436 00:35:43,175 --> 00:35:45,803 We needed to find out how you'd function under stress. 437 00:35:45,878 --> 00:35:48,472 Who would crumble, who would step up. 438 00:35:49,115 --> 00:35:50,639 It's good work. 439 00:35:51,684 --> 00:35:54,983 We'll be at the compound within the hour. Thank you. 440 00:36:11,938 --> 00:36:13,565 I need you home. 441 00:36:14,908 --> 00:36:16,102 I can't. 442 00:36:17,310 --> 00:36:18,334 Not yet. 443 00:36:18,411 --> 00:36:19,878 I'm in a bad situation, 444 00:36:19,946 --> 00:36:23,609 and I don't know if I can make it through without you. 445 00:36:25,718 --> 00:36:26,707 What have you done? 446 00:36:26,786 --> 00:36:29,220 The less you know about it, the better. 447 00:36:29,289 --> 00:36:31,519 How am I supposed to help if you won't tell me what you've done? 448 00:36:31,591 --> 00:36:34,560 I don't know! I'm not thinking clearly. I haven't been sleeping. 449 00:36:34,627 --> 00:36:36,424 I'm losing it. I'm losing it! No, you're not. 450 00:36:36,496 --> 00:36:37,929 That crazy confidence of yours 451 00:36:37,997 --> 00:36:39,931 is just the side you let everyone see. 452 00:36:39,999 --> 00:36:43,457 This side, what's going on right now, this fear and this anxiety, 453 00:36:43,536 --> 00:36:45,128 that is always there, that is always with you. 454 00:36:45,205 --> 00:36:46,729 I don't... Yes, it is. 455 00:36:46,839 --> 00:36:49,364 Sweetheart... It eats at you, you overcome it, 456 00:36:49,442 --> 00:36:50,909 and it gives you forward momentum. 457 00:36:50,977 --> 00:36:52,740 That's how you work. 458 00:36:54,414 --> 00:36:57,577 Without that, I don't think your little empire would exist. 459 00:36:57,650 --> 00:37:01,609 So, I exploit my own fear to get what I want? That's your novel theory? 460 00:37:01,688 --> 00:37:04,657 You exploit anything that isn't nailed down. 461 00:37:06,226 --> 00:37:07,853 That's my theory. 462 00:37:08,494 --> 00:37:10,291 The truth hurts, pal. 463 00:37:11,664 --> 00:37:13,188 No, it doesn't. 464 00:38:01,481 --> 00:38:02,971 Where are you? 465 00:39:49,655 --> 00:39:50,986 Thank you. Mmm-hmm. 466 00:39:57,864 --> 00:40:00,697 You hear they fished a floater from the Theoresos? 467 00:40:00,767 --> 00:40:01,791 No. 468 00:40:02,068 --> 00:40:04,866 Yeah. About 200 clicks from here. 469 00:40:04,937 --> 00:40:09,033 Female. Head, hands, feet removed. 470 00:40:09,475 --> 00:40:13,172 Medical Examiner thinks that the woman recently gave birth. 471 00:40:13,513 --> 00:40:15,242 They're going to do a sweep of medical facilities, 472 00:40:15,314 --> 00:40:18,283 but I don't think they're going to be able to match anything to records. 473 00:40:19,018 --> 00:40:21,509 Some people just don't like hospitals, I guess. 474 00:40:26,459 --> 00:40:27,687 You, uh... 475 00:40:28,594 --> 00:40:30,255 You hear from your CI? 476 00:40:30,329 --> 00:40:31,387 Nope. 477 00:40:32,331 --> 00:40:34,799 Heard from Clarice Willow, though. 478 00:40:34,867 --> 00:40:36,334 She reported her wife missing. 479 00:40:36,602 --> 00:40:39,901 Apparently, there was a fight. Mar-Beth stormed out. 480 00:40:40,006 --> 00:40:42,065 Clarice chalked it up to post-partum depression, 481 00:40:42,141 --> 00:40:44,871 but hasn't seen or heard from her since. 482 00:40:50,016 --> 00:40:51,916 I had nothing to do with this. 483 00:40:51,984 --> 00:40:53,952 Mar-Beth knew the risks. 484 00:41:03,296 --> 00:41:04,354 Anything else? 485 00:41:04,997 --> 00:41:06,021 No, sir. 486 00:41:12,872 --> 00:41:14,066 Well, keep me in the loop. 487 00:41:14,140 --> 00:41:15,402 Yes, sir. 488 00:41:16,542 --> 00:41:18,874 We're all in this together, sir. 489 00:41:55,848 --> 00:41:58,408 So, did you have a chance to look around? 490 00:41:58,484 --> 00:41:59,473 I did. 491 00:41:59,685 --> 00:42:03,314 I found my quarters. I found my bunk. 492 00:42:04,323 --> 00:42:05,620 I found the cocktail party. 493 00:42:05,691 --> 00:42:06,680 Excellent. 494 00:42:07,727 --> 00:42:10,252 Ah! You remember our friend, the Apolli hijacker? 495 00:42:10,329 --> 00:42:12,763 Kevin Reikle, STO praetor. 496 00:42:12,832 --> 00:42:17,166 God, I'm so sorry about beating you. 497 00:42:17,737 --> 00:42:19,637 No one's ever gun-butted me before. 498 00:42:21,107 --> 00:42:22,199 It's impressive. 499 00:42:24,010 --> 00:42:25,534 Thank you, sir. 500 00:42:27,113 --> 00:42:29,843 All right, we should all go in and eat. 501 00:42:31,017 --> 00:42:32,575 Tomorrow, the hard work begins. 502 00:42:36,622 --> 00:42:38,556 It's weird, hey? Yeah. 503 00:42:39,125 --> 00:42:40,717 Not bad, though. 504 00:43:01,280 --> 00:43:03,248 Odin, aren't you hungry? 505 00:43:04,884 --> 00:43:06,010 What? 506 00:43:10,256 --> 00:43:11,723 I'm not sure. 507 00:43:29,709 --> 00:43:30,801 Look. 508 00:43:35,214 --> 00:43:36,909 They're from the shuttle. 509 00:43:36,983 --> 00:43:38,348 What are they doing? 510 00:43:39,185 --> 00:43:40,652 The ones that failed. 511 00:43:52,198 --> 00:43:53,563 Holy frak. 512 00:43:55,301 --> 00:43:57,735 Never forget who these people are, 513 00:43:59,538 --> 00:44:01,665 and what they're capable of. 34807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.